Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:25,020
Ну, давай налево, баран, бей со
2
00:00:25,020 --> 00:00:28,560
мной, баран, если бы тратил дома,
3
00:00:28,720 --> 00:00:29,160
а не на поле.
4
00:00:30,560 --> 00:00:31,780
Что за фигня?
5
00:00:39,330 --> 00:00:40,430
Эй, мужик!
6
00:00:40,670 --> 00:00:41,170
А ну, стой!
7
00:00:42,950 --> 00:00:46,370
Мне нужно моё золото.
8
00:00:46,590 --> 00:00:47,910
Мужик, иди проспись.
9
00:00:57,690 --> 00:00:59,370
Ты что такое?
10
00:01:11,830 --> 00:01:21,050
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
11
00:01:23,670 --> 00:01:29,370
КАШЛЯЕТ ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА СТОНЕТ
12
00:01:29,370 --> 00:01:34,210
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
13
00:01:43,340 --> 00:01:46,120
Алло, ей говорить не могу, я в засаде.
14
00:01:46,520 --> 00:01:47,540
Я у тебя на крыльцах.
15
00:01:48,560 --> 00:01:49,120
Поехали.
16
00:01:54,360 --> 00:01:55,660
Заходи.
17
00:02:05,910 --> 00:02:07,430
А что, сколько там времени-то?
18
00:02:08,390 --> 00:02:09,250
Десять четверо.
19
00:02:09,990 --> 00:02:10,670
Офигеть.
20
00:02:12,880 --> 00:02:14,680
Ну что, кого ловил?
21
00:02:15,580 --> 00:02:16,800
Внутренних бесов.
22
00:02:17,980 --> 00:02:19,220
Я так и поняла.
23
00:02:19,880 --> 00:02:21,520
Я тебе русским языком сказал, не
24
00:02:21,520 --> 00:02:22,100
надо сюда приходить.
25
00:02:22,160 --> 00:02:22,760
Чего ты приперлась?
26
00:02:22,940 --> 00:02:24,040
Убийство, пять трупов.
27
00:02:24,320 --> 00:02:25,900
Вероятно, твой брось.
28
00:02:25,940 --> 00:02:27,220
Было по-моему, я б знал.
29
00:02:27,220 --> 00:02:29,280
Если б проверял телефон, то знал бы.
30
00:02:33,300 --> 00:02:36,120
Химки?
31
00:02:42,440 --> 00:02:42,980
Химки.
32
00:02:45,940 --> 00:02:48,480
Поехали.
33
00:02:50,980 --> 00:02:52,180
Потом, по словам охранника,
34
00:02:52,260 --> 00:02:53,900
подозреваемый сам себя несколько
35
00:02:53,900 --> 00:02:55,140
раз выстрелил.
36
00:02:55,300 --> 00:02:57,340
Охранник упал в обморок, но когда
37
00:02:57,340 --> 00:02:59,620
очнулся, нашел месиво в гипотезе.
38
00:03:20,010 --> 00:03:21,510
Шинель, значит, да?
39
00:03:22,610 --> 00:03:23,830
Реконструктор, что ли?
40
00:03:24,810 --> 00:03:25,610
Знаю одного.
41
00:03:26,910 --> 00:03:27,650
Из Питера.
42
00:03:29,790 --> 00:03:31,050
Неважно, закончил.
43
00:03:32,630 --> 00:03:35,030
Всех пятерых перед смертью пытали.
44
00:03:35,330 --> 00:03:37,290
Так, значит, высокий, худой, да?
45
00:03:37,890 --> 00:03:39,470
Ищет золота и мочит людей.
46
00:03:41,090 --> 00:03:43,470
Эти болваны, походу, кощей раскопали.
47
00:03:44,210 --> 00:03:46,510
А этот тысяч триста, да то и полляма.
48
00:03:46,970 --> 00:03:48,350
Слушай, может, тебя похмелится?
49
00:03:48,610 --> 00:03:49,450
Ну какой кощей?
50
00:03:49,870 --> 00:03:50,390
Тот самый.
51
00:03:51,050 --> 00:03:51,690
Потом расскажу.
52
00:03:52,530 --> 00:03:53,350
Шесть человек, да, было?
53
00:03:53,650 --> 00:03:54,350
Нет, пять.
54
00:03:54,670 --> 00:03:55,870
По крайней мере, голов пять.
55
00:03:56,510 --> 00:03:57,330
А чего каска шесть?
56
00:03:57,830 --> 00:03:59,010
А чего матрасов восемь?
57
00:04:17,290 --> 00:04:18,710
Надо же что вынудить.
58
00:04:19,270 --> 00:04:20,450
Ну да, ну да.
59
00:04:20,590 --> 00:04:22,530
Помните анекдот про медведя,
60
00:04:22,530 --> 00:04:23,770
который на стройке работал?
61
00:04:24,270 --> 00:04:24,970
Такое сделаешь.
62
00:04:25,730 --> 00:04:27,210
И рабочее часто меняется.
63
00:04:27,670 --> 00:04:29,410
Так что Каска мог забыть другой человек.
64
00:04:33,270 --> 00:04:36,890
Или в гости кто-то заходил и забыл.
65
00:04:37,790 --> 00:04:39,710
Ну что, Земцова, давай товарища
66
00:04:39,710 --> 00:04:41,810
оформлять как соучастника, раз
67
00:04:41,810 --> 00:04:42,750
сотрудничать не хочет.
68
00:04:43,550 --> 00:04:45,990
Так точно, товарищ подполковник.
69
00:04:46,130 --> 00:04:47,070
Какой соучастник?
70
00:04:47,410 --> 00:04:47,850
За что?
71
00:04:48,510 --> 00:04:49,310
Ты же понимаешь, что этот
72
00:04:49,310 --> 00:04:51,210
пропавший может быть причастник к убийству.
73
00:04:51,210 --> 00:04:53,250
А может, сам всех выубил вместе с
74
00:04:53,250 --> 00:04:54,110
теми, кого покрывал?
75
00:04:54,250 --> 00:04:55,410
А ты его покрываешь.
76
00:04:55,490 --> 00:04:57,310
Получается, кто-то соучастник.
77
00:04:58,110 --> 00:04:59,230
А то и организатор.
78
00:05:00,170 --> 00:05:01,210
Хорошая версия, капитан.
79
00:05:02,170 --> 00:05:03,630
Организация массового убийства.
80
00:05:03,650 --> 00:05:05,050
Это уже, знаешь что, это уже
81
00:05:05,050 --> 00:05:06,310
пожизненным пахнет.
82
00:05:06,710 --> 00:05:07,650
Зачем пожизненный?
83
00:05:08,370 --> 00:05:09,270
Я все расскажу.
84
00:05:09,670 --> 00:05:11,250
Вот, вот сейчас вот амнистией
85
00:05:11,250 --> 00:05:11,950
запахло уже.
86
00:05:12,890 --> 00:05:13,610
Он брат мой.
87
00:05:14,430 --> 00:05:16,370
Часто к девушкам ездит, к проституткам.
88
00:05:17,650 --> 00:05:18,990
Все деньги на них тратит.
89
00:05:19,030 --> 00:05:20,950
В семье ничего не отправляет.
90
00:05:21,590 --> 00:05:23,410
Жене говорит, что деньги не платит
91
00:05:23,410 --> 00:05:24,010
на стройке.
92
00:05:24,130 --> 00:05:24,550
Адрес?
93
00:05:25,550 --> 00:05:27,170
Молодой Гвардейский, А5.
94
00:05:30,450 --> 00:05:40,650
ПЕСНЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Здрасте.
95
00:05:41,110 --> 00:05:42,090
Уголовный розыск.
96
00:05:42,910 --> 00:05:43,810
Давай, ты нам сейчас все
97
00:05:43,810 --> 00:05:46,210
расскажешь, а мы тебе постараемся поверить.
98
00:05:47,330 --> 00:05:49,270
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА А вчера хозяйка
99
00:05:49,270 --> 00:05:50,870
сказала яму копать.
100
00:05:51,430 --> 00:05:52,770
Теплотрасса будет.
101
00:05:53,290 --> 00:05:56,110
Экскаватор провалился, и яма.
102
00:05:56,530 --> 00:05:58,570
И мы полезли и нашли эту
103
00:05:58,570 --> 00:06:00,110
закопанную комнату.
104
00:06:00,670 --> 00:06:03,170
Вот тут лежал мелье.
105
00:06:03,470 --> 00:06:08,130
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА А на головой
106
00:06:08,130 --> 00:06:10,990
ящики золото.
107
00:06:12,250 --> 00:06:15,930
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Золото мы
108
00:06:15,930 --> 00:06:17,430
взяли, спрятали.
109
00:06:17,970 --> 00:06:20,310
И одну монету мы отнесли в
110
00:06:20,310 --> 00:06:22,750
антикварная лавка на опробу.
111
00:06:23,290 --> 00:06:25,710
Там нам за нее дали много денег.
112
00:06:28,820 --> 00:06:34,660
Деньги мы разделили, и я пошел к девушкам.
113
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
А потом, когда рассказали про
114
00:06:38,440 --> 00:06:42,420
убийство, я сразу понял, что это
115
00:06:42,420 --> 00:06:43,140
из-за золота.
116
00:06:43,140 --> 00:06:45,380
Что теперь со мной будет?
117
00:06:47,320 --> 00:06:48,620
Вовсе не будет.
118
00:06:50,440 --> 00:06:51,200
Ладно, понятно.
119
00:06:51,620 --> 00:06:51,960
Пойдем.
120
00:06:54,020 --> 00:06:55,720
Я правильно понимаю, что он будет
121
00:06:55,720 --> 00:06:57,480
убивать, пока не вернет последнюю монету?
122
00:06:57,740 --> 00:06:58,240
Правильно.
123
00:06:59,020 --> 00:07:00,740
Поэтому надо за хату антиквара
124
00:07:00,740 --> 00:07:01,640
этого забрать монету.
125
00:07:02,460 --> 00:07:03,600
А то еще один труп бродит.
126
00:07:04,300 --> 00:07:06,000
А если мы заберем, то трупом будет
127
00:07:06,000 --> 00:07:06,500
кто-то из нас?
128
00:07:07,160 --> 00:07:09,540
Возможно, будет два трупа.
129
00:07:09,980 --> 00:07:10,520
Заманчиво.
130
00:07:13,580 --> 00:07:17,280
Вот Кракен, вот сучара, он нас на
131
00:07:17,280 --> 00:07:18,080
стройке видел.
132
00:07:18,820 --> 00:07:20,620
Про рапу ему сто пудов то же самое
133
00:07:20,620 --> 00:07:22,240
сказал, и он по биллингу пробил,
134
00:07:22,340 --> 00:07:23,960
где наш узбекский любитель
135
00:07:23,960 --> 00:07:25,000
сладкого ходил.
136
00:07:25,140 --> 00:07:26,420
Слышь, товарищ капитан, а чего бы
137
00:07:26,420 --> 00:07:27,480
мы первые-то это не сделали?
138
00:07:27,820 --> 00:07:28,920
Биллинг, шмиллинг?
139
00:07:29,040 --> 00:07:29,620
Вообще дура.
140
00:07:30,060 --> 00:07:30,900
Это я согласен.
141
00:07:40,660 --> 00:07:41,560
Замечательно.
142
00:07:41,900 --> 00:07:42,580
Я его убью.
143
00:07:43,320 --> 00:07:45,200
Не успеешь, это Карачун его первый найдет.
144
00:07:48,240 --> 00:07:49,180
Твою ж мать.
145
00:07:49,620 --> 00:07:50,480
Ты что переживаешь-то?
146
00:07:50,480 --> 00:07:50,740
Одним глазом.
147
00:07:50,980 --> 00:07:52,840
Ты лучше бы за меня переживала, у
148
00:07:52,840 --> 00:07:53,440
меня минус 300.
149
00:07:54,040 --> 00:07:55,120
Не каждый день такой приход.
150
00:07:55,380 --> 00:07:57,500
Я забыла, у нас в отделе пьянка сегодня.
151
00:07:57,940 --> 00:07:58,800
И Кракен там будет?
152
00:07:59,340 --> 00:08:01,080
И он будет, и весь личный состав.
153
00:08:01,380 --> 00:08:01,880
Весь?
154
00:08:02,320 --> 00:08:02,680
Да.
155
00:08:03,400 --> 00:08:04,540
Ну, так он в жопу уже.
156
00:08:36,280 --> 00:08:38,280
Тебе вообще коллег твоих не жалко?
157
00:08:38,580 --> 00:08:40,240
Я же не могла за отцисты разводить.
158
00:08:40,600 --> 00:08:42,500
Ты что, бухаешь, что ли, я не пойму?
159
00:08:43,720 --> 00:08:44,500
Писат.
160
00:08:44,500 --> 00:08:45,300
Эгоист.
161
00:08:45,360 --> 00:08:45,860
Куда идти?
162
00:09:25,380 --> 00:09:26,600
Неумейство.
163
00:09:27,020 --> 00:09:27,520
Ну иначе.
164
00:09:28,160 --> 00:09:31,380
Екатерина.
165
00:09:43,950 --> 00:09:46,350
Это, конечно, не моё дело, но ты
166
00:09:46,350 --> 00:09:47,690
всё ещё моя подчинённая.
167
00:09:47,990 --> 00:09:48,950
У тебя проблемы какие-то?
168
00:09:49,870 --> 00:09:50,830
Нет, всё нормально.
169
00:09:51,450 --> 00:09:53,750
Слухи разные ходят, что ты в
170
00:09:53,750 --> 00:09:55,850
религию ударилась, духовника всюду
171
00:09:55,850 --> 00:09:56,690
с собой таскаешь.
172
00:09:57,250 --> 00:10:01,110
СМЕХ СМЕХ Понятно.
173
00:10:02,430 --> 00:10:05,230
Андрей Николаевич, это мой парень.
174
00:10:06,050 --> 00:10:06,710
Священник?
175
00:10:06,970 --> 00:10:07,890
Не священник.
176
00:10:08,410 --> 00:10:10,490
Просто одежда такая, типа, модная.
177
00:10:11,330 --> 00:10:13,070
А я его так называла, чтобы из
178
00:10:13,070 --> 00:10:15,330
точных слухов нос выглянуть.
179
00:11:10,150 --> 00:11:11,590
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НОВЫЕ ВИДЕО!
180
00:11:23,640 --> 00:11:25,340
Субтитры сделал DimaTorzok13782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.