Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,390
ВСКРИК ВЫСТРЕЛ Что такое?
2
00:00:11,390 --> 00:00:12,930
Стреляй, я тебе потом объясню.
3
00:00:14,650 --> 00:00:16,010
Да стреляй, тебе говорю!
4
00:00:16,250 --> 00:00:16,790
Стреляй!
5
00:00:17,170 --> 00:00:17,810
Стреляй!
6
00:00:17,870 --> 00:00:20,650
ВЫСТРЕЛ Умираю!
7
00:00:21,150 --> 00:00:22,970
Умираю!
8
00:00:24,310 --> 00:00:26,150
Да не верьте ему, прикалывается!
9
00:00:26,550 --> 00:00:27,230
Точно!
10
00:00:28,390 --> 00:00:31,290
КРИК Ты будешь на первой.
11
00:00:31,930 --> 00:00:32,690
Иди сюда, говорю!
12
00:00:33,230 --> 00:00:36,290
А ты устал бы я в рейдингу холестериновой.
13
00:00:37,790 --> 00:00:55,510
КРИКИ Опередимся кубаками сначала.
14
00:00:57,770 --> 00:01:13,870
КРИКИ ТИХИЙ ЗЛОВЕЩИЙ СИГНАЛ Не укуси.
15
00:01:17,060 --> 00:01:18,360
Поговорить надо.
16
00:01:29,520 --> 00:01:31,300
Но, вообще-то, мир не только из
17
00:01:31,300 --> 00:01:32,160
нас состоит.
18
00:01:32,640 --> 00:01:34,040
Там котиков...
19
00:01:34,040 --> 00:01:35,380
голубей всяких.
20
00:01:36,760 --> 00:01:37,700
Есть еще вот эта.
21
00:01:38,480 --> 00:01:39,000
Нечисть.
22
00:01:42,040 --> 00:01:43,100
КАШЛЯЕТ Я кто?
23
00:01:45,400 --> 00:01:47,280
А я один из тех, кто охотится за ними.
24
00:01:48,340 --> 00:01:50,000
Я на стороне Света.
25
00:01:51,180 --> 00:01:54,220
Служу, так сказать, вместе с тетушкой.
26
00:01:54,300 --> 00:01:55,840
Утром нечисть, вечером деньги.
27
00:01:57,320 --> 00:01:59,540
Но ты знаешь, есть темные силы,
28
00:01:59,780 --> 00:02:01,900
силы зла, а есть светлые, добрые.
29
00:02:02,460 --> 00:02:04,380
Так вот мы с тетушкой на добрые
30
00:02:04,380 --> 00:02:05,600
работаем, светлые.
31
00:02:05,600 --> 00:02:08,140
Помогаем людям жить, а они нам за
32
00:02:08,140 --> 00:02:09,680
это ох как благодарны.
33
00:02:10,220 --> 00:02:12,100
Вот так все вместе со злом и боремся.
34
00:02:12,500 --> 00:02:12,960
На, держи.
35
00:02:18,160 --> 00:02:20,540
Не, рано этому миру еще и знать.
36
00:02:20,880 --> 00:02:21,580
Рано.
37
00:02:22,920 --> 00:02:24,240
Не-не-не.
38
00:02:25,420 --> 00:02:26,640
Этому должно быть какое-то
39
00:02:26,640 --> 00:02:27,680
разумное объяснение.
40
00:02:28,500 --> 00:02:31,240
Тот, который в морге, он просто в
41
00:02:31,240 --> 00:02:31,700
коме был.
42
00:02:32,360 --> 00:02:33,320
Клыки накладные.
43
00:02:34,200 --> 00:02:35,880
А моя пуля просто не задела ни
44
00:02:35,880 --> 00:02:37,320
одного жизненно важного органа.
45
00:02:38,320 --> 00:02:39,640
Вот тебе разумное объяснение.
46
00:02:39,760 --> 00:02:40,360
Это упырь.
47
00:02:41,160 --> 00:02:41,940
Нежить.
48
00:02:43,080 --> 00:02:45,300
Воскресший самоубийца, если хочешь.
49
00:02:45,360 --> 00:02:48,580
Который стоит из могилки, чтобы
50
00:02:48,580 --> 00:02:49,400
побить кровушки.
51
00:02:50,000 --> 00:02:51,240
Нет.
52
00:02:51,740 --> 00:02:51,960
На.
53
00:02:53,000 --> 00:02:54,380
Ты не переживай, я найду его.
54
00:02:55,500 --> 00:02:56,260
Не сейчас, правда.
55
00:02:56,900 --> 00:02:57,480
Чуть позже.
56
00:02:59,080 --> 00:03:01,100
Все равно он до заката зашьется.
57
00:03:02,480 --> 00:03:05,900
А ты сейчас едешь домой, ложишься спать.
58
00:03:06,820 --> 00:03:09,380
А когда проснешься, продолжишь
59
00:03:09,380 --> 00:03:12,740
ловить своих маньяков, рожать
60
00:03:12,740 --> 00:03:15,280
детей во мне и все, что здесь произошло.
61
00:03:15,280 --> 00:03:16,380
Ты просто бываешь.
62
00:03:19,060 --> 00:03:20,560
Дорогу сама найдешь?
63
00:03:21,380 --> 00:03:22,940
СТОНЫ Ну, вот и молодец.
64
00:03:23,780 --> 00:03:24,420
А я спать.
65
00:03:45,250 --> 00:03:48,030
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА Алло.
66
00:03:59,310 --> 00:04:02,990
Девушка, я вам русским языком сказал.
67
00:04:03,890 --> 00:04:05,870
Отец Сергей скоро почти же скончался.
68
00:04:05,990 --> 00:04:07,730
Он никакой кредит вернуть не может.
69
00:04:07,730 --> 00:04:08,150
Алло.
70
00:04:08,390 --> 00:04:09,250
Алло.
71
00:04:09,550 --> 00:04:10,030
Кто это?
72
00:04:10,310 --> 00:04:11,370
Это капитан Замцова.
73
00:04:11,550 --> 00:04:11,730
Кто?
74
00:04:12,250 --> 00:04:13,690
Ну, морг, упырь, помните.
75
00:04:14,870 --> 00:04:19,150
А, раба божья, Катрин, ты что,
76
00:04:19,170 --> 00:04:19,950
спать не ложилась?
77
00:04:20,290 --> 00:04:20,570
Нет.
78
00:04:21,210 --> 00:04:23,110
Послушайте, пришли результаты
79
00:04:23,110 --> 00:04:24,850
экспертизы по отпечаткам на стакане.
80
00:04:25,310 --> 00:04:27,290
И один принадлежит вдове, а второй
81
00:04:27,290 --> 00:04:28,930
родину Андрея Андреевича.
82
00:04:29,570 --> 00:04:33,590
А, то есть это у нас что, упырь Андрюха?
83
00:04:34,370 --> 00:04:36,030
Он действительно покончил жизнь
84
00:04:36,030 --> 00:04:37,910
самоубийством год назад в Штатах,
85
00:04:38,010 --> 00:04:38,530
в Америке.
86
00:04:38,630 --> 00:04:39,690
У него не пошел бизнес.
87
00:04:39,690 --> 00:04:41,450
Мать накопила денег и перевезла
88
00:04:41,450 --> 00:04:42,330
тело на родину.
89
00:04:42,530 --> 00:04:44,330
Его два дня назад он был похоронен
90
00:04:44,330 --> 00:04:45,270
на Донском кладбище.
91
00:04:45,850 --> 00:04:48,050
И там он уже и спил, бедный вдовы.
92
00:04:49,450 --> 00:04:51,690
Все логично, они охотятся после
93
00:04:51,690 --> 00:04:55,970
своих в могилах, чтобы поспеть до рассвета.
94
00:04:56,470 --> 00:04:57,890
Храни тебя бог, Катерина.
95
00:04:59,170 --> 00:05:00,570
Все, дай я немножко посплю.
96
00:05:01,330 --> 00:05:03,110
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Алло?
97
00:05:03,750 --> 00:05:05,390
Алло!
98
00:05:05,950 --> 00:05:07,410
Алло!
99
00:05:07,410 --> 00:05:09,330
Да ну, Катя, ну хватит, ну что?
100
00:05:09,330 --> 00:05:11,130
Слушайте, ну ночь же была, почему
101
00:05:11,130 --> 00:05:11,570
он спал?
102
00:05:12,070 --> 00:05:12,810
Я откуда знаю?
103
00:05:12,910 --> 00:05:14,450
Хитрый он.
104
00:05:15,150 --> 00:05:17,290
Хотел на им позавтракать, не знаю.
105
00:05:17,870 --> 00:05:19,270
Давай, все, это сам.
106
00:05:19,530 --> 00:05:21,390
Дальше я сам, Катя, все.
107
00:05:36,950 --> 00:05:38,350
Я ведь еще сказал.
108
00:05:39,390 --> 00:05:40,570
Чего такая трудная-то, а?
109
00:05:43,700 --> 00:05:45,800
Совершено убийство, и я должна
110
00:05:45,800 --> 00:05:46,920
поймать преступника.
111
00:05:47,040 --> 00:05:47,480
Ух ты!
112
00:05:48,080 --> 00:05:48,940
А если он упырь?
113
00:05:49,980 --> 00:05:52,120
Знаете, на прошлой неделе один
114
00:05:52,120 --> 00:05:54,120
пьяный папашка отрубил своему сыну
115
00:05:54,120 --> 00:05:55,900
голову за слишком громкий плач.
116
00:05:56,020 --> 00:05:58,880
У меня есть опыт борьбы с упырями,
117
00:05:58,900 --> 00:05:59,680
если вы об этом.
118
00:06:00,560 --> 00:06:01,580
А вот и Андрюха.
119
00:06:02,340 --> 00:06:02,920
Ну, привет.
120
00:06:04,400 --> 00:06:05,660
Ты сегодня не такой, наверное,
121
00:06:05,740 --> 00:06:07,440
юркий, как в морге, да?
122
00:06:08,340 --> 00:06:09,640
Дрыкнешь до заката?
123
00:06:12,000 --> 00:06:13,500
Слушайте, на вашей мифологии все
124
00:06:13,500 --> 00:06:14,800
равно что-то не складывается.
125
00:06:15,600 --> 00:06:17,340
Установлено время смерти вдовы
126
00:06:17,340 --> 00:06:19,080
между пятью и шестью вечера.
127
00:06:19,340 --> 00:06:21,580
Тогда, по вашей версии, Упырь еще спит.
128
00:06:21,960 --> 00:06:23,680
Мы тут были на кладбище ночью, он,
129
00:06:23,760 --> 00:06:24,900
мягко говоря, не воевал.
130
00:06:25,460 --> 00:06:27,540
Ты своему судмедэксперту скажешь,
131
00:06:27,560 --> 00:06:28,920
чтобы он пить прекращал или что
132
00:06:28,920 --> 00:06:30,540
там, нюхает он у тебя, тогда
133
00:06:30,540 --> 00:06:32,020
можешь выводы будет правильно делать.
134
00:06:32,100 --> 00:06:34,840
Ты смотри-ка, даже не замаскировался.
135
00:06:35,040 --> 00:06:35,740
Что ленивый такой?
136
00:06:36,700 --> 00:06:40,520
Ты за мной ходить будешь, ты еще
137
00:06:40,520 --> 00:06:41,260
не такой увидишь.
138
00:06:41,840 --> 00:06:43,360
Ну как, по-твоему, оттуда выходить будешь?
139
00:06:45,640 --> 00:06:48,120
Помощница, колышек мне там дай.
140
00:06:48,780 --> 00:06:52,960
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Да, вот этот флагманбит.
141
00:06:56,340 --> 00:07:06,530
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Я не понял.
142
00:07:06,950 --> 00:07:07,230
Что?
143
00:07:08,170 --> 00:07:09,270
Что, гроб пустой, что?
144
00:07:10,150 --> 00:07:12,130
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Так солнце еще
145
00:07:12,130 --> 00:07:12,510
не зашло.
146
00:07:12,510 --> 00:07:14,490
Не-не-не, он должен быть здесь.
147
00:07:15,750 --> 00:07:17,350
Кто это из Америкоса делся, а?
148
00:07:18,410 --> 00:07:20,250
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Он не точно
149
00:07:20,250 --> 00:07:22,190
Америкос, он же в Штатах помер.
150
00:07:22,410 --> 00:07:22,990
Да?
151
00:07:23,470 --> 00:07:24,550
Ну, вылазил ночью.
152
00:07:25,470 --> 00:07:26,530
Только американская ночью.
153
00:07:26,590 --> 00:07:28,890
А теперь его сюда перевезли, и он...
154
00:07:28,890 --> 00:07:30,130
Типа у Эндрю Джатлака.
155
00:07:31,590 --> 00:07:34,970
Ну, вы на стырная еда, ребята.
156
00:07:35,150 --> 00:07:37,330
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да ты чего сидишь-то?
157
00:07:37,350 --> 00:07:37,730
Гаси его!
158
00:07:38,010 --> 00:07:40,650
Не встал я завтракать, будешь и ужином.
159
00:07:41,070 --> 00:07:42,810
Давай, хотела помогать, помогай!
160
00:07:43,570 --> 00:07:46,310
УДАР Шутки, оружие, любой его убьет!
161
00:07:46,830 --> 00:07:47,110
Давай!
162
00:07:47,690 --> 00:07:49,950
УДАР УДАР Давай, давай!
163
00:07:50,510 --> 00:07:52,130
УДАР И смотри, чтоб не укусил!
164
00:07:52,330 --> 00:07:53,330
Давай!
165
00:07:54,190 --> 00:07:59,030
КРИК ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА И главное,
166
00:07:59,950 --> 00:08:01,590
попасть точно в сердце!
167
00:08:02,150 --> 00:08:05,890
КРИКИ Тихо-тихо-тихо.
168
00:08:09,410 --> 00:08:14,170
КРИКИ ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Пускай
169
00:08:15,740 --> 00:08:18,480
здесь полежит, пока внимание не привлекает.
170
00:08:19,060 --> 00:08:20,280
Ну что, с первым упырем тебя?
171
00:08:20,720 --> 00:08:21,140
Больно.
172
00:08:22,080 --> 00:08:23,000
Больно.
173
00:08:24,400 --> 00:08:25,480
Слышишь, по-моему, рано.
174
00:08:26,640 --> 00:08:27,880
Я, кстати, тебе забыл сказать.
175
00:08:28,860 --> 00:08:31,280
Он же не укушенный, его в аду уже обратили.
176
00:08:31,720 --> 00:08:33,400
Так что просто колышков сердцем и мало.
177
00:08:34,020 --> 00:08:37,320
КРИЧИТ Жечь его надо.
178
00:08:38,120 --> 00:08:39,560
В каком смысле, жечь?
179
00:08:40,160 --> 00:08:42,020
Ну, иначе вверенному тебе, Раю,
180
00:08:42,300 --> 00:08:44,400
очень не ухочутся показатели по убийству.
181
00:08:44,820 --> 00:08:46,680
Погоди, а мы его закопать просто
182
00:08:46,680 --> 00:08:47,160
не можем?
183
00:08:47,340 --> 00:08:47,580
Не-а.
184
00:08:48,540 --> 00:08:49,200
Просто поверим.
185
00:08:49,940 --> 00:08:51,920
Как мы его потащим через кладбище,
186
00:08:51,980 --> 00:08:52,920
он дергаться будет, а что?
187
00:08:53,680 --> 00:08:55,540
Вон сейчас через забор перекинем.
188
00:08:56,260 --> 00:08:57,800
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Тяжелый.
189
00:08:58,680 --> 00:09:01,640
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА Весь на.
190
00:09:02,200 --> 00:09:14,240
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА НАПЕВАЕТ УДАР
191
00:09:14,240 --> 00:09:15,460
Открысь ты уже, а!
192
00:09:15,460 --> 00:09:16,680
Разболтался.
193
00:09:16,800 --> 00:09:17,260
Спи давай!
194
00:09:18,100 --> 00:09:20,220
Рано еще, один часов разница.
195
00:09:20,940 --> 00:09:22,880
Он из ЛА прилетел, еще час в
196
00:09:22,880 --> 00:09:23,480
утренний бригаду.
197
00:09:24,640 --> 00:09:27,220
СИГНАЛЫ ПАРОХРАНЕНИЯ Ай!
198
00:09:27,220 --> 00:09:29,060
Давай, давай за мной.
199
00:09:34,830 --> 00:09:37,430
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ ПО ТВОЕМУ РАЦИЙЮ
200
00:09:41,700 --> 00:09:44,600
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ Можно вопрос?
201
00:09:45,300 --> 00:09:46,660
Только если очень скромный.
202
00:09:47,940 --> 00:09:49,260
Шучу, давай.
203
00:09:53,090 --> 00:09:54,790
Я как стала овцом мечтить.
204
00:09:56,760 --> 00:09:58,340
Это, Катерина, не короткая история.
205
00:10:00,540 --> 00:10:02,160
Ну, отец у меня, собственно, тоже
206
00:10:02,160 --> 00:10:04,160
этих тварей ловил.
207
00:10:04,260 --> 00:10:06,660
И, знаешь, так достаточно успешно.
208
00:10:07,400 --> 00:10:09,740
Видимо, поэтому раньше поспокойнее
209
00:10:09,740 --> 00:10:10,120
жил Лась.
210
00:10:10,200 --> 00:10:12,420
Ну, а чтобы они до него через меня
211
00:10:12,420 --> 00:10:15,740
не добрались, он меня в монастырь
212
00:10:15,740 --> 00:10:18,740
подстриг, когда я еще малой был.
213
00:10:18,860 --> 00:10:19,320
А мама?
214
00:10:20,980 --> 00:10:22,320
А вот до матушки добрались.
215
00:10:23,160 --> 00:10:24,380
Я грудничком еще был.
216
00:10:26,000 --> 00:10:27,460
Ну, а когда подрос, пошел по
217
00:10:27,460 --> 00:10:28,540
батиным стопам.
218
00:10:29,100 --> 00:10:30,280
Ровную месть, так сказать.
219
00:10:32,700 --> 00:10:33,220
Давай.
220
00:10:33,220 --> 00:10:33,740
Прости.
221
00:10:34,100 --> 00:10:34,760
Да ладно, что ты.
222
00:10:35,400 --> 00:10:37,060
Бог простит, дочь моя.
223
00:10:37,920 --> 00:10:38,840
Ты же не знала ничего.
224
00:10:39,800 --> 00:10:41,620
Наверху об этом закрыли всю информацию.
225
00:10:53,620 --> 00:10:55,600
Слушай, а вон наши конкуренты.
226
00:10:57,600 --> 00:10:59,480
Давай быстрее, а то сейчас скандал устроит.
227
00:11:01,100 --> 00:11:02,420
Тяжелый, сука.
228
00:11:02,920 --> 00:11:04,200
А что ты туловище схватила?
229
00:11:04,660 --> 00:11:06,200
Я же тебе сказал, зуб надо было брать.
230
00:11:07,260 --> 00:11:08,520
Давай голову толк в столон.
231
00:11:09,120 --> 00:11:10,580
А то сейчас орать на всю улицу будет.
232
00:11:14,680 --> 00:11:15,820
Подожди.
233
00:11:16,940 --> 00:11:19,120
Давай, давай, давай, погнали.
234
00:11:33,880 --> 00:11:35,380
Ну ты вообще для первого раза
235
00:11:35,380 --> 00:11:36,020
молодец, Маша.
236
00:11:38,030 --> 00:11:39,490
Мне здесь всю барышню заболевала.
237
00:11:39,910 --> 00:11:40,970
Да не только.
238
00:11:41,770 --> 00:11:43,110
На могиле еще, когда Андрюхе
239
00:11:43,110 --> 00:11:44,190
позвоночник рубило.
240
00:11:45,390 --> 00:11:46,670
Все равно замолчу.
241
00:11:47,150 --> 00:11:48,850
Андрюх, ты уснул, что ли?
242
00:11:48,890 --> 00:11:49,130
Алло!
243
00:11:54,470 --> 00:11:55,250
Где голова?
244
00:12:15,050 --> 00:12:16,670
Я не понимаю, как можно перепутать
245
00:12:16,670 --> 00:12:17,190
пакеты, а?
246
00:12:17,610 --> 00:12:18,670
В смысле перепутать?
247
00:12:18,790 --> 00:12:20,810
Я грузила туловище и руки.
248
00:12:20,930 --> 00:12:22,630
Ты грузил вторую часть туловища,
249
00:12:22,850 --> 00:12:23,870
голову и ноги.
250
00:12:23,870 --> 00:12:25,210
Так ты давай-ка мне, знаешь что,
251
00:12:25,270 --> 00:12:27,070
вот эту бабскую тему свою не начинай.
252
00:12:27,650 --> 00:12:28,970
Я тебе русским языком сказал,
253
00:12:29,250 --> 00:12:30,870
бонжку в салон положи, чтоб не орала.
254
00:12:30,910 --> 00:12:31,210
Где она?
255
00:12:32,190 --> 00:12:33,410
Он сейчас вот сапнет кого-нибудь,
256
00:12:33,590 --> 00:12:34,910
и тебе кому-то другому опять
257
00:12:34,910 --> 00:12:36,130
придется рубить позвоночник.
258
00:12:36,930 --> 00:12:37,610
Люди!
259
00:12:38,130 --> 00:12:39,510
Люди!
260
00:12:40,330 --> 00:12:42,270
Помогите!
261
00:12:42,630 --> 00:12:43,950
Вот блин свиньи, а!
262
00:12:45,630 --> 00:12:47,570
Лень до контейнера донести!
263
00:12:47,570 --> 00:12:48,210
Помогите!
264
00:12:48,830 --> 00:12:49,810
Люди!
265
00:12:50,010 --> 00:12:51,230
Контейнеры полупустые.
266
00:12:51,230 --> 00:12:52,550
Дима!
267
00:12:52,890 --> 00:12:53,830
Люди!
268
00:12:54,530 --> 00:12:57,150
Люди!
269
00:12:57,630 --> 00:12:59,210
Помогите!
270
00:12:59,390 --> 00:13:00,270
Еще орешь!
271
00:13:00,710 --> 00:13:02,370
Черный пакет!
272
00:13:02,670 --> 00:13:05,630
Черный мусорный пакет!
273
00:13:06,910 --> 00:13:07,530
Что там?
274
00:13:11,770 --> 00:13:17,790
Ес!
275
00:13:21,580 --> 00:13:23,980
Голова человеческая.
276
00:13:23,980 --> 00:13:25,640
На счет несешь, какая человеческая.
277
00:13:26,000 --> 00:13:26,940
Она же разговаривает.
278
00:13:28,100 --> 00:13:29,200
Обалдеть!
279
00:13:29,640 --> 00:13:30,700
Как настоящая.
280
00:13:30,940 --> 00:13:31,700
На батарейках.
281
00:13:32,740 --> 00:13:37,000
НАПЕВАЕТ Я еще петь могу.
282
00:13:37,380 --> 00:13:39,160
У меня и кнопка во рту.
283
00:13:39,500 --> 00:13:39,980
Найдите.
284
00:13:40,400 --> 00:13:41,060
Найдите.
285
00:13:41,960 --> 00:13:43,700
Слава богу, нашли, мужики.
286
00:13:43,860 --> 00:13:44,640
Мы реально обосрались.
287
00:13:44,860 --> 00:13:46,320
Я тебе говорю про спагет, не тот ваш.
288
00:13:46,560 --> 00:13:48,660
Наш пацаненку купили порадовать.
289
00:13:48,840 --> 00:13:49,740
Пацаненку голову.
290
00:13:49,780 --> 00:13:51,340
Там куча полезных функций.
291
00:13:51,440 --> 00:13:52,820
Английский, математика, физика.
292
00:13:53,000 --> 00:13:54,420
Чего только нету-то.
293
00:13:54,640 --> 00:13:55,960
И вай-фай, и прикуриватель.
294
00:13:56,080 --> 00:13:57,160
Да и жена ебалуется.
295
00:13:57,940 --> 00:13:59,560
Полный барж, короче.
296
00:13:59,960 --> 00:14:01,540
КРЯХТЕНИЕ Да.
297
00:14:02,320 --> 00:14:03,600
А где взять такую?
298
00:14:03,780 --> 00:14:04,540
Я не рекомендую.
299
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
Мы реально намучились с ней.
300
00:14:05,760 --> 00:14:07,080
Глючит постоянно.
301
00:14:07,680 --> 00:14:09,180
Китай, Китай.
302
00:14:09,340 --> 00:14:10,000
Ладно, спасибо.
303
00:14:10,180 --> 00:14:10,820
Да, пожалуйста.
304
00:14:12,000 --> 00:14:14,260
КОРОТКИЕ ГОЛОСА Кое-что страшное, Андрюха?
305
00:14:14,400 --> 00:14:16,820
Ладно, покойся с меня.
306
00:14:31,940 --> 00:14:51,230
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА Девочка, а ты
307
00:14:51,230 --> 00:14:52,290
как в убойную-то попала?
308
00:14:54,500 --> 00:14:56,440
Родители пропали без Люси.
309
00:14:57,500 --> 00:14:59,220
У них ехали ещё 12 лет.
310
00:15:00,240 --> 00:15:01,700
А вместе с ним всякую шлюпу.
311
00:15:03,940 --> 00:15:05,220
Ты чего, как, безрезультатно?
312
00:15:08,480 --> 00:15:10,280
Я тебе вопрос хочу задать.
313
00:15:12,000 --> 00:15:15,260
Та женщина, шелепихи, ты её убил?
314
00:15:15,860 --> 00:15:16,240
Да.
315
00:15:17,380 --> 00:15:18,320
Она же ведьма.
316
00:15:19,320 --> 00:15:20,520
Вот клирма, тоже человек.
317
00:15:21,700 --> 00:15:25,120
Катерина, это очень плохой человек.
318
00:15:27,620 --> 00:15:29,420
Я должна тебя задержать по
319
00:15:29,420 --> 00:15:30,540
подозрению в убийстве.
320
00:15:31,860 --> 00:15:33,100
Номер её гаража восемь.
321
00:15:33,780 --> 00:15:34,320
Что?
322
00:15:34,400 --> 00:15:37,300
Ты сначала в гараж к ней загляни,
323
00:15:38,900 --> 00:15:40,800
а потом будешь меня задерживать,
324
00:15:40,860 --> 00:15:42,000
сколько тебя влезет.
325
00:15:44,140 --> 00:15:45,860
Я сваливать никуда не собираюсь.
326
00:15:48,370 --> 00:15:49,970
Не уходишь, можешь остаться,
327
00:15:50,090 --> 00:15:51,290
пристегнуть меня на ручниках.
328
00:15:52,130 --> 00:15:52,530
Кровать.
329
00:17:07,380 --> 00:17:09,260
Это не за открытые дела за
330
00:17:09,260 --> 00:17:09,860
последний год.
331
00:17:10,520 --> 00:17:12,640
Посмотришь, что у меня противно.25632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.