All language subtitles for Сергий против нечисти_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,750 --> 00:00:33,450 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА ДИНАМИЧНАЯ 2 00:00:45,940 --> 00:00:47,340 МУЗЫКА Ну привет, бабуль. 3 00:00:50,060 --> 00:00:56,610 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Сейчас, милая моя. 4 00:00:57,390 --> 00:01:00,010 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА Погоди. 5 00:01:08,160 --> 00:01:10,560 Ну что, устал, голубчик? 6 00:01:11,960 --> 00:01:12,980 Ну теперь я! 7 00:01:17,380 --> 00:01:18,740 Ты меня не посмотри! 8 00:01:19,240 --> 00:01:20,580 Ты что, пятый уровень? 9 00:01:22,460 --> 00:01:24,480 Ненавижу пятый уровень! 10 00:01:35,420 --> 00:01:36,700 Морохов, стой! 11 00:01:36,800 --> 00:01:37,480 Так нечестно! 12 00:01:48,940 --> 00:01:51,080 А вот сейчас хорошо! 13 00:02:18,070 --> 00:02:20,310 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Черт! 14 00:02:31,000 --> 00:02:32,560 Хватай эти мумры. 15 00:02:46,340 --> 00:02:48,260 Холодно, холодно. 16 00:02:49,200 --> 00:02:51,020 Холодно. 17 00:02:51,420 --> 00:02:54,920 Да не переживай, я тебя на костре подогрею. 18 00:02:55,080 --> 00:02:56,000 Это вряд ли. 19 00:02:57,960 --> 00:02:59,980 ЛАЙ СОБАКИ Берт, Берт, Берт, Берт! 20 00:03:09,280 --> 00:03:10,660 Прыгай, прыгай. 21 00:03:11,740 --> 00:03:13,020 Сейчас сдохнешь. 22 00:03:30,000 --> 00:03:32,260 Обнаружил я в шесть утра жителя 23 00:03:32,260 --> 00:03:33,940 одного из соседних домов, когда за 24 00:03:33,940 --> 00:03:34,600 машиной пришел. 25 00:03:35,240 --> 00:03:36,740 Никого подозрительного рядом не заметил. 26 00:03:37,280 --> 00:03:37,800 Угу. 27 00:03:37,800 --> 00:03:38,860 Спасибо, Людмила Зиновьевна. 28 00:03:39,100 --> 00:03:39,440 Конечно. 29 00:03:40,060 --> 00:03:41,060 Проклятый район-то. 30 00:03:41,220 --> 00:03:42,980 То дети пропадают, то бабы грохнут. 31 00:03:44,180 --> 00:03:45,320 Ну, тут все понятно. 32 00:03:46,000 --> 00:03:47,100 Наркоши завалили. 33 00:03:48,800 --> 00:03:50,780 Завалили там, а потом она по 34 00:03:50,780 --> 00:03:52,100 воздуху до сюда допрыгала. 35 00:03:52,580 --> 00:03:54,300 Зимцова хорош умничать. 36 00:03:54,680 --> 00:03:55,800 Мало ли, что у них на уме. 37 00:03:56,600 --> 00:03:57,920 Видать, торчки с фантазией. 38 00:03:58,620 --> 00:04:00,220 Кроткин, если ты переехал помочь, 39 00:04:00,520 --> 00:04:01,880 достань записи с камеры. 40 00:04:02,480 --> 00:04:02,880 С каких? 41 00:04:03,840 --> 00:04:05,520 Ты где-то их видишь здесь, Шерлок? 42 00:04:05,520 --> 00:04:07,600 На въезде, товарищ капитан, на 43 00:04:07,600 --> 00:04:08,740 улицах по периметру. 44 00:04:09,180 --> 00:04:10,840 Хотя чего я тебе рассказываю, ты 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,120 же у нас опытный специалист. 46 00:04:13,340 --> 00:04:15,440 Пришли капитану данные с камер. 47 00:04:34,590 --> 00:04:36,330 Шалом, люди добрые! 48 00:04:40,910 --> 00:04:41,990 Спасибо большое. 49 00:04:43,150 --> 00:04:43,890 Храни вас бог. 50 00:04:47,130 --> 00:04:48,150 Ну, здорово, девушка. 51 00:04:49,090 --> 00:04:50,770 Выглядишь как хорошо. 52 00:04:51,270 --> 00:04:52,590 Рад тебя видеть в новом стиле. 53 00:04:52,870 --> 00:04:53,970 Опять с будунищем? 54 00:04:53,970 --> 00:04:54,350 Нет. 55 00:04:54,710 --> 00:04:56,110 Но надеюсь, твоими молитвами с 56 00:04:56,110 --> 00:04:56,470 него быть. 57 00:04:56,630 --> 00:04:56,850 Держи. 58 00:04:58,810 --> 00:05:00,210 Настоящий? 59 00:05:00,950 --> 00:05:02,530 Вот за кого ты меня принимаешь, а? 60 00:05:02,890 --> 00:05:04,290 За того, кто подсунул мне 61 00:05:04,290 --> 00:05:05,690 поддельные коготьки Киморы. 62 00:05:05,770 --> 00:05:08,250 Я же вот 10 раз уже извинился за это. 63 00:05:08,250 --> 00:05:09,330 Сказал, у меня права отбирались, с 64 00:05:09,330 --> 00:05:10,190 ментами проблема была. 65 00:05:16,970 --> 00:05:17,750 Это пятый уровень. 66 00:05:17,890 --> 00:05:17,930 Вот. 67 00:05:18,050 --> 00:05:18,730 Бери руки. 68 00:05:19,170 --> 00:05:19,450 Знаю. 69 00:05:21,650 --> 00:05:22,350 Распишись. 70 00:05:22,930 --> 00:05:25,490 Да я прям обожаю канун крещения. 71 00:05:25,670 --> 00:05:26,830 Нечисть, прежде всего, дурная. 72 00:05:30,170 --> 00:05:31,450 Все, все, ухожу. 73 00:05:32,370 --> 00:05:33,590 Двадцать. 74 00:05:41,410 --> 00:05:44,630 Благодарствую. 75 00:05:45,170 --> 00:05:46,210 Во грех не удасть. 76 00:05:46,450 --> 00:05:47,310 Да боже упаси. 77 00:07:03,870 --> 00:07:05,890 Ты прошлой год, заходи. 78 00:07:06,810 --> 00:07:08,230 Извините, я, наверное, ошиблась. 79 00:07:08,470 --> 00:07:09,630 Мне священник нужен. 80 00:07:10,010 --> 00:07:10,790 Отец Сергий. 81 00:07:16,970 --> 00:07:17,130 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА А съездим, дочь моя? 82 00:07:19,050 --> 00:07:19,870 Только бывшая. 83 00:07:20,570 --> 00:07:21,310 Закрывай дверь. 84 00:07:34,560 --> 00:07:38,340 А ты чего вчера-то не приехала, а? 85 00:07:38,900 --> 00:07:39,980 Я тебя весь вечер ждал. 86 00:07:40,740 --> 00:07:41,940 Вы меня ждали? 87 00:07:43,700 --> 00:07:45,500 Очень. 88 00:07:46,480 --> 00:07:48,660 А что, Заряна опять свою харьков 89 00:07:48,660 --> 00:07:49,180 свалила, да? 90 00:07:52,020 --> 00:07:52,960 Что сделаешь, Желя? 91 00:07:53,240 --> 00:07:54,900 Я же вчера приехала. 92 00:07:54,980 --> 00:07:55,820 Ты что, не помнишь? 93 00:07:56,320 --> 00:07:57,120 Я убегаю. 94 00:07:58,220 --> 00:08:00,460 Было классно. 95 00:08:01,560 --> 00:08:03,220 Решил устроить марафон? 96 00:08:04,240 --> 00:08:05,140 Ну, давайте. 97 00:08:06,000 --> 00:08:06,300 Пока. 98 00:08:06,800 --> 00:08:07,120 Пока. 99 00:08:10,110 --> 00:08:14,110 То есть ты не проститутка, да? 100 00:08:14,590 --> 00:08:15,150 Нет. 101 00:08:16,210 --> 00:08:16,550 Жаль. 102 00:08:17,450 --> 00:08:18,530 А кто? 103 00:08:19,710 --> 00:08:22,390 Я капитана Заметцова. 104 00:08:23,370 --> 00:08:24,430 Уголовный розыск. 105 00:08:24,450 --> 00:08:24,930 Ух ты ж! 106 00:08:25,550 --> 00:08:26,450 Екатерина Зеленцова. 107 00:08:27,350 --> 00:08:28,590 Чем обязан? 108 00:08:28,730 --> 00:08:29,930 Раба божья Екатерина. 109 00:08:33,180 --> 00:08:33,920 Вы бы присели? 110 00:08:34,900 --> 00:08:36,560 Да нет, спасибо, я постою. 111 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 Вы бы накинули что-нибудь? 112 00:08:40,240 --> 00:08:41,060 Сейчас накину. 113 00:08:43,520 --> 00:08:47,530 Что вы делали позавчера вечером в Шелепихе? 114 00:08:48,930 --> 00:08:50,010 Это что такое? 115 00:08:50,410 --> 00:08:51,370 Это район Москвы. 116 00:08:51,790 --> 00:08:54,490 Там в гаражном кооперативе убили женщину. 117 00:08:54,490 --> 00:08:55,110 Ух ты! 118 00:08:58,830 --> 00:09:03,490 Царствие небесное, вы от меня чего хотите? 119 00:09:04,030 --> 00:09:06,770 Ваш фургон попал на камеру наблюдения. 120 00:09:07,330 --> 00:09:07,890 Вот прямой, да? 121 00:09:08,270 --> 00:09:08,490 Да. 122 00:09:09,310 --> 00:09:10,830 А что, мой фургон женщину убил, 123 00:09:10,910 --> 00:09:11,050 что ли? 124 00:09:11,170 --> 00:09:11,690 Секундочку. 125 00:09:14,210 --> 00:09:16,930 Извините, мне надо ехать, но я с 126 00:09:16,930 --> 00:09:17,730 вами не прощаюсь. 127 00:09:18,250 --> 00:09:19,970 Вы из города, пожалуйста, никуда 128 00:09:19,970 --> 00:09:20,630 не уезжайте, ладно? 129 00:09:20,930 --> 00:09:23,450 Да я диван не покину, не переживайте. 130 00:09:24,910 --> 00:09:25,730 Ну хорошо. 131 00:09:25,870 --> 00:09:27,050 До свидания. 132 00:09:28,110 --> 00:09:29,290 Бог в помощь. 133 00:09:45,100 --> 00:09:46,620 Здорово, Тонечка. 134 00:09:46,900 --> 00:09:47,340 Здорово. 135 00:09:47,560 --> 00:09:47,860 Чего тут? 136 00:09:48,580 --> 00:09:49,160 А, смотри. 137 00:09:50,200 --> 00:09:53,120 Вдова вот этого парня, похоже, не 138 00:09:53,120 --> 00:09:54,580 выдержала одиночества и вскрылась 139 00:09:54,580 --> 00:09:55,700 в годовщину смерти мужа. 140 00:09:57,870 --> 00:09:58,890 Чем вскрылась? 141 00:10:00,110 --> 00:10:01,150 Адрес очень неровный. 142 00:10:01,890 --> 00:10:02,450 Ищем. 143 00:10:03,570 --> 00:10:04,850 Где старая? 144 00:10:05,570 --> 00:10:06,310 Тут недалеко. 145 00:10:06,510 --> 00:10:07,110 Пойдем? 146 00:10:07,570 --> 00:10:08,770 Пойдем. 147 00:10:09,610 --> 00:10:10,630 Там тоже все понятно. 148 00:10:14,060 --> 00:10:15,820 Кракен, скажи мне, как бывший 149 00:10:15,820 --> 00:10:17,920 напарник, вот на хер ты меня 150 00:10:17,920 --> 00:10:19,300 каждый раз вызываешь, когда сам 151 00:10:19,300 --> 00:10:20,120 уже давно на месте? 152 00:10:20,760 --> 00:10:21,840 Сам расследователь можешь? 153 00:10:22,140 --> 00:10:22,580 Могу. 154 00:10:24,280 --> 00:10:24,980 Ну вот. 155 00:10:30,080 --> 00:10:31,460 Чувак тупо замерз. 156 00:10:32,200 --> 00:10:33,540 На первый взгляд, следов 157 00:10:33,540 --> 00:10:34,660 насильственной смерти нет. 158 00:10:35,580 --> 00:10:37,100 Ты на мой вопрос ответишь? 159 00:10:38,040 --> 00:10:39,580 Квалификации не хватает. 160 00:10:40,360 --> 00:10:41,240 Пожалуйста, дай. 161 00:10:41,880 --> 00:10:43,040 Я серьезно. 162 00:10:43,460 --> 00:10:44,380 Хочу, чтобы у тебя была 163 00:10:44,380 --> 00:10:45,800 стопроцентная раскрываемость. 164 00:10:46,120 --> 00:10:46,600 Катя! 165 00:10:47,120 --> 00:10:48,140 Смотри, что нашла. 166 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 Судя по помаде, ее стакан 167 00:10:51,300 --> 00:10:52,480 согревался в кофе. 168 00:10:52,960 --> 00:10:53,660 Сначала да. 169 00:10:53,960 --> 00:10:55,460 А потом из этого стакана кто-то 170 00:10:55,460 --> 00:10:56,620 согревался кровищей. 171 00:10:56,980 --> 00:10:57,460 Вот здесь. 172 00:10:57,700 --> 00:11:00,460 Судя по всему, ее кровищей. 173 00:11:00,820 --> 00:11:01,900 Это же интересно. 174 00:11:03,980 --> 00:11:04,440 Тебе один? 175 00:11:05,840 --> 00:11:07,080 Давай за тебя. 176 00:11:07,960 --> 00:11:08,620 Не чокаясь. 177 00:11:09,580 --> 00:11:10,620 А со вторым чего? 178 00:11:11,160 --> 00:11:12,540 Понятия не имею. 179 00:11:13,880 --> 00:11:14,700 Вскрытие покажет. 180 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Это сатанисты. 181 00:11:16,720 --> 00:11:17,700 Точно вам говорю. 182 00:11:18,260 --> 00:11:19,600 Эмма там, Готте. 183 00:11:21,770 --> 00:11:22,950 Металлисты. 184 00:11:23,970 --> 00:11:24,350 Брыки. 185 00:11:33,610 --> 00:11:36,950 Ну, короче, как и говорила, 186 00:11:37,690 --> 00:11:40,030 выхлестали всю кромушку из твоей бедолушки. 187 00:11:40,710 --> 00:11:41,550 Чем вскрыли-то? 188 00:11:42,110 --> 00:11:42,890 Не знаю. 189 00:11:44,470 --> 00:11:45,750 Органическим чем-то. 190 00:11:45,890 --> 00:11:48,110 Отправил его в лабораторию на пробу. 191 00:11:48,570 --> 00:11:49,430 Второй мужик? 192 00:11:49,830 --> 00:11:51,350 Слышь, не раздевала его еще. 193 00:11:52,230 --> 00:11:52,910 Не трогай. 194 00:11:54,490 --> 00:11:56,670 Я красавца всегда оставляю на десерт. 195 00:11:56,670 --> 00:11:57,990 Татьянка, а он когда? 196 00:11:58,650 --> 00:11:59,230 Ну, скоро. 197 00:11:59,710 --> 00:12:00,030 Без тебя. 198 00:12:00,550 --> 00:12:01,770 Пошли. 199 00:12:06,640 --> 00:12:08,080 Семь утра. 200 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Можно не ложиться? 201 00:12:10,240 --> 00:12:11,120 Может, по кофейку? 202 00:12:11,560 --> 00:12:11,960 А давай. 203 00:12:12,420 --> 00:12:12,880 Пойдем. 204 00:12:13,060 --> 00:12:13,380 Пошли. 205 00:12:40,030 --> 00:12:41,190 Вечер в хату. 206 00:12:45,610 --> 00:12:46,930 Ну что, доченька, 207 00:12:57,280 --> 00:13:01,680 посмотрим, что же у нас с 208 00:13:01,680 --> 00:13:02,940 аллергией-то, по сути, было-то, а? 209 00:13:07,820 --> 00:13:11,640 Ну что, сын мой, я надеюсь, ты не против? 210 00:13:13,040 --> 00:13:15,940 А что Крайкин каждый раз на все 211 00:13:15,940 --> 00:13:17,240 твои дела-то выезжает? 212 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 Может, копает что под тебя? 213 00:13:19,720 --> 00:13:21,560 Может, он ревнует к Николаичу, что 214 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 он тебе более важные дела доверяет? 215 00:13:24,080 --> 00:13:26,020 Слушай, Танечка, чего вы знаете? 216 00:13:26,660 --> 00:13:28,300 Мы три года с ним ездили в одной 217 00:13:28,300 --> 00:13:30,480 машине, и все было нормально. 218 00:13:31,440 --> 00:13:32,980 А потом... 219 00:13:32,980 --> 00:13:33,360 Чего? 220 00:13:33,740 --> 00:13:34,580 Сумку забыла. 221 00:13:34,620 --> 00:13:35,240 Ну, иди забирай. 222 00:13:39,200 --> 00:13:40,740 Сколько лет тебя назад 223 00:13:40,740 --> 00:13:41,580 потрошили-то, а? 224 00:13:48,760 --> 00:13:50,420 Не человек, да, значит? 225 00:13:51,040 --> 00:13:52,160 Кто ты, милый? 226 00:13:54,530 --> 00:13:55,710 Пупырек. 227 00:13:56,530 --> 00:13:57,310 Селись, кацари. 228 00:14:00,490 --> 00:14:02,570 Это, знаешь, самый лёгкий синий 229 00:14:02,570 --> 00:14:03,490 козырек в моей жизни. 230 00:14:04,010 --> 00:14:06,450 О! 231 00:14:07,150 --> 00:14:09,370 Святой отец. 232 00:14:10,050 --> 00:14:10,590 Добрый день. 233 00:14:13,290 --> 00:14:14,750 С трупа слез? 234 00:14:15,850 --> 00:14:16,710 Конечно. 235 00:14:18,130 --> 00:14:19,690 Я сам не понимаю, товарищ капитан, 236 00:14:20,130 --> 00:14:21,190 как здесь оказался. 237 00:14:23,480 --> 00:14:26,120 Не надо пистолетами, я понимаю, 238 00:14:26,320 --> 00:14:27,540 что всё это странно выглядит, дочь 239 00:14:27,540 --> 00:14:30,300 моя, но он же выстрелить может, а 240 00:14:30,300 --> 00:14:31,040 убийство – это грех. 241 00:14:31,260 --> 00:14:32,680 Даже если бы не осторожность. 242 00:14:34,580 --> 00:14:36,620 Полину свою на пол положил? 243 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 Медленно. 244 00:14:38,520 --> 00:14:39,760 Как скажешь, товарищ капитан. 245 00:14:41,280 --> 00:14:42,820 И сам лицом в пол. 246 00:14:43,340 --> 00:14:43,840 Ну нет. 247 00:14:44,360 --> 00:14:45,500 Тут кафель, холодно. 248 00:14:46,480 --> 00:14:47,060 Черт себе. 249 00:14:49,450 --> 00:14:51,010 У тебя большие неприятности. 250 00:14:54,720 --> 00:14:56,200 Боюсь, что у нас. 251 00:15:00,100 --> 00:15:01,740 Доброе утро. 252 00:15:03,740 --> 00:15:07,660 Завтрак в постель, как романтично. 253 00:16:01,550 --> 00:16:03,700 ПОДПИШИТЕСЬ НА КАНАЛ, ЧТОБЫ НЕ 254 00:16:03,700 --> 00:16:03,700 ПРОПУСТИТЬ НОВЫЕ ВИДЕО!18130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.