Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,405 --> 00:00:16,325
[film projector runs]
2
00:00:21,925 --> 00:00:27,405
[silent movie]
3
00:01:58,325 --> 00:02:00,525
[thunder]
4
00:02:06,245 --> 00:02:07,405
[heavy rain]
5
00:02:07,485 --> 00:02:08,805
[grunts and pants]
6
00:02:17,805 --> 00:02:19,845
[rabbits whimper]
7
00:02:22,725 --> 00:02:24,725
[breathes heavily]
8
00:02:25,965 --> 00:02:28,085
[nervous panting and whimpering]
9
00:02:35,045 --> 00:02:36,045
[growls]
10
00:02:37,285 --> 00:02:39,925
[panting and whimpering]
11
00:02:40,405 --> 00:02:41,885
[gasps]
12
00:02:46,845 --> 00:02:47,925
[growls softly]
13
00:02:53,805 --> 00:02:54,845
[growls softly]
14
00:02:54,925 --> 00:02:56,925
- [thunder]
- [yells]
15
00:02:57,005 --> 00:02:59,725
[gasping and indistinct chattering]
16
00:03:02,365 --> 00:03:04,165
- Sir?
- What's going on?
17
00:03:13,925 --> 00:03:15,525
[squawks]
18
00:03:17,685 --> 00:03:18,525
[grunts]
19
00:03:18,605 --> 00:03:21,325
[Kehaar yells]
20
00:03:21,405 --> 00:03:23,525
Oh-ho! The scoundrel came back!
21
00:03:23,605 --> 00:03:25,165
- What was that?
- Kehaar!
22
00:03:25,645 --> 00:03:28,045
[rabbits yelling]
23
00:03:28,405 --> 00:03:30,685
- [grunts]
- What is it? [yells]
24
00:03:30,765 --> 00:03:31,845
Quick, run!
25
00:03:32,165 --> 00:03:33,165
Run!
26
00:03:34,045 --> 00:03:35,885
[rabbits yelling]
27
00:03:39,845 --> 00:03:41,445
Quick, everyone! Follow me!
28
00:03:42,005 --> 00:03:43,085
What is that?
29
00:03:43,165 --> 00:03:44,165
Come on! Let's go!
30
00:03:45,365 --> 00:03:47,045
Go, go, go!
31
00:03:47,125 --> 00:03:48,445
- Run! Hurry!
- [yells]
32
00:03:48,525 --> 00:03:50,245
[confused yelling]
33
00:03:51,205 --> 00:03:52,645
Come on! Come on! Come on!
34
00:03:53,765 --> 00:03:54,765
Quick. Quickly!
35
00:03:55,565 --> 00:03:56,645
[grunts]
36
00:03:56,725 --> 00:03:57,725
[groans]
37
00:03:59,285 --> 00:04:00,405
Get everyone to cover.
38
00:04:01,245 --> 00:04:02,325
[Kehaar roars]
39
00:04:05,285 --> 00:04:07,165
- [Kehaar squawks]
- [rumble of thunder]
40
00:04:07,645 --> 00:04:08,765
[panting]
41
00:04:10,605 --> 00:04:12,605
We need to lose them before we head
for home.
42
00:04:12,685 --> 00:04:15,845
- Otherwise, they'll follow us to the Down.
- So, what do we do?
43
00:04:15,925 --> 00:04:18,805
We'll head towards the human warren.
They might not follow us there.
44
00:04:18,885 --> 00:04:19,925
The human warren?
45
00:04:20,005 --> 00:04:24,245
- Hazel, that place is a death trap!
- Kehaar won't hold them off forever.
46
00:04:24,805 --> 00:04:26,085
Head for the bridge!
47
00:04:44,325 --> 00:04:48,325
Why are we even chasing down a bunch
of outsiders and does that never caused us
48
00:04:48,405 --> 00:04:50,045
any harm in the first place?
49
00:04:50,125 --> 00:04:53,805
It's a good question. The one rabbit Holly
actually seemed like a decent sort.
50
00:04:53,885 --> 00:04:57,325
Holly was responsible for the death
of my brother, Campion.
51
00:04:57,405 --> 00:05:01,725
Remember that
before you run your furry mouth.
52
00:05:01,805 --> 00:05:04,445
I'm your rank equal
in this warren, Captain Orchis,
53
00:05:04,525 --> 00:05:06,485
so, remember that before you run yours.
54
00:05:06,565 --> 00:05:08,925
It's not even about the outsiders.
55
00:05:09,005 --> 00:05:11,125
We... we all know why we're here.
56
00:05:11,205 --> 00:05:13,085
- It's Woundwort.
- What of him?
57
00:05:13,165 --> 00:05:15,085
- [Woundwort] Who called this meeting?
- [gasps]
58
00:05:16,645 --> 00:05:19,565
Who... called... this meeting?
59
00:05:19,645 --> 00:05:24,045
I did, sir. You've been in your burrow
all day, and I didn't want to disturb you.
60
00:05:25,805 --> 00:05:28,365
Go and get the officers and the guards
and bring them in here.
61
00:05:29,245 --> 00:05:30,245
Hm.
62
00:05:43,725 --> 00:05:45,725
[rabbits chatter in background]
63
00:05:47,005 --> 00:05:51,485
I’m off now, Hazel. Like I said,
birds need to find mothers, too.
64
00:05:52,845 --> 00:05:55,205
You’ll find your way back
to the downs fine. Aye!
65
00:05:55,765 --> 00:05:59,885
Maybe the next time I see you,
I’ll see little Hazels, too?
66
00:06:01,885 --> 00:06:06,765
Thank you, Kehaar. Without you, we
would've stopped running a long time ago.
67
00:06:07,245 --> 00:06:11,805
- I'll be back, when the cold winds return.
- Abandoning us again, are you?
68
00:06:12,285 --> 00:06:16,165
You're going to have find a way to exist
without me for a while, plump rabbit.
69
00:06:16,245 --> 00:06:19,565
- For the last time, my name is Bigwig!
- I know it's Bigwig!
70
00:06:20,045 --> 00:06:22,965
But what's life if you can't tease
your pal a little, eh?
71
00:06:28,685 --> 00:06:30,285
- [gasping]
- [wings flutter]
72
00:06:37,965 --> 00:06:41,645
[rabbits chatter indistinctly]
73
00:06:46,765 --> 00:06:47,805
[soft grunting]
74
00:06:48,645 --> 00:06:52,765
I've called you here to invite you
to voice any concerns you may have.
75
00:06:53,245 --> 00:06:54,245
[soft grunting]
76
00:06:58,165 --> 00:06:59,165
I...
77
00:07:00,445 --> 00:07:04,925
I feel like, by sending us to search
for the outsiders, we’re risking lives.
78
00:07:05,685 --> 00:07:08,325
These other rabbits have a bird
under their control.
79
00:07:08,405 --> 00:07:13,565
I mean, who knows what other kind of elil
they might have power over... eh?
80
00:07:16,325 --> 00:07:19,485
Are you really concerned about the lives
of your bucks?
81
00:07:20,605 --> 00:07:22,725
Or are you concerned about your own life?
82
00:07:23,205 --> 00:07:24,205
Well...
83
00:07:24,805 --> 00:07:27,165
Are you afraid, Sergeant?
84
00:07:28,245 --> 00:07:29,245
Eh...
85
00:07:30,405 --> 00:07:31,445
Maybe.
86
00:07:31,525 --> 00:07:33,005
Maybe I am afraid.
87
00:07:33,085 --> 00:07:35,045
- You disgust me!
- [gasping]
88
00:07:35,125 --> 00:07:40,205
If you expire serving this warren,
you should consider yourself fortunate
89
00:07:40,285 --> 00:07:42,845
to have the glory of such a death!
90
00:07:43,325 --> 00:07:45,525
- [whimpers]
- Those of you not loyal to me
91
00:07:45,605 --> 00:07:47,925
invite outsiders to steal our does...
92
00:07:48,605 --> 00:07:50,045
men to kill us,
93
00:07:50,125 --> 00:07:53,245
- and elil to bring us the white blindness.
- [grunts]
94
00:07:54,205 --> 00:07:56,765
Those of you not loyal to me hate Efrafa.
95
00:07:57,045 --> 00:07:58,845
Are you loyal, Sergeant?
96
00:07:59,845 --> 00:08:01,165
Yes, sir.
97
00:08:01,645 --> 00:08:03,445
And what about you, Campion?
98
00:08:04,205 --> 00:08:05,645
- I am, General.
- Good!
99
00:08:05,725 --> 00:08:09,525
I don't care whether it takes
one Frith or a thousand,
100
00:08:09,605 --> 00:08:12,325
you will find the outsiders
who stole our does.
101
00:08:12,645 --> 00:08:15,645
And when you do,
we will destroy their warren
102
00:08:15,725 --> 00:08:17,805
and leave no trace of them on this earth!
103
00:08:18,685 --> 00:08:23,325
And to those of you who tremble
in the wake of birds, or foxes,
104
00:08:23,405 --> 00:08:28,045
or any of the thousand enemies of rabbits,
I say this...
105
00:08:29,045 --> 00:08:32,205
In Efrafa, we run from no elil.
106
00:08:32,805 --> 00:08:34,765
We are the elil.
107
00:08:35,365 --> 00:08:36,445
[soft growl]
108
00:08:36,525 --> 00:08:38,485
[angry breathing]
109
00:08:41,325 --> 00:08:43,765
The does have seen
that the bird who saved us is gone.
110
00:08:43,845 --> 00:08:46,245
- They're exhausted and scared...
- But they have to move on.
111
00:08:46,285 --> 00:08:48,045
They'll die if they stay here.
112
00:08:51,085 --> 00:08:53,085
[indistinct chatter]
113
00:08:56,205 --> 00:08:58,765
Speak from your heart, Hazel-rah.
114
00:09:00,085 --> 00:09:01,125
[clears throat]
115
00:09:03,365 --> 00:09:04,365
My name is Hazel.
116
00:09:06,205 --> 00:09:08,845
And I am Chief Rabbit of your new home.
117
00:09:11,245 --> 00:09:15,245
I know that it will take time for me
to earn your trust...
118
00:09:15,925 --> 00:09:17,485
and hopefully your friendship.
119
00:09:18,965 --> 00:09:20,965
But it is a privilege for me to do so...
120
00:09:21,845 --> 00:09:26,685
and to serve each and every one
of you, both old and new.
121
00:09:29,285 --> 00:09:32,125
You have fought so hard
to earn your freedom.
122
00:09:33,245 --> 00:09:36,165
But now you must fight to keep it.
123
00:09:37,125 --> 00:09:40,565
Because the battle for liberty
is one which has no end...
124
00:09:41,485 --> 00:09:45,605
and if we fall fighting,
if we stop running...
125
00:09:46,645 --> 00:09:49,205
then at least we knew
what it was like to run.
126
00:09:51,805 --> 00:09:54,925
I stand here
not asking you to follow me...
127
00:09:56,485 --> 00:09:57,965
but to follow each other.
128
00:10:00,285 --> 00:10:03,445
Let's help raise each other
to our strongest selves.
129
00:10:06,165 --> 00:10:07,205
Let's go home.
130
00:10:28,285 --> 00:10:29,365
Huh.
131
00:10:29,445 --> 00:10:30,445
Behold!
132
00:10:36,245 --> 00:10:37,845
- Imagine...
- It's not, is it?
133
00:10:41,685 --> 00:10:43,165
Oh, by Frith, he made it.
134
00:10:45,045 --> 00:10:46,045
[rabbit] Hooray!
135
00:10:46,125 --> 00:10:48,205
- You're back.
- [happy sobbing]
136
00:10:48,285 --> 00:10:49,525
[happy chatter]
137
00:10:49,605 --> 00:10:52,725
- Hyzenthlay, thank you for saving me.
- [chuckling]
138
00:10:52,805 --> 00:10:53,845
I owe you my life.
139
00:10:54,485 --> 00:10:58,965
Your warren has given me back my life,
and if the roles were reversed,
140
00:10:59,045 --> 00:11:00,205
you'd have done the same.
141
00:11:00,685 --> 00:11:02,565
- A thousand times.
- [sighs]
142
00:11:02,645 --> 00:11:06,485
- [Strawberry] Plenty room for us all.
- [chatter and laughter]
143
00:11:07,845 --> 00:11:10,885
Welcome to you all. Welcome home.
144
00:11:33,445 --> 00:11:36,885
- Oh, Bigwig, you are funny.
- [both chuckle]
145
00:12:01,005 --> 00:12:04,165
Blackberry here doesn't like jokes.
He doesn't see the value in them.
146
00:12:04,245 --> 00:12:06,205
Now, that's not true at all!
147
00:12:08,365 --> 00:12:09,765
Yes, I am. Just let me...
148
00:12:10,685 --> 00:12:11,885
Hello, Strawberry.
149
00:12:11,965 --> 00:12:14,885
Erm, Dandelion and I
have something to say.
150
00:12:16,085 --> 00:12:18,805
Well, I'm going to say it,
because he speaks about once a fortnight.
151
00:12:18,885 --> 00:12:22,045
The thing is, we're both rather fond
of you. [nervous chuckle]
152
00:12:22,125 --> 00:12:26,965
And, well, we'd appreciate it if you made
a decision which of us you like.
153
00:12:29,445 --> 00:12:31,205
Oh, brambles! Right!
154
00:12:31,285 --> 00:12:34,005
Erm, I'd forgotten about that. This is...
155
00:12:34,605 --> 00:12:36,565
Can I take some time to think about it?
156
00:12:37,085 --> 00:12:38,565
Of course. Of course.
157
00:12:38,645 --> 00:12:41,845
But be quick... [chuckles]
because there are more does around now,
158
00:12:41,925 --> 00:12:46,325
and, well, two eligible bucks like us
are bound to get snapped up fast.
159
00:12:50,045 --> 00:12:53,685
Why did you say that last bit? You didn't
say the last bit when we rehearsed it.
160
00:12:53,765 --> 00:12:56,245
I don't know. Maybe I don't want
to end up alone forever.
161
00:13:01,725 --> 00:13:03,925
[sniffing]
162
00:13:05,245 --> 00:13:06,805
In a hutch, it doesn't have much use,
163
00:13:06,885 --> 00:13:09,605
but a keen sense of smell
can keep you out of danger.
164
00:13:10,125 --> 00:13:12,685
Go on.
Tell me what you can smell right now.
165
00:13:13,885 --> 00:13:14,885
[smells]
166
00:13:16,045 --> 00:13:17,805
I can smell chestnuts.
167
00:13:18,365 --> 00:13:20,165
[sniffs] Er...
168
00:13:20,245 --> 00:13:21,685
I smell rabbits.
169
00:13:22,085 --> 00:13:24,125
[sniffs] Er... Oh.
170
00:13:25,605 --> 00:13:27,245
Lots of strange rabbits.
171
00:13:28,765 --> 00:13:30,365
[both sniff]
172
00:13:30,445 --> 00:13:31,445
Oh.
173
00:13:31,765 --> 00:13:33,205
Why don't you all go inside?
174
00:13:34,245 --> 00:13:35,485
Go on, quickly now.
175
00:13:44,685 --> 00:13:46,365
[birds squawk]
176
00:13:56,085 --> 00:13:58,165
[panting]
177
00:14:13,965 --> 00:14:16,085
Hazel, we round up anyone at silflay
178
00:14:16,165 --> 00:14:18,165
and take them
into the Honeycomb at once.
179
00:14:18,645 --> 00:14:19,765
All right, Holly, go.
180
00:14:20,285 --> 00:14:22,845
Bigwig, tell Strawberry
to collapse all the entrances,
181
00:14:22,925 --> 00:14:24,845
except for the wood run and the big root.
182
00:14:27,045 --> 00:14:28,365
Wait, where are you going?
183
00:14:28,445 --> 00:14:30,045
I'm going to buy us some time.
184
00:14:30,125 --> 00:14:32,245
- Hazel, no, you...
- Bigwig! Go!
185
00:14:34,845 --> 00:14:36,605
Is there anything I can do, Hazel?
186
00:14:37,085 --> 00:14:40,805
Have you been able to make sense
of your visions? The hrududu? The ropes?
187
00:14:41,165 --> 00:14:43,365
No, I don't know what any of it means.
188
00:14:44,005 --> 00:14:47,565
Don't worry. Get back to the warren
and try to keep everyone calm.
189
00:14:49,365 --> 00:14:50,365
[breathes heavily]
190
00:14:56,805 --> 00:14:57,805
[grunts]
191
00:15:02,045 --> 00:15:03,285
Did Thlayli send you?
192
00:15:04,325 --> 00:15:05,885
I am a friend of Thlayli, yes.
193
00:15:05,965 --> 00:15:07,765
Ha! He's some Chief Rabbit,
194
00:15:07,845 --> 00:15:10,485
sending you out here
instead of coming himself.
195
00:15:14,525 --> 00:15:18,645
We... are... going... to destroy you.
196
00:15:21,765 --> 00:15:24,125
I imagine you planned
to take our warren by surprise,
197
00:15:24,205 --> 00:15:26,845
attack us at dawn,
when we moved out to silflay.
198
00:15:26,925 --> 00:15:29,725
But you approached downwind
and up here on the Downs,
199
00:15:29,805 --> 00:15:32,285
the wind is changeable.
That’s what gave you away.
200
00:15:33,045 --> 00:15:35,325
An inconvenience, nothing more.
201
00:15:35,405 --> 00:15:39,685
By closing off some of your tunnels,
you're merely delaying the inevitable.
202
00:15:40,165 --> 00:15:42,165
You should know
that you won’t find it easy.
203
00:15:42,725 --> 00:15:47,125
You will leave with far fewer bucks.
We should come to better terms.
204
00:15:47,205 --> 00:15:50,565
If we start a new warren in the belt
of woods halfway between our two homes,
205
00:15:50,645 --> 00:15:51,965
we could share resources.
206
00:15:52,845 --> 00:15:55,685
Rabbits have enough enemies
without fighting between us.
207
00:15:55,765 --> 00:15:59,165
You'd be seen as a leader of vision.
You'd be seen as a leader of genius.
208
00:15:59,245 --> 00:16:01,885
It, er, might be worth considering, sir.
209
00:16:03,685 --> 00:16:07,565
It amuses me that you feel
you're in a position to strike a deal.
210
00:16:08,445 --> 00:16:12,045
Let's see if you feel the same way
after three days without food.
211
00:16:13,605 --> 00:16:14,965
[sighs] Very well.
212
00:16:16,245 --> 00:16:19,805
Tell your chief rabbit that I look forward
to seeing him again.
213
00:16:21,925 --> 00:16:24,925
Each of you take your bucks
and cover one of the entrances.
214
00:16:25,405 --> 00:16:28,565
Nothing leaves this warren and lives.
215
00:16:30,885 --> 00:16:32,725
Woundwort plans to lay siege to us.
216
00:16:32,805 --> 00:16:35,005
We’ll take it in shifts,
guarding the three entrances.
217
00:16:35,365 --> 00:16:38,485
Those of you who do not wish to be engaged
in the fighting, stay in here.
218
00:16:38,565 --> 00:16:42,805
And those of you who do wish to fight,
get in line behind Bigwig! [chuckles]
219
00:16:42,885 --> 00:16:45,725
You can’t be serious
about standing up to them, Hazel.
220
00:16:45,805 --> 00:16:49,765
I know more than anyone what it’s like
to be in a warren sacked by Woundwort.
221
00:16:50,325 --> 00:16:52,205
Believe me, we need to leave.
222
00:16:52,285 --> 00:16:54,365
What happens
when the Efrafans chase you down?
223
00:16:54,925 --> 00:16:58,365
What of those who can’t move at speed?
Tell me, where exactly do you plan to go?
224
00:16:58,845 --> 00:17:00,845
[anxious chatter]
225
00:17:03,085 --> 00:17:05,285
Those of you who wish to leave
are welcome.
226
00:17:06,565 --> 00:17:09,205
But this is my home. It's our home.
227
00:17:10,205 --> 00:17:12,165
And, by Frith, I will defend it.
228
00:17:16,725 --> 00:17:20,525
Then so it is. Hawkbit, Dandelion,
go and guard the entrance by the wood run.
229
00:17:21,405 --> 00:17:25,765
Holly, Hyzenthlay and Blackavar,
the big root. Bigwig, Blackberry, with me!
230
00:18:09,925 --> 00:18:11,125
[panting]
231
00:18:11,205 --> 00:18:14,205
I’m gonna get killed.
That’s what’s going to happen.
232
00:18:14,285 --> 00:18:18,405
But you and Strawberry, you’ll somehow
escape and you'll start a family together.
233
00:18:18,485 --> 00:18:22,965
But deep down, it’s me she loves, me,
so she’ll call one of your kids Hawkbit.
234
00:18:23,045 --> 00:18:26,485
That way she can remember me
and dream about what could have been.
235
00:18:26,565 --> 00:18:31,405
Black Rabbit, take me!
I'll kill you myself if you don't shut up!
236
00:18:31,485 --> 00:18:34,125
Oh, nice, yeah!
That's a nice thing to hear from someone
237
00:18:34,205 --> 00:18:37,085
- you're about to go into battle with.
- [groans]
238
00:18:41,525 --> 00:18:45,445
[distant shouting]
239
00:18:49,045 --> 00:18:51,085
[owl hoots]
240
00:18:51,165 --> 00:18:53,925
[whispering] They're right there.
What's up there?
241
00:18:54,005 --> 00:18:56,525
They've gone up to the tunnel.
Let's get them.
242
00:18:56,605 --> 00:18:58,285
They're... I can see them.
243
00:19:00,405 --> 00:19:01,565
[indistinct whispering]
244
00:19:06,565 --> 00:19:11,285
When you arrived here, I told myself
I'd do whatever I could to make you smile.
245
00:19:13,045 --> 00:19:15,965
Now I'm afraid I'm not going
to get the chance to see it happen.
246
00:19:17,045 --> 00:19:20,045
So, how were you planning on doing it?
247
00:19:21,325 --> 00:19:25,805
Well, I'd thought about saying something
to show you how much I respect you.
248
00:19:27,845 --> 00:19:31,445
But, in the end,
I just planned on telling you how...
249
00:19:32,565 --> 00:19:33,885
beautiful I think you are.
250
00:19:48,725 --> 00:19:49,965
[distant shouting]
251
00:19:54,965 --> 00:19:58,005
[pants]
Sir, two of my bucks have deserted.
252
00:19:58,085 --> 00:20:00,805
The bird, sir, we found hraka,
and we think it's here.
253
00:20:00,885 --> 00:20:02,445
I told you the bird is gone!
254
00:20:02,525 --> 00:20:03,805
[grunting]
255
00:20:03,885 --> 00:20:05,605
I should've killed you in the chamber.
256
00:20:05,685 --> 00:20:07,485
My bucks grow restless, too, sir.
257
00:20:07,565 --> 00:20:09,765
They're not used to sitting out
in the open like this.
258
00:20:09,845 --> 00:20:10,845
[growls softly]
259
00:20:10,925 --> 00:20:13,725
What is the brief in terms
of taking prisoners, sir?
260
00:20:14,405 --> 00:20:15,565
No prisoners.
261
00:20:15,645 --> 00:20:18,805
But, sir, what about
those not engaged in the fight?
262
00:20:18,885 --> 00:20:20,885
Capturing the strongest bucks
and sparing the does
263
00:20:20,965 --> 00:20:22,925
- would surely be wise...
- [grunts]
264
00:20:25,765 --> 00:20:29,565
If you continue to make a habit
265
00:20:29,645 --> 00:20:32,005
of questioning me, Captain...
266
00:20:32,965 --> 00:20:36,125
believe me, I will cure you of it.
267
00:20:37,125 --> 00:20:38,125
Sir.
268
00:20:39,845 --> 00:20:42,485
To Inle with starving them out!
269
00:20:43,445 --> 00:20:45,805
Move in! Storm the tunnels!
270
00:20:45,885 --> 00:20:49,005
[gasps and anxious breathing]
271
00:20:52,125 --> 00:20:55,685
[distant shouting]
272
00:21:09,645 --> 00:21:12,725
[panting and yelling]
273
00:21:12,805 --> 00:21:15,685
[roaring and grunting]
274
00:21:24,205 --> 00:21:25,445
[panting]
275
00:21:33,205 --> 00:21:34,645
[panting]
276
00:21:35,925 --> 00:21:37,285
- Oh.
- [yelling and grunting]
277
00:21:40,325 --> 00:21:42,965
[grunting and groaning]
278
00:21:45,005 --> 00:21:46,005
Hazel?
279
00:21:46,485 --> 00:21:48,525
[grunting]
280
00:21:48,925 --> 00:21:50,365
- Dandelion!
- [grunting]
281
00:21:50,965 --> 00:21:52,445
[grunting and groaning]
282
00:21:58,085 --> 00:22:00,365
The Efrafans are opening up
the closed tunnels!
283
00:22:00,445 --> 00:22:02,645
They will tear us to pieces.
284
00:22:02,725 --> 00:22:04,485
If I'm to meet the Black Rabbit today,
285
00:22:04,565 --> 00:22:07,485
then there's one or two
from Efrafa who will come with me.
286
00:22:07,565 --> 00:22:09,965
- [pants]
- [rumbling]
287
00:22:15,445 --> 00:22:16,885
- Oh!
- [gasping]
288
00:22:16,965 --> 00:22:19,525
[grunting and roaring]
289
00:22:20,365 --> 00:22:21,365
Thethuthinang!
290
00:22:22,645 --> 00:22:25,165
[grunting and groaning]
291
00:22:27,605 --> 00:22:30,525
[grunting and groaning]
292
00:22:34,965 --> 00:22:38,405
Just subdue her.
No one uses lethal force today.
293
00:22:44,125 --> 00:22:46,325
- [rumbling]
- There you are. Come here!
294
00:22:46,405 --> 00:22:47,885
Bluebell, be careful!
295
00:22:48,285 --> 00:22:49,845
[grunting and groaning]
296
00:22:51,205 --> 00:22:52,045
[grunting]
297
00:22:52,125 --> 00:22:53,245
[groaning]
298
00:22:58,805 --> 00:23:00,125
[grunting and yelling]
299
00:23:00,205 --> 00:23:02,125
- [panting]
- [guard] We've got 'em!
300
00:23:04,725 --> 00:23:06,845
[grunting and groaning]
301
00:23:07,485 --> 00:23:10,285
Hazel, we're done for. The Efrafans
have occupied the main tunnel.
302
00:23:10,365 --> 00:23:11,685
We can't take much more of this.
303
00:23:11,765 --> 00:23:13,885
[grunts] Look out!
304
00:23:14,565 --> 00:23:15,605
[yelling]
305
00:23:16,125 --> 00:23:19,285
Evacuate. Collapse the main tunnel.
Get the wounded to the Honeycomb.
306
00:23:20,005 --> 00:23:21,325
[panting]
307
00:23:21,405 --> 00:23:22,405
[grunts]
308
00:23:31,925 --> 00:23:33,325
[pants]
309
00:23:33,405 --> 00:23:34,965
- I've got her!
- Hyzenthlay!
310
00:23:35,405 --> 00:23:38,845
[grunting and groaning]
311
00:23:40,765 --> 00:23:41,845
- Holly?
- [groaning]
312
00:23:41,925 --> 00:23:43,125
[grunting]
313
00:23:44,805 --> 00:23:45,805
[growls]
314
00:23:47,005 --> 00:23:49,205
[grunting and groaning]
315
00:23:51,205 --> 00:23:52,245
[roars]
316
00:24:03,765 --> 00:24:05,165
Oh, no.
317
00:24:07,285 --> 00:24:09,205
- [Hyzenthlay] Holly.
- [panting]
318
00:24:09,645 --> 00:24:12,405
Holly! Holly!
319
00:24:12,485 --> 00:24:14,485
No! No! Holly! No!
320
00:24:15,005 --> 00:24:16,045
No! No!
321
00:24:18,165 --> 00:24:21,325
[sobs]
322
00:24:27,525 --> 00:24:31,325
[Strawberry] It's okay. I don't think
they'll be able to get through.
323
00:24:32,365 --> 00:24:34,285
- [rumbling]
- They're trying to dig us out!
324
00:24:34,365 --> 00:24:36,765
They're opening entrances everywhere!
We can't hold them off.
325
00:24:36,805 --> 00:24:39,165
Hazel. Hazel, it's Holly.
326
00:24:40,325 --> 00:24:41,325
[sighs]
327
00:24:42,445 --> 00:24:44,285
[grunting and groaning]
328
00:24:44,725 --> 00:24:46,045
Back!
329
00:24:47,165 --> 00:24:48,925
Tell everyone to fall back
to the Honeycomb.
330
00:24:49,005 --> 00:24:51,365
- [rumbling]
- [panting]
331
00:25:00,205 --> 00:25:01,685
[rumbling]
332
00:25:09,085 --> 00:25:10,885
[grunting and groaning]
333
00:25:13,885 --> 00:25:15,245
[crash]
334
00:25:15,325 --> 00:25:18,525
- [muffled shouting]
- [groaning]
335
00:25:21,925 --> 00:25:24,285
- [soil rumbles]
- [groaning]
336
00:25:32,565 --> 00:25:34,245
I can't believe he's gone, Hazel.
337
00:25:37,725 --> 00:25:39,765
[all] My heart has joined the thousand.
338
00:25:41,045 --> 00:25:43,245
For my friend stopped running today.
339
00:25:45,925 --> 00:25:48,285
[muffled shouting]
340
00:25:48,365 --> 00:25:50,005
[rumbling]
341
00:25:51,765 --> 00:25:54,925
The entrance is sealed, Hazel,
but it won't keep them for long.
342
00:26:02,365 --> 00:26:04,485
They've fallen back into a large burrow.
343
00:26:04,565 --> 00:26:06,325
We can try to force our way
down the tunnels,
344
00:26:06,405 --> 00:26:08,925
but in tight quarters,
our casualties will be high.
345
00:26:09,005 --> 00:26:11,365
Pull your bucks back.
Where is this burrow?
346
00:26:11,445 --> 00:26:12,845
Directly beneath the tree.
347
00:26:13,725 --> 00:26:14,605
Hm.
348
00:26:14,685 --> 00:26:16,365
[panting]
349
00:26:20,765 --> 00:26:23,325
[rumbling]
350
00:26:23,405 --> 00:26:25,125
[distant shouting]
351
00:26:30,245 --> 00:26:32,285
[soil crashes in distance]
352
00:26:33,965 --> 00:26:35,005
Shh. Listen.
353
00:26:35,085 --> 00:26:36,125
[sniffs]
354
00:26:38,365 --> 00:26:40,445
[heavy breathing]
355
00:26:40,525 --> 00:26:41,805
Everyone, be quiet!
356
00:26:47,725 --> 00:26:49,005
They've left the tunnels.
357
00:26:49,525 --> 00:26:51,125
[soil crashes, shouting]
358
00:26:51,205 --> 00:26:54,005
[gasping and whimpering]
359
00:26:55,405 --> 00:26:57,005
[distant shouting]
360
00:26:57,085 --> 00:26:58,405
[rumbling and thumping]
361
00:26:59,525 --> 00:27:01,725
- They're coming in from above!
- [gasping]
362
00:27:03,285 --> 00:27:05,085
If they drop straight down
into the chamber,
363
00:27:05,165 --> 00:27:07,085
we won't be able
to put up any defence, Hazel.
364
00:27:08,525 --> 00:27:09,365
[sighs]
365
00:27:09,445 --> 00:27:10,325
[rumbling]
366
00:27:10,405 --> 00:27:12,765
Everyone, go to the back burrow
and seal it off.
367
00:27:12,845 --> 00:27:15,045
Bigwig and I are going
to hold them off until you do.
368
00:27:15,445 --> 00:27:17,245
[indistinct chatter]
369
00:27:17,325 --> 00:27:19,125
- Hazel?
- Listen to me!
370
00:27:19,205 --> 00:27:21,845
When they come through,
you give them everything you've got.
371
00:27:21,925 --> 00:27:22,925
But, Hazel...
372
00:27:24,405 --> 00:27:25,805
I never told you that...
373
00:27:29,045 --> 00:27:30,045
I love you.
374
00:27:31,285 --> 00:27:32,445
You didn't have to.
375
00:27:38,245 --> 00:27:39,725
[rumbling]
376
00:27:50,565 --> 00:27:52,005
Quite the spot we're in.
377
00:27:52,085 --> 00:27:54,725
[sighs] I didn't think
it would end like this, Thlayli.
378
00:27:55,405 --> 00:27:57,765
I thought it would end with Bluebell
boring our grandkids
379
00:27:57,845 --> 00:27:59,445
with tales of our great adventures.
380
00:27:59,525 --> 00:28:02,165
Ha! Maybe in some world it did.
381
00:28:03,445 --> 00:28:05,845
Fiver? Fiver, what are you doing here?
382
00:28:05,925 --> 00:28:08,325
I just came to say sorry
for not being able to help us.
383
00:28:08,405 --> 00:28:11,365
- No, no, no, Fiver, stop.
- For not being able to see clearly.
384
00:28:11,445 --> 00:28:14,285
You were right. What use am I
if I don't have my visions?
385
00:28:14,365 --> 00:28:15,485
Fiver, listen to me.
386
00:28:15,565 --> 00:28:19,125
Your friendship is worth more to me
than any vision and it always will.
387
00:28:19,605 --> 00:28:22,725
Now, by the time Inle rises,
our bodies may lie broken
388
00:28:22,805 --> 00:28:25,245
but what connects us is unbreakable.
389
00:28:25,325 --> 00:28:27,325
[echoing] Unbreakable.
390
00:28:27,405 --> 00:28:28,485
[whimpers softly]
391
00:28:35,405 --> 00:28:36,485
[breathes heavily]
392
00:28:37,125 --> 00:28:38,725
[groans]
393
00:28:39,645 --> 00:28:40,485
[growls]
394
00:28:40,565 --> 00:28:42,765
[Fiver gasps and groans]
395
00:28:44,285 --> 00:28:46,125
[breathes heavily and mutters]
396
00:28:46,205 --> 00:28:47,205
No!
397
00:28:52,605 --> 00:28:53,525
[clanging]
398
00:28:53,605 --> 00:28:54,605
What was that?
399
00:28:55,125 --> 00:28:57,685
[cackles] What have you stopped for?
400
00:28:58,165 --> 00:28:59,285
Keep digging!
401
00:29:00,285 --> 00:29:02,845
You! Inform the General
we've almost broken through.
402
00:29:02,925 --> 00:29:03,925
Yes, sir.
403
00:29:06,845 --> 00:29:09,285
[rumbling]
404
00:29:12,365 --> 00:29:15,325
[breathes heavily and pants]
405
00:29:16,245 --> 00:29:17,245
[sighs]
406
00:29:17,765 --> 00:29:20,125
I know what we have to do. [pants]
407
00:29:20,205 --> 00:29:23,445
- We have to get to the farm.
- Brother, we're surrounded.
408
00:29:23,525 --> 00:29:25,325
We won't be able to dig out fast enough.
409
00:29:25,405 --> 00:29:28,525
- [Strawberry] I can get you out.
- [rumbling]
410
00:29:33,325 --> 00:29:36,125
Go! Go!
Seal yourselves in to the back burrow,
411
00:29:36,205 --> 00:29:38,445
but leave the tunnel open on this side.
All right?
412
00:29:39,845 --> 00:29:42,485
I have one final trick for you.
When you are spent,
413
00:29:42,565 --> 00:29:46,605
when you've given all that you can give,
you tell them that you guard this burrow
414
00:29:46,685 --> 00:29:48,045
for your Chief Rabbit.
415
00:29:52,205 --> 00:29:53,205
Trust me, my friend.
416
00:29:55,325 --> 00:29:57,325
[rumbling]
417
00:30:02,805 --> 00:30:04,845
[Sainfoin] The men say they heard
a noise, sir.
418
00:30:04,925 --> 00:30:07,445
A great wailing.
You don't think that bird's back?
419
00:30:07,525 --> 00:30:13,325
If you mention that bird one more time,
I will destroy you!
420
00:30:18,125 --> 00:30:22,605
Campion, prepare to follow me in,
but not too close, in case we're ambushed.
421
00:30:23,565 --> 00:30:24,765
I will not!
422
00:30:24,845 --> 00:30:27,365
[grunts and growls softly]
423
00:30:27,965 --> 00:30:30,325
You dare disobey me?
424
00:30:30,805 --> 00:30:32,445
What kind of a soldier are you?
425
00:30:33,365 --> 00:30:37,165
I'd rather be a good rabbit
than a good soldier, sir.
426
00:30:37,845 --> 00:30:39,845
Orchis, finish him.
427
00:30:41,925 --> 00:30:43,245
Sainfoin, come with me.
428
00:30:47,245 --> 00:30:50,405
Bucks under the command of Captain Campion
to join my battalion.
429
00:30:52,205 --> 00:30:55,365
All bucks under my command are dismissed.
430
00:30:57,605 --> 00:31:00,525
[cackles] Leave here
and you'll be hunted down!
431
00:31:00,605 --> 00:31:01,925
You'll be dead!
432
00:31:02,765 --> 00:31:05,405
My rank equal you may be, Orchis,
433
00:31:05,485 --> 00:31:08,645
but my equal in combat, you are not!
434
00:31:09,405 --> 00:31:12,565
I strongly advise you
to step away from me.
435
00:31:13,925 --> 00:31:16,285
[nervous panting]
436
00:31:21,445 --> 00:31:22,965
[Woundwort growls softly]
437
00:31:23,805 --> 00:31:24,805
[grunts]
438
00:31:25,725 --> 00:31:27,485
Blackavar, we need a third runner.
439
00:31:27,965 --> 00:31:30,885
Dandelion is our fleetest,
but he's injured so we need you.
440
00:31:31,925 --> 00:31:35,285
Your plan is dangerous, Hazel,
and the chances are it won't succeed.
441
00:31:35,805 --> 00:31:39,085
But if it does... I want to be able
to look back one day
442
00:31:39,165 --> 00:31:41,805
and say I played my part in it.
443
00:31:42,285 --> 00:31:45,805
[grunts] We're at the surface! [pants]
444
00:31:48,485 --> 00:31:51,925
As soon as we're out, close the hole
and cave the tunnel in all the way along.
445
00:32:00,325 --> 00:32:01,365
[panting]
446
00:32:10,325 --> 00:32:12,085
Fiver, run and don't look back.
447
00:32:22,885 --> 00:32:24,885
[growls and grunts]
448
00:32:26,925 --> 00:32:28,605
[sniffs]
449
00:32:32,685 --> 00:32:33,845
[sniffs]
450
00:32:37,205 --> 00:32:39,205
[grunts and sniffs]
451
00:32:39,285 --> 00:32:40,765
[growls softly]
452
00:32:40,845 --> 00:32:42,085
[sniffs]
453
00:32:42,165 --> 00:32:44,725
[grunts and sniffs]
454
00:32:44,805 --> 00:32:48,085
Eh? Where are they? Where've they gone?
455
00:32:48,165 --> 00:32:49,325
- Shh!
- [whimpers]
456
00:32:50,045 --> 00:32:53,845
[sniffs and grunts]
457
00:32:55,125 --> 00:32:58,045
[complete silence]
458
00:33:01,045 --> 00:33:04,045
[grunts and sniffs]
459
00:33:12,005 --> 00:33:13,765
[grunts and sniffs]
460
00:33:14,325 --> 00:33:15,325
Ah...
461
00:33:18,605 --> 00:33:20,045
- [whispers] Bluebell?
- Yes.
462
00:33:20,645 --> 00:33:22,645
What do you call a happy rabbit?
463
00:33:28,765 --> 00:33:30,805
- A hoptimist!
- [stifled laugh]
464
00:33:30,885 --> 00:33:32,205
[sniffs]
465
00:33:32,285 --> 00:33:35,125
They're behind here, all right. [sniffs]
466
00:33:36,005 --> 00:33:37,165
I can smell them.
467
00:33:38,965 --> 00:33:40,725
[panting]
468
00:33:40,805 --> 00:33:42,205
I think we lost them, Hazel.
469
00:33:43,125 --> 00:33:45,445
Are you sure you're okay
to go through with this?
470
00:33:49,925 --> 00:33:52,365
This is where we leave you, Blackavar.
Good luck.
471
00:33:54,845 --> 00:33:56,125
[both pant]
472
00:33:56,605 --> 00:33:58,165
Frith speed you both.
473
00:34:01,605 --> 00:34:02,805
[soil crashes]
474
00:34:02,885 --> 00:34:04,605
[Sainfoin] Sir! The ground!
475
00:34:05,525 --> 00:34:07,725
- [roars]
- [yelps]
476
00:34:08,765 --> 00:34:11,165
[grunts and groans]
477
00:34:12,045 --> 00:34:13,365
You look injured, General.
478
00:34:14,405 --> 00:34:16,565
How does it feel to have a mark
of your own?
479
00:34:17,805 --> 00:34:19,245
[grunting and groaning]
480
00:34:21,165 --> 00:34:23,725
[yelling and grunting]
481
00:34:23,805 --> 00:34:25,525
[snores]
482
00:34:30,405 --> 00:34:31,885
[breathes heavily]
483
00:34:35,165 --> 00:34:36,005
[gasps]
484
00:34:36,085 --> 00:34:37,565
[pants]
485
00:34:47,525 --> 00:34:48,565
[pants]
486
00:34:51,365 --> 00:34:52,365
[snores]
487
00:34:56,685 --> 00:34:57,925
[sniffs]
488
00:34:59,645 --> 00:35:00,725
[panting]
489
00:35:00,805 --> 00:35:05,565
I once told you that I would kill you,
Thlayli. And this time...
490
00:35:05,645 --> 00:35:09,685
- [grunts]
- ...there's no white bird to save you!
491
00:35:09,765 --> 00:35:12,125
[pants]
492
00:35:12,205 --> 00:35:13,685
[roaring and grunting]
493
00:35:14,845 --> 00:35:15,845
[growls]
494
00:35:17,285 --> 00:35:18,285
[groans]
495
00:35:19,965 --> 00:35:22,765
[grunting and groaning]
496
00:35:33,085 --> 00:35:34,085
[munches]
497
00:35:40,165 --> 00:35:41,445
- [distant thud]
- [gasps]
498
00:35:42,325 --> 00:35:43,325
Oh, no.
499
00:35:45,045 --> 00:35:46,245
[grunts]
500
00:35:49,165 --> 00:35:50,205
[meows]
501
00:35:50,525 --> 00:35:51,525
[pants]
502
00:35:51,605 --> 00:35:54,165
- [growls and barks]
- Ah!
503
00:35:55,085 --> 00:35:56,245
[grunts]
504
00:35:56,685 --> 00:35:57,685
[barks]
505
00:36:00,405 --> 00:36:02,245
[growls and barks]
506
00:36:02,565 --> 00:36:04,645
[barks angrily]
507
00:36:05,525 --> 00:36:07,765
Fiver! Fiver, no!
508
00:36:09,605 --> 00:36:10,445
[barks]
509
00:36:10,525 --> 00:36:11,525
Fiver, no!
510
00:36:11,845 --> 00:36:15,725
- [barks]
- [grunts]
511
00:36:17,805 --> 00:36:20,165
- [cat hisses]
- [dog barks]
512
00:36:20,245 --> 00:36:21,245
No!
513
00:36:22,045 --> 00:36:24,085
- Leave me, Hazel!
- No!
514
00:36:25,125 --> 00:36:26,845
You have to... go!
515
00:36:26,925 --> 00:36:28,245
[barks]
516
00:36:28,325 --> 00:36:29,445
Go!
517
00:36:29,525 --> 00:36:30,805
- [barks]
- [gasps]
518
00:36:33,205 --> 00:36:34,645
- [grunts]
- [hisses]
519
00:36:35,965 --> 00:36:38,165
[grunts and pants]
520
00:36:38,525 --> 00:36:39,525
[grunts]
521
00:36:41,805 --> 00:36:43,845
[panting]
522
00:36:44,525 --> 00:36:49,725
I could send my bucks down here
one after the other if need be, Thlayli.
523
00:36:50,285 --> 00:36:52,085
But it seems a waste to kill you.
524
00:36:53,485 --> 00:36:57,605
Come back to Efrafa,
and you can lead any mark you want.
525
00:36:58,485 --> 00:37:01,445
Silflay hraka. You embleer rah.
526
00:37:02,805 --> 00:37:05,445
My Chief Rabbit ordered me
to defend this run...
527
00:37:06,285 --> 00:37:11,285
and until he says otherwise,
I will stay right here. [pants]
528
00:37:12,725 --> 00:37:14,165
His Chief Rabbit?
529
00:37:14,845 --> 00:37:17,085
He's not Chief Rabbit?
530
00:37:18,285 --> 00:37:19,285
[breathes heavily]
531
00:37:19,365 --> 00:37:21,325
[pants]
532
00:37:21,405 --> 00:37:23,165
[dog growls]
533
00:37:23,245 --> 00:37:24,885
[pants]
534
00:37:24,965 --> 00:37:26,765
[growls and barks]
535
00:37:28,605 --> 00:37:29,605
Run!
536
00:37:31,805 --> 00:37:33,805
[pants]
537
00:37:38,565 --> 00:37:39,925
[grunts softly]
538
00:37:42,525 --> 00:37:44,725
[dog growls and snarls]
539
00:37:47,045 --> 00:37:48,365
[pants]
540
00:37:51,565 --> 00:37:53,045
[dog growls and barks]
541
00:37:54,725 --> 00:37:55,725
- [dog barks]
- [grunts]
542
00:37:58,725 --> 00:37:59,725
[grunts]
543
00:38:00,925 --> 00:38:03,285
[pants]
544
00:38:07,685 --> 00:38:12,245
Thlayli, the one who did this to him,
isn’t even the Chief Rabbit!
545
00:38:12,325 --> 00:38:14,365
And you all heard that terrible noise!
546
00:38:14,445 --> 00:38:17,685
Who knows what kind of elil
they have command of now?
547
00:38:17,765 --> 00:38:20,925
Who knows what’s waiting for us
in that burrow?
548
00:38:22,885 --> 00:38:24,005
[spits]
549
00:38:24,085 --> 00:38:28,565
- [rabbit] What's happened to him?
- This war is nearly over!
550
00:38:29,445 --> 00:38:31,485
[breathes heavily]
551
00:38:31,565 --> 00:38:33,045
Cowards!
552
00:38:34,565 --> 00:38:35,845
Leave, then!
553
00:38:36,325 --> 00:38:39,925
Without me to protect you,
most of you will be dead within a week.
554
00:38:42,285 --> 00:38:43,525
Gather your bucks.
555
00:38:44,045 --> 00:38:47,645
It’s time to finish this warren
once and for all.
556
00:38:52,085 --> 00:38:53,285
[dog snarls]
557
00:38:58,365 --> 00:38:59,405
[grunts and groans]
558
00:39:02,645 --> 00:39:03,645
[barks]
559
00:39:07,765 --> 00:39:09,165
[sniffs]
560
00:39:13,525 --> 00:39:14,725
[dog barks]
561
00:39:16,885 --> 00:39:18,045
[pants]
562
00:39:20,885 --> 00:39:22,565
- [dog snarls]
- [whimpers]
563
00:39:23,125 --> 00:39:24,885
[dog barks and sniffs]
564
00:39:26,645 --> 00:39:28,765
[growls]
565
00:39:31,005 --> 00:39:32,205
[snarls and barks]
566
00:39:33,485 --> 00:39:35,485
[dog barks]
567
00:39:43,085 --> 00:39:45,365
[groans softly and pants]
568
00:39:46,805 --> 00:39:48,125
Surround him!
569
00:39:52,325 --> 00:39:53,685
Oh, Frith.
570
00:39:53,765 --> 00:39:54,765
[snarls]
571
00:39:55,325 --> 00:39:57,085
[birds squawk]
572
00:39:57,445 --> 00:39:59,445
- [confused muttering]
- General!
573
00:40:02,685 --> 00:40:04,885
Oh, please! Oh, please! Please!
574
00:40:10,445 --> 00:40:11,765
Hazel-rah.
575
00:40:13,045 --> 00:40:14,405
Hazel-rah?
576
00:40:16,205 --> 00:40:17,765
He's their leader?
577
00:40:18,765 --> 00:40:20,125
[rabbit] What's that?
578
00:40:22,845 --> 00:40:24,605
[roars with laughter]
579
00:40:25,165 --> 00:40:28,605
That lame rabbit is your leader?
580
00:40:28,685 --> 00:40:31,685
[General roars with laughter]
581
00:40:32,925 --> 00:40:33,765
[muttering]
582
00:40:33,845 --> 00:40:35,645
- General, retreat!
- [rabbit] Run!
583
00:40:36,525 --> 00:40:38,485
What are you running from, you cowards?
584
00:40:38,965 --> 00:40:40,445
- [yelling]
- [rabbit] Run!
585
00:40:40,525 --> 00:40:42,285
[pants]
586
00:40:49,925 --> 00:40:51,325
[dog barks]
587
00:41:01,525 --> 00:41:02,725
- [snarls]
- [groans]
588
00:41:03,485 --> 00:41:04,485
[gasps]
589
00:41:19,525 --> 00:41:22,165
[snarls and barks]
590
00:41:23,085 --> 00:41:24,485
We fear no elil.
591
00:41:25,645 --> 00:41:26,845
I fear no dog.
592
00:41:27,765 --> 00:41:31,205
I fear nothing!
593
00:41:32,325 --> 00:41:34,685
[roars]
594
00:41:36,405 --> 00:41:38,245
[growls]
595
00:42:03,165 --> 00:42:04,445
[hand brake]
596
00:42:09,645 --> 00:42:11,165
[car door]
597
00:42:14,805 --> 00:42:16,765
[anxious breaths]
598
00:42:19,165 --> 00:42:22,005
[Bluebell speaking in distance]
599
00:42:22,085 --> 00:42:24,965
[becoming clearer] Upon the homba,
he gave great cunning,
600
00:42:25,045 --> 00:42:28,645
upon the hawk, sharp talons,
upon the cat, silent feet,
601
00:42:28,725 --> 00:42:31,885
upon the weasel, great speed,
upon the wolf, great teeth,
602
00:42:31,965 --> 00:42:35,925
all to hunt and slay
the children of El-Ahrairah.
603
00:42:36,525 --> 00:42:37,525
[gasps]
604
00:42:39,645 --> 00:42:41,245
[sighs] No.
605
00:42:42,605 --> 00:42:43,605
[joyous laughter]
606
00:42:44,285 --> 00:42:47,085
Fiver? Fiver! [chuckles]
607
00:42:47,165 --> 00:42:49,125
[laughs joyously]
608
00:42:49,205 --> 00:42:53,205
- [Hawkbit] Is that...? It can't be! Fiver!
- [rabbits] Fiver!
609
00:42:53,285 --> 00:42:56,285
- [chuckles]
- [Hawkbit] How did he... How did he...?
610
00:42:56,365 --> 00:42:58,565
- [doe] He's back!
- [Hawkbit] I don't understand.
611
00:42:58,645 --> 00:43:00,965
- [Bluebell] By Frith, he made it!
- You're back!
612
00:43:01,045 --> 00:43:02,325
What happened to you?
613
00:43:02,405 --> 00:43:06,725
It was the humans, Hazel. The little girl.
She saved me from the cat.
614
00:43:08,685 --> 00:43:12,525
[Hazel] Maybe some humans do understand
that all living things suffer,
615
00:43:12,605 --> 00:43:15,245
that all living things deserve respect.
616
00:43:35,245 --> 00:43:37,605
[birdsong]
617
00:43:37,685 --> 00:43:40,325
[giggling]
618
00:43:41,445 --> 00:43:42,725
[laughter and squealing]
619
00:43:43,005 --> 00:43:45,565
You know who really likes play fighting,
don't you?
620
00:43:45,645 --> 00:43:47,485
- [kits] Who? Who?
- Don't you?
621
00:43:47,565 --> 00:43:49,365
- Your Uncle Blackberry!
- What?
622
00:43:49,445 --> 00:43:52,405
- [kits] Yay! Uncle Blackberry!
- No, absolutely not!
623
00:43:52,485 --> 00:43:54,845
I do not like play fighting!
624
00:43:54,925 --> 00:43:58,285
- I said I do not like play...
- [giggling]
625
00:43:58,805 --> 00:44:03,405
Ah! I still can't believe she chose Bigwig
over two eligible bachelors like us.
626
00:44:05,205 --> 00:44:06,605
[pants]
627
00:44:08,125 --> 00:44:09,845
Whoa, whoa, whoa, I saw her first!
628
00:44:09,925 --> 00:44:13,325
Oi! Dandelion! I saw her first!
Dandelion! I saw her first!
629
00:44:14,765 --> 00:44:16,245
Look at the state of you all!
630
00:44:16,645 --> 00:44:18,765
- What are you doing with all those...
- [giggling]
631
00:44:19,045 --> 00:44:21,685
Mm. Yes, worms.
632
00:44:21,765 --> 00:44:23,805
Listen, it was a long flight here.
633
00:44:23,885 --> 00:44:27,325
I have a worm problem, okay?
It's not my fault!
634
00:44:42,525 --> 00:44:45,805
- Hazel, you all right?
- Just a little bit tired is all.
635
00:44:46,765 --> 00:44:50,565
Well, come in soon.
Don't you fall asleep out here again.
636
00:44:50,645 --> 00:44:52,845
- I won't.
- [she chuckles softly]
637
00:45:02,325 --> 00:45:04,685
- What news, Hrairoo?
- Oh, nothing much.
638
00:45:05,685 --> 00:45:08,405
I just wanted to come
and sit with you a moment, if I may.
639
00:45:12,885 --> 00:45:15,085
What a path we've walked together, eh?
640
00:45:16,005 --> 00:45:20,645
Oh, it's been such a pleasure,
an honour and a real privilege.
641
00:45:20,725 --> 00:45:21,725
Hm.
642
00:45:22,525 --> 00:45:24,085
Are you all right, Fiver?
643
00:45:24,165 --> 00:45:27,005
Yeah, I'm fine.
I just came to say good night to you.
644
00:45:28,085 --> 00:45:30,445
My leader... my brother...
645
00:45:32,045 --> 00:45:33,205
my friend.
646
00:45:34,405 --> 00:45:35,405
So...
647
00:45:37,125 --> 00:45:38,125
good night.
648
00:45:39,445 --> 00:45:40,725
Good night, Hrairoo.
649
00:46:18,845 --> 00:46:21,205
[breathes softly]
650
00:46:23,085 --> 00:46:24,685
[sniffs]
651
00:46:36,285 --> 00:46:37,285
[soft gasp]
652
00:46:37,965 --> 00:46:39,005
Do I know you?
653
00:46:40,365 --> 00:46:41,685
We've spoken before.
654
00:46:43,205 --> 00:46:46,045
You've been tired recently,
haven't you, old friend?
655
00:46:48,525 --> 00:46:50,565
Well, I can do something about that.
656
00:46:52,005 --> 00:46:55,165
I've come to ask you
if you'd like to join my Owsla.
657
00:46:56,445 --> 00:46:57,925
We'd love to you have you...
658
00:46:58,645 --> 00:47:00,525
and I'm sure you'll enjoy it.
659
00:47:00,605 --> 00:47:02,965
[kits giggle in distance]
660
00:47:06,245 --> 00:47:08,605
You needn't worry about them. [chuckles]
661
00:47:09,245 --> 00:47:12,165
They'll be all right,
and thousands like them.
662
00:47:13,645 --> 00:47:16,285
If you'll come along,
I'll show you what I mean.
663
00:47:21,525 --> 00:47:22,685
I'd be honoured.
664
00:47:54,965 --> 00:47:58,125
[Bluebell] So, which story
would you like to hear?
665
00:47:58,205 --> 00:47:59,605
[kits] Hazel-rah! Hrairoo!
666
00:47:59,685 --> 00:48:02,445
- Tell us about Hazel-rah!
- Tell us about Thlayli!
667
00:48:02,525 --> 00:48:05,565
- [kit] Hazel-rah!
- [Bluebell] "The Adventures of Hazel-rah
668
00:48:05,645 --> 00:48:08,965
and his Brave Band
of Ragtag Rabbits," it is.
669
00:48:09,565 --> 00:48:10,685
[soft chuckle]
670
00:48:10,765 --> 00:48:12,165
The primroses were over.
671
00:48:13,165 --> 00:48:16,365
Towards the edge of the wood,
where the ground became open
672
00:48:16,445 --> 00:48:20,565
and sloped down to an old fence
and a brambly ditch beyond...
673
00:48:21,605 --> 00:48:25,285
only a few fading patches
of pale yellow still showed
674
00:48:25,365 --> 00:48:27,925
among the dog's mercury
and oak-tree roots.
675
00:48:28,805 --> 00:48:30,125
On the other side of the fence,
676
00:48:30,205 --> 00:48:32,765
the upper part of the field
was full of rabbit holes.
677
00:48:32,845 --> 00:48:35,485
In places, the grass was gone altogether
678
00:48:35,565 --> 00:48:38,125
and everywhere there were clusters
of dry droppings...
48580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.