All language subtitles for Сергий против нечисти_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:11,390 ВСКРИК ВЫСТРЕЛ Что такое? 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,930 Стреляй, я тебе потом объясню. 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,010 Да стреляй, тебе говорю! 4 00:00:16,250 --> 00:00:16,790 Стреляй! 5 00:00:17,170 --> 00:00:17,810 Стреляй! 6 00:00:17,870 --> 00:00:20,650 ВЫСТРЕЛ Умираю! 7 00:00:21,150 --> 00:00:22,970 Умираю! 8 00:00:24,310 --> 00:00:26,150 Да не верьте ему, прикалывается! 9 00:00:26,550 --> 00:00:27,230 Точно! 10 00:00:28,390 --> 00:00:31,290 КРИК Ты будешь на первой. 11 00:00:31,930 --> 00:00:32,690 Иди сюда, говорю! 12 00:00:33,230 --> 00:00:36,290 А ты устал бы я в рейдингу холестериновой. 13 00:00:37,790 --> 00:00:55,510 КРИКИ Опередимся кубаками сначала. 14 00:00:57,770 --> 00:01:13,870 КРИКИ ТИХИЙ ЗЛОВЕЩИЙ СИГНАЛ Не укуси. 15 00:01:17,060 --> 00:01:18,360 Поговорить надо. 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,300 Но, вообще-то, мир не только из 17 00:01:31,300 --> 00:01:32,160 нас состоит. 18 00:01:32,640 --> 00:01:34,040 Там котиков... 19 00:01:34,040 --> 00:01:35,380 голубей всяких. 20 00:01:36,760 --> 00:01:37,700 Есть еще вот эта. 21 00:01:38,480 --> 00:01:39,000 Нечисть. 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,100 КАШЛЯЕТ Я кто? 23 00:01:45,400 --> 00:01:47,280 А я один из тех, кто охотится за ними. 24 00:01:48,340 --> 00:01:50,000 Я на стороне Света. 25 00:01:51,180 --> 00:01:54,220 Служу, так сказать, вместе с тетушкой. 26 00:01:54,300 --> 00:01:55,840 Утром нечисть, вечером деньги. 27 00:01:57,320 --> 00:01:59,540 Но ты знаешь, есть темные силы, 28 00:01:59,780 --> 00:02:01,900 силы зла, а есть светлые, добрые. 29 00:02:02,460 --> 00:02:04,380 Так вот мы с тетушкой на добрые 30 00:02:04,380 --> 00:02:05,600 работаем, светлые. 31 00:02:05,600 --> 00:02:08,140 Помогаем людям жить, а они нам за 32 00:02:08,140 --> 00:02:09,680 это ох как благодарны. 33 00:02:10,220 --> 00:02:12,100 Вот так все вместе со злом и боремся. 34 00:02:12,500 --> 00:02:12,960 На, держи. 35 00:02:18,160 --> 00:02:20,540 Не, рано этому миру еще и знать. 36 00:02:20,880 --> 00:02:21,580 Рано. 37 00:02:22,920 --> 00:02:24,240 Не-не-не. 38 00:02:25,420 --> 00:02:26,640 Этому должно быть какое-то 39 00:02:26,640 --> 00:02:27,680 разумное объяснение. 40 00:02:28,500 --> 00:02:31,240 Тот, который в морге, он просто в 41 00:02:31,240 --> 00:02:31,700 коме был. 42 00:02:32,360 --> 00:02:33,320 Клыки накладные. 43 00:02:34,200 --> 00:02:35,880 А моя пуля просто не задела ни 44 00:02:35,880 --> 00:02:37,320 одного жизненно важного органа. 45 00:02:38,320 --> 00:02:39,640 Вот тебе разумное объяснение. 46 00:02:39,760 --> 00:02:40,360 Это упырь. 47 00:02:41,160 --> 00:02:41,940 Нежить. 48 00:02:43,080 --> 00:02:45,300 Воскресший самоубийца, если хочешь. 49 00:02:45,360 --> 00:02:48,580 Который стоит из могилки, чтобы 50 00:02:48,580 --> 00:02:49,400 побить кровушки. 51 00:02:50,000 --> 00:02:51,240 Нет. 52 00:02:51,740 --> 00:02:51,960 На. 53 00:02:53,000 --> 00:02:54,380 Ты не переживай, я найду его. 54 00:02:55,500 --> 00:02:56,260 Не сейчас, правда. 55 00:02:56,900 --> 00:02:57,480 Чуть позже. 56 00:02:59,080 --> 00:03:01,100 Все равно он до заката зашьется. 57 00:03:02,480 --> 00:03:05,900 А ты сейчас едешь домой, ложишься спать. 58 00:03:06,820 --> 00:03:09,380 А когда проснешься, продолжишь 59 00:03:09,380 --> 00:03:12,740 ловить своих маньяков, рожать 60 00:03:12,740 --> 00:03:15,280 детей во мне и все, что здесь произошло. 61 00:03:15,280 --> 00:03:16,380 Ты просто бываешь. 62 00:03:19,060 --> 00:03:20,560 Дорогу сама найдешь? 63 00:03:21,380 --> 00:03:22,940 СТОНЫ Ну, вот и молодец. 64 00:03:23,780 --> 00:03:24,420 А я спать. 65 00:03:45,250 --> 00:03:48,030 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Алло. 66 00:03:59,310 --> 00:04:02,990 Девушка, я вам русским языком сказал. 67 00:04:03,890 --> 00:04:05,870 Отец Сергей скоро почти же скончался. 68 00:04:05,990 --> 00:04:07,730 Он никакой кредит вернуть не может. 69 00:04:07,730 --> 00:04:08,150 Алло. 70 00:04:08,390 --> 00:04:09,250 Алло. 71 00:04:09,550 --> 00:04:10,030 Кто это? 72 00:04:10,310 --> 00:04:11,370 Это капитан Замцова. 73 00:04:11,550 --> 00:04:11,730 Кто? 74 00:04:12,250 --> 00:04:13,690 Ну, морг, упырь, помните. 75 00:04:14,870 --> 00:04:19,150 А, раба божья, Катрин, ты что, 76 00:04:19,170 --> 00:04:19,950 спать не ложилась? 77 00:04:20,290 --> 00:04:20,570 Нет. 78 00:04:21,210 --> 00:04:23,110 Послушайте, пришли результаты 79 00:04:23,110 --> 00:04:24,850 экспертизы по отпечаткам на стакане. 80 00:04:25,310 --> 00:04:27,290 И один принадлежит вдове, а второй 81 00:04:27,290 --> 00:04:28,930 родину Андрея Андреевича. 82 00:04:29,570 --> 00:04:33,590 А, то есть это у нас что, упырь Андрюха? 83 00:04:34,370 --> 00:04:36,030 Он действительно покончил жизнь 84 00:04:36,030 --> 00:04:37,910 самоубийством год назад в Штатах, 85 00:04:38,010 --> 00:04:38,530 в Америке. 86 00:04:38,630 --> 00:04:39,690 У него не пошел бизнес. 87 00:04:39,690 --> 00:04:41,450 Мать накопила денег и перевезла 88 00:04:41,450 --> 00:04:42,330 тело на родину. 89 00:04:42,530 --> 00:04:44,330 Его два дня назад он был похоронен 90 00:04:44,330 --> 00:04:45,270 на Донском кладбище. 91 00:04:45,850 --> 00:04:48,050 И там он уже и спил, бедный вдовы. 92 00:04:49,450 --> 00:04:51,690 Все логично, они охотятся после 93 00:04:51,690 --> 00:04:55,970 своих в могилах, чтобы поспеть до рассвета. 94 00:04:56,470 --> 00:04:57,890 Храни тебя бог, Катерина. 95 00:04:59,170 --> 00:05:00,570 Все, дай я немножко посплю. 96 00:05:01,330 --> 00:05:03,110 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Алло? 97 00:05:03,750 --> 00:05:05,390 Алло! 98 00:05:05,950 --> 00:05:07,410 Алло! 99 00:05:07,410 --> 00:05:09,330 Да ну, Катя, ну хватит, ну что? 100 00:05:09,330 --> 00:05:11,130 Слушайте, ну ночь же была, почему 101 00:05:11,130 --> 00:05:11,570 он спал? 102 00:05:12,070 --> 00:05:12,810 Я откуда знаю? 103 00:05:12,910 --> 00:05:14,450 Хитрый он. 104 00:05:15,150 --> 00:05:17,290 Хотел на им позавтракать, не знаю. 105 00:05:17,870 --> 00:05:19,270 Давай, все, это сам. 106 00:05:19,530 --> 00:05:21,390 Дальше я сам, Катя, все. 107 00:05:36,950 --> 00:05:38,350 Я ведь еще сказал. 108 00:05:39,390 --> 00:05:40,570 Чего такая трудная-то, а? 109 00:05:43,700 --> 00:05:45,800 Совершено убийство, и я должна 110 00:05:45,800 --> 00:05:46,920 поймать преступника. 111 00:05:47,040 --> 00:05:47,480 Ух ты! 112 00:05:48,080 --> 00:05:48,940 А если он упырь? 113 00:05:49,980 --> 00:05:52,120 Знаете, на прошлой неделе один 114 00:05:52,120 --> 00:05:54,120 пьяный папашка отрубил своему сыну 115 00:05:54,120 --> 00:05:55,900 голову за слишком громкий плач. 116 00:05:56,020 --> 00:05:58,880 У меня есть опыт борьбы с упырями, 117 00:05:58,900 --> 00:05:59,680 если вы об этом. 118 00:06:00,560 --> 00:06:01,580 А вот и Андрюха. 119 00:06:02,340 --> 00:06:02,920 Ну, привет. 120 00:06:04,400 --> 00:06:05,660 Ты сегодня не такой, наверное, 121 00:06:05,740 --> 00:06:07,440 юркий, как в морге, да? 122 00:06:08,340 --> 00:06:09,640 Дрыкнешь до заката? 123 00:06:12,000 --> 00:06:13,500 Слушайте, на вашей мифологии все 124 00:06:13,500 --> 00:06:14,800 равно что-то не складывается. 125 00:06:15,600 --> 00:06:17,340 Установлено время смерти вдовы 126 00:06:17,340 --> 00:06:19,080 между пятью и шестью вечера. 127 00:06:19,340 --> 00:06:21,580 Тогда, по вашей версии, Упырь еще спит. 128 00:06:21,960 --> 00:06:23,680 Мы тут были на кладбище ночью, он, 129 00:06:23,760 --> 00:06:24,900 мягко говоря, не воевал. 130 00:06:25,460 --> 00:06:27,540 Ты своему судмедэксперту скажешь, 131 00:06:27,560 --> 00:06:28,920 чтобы он пить прекращал или что 132 00:06:28,920 --> 00:06:30,540 там, нюхает он у тебя, тогда 133 00:06:30,540 --> 00:06:32,020 можешь выводы будет правильно делать. 134 00:06:32,100 --> 00:06:34,840 Ты смотри-ка, даже не замаскировался. 135 00:06:35,040 --> 00:06:35,740 Что ленивый такой? 136 00:06:36,700 --> 00:06:40,520 Ты за мной ходить будешь, ты еще 137 00:06:40,520 --> 00:06:41,260 не такой увидишь. 138 00:06:41,840 --> 00:06:43,360 Ну как, по-твоему, оттуда выходить будешь? 139 00:06:45,640 --> 00:06:48,120 Помощница, колышек мне там дай. 140 00:06:48,780 --> 00:06:52,960 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Да, вот этот флагманбит. 141 00:06:56,340 --> 00:07:06,530 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Я не понял. 142 00:07:06,950 --> 00:07:07,230 Что? 143 00:07:08,170 --> 00:07:09,270 Что, гроб пустой, что? 144 00:07:10,150 --> 00:07:12,130 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Так солнце еще 145 00:07:12,130 --> 00:07:12,510 не зашло. 146 00:07:12,510 --> 00:07:14,490 Не-не-не, он должен быть здесь. 147 00:07:15,750 --> 00:07:17,350 Кто это из Америкоса делся, а? 148 00:07:18,410 --> 00:07:20,250 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Он не точно 149 00:07:20,250 --> 00:07:22,190 Америкос, он же в Штатах помер. 150 00:07:22,410 --> 00:07:22,990 Да? 151 00:07:23,470 --> 00:07:24,550 Ну, вылазил ночью. 152 00:07:25,470 --> 00:07:26,530 Только американская ночью. 153 00:07:26,590 --> 00:07:28,890 А теперь его сюда перевезли, и он... 154 00:07:28,890 --> 00:07:30,130 Типа у Эндрю Джатлака. 155 00:07:31,590 --> 00:07:34,970 Ну, вы на стырная еда, ребята. 156 00:07:35,150 --> 00:07:37,330 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да ты чего сидишь-то? 157 00:07:37,350 --> 00:07:37,730 Гаси его! 158 00:07:38,010 --> 00:07:40,650 Не встал я завтракать, будешь и ужином. 159 00:07:41,070 --> 00:07:42,810 Давай, хотела помогать, помогай! 160 00:07:43,570 --> 00:07:46,310 УДАР Шутки, оружие, любой его убьет! 161 00:07:46,830 --> 00:07:47,110 Давай! 162 00:07:47,690 --> 00:07:49,950 УДАР УДАР Давай, давай! 163 00:07:50,510 --> 00:07:52,130 УДАР И смотри, чтоб не укусил! 164 00:07:52,330 --> 00:07:53,330 Давай! 165 00:07:54,190 --> 00:07:59,030 КРИК ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА И главное, 166 00:07:59,950 --> 00:08:01,590 попасть точно в сердце! 167 00:08:02,150 --> 00:08:05,890 КРИКИ Тихо-тихо-тихо. 168 00:08:09,410 --> 00:08:14,170 КРИКИ ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Пускай 169 00:08:15,740 --> 00:08:18,480 здесь полежит, пока внимание не привлекает. 170 00:08:19,060 --> 00:08:20,280 Ну что, с первым упырем тебя? 171 00:08:20,720 --> 00:08:21,140 Больно. 172 00:08:22,080 --> 00:08:23,000 Больно. 173 00:08:24,400 --> 00:08:25,480 Слышишь, по-моему, рано. 174 00:08:26,640 --> 00:08:27,880 Я, кстати, тебе забыл сказать. 175 00:08:28,860 --> 00:08:31,280 Он же не укушенный, его в аду уже обратили. 176 00:08:31,720 --> 00:08:33,400 Так что просто колышков сердцем и мало. 177 00:08:34,020 --> 00:08:37,320 КРИЧИТ Жечь его надо. 178 00:08:38,120 --> 00:08:39,560 В каком смысле, жечь? 179 00:08:40,160 --> 00:08:42,020 Ну, иначе вверенному тебе, Раю, 180 00:08:42,300 --> 00:08:44,400 очень не ухочутся показатели по убийству. 181 00:08:44,820 --> 00:08:46,680 Погоди, а мы его закопать просто 182 00:08:46,680 --> 00:08:47,160 не можем? 183 00:08:47,340 --> 00:08:47,580 Не-а. 184 00:08:48,540 --> 00:08:49,200 Просто поверим. 185 00:08:49,940 --> 00:08:51,920 Как мы его потащим через кладбище, 186 00:08:51,980 --> 00:08:52,920 он дергаться будет, а что? 187 00:08:53,680 --> 00:08:55,540 Вон сейчас через забор перекинем. 188 00:08:56,260 --> 00:08:57,800 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Тяжелый. 189 00:08:58,680 --> 00:09:01,640 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Весь на. 190 00:09:02,200 --> 00:09:14,240 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА НАПЕВАЕТ УДАР 191 00:09:14,240 --> 00:09:15,460 Открысь ты уже, а! 192 00:09:15,460 --> 00:09:16,680 Разболтался. 193 00:09:16,800 --> 00:09:17,260 Спи давай! 194 00:09:18,100 --> 00:09:20,220 Рано еще, один часов разница. 195 00:09:20,940 --> 00:09:22,880 Он из ЛА прилетел, еще час в 196 00:09:22,880 --> 00:09:23,480 утренний бригаду. 197 00:09:24,640 --> 00:09:27,220 СИГНАЛЫ ПАРОХРАНЕНИЯ Ай! 198 00:09:27,220 --> 00:09:29,060 Давай, давай за мной. 199 00:09:34,830 --> 00:09:37,430 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ПО ТВОЕМУ РАЦИЙЮ 200 00:09:41,700 --> 00:09:44,600 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Можно вопрос? 201 00:09:45,300 --> 00:09:46,660 Только если очень скромный. 202 00:09:47,940 --> 00:09:49,260 Шучу, давай. 203 00:09:53,090 --> 00:09:54,790 Я как стала овцом мечтить. 204 00:09:56,760 --> 00:09:58,340 Это, Катерина, не короткая история. 205 00:10:00,540 --> 00:10:02,160 Ну, отец у меня, собственно, тоже 206 00:10:02,160 --> 00:10:04,160 этих тварей ловил. 207 00:10:04,260 --> 00:10:06,660 И, знаешь, так достаточно успешно. 208 00:10:07,400 --> 00:10:09,740 Видимо, поэтому раньше поспокойнее 209 00:10:09,740 --> 00:10:10,120 жил Лась. 210 00:10:10,200 --> 00:10:12,420 Ну, а чтобы они до него через меня 211 00:10:12,420 --> 00:10:15,740 не добрались, он меня в монастырь 212 00:10:15,740 --> 00:10:18,740 подстриг, когда я еще малой был. 213 00:10:18,860 --> 00:10:19,320 А мама? 214 00:10:20,980 --> 00:10:22,320 А вот до матушки добрались. 215 00:10:23,160 --> 00:10:24,380 Я грудничком еще был. 216 00:10:26,000 --> 00:10:27,460 Ну, а когда подрос, пошел по 217 00:10:27,460 --> 00:10:28,540 батиным стопам. 218 00:10:29,100 --> 00:10:30,280 Ровную месть, так сказать. 219 00:10:32,700 --> 00:10:33,220 Давай. 220 00:10:33,220 --> 00:10:33,740 Прости. 221 00:10:34,100 --> 00:10:34,760 Да ладно, что ты. 222 00:10:35,400 --> 00:10:37,060 Бог простит, дочь моя. 223 00:10:37,920 --> 00:10:38,840 Ты же не знала ничего. 224 00:10:39,800 --> 00:10:41,620 Наверху об этом закрыли всю информацию. 225 00:10:53,620 --> 00:10:55,600 Слушай, а вон наши конкуренты. 226 00:10:57,600 --> 00:10:59,480 Давай быстрее, а то сейчас скандал устроит. 227 00:11:01,100 --> 00:11:02,420 Тяжелый, сука. 228 00:11:02,920 --> 00:11:04,200 А что ты туловище схватила? 229 00:11:04,660 --> 00:11:06,200 Я же тебе сказал, зуб надо было брать. 230 00:11:07,260 --> 00:11:08,520 Давай голову толк в столон. 231 00:11:09,120 --> 00:11:10,580 А то сейчас орать на всю улицу будет. 232 00:11:14,680 --> 00:11:15,820 Подожди. 233 00:11:16,940 --> 00:11:19,120 Давай, давай, давай, погнали. 234 00:11:33,880 --> 00:11:35,380 Ну ты вообще для первого раза 235 00:11:35,380 --> 00:11:36,020 молодец, Маша. 236 00:11:38,030 --> 00:11:39,490 Мне здесь всю барышню заболевала. 237 00:11:39,910 --> 00:11:40,970 Да не только. 238 00:11:41,770 --> 00:11:43,110 На могиле еще, когда Андрюхе 239 00:11:43,110 --> 00:11:44,190 позвоночник рубило. 240 00:11:45,390 --> 00:11:46,670 Все равно замолчу. 241 00:11:47,150 --> 00:11:48,850 Андрюх, ты уснул, что ли? 242 00:11:48,890 --> 00:11:49,130 Алло! 243 00:11:54,470 --> 00:11:55,250 Где голова? 244 00:12:15,050 --> 00:12:16,670 Я не понимаю, как можно перепутать 245 00:12:16,670 --> 00:12:17,190 пакеты, а? 246 00:12:17,610 --> 00:12:18,670 В смысле перепутать? 247 00:12:18,790 --> 00:12:20,810 Я грузила туловище и руки. 248 00:12:20,930 --> 00:12:22,630 Ты грузил вторую часть туловища, 249 00:12:22,850 --> 00:12:23,870 голову и ноги. 250 00:12:23,870 --> 00:12:25,210 Так ты давай-ка мне, знаешь что, 251 00:12:25,270 --> 00:12:27,070 вот эту бабскую тему свою не начинай. 252 00:12:27,650 --> 00:12:28,970 Я тебе русским языком сказал, 253 00:12:29,250 --> 00:12:30,870 бонжку в салон положи, чтоб не орала. 254 00:12:30,910 --> 00:12:31,210 Где она? 255 00:12:32,190 --> 00:12:33,410 Он сейчас вот сапнет кого-нибудь, 256 00:12:33,590 --> 00:12:34,910 и тебе кому-то другому опять 257 00:12:34,910 --> 00:12:36,130 придется рубить позвоночник. 258 00:12:36,930 --> 00:12:37,610 Люди! 259 00:12:38,130 --> 00:12:39,510 Люди! 260 00:12:40,330 --> 00:12:42,270 Помогите! 261 00:12:42,630 --> 00:12:43,950 Вот блин свиньи, а! 262 00:12:45,630 --> 00:12:47,570 Лень до контейнера донести! 263 00:12:47,570 --> 00:12:48,210 Помогите! 264 00:12:48,830 --> 00:12:49,810 Люди! 265 00:12:50,010 --> 00:12:51,230 Контейнеры полупустые. 266 00:12:51,230 --> 00:12:52,550 Дима! 267 00:12:52,890 --> 00:12:53,830 Люди! 268 00:12:54,530 --> 00:12:57,150 Люди! 269 00:12:57,630 --> 00:12:59,210 Помогите! 270 00:12:59,390 --> 00:13:00,270 Еще орешь! 271 00:13:00,710 --> 00:13:02,370 Черный пакет! 272 00:13:02,670 --> 00:13:05,630 Черный мусорный пакет! 273 00:13:06,910 --> 00:13:07,530 Что там? 274 00:13:11,770 --> 00:13:17,790 Ес! 275 00:13:21,580 --> 00:13:23,980 Голова человеческая. 276 00:13:23,980 --> 00:13:25,640 На счет несешь, какая человеческая. 277 00:13:26,000 --> 00:13:26,940 Она же разговаривает. 278 00:13:28,100 --> 00:13:29,200 Обалдеть! 279 00:13:29,640 --> 00:13:30,700 Как настоящая. 280 00:13:30,940 --> 00:13:31,700 На батарейках. 281 00:13:32,740 --> 00:13:37,000 НАПЕВАЕТ Я еще петь могу. 282 00:13:37,380 --> 00:13:39,160 У меня и кнопка во рту. 283 00:13:39,500 --> 00:13:39,980 Найдите. 284 00:13:40,400 --> 00:13:41,060 Найдите. 285 00:13:41,960 --> 00:13:43,700 Слава богу, нашли, мужики. 286 00:13:43,860 --> 00:13:44,640 Мы реально обосрались. 287 00:13:44,860 --> 00:13:46,320 Я тебе говорю про спагет, не тот ваш. 288 00:13:46,560 --> 00:13:48,660 Наш пацаненку купили порадовать. 289 00:13:48,840 --> 00:13:49,740 Пацаненку голову. 290 00:13:49,780 --> 00:13:51,340 Там куча полезных функций. 291 00:13:51,440 --> 00:13:52,820 Английский, математика, физика. 292 00:13:53,000 --> 00:13:54,420 Чего только нету-то. 293 00:13:54,640 --> 00:13:55,960 И вай-фай, и прикуриватель. 294 00:13:56,080 --> 00:13:57,160 Да и жена ебалуется. 295 00:13:57,940 --> 00:13:59,560 Полный барж, короче. 296 00:13:59,960 --> 00:14:01,540 КРЯХТЕНИЕ Да. 297 00:14:02,320 --> 00:14:03,600 А где взять такую? 298 00:14:03,780 --> 00:14:04,540 Я не рекомендую. 299 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 Мы реально намучились с ней. 300 00:14:05,760 --> 00:14:07,080 Глючит постоянно. 301 00:14:07,680 --> 00:14:09,180 Китай, Китай. 302 00:14:09,340 --> 00:14:10,000 Ладно, спасибо. 303 00:14:10,180 --> 00:14:10,820 Да, пожалуйста. 304 00:14:12,000 --> 00:14:14,260 КОРОТКИЕ ГОЛОСА Кое-что страшное, Андрюха? 305 00:14:14,400 --> 00:14:16,820 Ладно, покойся с меня. 306 00:14:31,940 --> 00:14:51,230 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Девочка, а ты 307 00:14:51,230 --> 00:14:52,290 как в убойную-то попала? 308 00:14:54,500 --> 00:14:56,440 Родители пропали без Люси. 309 00:14:57,500 --> 00:14:59,220 У них ехали ещё 12 лет. 310 00:15:00,240 --> 00:15:01,700 А вместе с ним всякую шлюпу. 311 00:15:03,940 --> 00:15:05,220 Ты чего, как, безрезультатно? 312 00:15:08,480 --> 00:15:10,280 Я тебе вопрос хочу задать. 313 00:15:12,000 --> 00:15:15,260 Та женщина, шелепихи, ты её убил? 314 00:15:15,860 --> 00:15:16,240 Да. 315 00:15:17,380 --> 00:15:18,320 Она же ведьма. 316 00:15:19,320 --> 00:15:20,520 Вот клирма, тоже человек. 317 00:15:21,700 --> 00:15:25,120 Катерина, это очень плохой человек. 318 00:15:27,620 --> 00:15:29,420 Я должна тебя задержать по 319 00:15:29,420 --> 00:15:30,540 подозрению в убийстве. 320 00:15:31,860 --> 00:15:33,100 Номер её гаража восемь. 321 00:15:33,780 --> 00:15:34,320 Что? 322 00:15:34,400 --> 00:15:37,300 Ты сначала в гараж к ней загляни, 323 00:15:38,900 --> 00:15:40,800 а потом будешь меня задерживать, 324 00:15:40,860 --> 00:15:42,000 сколько тебя влезет. 325 00:15:44,140 --> 00:15:45,860 Я сваливать никуда не собираюсь. 326 00:15:48,370 --> 00:15:49,970 Не уходишь, можешь остаться, 327 00:15:50,090 --> 00:15:51,290 пристегнуть меня на ручниках. 328 00:15:52,130 --> 00:15:52,530 Кровать. 329 00:17:07,380 --> 00:17:09,260 Это не за открытые дела за 330 00:17:09,260 --> 00:17:09,860 последний год. 331 00:17:10,520 --> 00:17:12,640 Посмотришь, что у меня противно.25632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.