Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,525 --> 00:00:12,525
[Fiver] Hazel?
2
00:00:13,645 --> 00:00:17,085
[nervous breathing]
3
00:00:22,645 --> 00:00:23,645
[gasps]
4
00:00:26,525 --> 00:00:27,525
[Fiver] Hazel?
5
00:00:28,205 --> 00:00:30,205
[machines screech]
6
00:00:32,445 --> 00:00:34,045
Ha... Hazel, where are you?
7
00:00:35,245 --> 00:00:37,045
[gasps and pants]
8
00:00:38,645 --> 00:00:41,005
[machinery clanks]
9
00:00:41,485 --> 00:00:42,485
Hazel?
10
00:00:45,325 --> 00:00:47,085
[pants and grunts]
11
00:00:48,445 --> 00:00:52,845
[man] Now, then, Fiver, looks to me
like you've gone beyond again.
12
00:00:53,325 --> 00:00:54,165
Big mistake.
13
00:00:54,245 --> 00:00:56,245
[pants] Hazel?
14
00:00:56,805 --> 00:00:59,005
What do you think
of your old warren, then?
15
00:00:59,525 --> 00:01:01,725
Although it's not a warren no more.
16
00:01:02,405 --> 00:01:04,605
Not one for rabbits, anyway.
17
00:01:05,365 --> 00:01:07,365
[whimpers] Where's Hazel?
18
00:01:07,445 --> 00:01:10,325
Hazel? [chuckles]
Wouldn't you like to know!
19
00:01:10,805 --> 00:01:14,685
We don't have him. He's in the hole.
20
00:01:16,045 --> 00:01:18,925
Now, you get back to that path.
21
00:01:19,285 --> 00:01:21,765
[grunts and pants]
22
00:01:23,525 --> 00:01:24,925
[grunts and pants]
23
00:01:38,525 --> 00:01:42,125
[sighs and whimpers]
24
00:01:46,325 --> 00:01:48,085
[sobs softly]
25
00:01:51,525 --> 00:01:52,525
Mm.
26
00:01:52,605 --> 00:01:53,765
- [Orchis] Where is she?
- Hm?
27
00:01:53,805 --> 00:01:55,285
[pants]
28
00:01:56,045 --> 00:01:57,645
[grunts]
29
00:01:58,125 --> 00:02:00,245
- Where is she?
- Calm yourself!
30
00:02:00,325 --> 00:02:03,245
She's responsible for the death
of my brother, General.
31
00:02:03,565 --> 00:02:05,925
She's the doe behind every escape attempt,
32
00:02:06,005 --> 00:02:08,365
and it's only a matter of time
before she succeeds!
33
00:02:09,085 --> 00:02:11,085
I want her destroyed! [grunts]
34
00:02:11,165 --> 00:02:14,085
He who thinks death
is the gravest of punishments
35
00:02:14,165 --> 00:02:16,205
knows nothing of what it is to suffer.
36
00:02:19,565 --> 00:02:22,725
Hers is the spirit
that emboldens the does, Captain.
37
00:02:23,725 --> 00:02:27,845
Break Hyzenthlay...
and you break them all.
38
00:02:27,925 --> 00:02:29,725
Hm...
39
00:02:36,165 --> 00:02:39,325
Holly, is this Efrafa place
as bad as Bluebell says?
40
00:02:39,805 --> 00:02:43,725
It's far worse, and you can't imagine it
until you've been there.
41
00:02:43,805 --> 00:02:46,325
Okay, okay. What we mustn't do is panic.
42
00:02:46,605 --> 00:02:48,925
Yeah, that's right everyone. Don't panic.
43
00:02:49,165 --> 00:02:52,085
Just because there's
this massive, terrifying warren nearby
44
00:02:52,165 --> 00:02:54,885
that tried to imprison a few of us
and the fact that Hazel's gone,
45
00:02:54,965 --> 00:02:58,205
so we don't have a leader, which means
this warren is completely finished.
46
00:02:58,285 --> 00:03:01,725
- We don't know for sure that Hazel's gone.
- Let me finish.
47
00:03:01,805 --> 00:03:04,445
- Will you stop arguing?
- No, I won't give up on him.
48
00:03:04,525 --> 00:03:08,125
Just like he wouldn't give up
on any of us. If we form a search party...
49
00:03:08,205 --> 00:03:11,365
I want to find out what has become
of Hazel as much as anyone,
50
00:03:11,445 --> 00:03:14,045
but no one goes out in this fog.
It's too dangerous.
51
00:03:14,125 --> 00:03:16,165
Holly! I think know where he is.
52
00:03:18,405 --> 00:03:20,725
Fiver, where is he? Is he alive?
53
00:03:21,205 --> 00:03:24,365
He's in some... some sort of a hole,
down by the farm.
54
00:03:25,005 --> 00:03:28,165
That settles it. If no one else wants
to come, I'll go on my own.
55
00:03:31,725 --> 00:03:34,485
This time, two days ago,
you were in a hutch, Clover.
56
00:03:34,845 --> 00:03:38,965
You wouldn't survive out there, even if
it were clement. I'm sorry, but it's true.
57
00:03:39,365 --> 00:03:40,365
[sighs]
58
00:03:40,405 --> 00:03:42,765
- [Bigwig] I'll go with you.
- By Frith!
59
00:03:42,845 --> 00:03:44,645
Thlayli, use your head!
60
00:03:44,725 --> 00:03:46,805
I didn't realise you'd been made
Chief Rabbit, Holly.
61
00:03:46,845 --> 00:03:50,525
I haven't, nor do I wish to be.
You have a reputation for being impetuous.
62
00:03:50,605 --> 00:03:53,565
Now is the time for consideration,
not impulse.
63
00:03:53,645 --> 00:03:57,205
How dare you call me impetuous?
No one else thinks that.
64
00:03:57,685 --> 00:03:59,845
Who else thinks I'm impetuous? Huh?
65
00:03:59,925 --> 00:04:03,525
Uh, I don't know what "intemptuous" means,
but yes!
66
00:04:03,605 --> 00:04:06,165
It means hot-headed!
He's calling me a hot-head!
67
00:04:06,245 --> 00:04:08,605
I say if Clover wants to go,
then let's go.
68
00:04:08,685 --> 00:04:11,925
- We can't let Clover go on her own.
- You're making things worse.
69
00:04:12,005 --> 00:04:14,565
[bickering]
70
00:04:14,645 --> 00:04:18,645
We don't know for sure that Hazel's gone!
We don't know where he is.
71
00:04:19,005 --> 00:04:20,085
Clover!
72
00:04:21,485 --> 00:04:23,485
[panting]
73
00:04:25,605 --> 00:04:26,605
Hazel!
74
00:04:27,045 --> 00:04:28,805
[pants]
75
00:04:30,445 --> 00:04:32,045
[pants] Hazel!
76
00:04:38,925 --> 00:04:41,125
Hazel. [pants]
77
00:04:42,205 --> 00:04:44,565
Hazel. Hazel!
78
00:04:44,645 --> 00:04:45,965
[pants]
79
00:04:48,005 --> 00:04:49,685
[sighs]
80
00:04:55,765 --> 00:04:57,765
[heavy sigh]
81
00:04:58,685 --> 00:04:59,925
Hazel!
82
00:05:03,045 --> 00:05:04,245
Clover.
83
00:05:04,325 --> 00:05:05,405
[sniffs]
84
00:05:06,365 --> 00:05:07,365
Clover!
85
00:05:07,445 --> 00:05:08,445
[sniffs]
86
00:05:10,045 --> 00:05:12,005
[pants]
87
00:05:14,485 --> 00:05:16,525
[sniffs]
88
00:05:18,805 --> 00:05:20,005
Hazel!
89
00:05:22,845 --> 00:05:23,885
[gasps]
90
00:05:23,965 --> 00:05:24,965
[grunts]
91
00:05:25,765 --> 00:05:27,965
[pants and grunts]
92
00:05:34,165 --> 00:05:35,645
[squawking and wings flutter]
93
00:05:35,725 --> 00:05:37,685
[gasps and whimpers]
94
00:05:38,165 --> 00:05:39,245
Hazel!
95
00:05:44,525 --> 00:05:45,725
[pants]
96
00:05:48,725 --> 00:05:49,765
Hazel!
97
00:05:50,645 --> 00:05:51,645
[pants]
98
00:05:58,045 --> 00:06:01,085
[gasps softly and whimpers]
99
00:06:02,405 --> 00:06:03,605
Think, Clover.
100
00:06:04,765 --> 00:06:06,605
- [Hazel] Clover!
- Hazel!
101
00:06:07,565 --> 00:06:09,365
[pants]
102
00:06:11,165 --> 00:06:13,125
- [Hazel] Clover!
- Hazel.
103
00:06:13,525 --> 00:06:15,125
- [Hazel groans]
- [gasps softly]
104
00:06:15,205 --> 00:06:20,045
- Hazel. I thought I'd lost you.
- I'm here. I'm here.
105
00:06:20,965 --> 00:06:21,965
[breathes heavily]
106
00:06:22,045 --> 00:06:23,285
- Show me.
- [Hazel grunts]
107
00:06:23,925 --> 00:06:25,925
Okay, let me clean it.
108
00:06:26,405 --> 00:06:28,165
This is going to sting, by the way.
109
00:06:28,805 --> 00:06:33,645
Do you know... being shot hurts almost
exactly as much as I thought it might?
110
00:06:33,725 --> 00:06:35,885
[Clover chuckles] You don't recommend it?
111
00:06:37,685 --> 00:06:40,725
Why do the men have
the black branches that shoot, Hazel?
112
00:06:40,805 --> 00:06:43,365
They have them for killing, I suppose.
113
00:06:43,445 --> 00:06:46,805
I imagine they think there's great skill
in destroying things...
114
00:06:47,645 --> 00:06:50,045
when in fact it's the easiest thing
in the world.
115
00:06:50,845 --> 00:06:54,165
So... What's it like being free?
116
00:06:55,605 --> 00:07:00,085
I feel scared... confused, exhausted.
117
00:07:01,165 --> 00:07:02,605
I feel alive.
118
00:07:04,685 --> 00:07:06,885
I don't want to be apart from you again.
119
00:07:07,325 --> 00:07:11,445
You won't be.
From today, we face everything together.
120
00:07:12,805 --> 00:07:15,605
- [Bigwig] Clover! Where are you?
- Bigwig. Let me go and find him.
121
00:07:15,685 --> 00:07:17,765
- He can help us get you back.
- Clover...
122
00:07:18,645 --> 00:07:20,405
Thank you for not giving up on me.
123
00:07:23,245 --> 00:07:25,605
[pants]
124
00:07:25,685 --> 00:07:27,805
Bigwig! Bigwig!
125
00:07:30,445 --> 00:07:31,485
Bigwig!
126
00:07:34,005 --> 00:07:35,005
Bigwig!
127
00:07:35,725 --> 00:07:36,845
[pants]
128
00:07:39,205 --> 00:07:41,205
Bigwig! I've found...
129
00:07:41,285 --> 00:07:43,085
[Sainfoin] So, who do we have here?
130
00:07:43,845 --> 00:07:46,205
[exhales deeply] Help!
131
00:07:46,285 --> 00:07:47,205
Clover!
132
00:07:47,285 --> 00:07:48,965
[guard] Move it! Come on.
133
00:07:49,045 --> 00:07:51,045
- [Clover] No. Get off me!
- No!
134
00:07:51,125 --> 00:07:52,285
Clover!
135
00:07:52,605 --> 00:07:54,365
[Clover grunts] Get off me!
136
00:07:55,365 --> 00:07:56,405
Clover!
137
00:07:59,605 --> 00:08:01,165
No, no, no, no.
138
00:08:03,405 --> 00:08:04,405
Clover!
139
00:08:04,925 --> 00:08:05,765
[Hazel] Clover?
140
00:08:05,845 --> 00:08:07,085
Hazel?
141
00:08:12,605 --> 00:08:14,965
Hazel... you're alive!
142
00:08:15,845 --> 00:08:16,845
What's wrong?
143
00:08:18,285 --> 00:08:19,605
Bigwig, where's Clover?
144
00:08:23,965 --> 00:08:25,765
- [spits]
- [insects buzz]
145
00:08:26,205 --> 00:08:27,205
[groans]
146
00:08:29,485 --> 00:08:31,245
[grunts and yells in pain]
147
00:08:31,325 --> 00:08:32,405
[whimpering]
148
00:08:32,485 --> 00:08:33,845
[distant groans]
149
00:08:34,925 --> 00:08:35,965
[grunting]
150
00:08:36,045 --> 00:08:39,285
Oh! Why are birds so messy?
You've been here less than a week
151
00:08:39,365 --> 00:08:43,165
- and it already smells like bog.
- Yeah? Well, I wasn't expecting visitors
152
00:08:43,245 --> 00:08:47,365
Otherwise I would have tidied up. Do you
want me to help him or not, plump rabbit?
153
00:08:47,445 --> 00:08:50,605
Plump rabbit? My name is Bigwig.
Get it right.
154
00:08:50,685 --> 00:08:52,165
[Hazel groans]
155
00:08:52,245 --> 00:08:55,445
There. I think
I got all of the black stones out.
156
00:08:55,765 --> 00:08:58,685
After three days' rest,
it should start to improve.
157
00:08:58,765 --> 00:09:00,805
- [grunts]
- There's little time for rest.
158
00:09:03,445 --> 00:09:06,245
Go on, Hazel-rah.
They've been waiting to see you.
159
00:09:09,685 --> 00:09:12,685
We leave for Efrafa at daybreak,
and we don't return
160
00:09:12,765 --> 00:09:16,565
until we've freed Clover, Hyzenthlay
and anyone else who wishes to leave.
161
00:09:17,925 --> 00:09:21,485
- How do I convince the others to join me?
- They'd follow you anywhere.
162
00:09:22,285 --> 00:09:24,485
But are you sure you're up to this?
163
00:09:24,565 --> 00:09:27,205
When they stole the liberty
of rabbits from Watership Down,
164
00:09:27,285 --> 00:09:31,525
they may not have wanted a war,
but, by Frith, that is what they will get.
165
00:09:33,365 --> 00:09:34,485
[groans]
166
00:09:38,645 --> 00:09:39,485
Move it!
167
00:09:39,565 --> 00:09:41,245
[panting]
168
00:09:48,245 --> 00:09:50,045
Wait here.
169
00:09:55,605 --> 00:09:56,805
- [grunting]
- [small gasp]
170
00:10:00,645 --> 00:10:01,805
Are you all right?
171
00:10:04,405 --> 00:10:05,565
[sniffs]
172
00:10:05,645 --> 00:10:08,005
- Should I tell someone?
- Tell someone?
173
00:10:08,805 --> 00:10:11,365
And who would you tell? Frith Himself?
174
00:10:11,925 --> 00:10:14,645
My name's Clover.
I've heard about this place.
175
00:10:15,325 --> 00:10:18,125
There's a doe here called Hyzenthlay.
I need to find her.
176
00:10:18,885 --> 00:10:21,085
Why do you smell like fresh straw?
177
00:10:21,165 --> 00:10:24,005
I was freed from a hutch
just two days ago.
178
00:10:24,565 --> 00:10:27,285
A hutch rabbit.
That explains why you look so soft...
179
00:10:27,365 --> 00:10:29,485
why you look so hopeful.
180
00:10:29,805 --> 00:10:31,405
What's wrong with being hopeful?
181
00:10:32,365 --> 00:10:33,565
Bring her in.
182
00:10:34,445 --> 00:10:36,805
You'll find out soon enough.
183
00:10:38,045 --> 00:10:40,165
[exhales deeply]
184
00:10:44,765 --> 00:10:45,765
[sighs]
185
00:10:48,845 --> 00:10:51,605
If anyone's going to infiltrate Efrafa,
it should be me!
186
00:10:51,685 --> 00:10:54,885
It might be better to send someone
less threatening, Thlayli.
187
00:10:55,405 --> 00:10:58,965
Someone who can pass themselves
off as a storyteller, or an outskirter.
188
00:10:59,045 --> 00:11:03,045
I agree, this is an operation
that will require subtlety and cunning.
189
00:11:03,125 --> 00:11:07,085
[grunts] But I'm a hot-head, right?
When I get out with all those does,
190
00:11:07,165 --> 00:11:09,365
you'll see how subtle
and cunning Thlayli is!
191
00:11:09,805 --> 00:11:12,885
[sighs] There's not exactly an abundance
of options, Hazel.
192
00:11:12,965 --> 00:11:15,685
It can't be Bluebell or I
because they'd recognise us.
193
00:11:15,765 --> 00:11:17,245
You can't go in because of your...
194
00:11:18,325 --> 00:11:20,685
- Well...
- I've told you, my leg is fine.
195
00:11:20,765 --> 00:11:22,965
We don't know how they'll take
to an injured rabbit.
196
00:11:23,045 --> 00:11:27,125
[sighs] Very well. Bigwig, infiltrate
the warren by pretending to be a hlessi.
197
00:11:27,405 --> 00:11:29,565
Once inside, find Clover or Hyzenthlay.
198
00:11:29,645 --> 00:11:33,365
They can help you organise an escape
that will take place tomorrow night.
199
00:11:33,445 --> 00:11:36,165
As soon as they're out,
the Efrafans will be all over them.
200
00:11:36,245 --> 00:11:38,445
- How will they get away?
- [Kehaar yells]
201
00:11:38,525 --> 00:11:44,165
- That's where our secret weapon comes in.
- Whoa! Whoo!
202
00:11:44,245 --> 00:11:45,485
Hey, hey!
203
00:11:46,445 --> 00:11:47,525
Hello!
204
00:11:47,605 --> 00:11:48,965
Whoo!
205
00:11:49,405 --> 00:11:50,605
Yeah! Ow!
206
00:11:50,685 --> 00:11:52,685
[groans and pants]
207
00:11:53,165 --> 00:11:54,325
[sighs]
208
00:11:55,405 --> 00:11:57,005
[pants]
209
00:11:57,085 --> 00:11:59,925
No one commands the skies
quite like Kehaar.
210
00:12:01,005 --> 00:12:05,685
That's what all the lady gulls say.
[chuckles] Oh!
211
00:12:07,405 --> 00:12:09,405
Kehaar, tomorrow night at Frith Down,
212
00:12:09,485 --> 00:12:13,085
Bigwig will break out of this other warren
with many others.
213
00:12:13,165 --> 00:12:17,645
We want you to provide support from above
to make sure they can get away.
214
00:12:17,725 --> 00:12:19,085
Mm.
215
00:12:19,165 --> 00:12:22,165
Maybe. Let me think about it.
216
00:12:22,245 --> 00:12:24,285
[inhales and sighs]
217
00:12:24,405 --> 00:12:29,045
Uh... Okay, right, I'll do it.
I'll do it on one condition.
218
00:12:29,405 --> 00:12:34,245
Bluebell has to make up
an epic story about me,
219
00:12:34,325 --> 00:12:39,245
how the amazing and super humble
Kehaar saved the rabbits!
220
00:12:39,325 --> 00:12:40,645
[sigh]
221
00:12:41,325 --> 00:12:44,245
Bigwig, the rest of us will wait
for you beneath the Iron Road.
222
00:12:44,325 --> 00:12:45,925
Does that all make... fox?
223
00:12:47,765 --> 00:12:48,925
Fox?
224
00:12:50,445 --> 00:12:52,645
Fox! Everybody, get to the bushes.
225
00:12:53,805 --> 00:12:55,405
I'll handle this.
226
00:13:00,725 --> 00:13:01,885
[pants]
227
00:13:01,965 --> 00:13:02,965
[roars]
228
00:13:06,005 --> 00:13:07,125
[grunts]
229
00:13:07,965 --> 00:13:09,445
- [pants]
- [barks]
230
00:13:09,525 --> 00:13:11,005
[grunts and pants]
231
00:13:15,605 --> 00:13:16,605
[growls]
232
00:13:16,685 --> 00:13:17,685
[grunts]
233
00:13:24,685 --> 00:13:26,285
[grunting softly]
234
00:13:27,005 --> 00:13:29,005
[guard] Keep your eyes on your rear side.
235
00:13:33,165 --> 00:13:34,645
Movement, dead ahead!
236
00:13:38,165 --> 00:13:39,405
- [growl]
- [grunt]
237
00:13:40,805 --> 00:13:41,805
[yelling]
238
00:13:43,205 --> 00:13:44,405
[growling]
239
00:13:44,485 --> 00:13:46,925
- Come on, lads!
- [yelling]
240
00:13:47,765 --> 00:13:48,765
- [growls]
- Ah!
241
00:13:51,925 --> 00:13:54,925
- What just happened?
- I don't know, but we need to move on.
242
00:13:55,005 --> 00:13:58,085
Kehaar, catch him up and escort him
as close as you can to Efrafa.
243
00:13:58,485 --> 00:14:00,045
Everyone, let's go.
244
00:14:13,245 --> 00:14:14,445
[frightened breathing]
245
00:14:15,725 --> 00:14:18,365
[evil cackle]
246
00:14:21,285 --> 00:14:23,245
You look tired Hyzenthlay.
247
00:14:24,485 --> 00:14:26,245
Are the guards treating you well?
248
00:14:27,405 --> 00:14:28,405
I'm fine.
249
00:14:29,245 --> 00:14:31,805
I imagine you're wondering
why you're still alive.
250
00:14:33,165 --> 00:14:36,485
After all, you were complicit
in the escape of three rabbits,
251
00:14:36,565 --> 00:14:40,365
not to mention the deaths of two guards...
252
00:14:41,645 --> 00:14:43,445
[yells] And my brother!
253
00:14:44,525 --> 00:14:46,885
- Couldn't have happened to a nicer rabbit.
- [cackles]
254
00:14:47,725 --> 00:14:49,485
Good old Hyzenthlay.
255
00:14:50,245 --> 00:14:54,365
Defiant even in the shadow of one
who could have her throat out.
256
00:14:55,245 --> 00:14:58,245
You are alive because we see value in you.
257
00:14:58,805 --> 00:15:00,445
The does, they respect you.
258
00:15:01,405 --> 00:15:02,565
I respect you.
259
00:15:04,125 --> 00:15:07,925
I want you to work for me,
be a captain in all but title.
260
00:15:09,165 --> 00:15:10,765
You want me to become a spy?
261
00:15:10,845 --> 00:15:15,165
You use words like spy,
but what you would actually be doing
262
00:15:15,245 --> 00:15:17,965
is securing the safety
of your friends and family.
263
00:15:18,485 --> 00:15:19,925
You could be the one...
264
00:15:20,485 --> 00:15:23,325
who makes sure
they have good conditions...
265
00:15:23,805 --> 00:15:25,365
happy lives.
266
00:15:26,965 --> 00:15:29,325
I'll give you a brace of Friths
to consider it.
267
00:15:29,405 --> 00:15:33,885
Be aware that if you should refuse,
you will be sentenced to death.
268
00:15:33,965 --> 00:15:35,165
[gasps]
269
00:15:36,365 --> 00:15:40,485
Guard, uh, let this doe return
to her old mark.
270
00:15:40,565 --> 00:15:42,245
Um, her friends, too.
271
00:15:43,285 --> 00:15:48,205
Think on this, Hyzenthlay. Is it better
to hope for the winds to stop blowing...
272
00:15:48,685 --> 00:15:52,125
or to learn how to steal yourself
against them?
273
00:15:58,485 --> 00:16:01,125
[chatter in the background]
274
00:16:01,965 --> 00:16:02,965
[exhales]
275
00:16:03,405 --> 00:16:07,205
Hyzenthlay, I thought I'd never
see you again. What happened?
276
00:16:07,285 --> 00:16:10,005
Let's just say I've had
a brief stay of execution.
277
00:16:10,085 --> 00:16:12,605
Why've they let us all back
in the right hind mark?
278
00:16:12,965 --> 00:16:15,165
I... I don't know.
279
00:16:15,645 --> 00:16:18,485
Sister, did you hear us
singing to you down the tunnels?
280
00:16:18,565 --> 00:16:20,525
We wanted you to know we were with you.
281
00:16:20,605 --> 00:16:25,005
I heard you. Thank you, everyone, but you
mustn't sing anymore, Thethuthinang.
282
00:16:25,085 --> 00:16:29,405
You know the rules. All it does is annoy
the guards and causes trouble for us.
283
00:16:29,485 --> 00:16:32,805
Hyzenthlay's on borrowed time.
We need to put our heads together
284
00:16:32,885 --> 00:16:36,485
- and get out of here once and for all.
- But how, Nettle? How?
285
00:16:36,565 --> 00:16:38,565
Orchis is always one step ahead of us.
286
00:16:38,645 --> 00:16:40,765
I don't know how many spies
he has in his paw,
287
00:16:40,845 --> 00:16:44,005
but I do know that he tries
to recruit everyone.
288
00:16:44,485 --> 00:16:46,285
[guards shout distantly]
289
00:16:46,365 --> 00:16:50,525
I want you all to listen.
Don't speak to anyone you don't trust.
290
00:16:51,125 --> 00:16:53,685
Don't speak to anyone you don't know.
291
00:16:54,485 --> 00:16:56,845
[Bigwig] Right,
remember the plan tomorrow night.
292
00:16:56,925 --> 00:16:59,045
As soon as I get out with the does,
attack.
293
00:17:00,005 --> 00:17:04,045
- Um... maybe.
- What do you mean, maybe?
294
00:17:04,125 --> 00:17:08,125
Well, the thing is, I've decided I'm going
to nip to the big water for a bit.
295
00:17:08,205 --> 00:17:11,645
- Hopefully, I'll be back tomorrow.
- Oh, no, no, no. Not hopefully.
296
00:17:11,725 --> 00:17:13,525
You will be back tomorrow.
297
00:17:13,605 --> 00:17:17,405
[chuckles] All right, plump rabbit.
I will be back tomorrow.
298
00:17:19,125 --> 00:17:20,005
Maybe.
299
00:17:20,085 --> 00:17:22,205
- No. Wait!
- I might come back. I might not.
300
00:17:22,285 --> 00:17:26,565
- Damn you, you flying weasel!
- [guard] You there! Stay where you are!
301
00:17:27,645 --> 00:17:30,965
Okay. Okay, Bigwig, softly does it, now.
302
00:17:31,045 --> 00:17:33,685
You're just a wandering rabbit,
looking for a home.
303
00:17:33,765 --> 00:17:39,365
Just an easy-going rabbit,
who's not going to cause any... problems.
304
00:17:39,805 --> 00:17:42,165
Come with us without a fuss.
305
00:17:42,245 --> 00:17:44,725
I'm not moving an inch
until I see the Chief Rabbit!
306
00:17:45,005 --> 00:17:46,765
No one sees the Chief Rabbit.
307
00:17:49,405 --> 00:17:51,605
[panting]
308
00:17:53,205 --> 00:17:54,205
[pants]
309
00:17:54,245 --> 00:17:55,365
Hello.
310
00:17:57,485 --> 00:18:00,165
Aren't you all hot,
lying there in the sun?
311
00:18:00,245 --> 00:18:02,765
What do you suggest we do about it,
hutch rabbit?
312
00:18:06,725 --> 00:18:10,645
Excuse me? The does and I are very warm
and wondered if we could move in...
313
00:18:10,725 --> 00:18:12,565
- [groans]
- Get out of here!
314
00:18:12,645 --> 00:18:14,845
[groans and pants]
315
00:18:15,885 --> 00:18:19,485
- It was worth a try, hutch rabbit.
- Don't talk to her, Thethuthinang.
316
00:18:19,565 --> 00:18:22,685
- Are you Hyzenthlay?
- There's no doe here by that name.
317
00:18:22,765 --> 00:18:25,645
Please. I know the rabbits
from the other warren.
318
00:18:25,725 --> 00:18:29,365
- I know Blackberry and Bluebell and Holly.
- She's lying.
319
00:18:29,445 --> 00:18:31,685
No! You can trust me.
320
00:18:31,765 --> 00:18:35,045
- [guard] He's coming above ground.
- [guard] Look sharp.
321
00:18:35,125 --> 00:18:36,685
- Get in line!
- Move.
322
00:18:36,765 --> 00:18:37,965
- Move!
- Get in line.
323
00:18:38,045 --> 00:18:39,405
- He's coming.
- To your positions.
324
00:18:39,445 --> 00:18:40,765
- Move.
- Shh.
325
00:18:40,845 --> 00:18:42,645
- Look sharp.
- Shh, quick.
326
00:18:48,245 --> 00:18:49,365
[sniffs]
327
00:18:53,245 --> 00:18:55,285
[panting]
328
00:18:56,965 --> 00:18:58,365
Bring her to my quarters.
329
00:19:02,685 --> 00:19:04,285
[frightened breathing]
330
00:19:07,045 --> 00:19:10,325
It's probably safe to say
the Efrafan patrols don't come this far.
331
00:19:10,405 --> 00:19:13,045
Yes, this seems like a safe place to wait.
332
00:19:13,125 --> 00:19:14,965
Tomorrow night we'll head back
to the Iron Road
333
00:19:15,005 --> 00:19:16,565
and meet the others
when they break out.
334
00:19:29,525 --> 00:19:31,645
[pants and grunts]
335
00:19:39,125 --> 00:19:40,125
[exhales]
336
00:19:45,605 --> 00:19:48,285
There's no sign of Kehaar. Must've gone.
337
00:19:48,845 --> 00:19:51,405
So long as he's there tomorrow night
when we need him.
338
00:20:03,085 --> 00:20:06,165
[grunts] Just keep going,
a little farther!
339
00:20:14,805 --> 00:20:16,765
Look how fast it moves!
340
00:20:19,685 --> 00:20:21,565
You might want to come and see this.
341
00:20:25,645 --> 00:20:27,845
I vote we stay on this side of the river.
342
00:20:30,765 --> 00:20:32,805
[cars zoom past]
343
00:20:41,205 --> 00:20:42,805
[panting]
344
00:20:44,965 --> 00:20:46,325
Hm.
345
00:20:46,405 --> 00:20:48,205
You don't look like
the Chief Rabbit to me.
346
00:20:48,845 --> 00:20:52,245
Well, the General isn't the type of rabbit
who's easily met.
347
00:20:52,725 --> 00:20:55,085
- Who are you?
- My name is Thlayli.
348
00:20:55,165 --> 00:20:57,365
Thlayli, sir.
349
00:20:57,845 --> 00:20:59,045
Why have you come here?
350
00:20:59,325 --> 00:21:02,205
My warren was destroyed by men.
I've come to join Efrafa.
351
00:21:02,285 --> 00:21:05,085
I don't like it. No, a rabbit your size.
352
00:21:05,485 --> 00:21:07,525
You look like a trouble maker.
353
00:21:07,605 --> 00:21:11,805
Were you a member of the Owsla
in your old warren? Hm? Can you fight?
354
00:21:12,085 --> 00:21:17,285
[chuckles] Me? No. No, I'm not a fighter.
No, I don't have the instincts for it.
355
00:21:17,365 --> 00:21:21,165
In my old warren,
I was a... a storyteller.
356
00:21:21,245 --> 00:21:22,245
[grunts]
357
00:21:27,845 --> 00:21:30,285
No, you're not a fighter.
358
00:21:30,365 --> 00:21:31,205
[pants]
359
00:21:31,285 --> 00:21:33,845
Captain Campion's wide patrol
was attacked by a fox.
360
00:21:33,925 --> 00:21:36,725
- Three sergeants were killed.
- Three?
361
00:21:36,805 --> 00:21:40,125
That's five officers dead
in less than a week.
362
00:21:40,205 --> 00:21:41,845
Why didn't they smell it coming?
363
00:21:41,925 --> 00:21:44,725
It was led on to them
by another rabbit, sir.
364
00:21:45,205 --> 00:21:48,205
Captain Campion says they'll need
new guards as soon as possible.
365
00:21:50,205 --> 00:21:53,365
Hey, your old Chief was a fool
not to train you up, Thlayli.
366
00:21:54,125 --> 00:21:55,685
I'm no fool.
367
00:21:55,765 --> 00:21:56,965
Remember that.
368
00:21:59,605 --> 00:22:00,645
Yes, sir.
369
00:22:04,045 --> 00:22:05,445
[breathes heavily]
370
00:22:10,805 --> 00:22:12,365
[sniffs]
371
00:22:16,245 --> 00:22:17,245
[soft gasp]
372
00:22:20,845 --> 00:22:21,925
Mm.
373
00:22:26,485 --> 00:22:27,925
I see you've been marked.
374
00:22:29,125 --> 00:22:33,725
An unpleasant experience, I know,
but a necessity nonetheless.
375
00:22:37,485 --> 00:22:40,685
There's a warren somewhere nearby
that's been causing us trouble.
376
00:22:41,925 --> 00:22:44,125
First, we thought you were
from that warren,
377
00:22:44,205 --> 00:22:49,765
but today, I heard on the wind that
you're actually an escaped hutch rabbit.
378
00:22:53,205 --> 00:22:56,205
Few here know that I lived
in a hutch for a brief while.
379
00:22:57,405 --> 00:23:00,365
But like you, I managed to get out...
380
00:23:02,005 --> 00:23:03,045
And here I am...
381
00:23:04,005 --> 00:23:06,205
From hutch rabbit to chief rabbit.
382
00:23:07,805 --> 00:23:11,645
King of the warren...
but kings need queens.
383
00:23:13,085 --> 00:23:17,565
An empire is born not in a lifetime,
but over generations.
384
00:23:18,925 --> 00:23:21,565
- Don't you think that's right?
- [whimpers and pants]
385
00:23:22,405 --> 00:23:24,005
You need time to settle in.
386
00:23:27,205 --> 00:23:28,245
You may leave...
387
00:23:29,445 --> 00:23:30,445
Clover.
388
00:23:30,965 --> 00:23:32,445
It is Clover, isn't it?
389
00:23:34,045 --> 00:23:35,845
I don't like to be disappointed.
390
00:23:39,525 --> 00:23:42,965
As you can see, you got left marks there
and your right marks over there
391
00:23:43,045 --> 00:23:46,485
and, as a guard, you'll be free
to move between marks.
392
00:23:46,565 --> 00:23:50,245
So, where are all the does around here?
I've not seen any since I arrived.
393
00:23:50,325 --> 00:23:53,045
The does? They're not kept
in this part of the warren.
394
00:23:53,125 --> 00:23:57,645
- Kept? What do you mean by kept?
- You there? You must be Thlayli?
395
00:23:59,405 --> 00:24:00,805
[pants]
396
00:24:01,405 --> 00:24:02,965
Oh, no, no, no, no.
397
00:24:05,005 --> 00:24:08,445
I was furious when Sainfoin said
he'd begun training a hlessi...
398
00:24:09,045 --> 00:24:12,005
but seeing you in person,
I can see why he did.
399
00:24:12,085 --> 00:24:15,085
With the right training, you'll make
a formidable member of the Owsla.
400
00:24:15,485 --> 00:24:16,765
Thank you, sir.
401
00:24:16,845 --> 00:24:18,965
You can wipe that smile off
your face, Sainfoin.
402
00:24:19,045 --> 00:24:22,045
If he messes up,
it'll be you I come and find.
403
00:24:22,125 --> 00:24:25,565
Move it, Blackavar! Move it!
404
00:24:26,165 --> 00:24:27,605
Take a good look.
405
00:24:28,085 --> 00:24:30,525
He's almost been toured around
every mark now...
406
00:24:30,805 --> 00:24:33,285
so they'll be retiring him very shortly.
407
00:24:34,925 --> 00:24:38,285
Which direction was
your old warren from here, Thlayli?
408
00:24:38,365 --> 00:24:40,925
- To the south, sir.
- Walk towards Frith all the way here?
409
00:24:41,005 --> 00:24:43,005
Yes, sir. I had Frith
on my shoulder all the way.
410
00:24:43,605 --> 00:24:47,085
But that would mean your warren
was to the north! Which was it?
411
00:24:47,565 --> 00:24:51,485
That... That's right. It's to the north.
I mean, I travelled south to get here.
412
00:24:54,685 --> 00:24:55,685
Hm.
413
00:24:58,605 --> 00:24:59,605
As you were.
414
00:25:03,365 --> 00:25:05,165
So, where did you say the does were?
415
00:25:05,645 --> 00:25:06,645
[pants]
416
00:25:06,725 --> 00:25:11,565
As an officer, you can request that
any doe joins you in your burrow, huh?
417
00:25:13,805 --> 00:25:16,605
Except that one. No, she's out of bounds.
418
00:25:18,005 --> 00:25:20,125
I'm going to silflay for a second.
419
00:25:20,205 --> 00:25:23,765
[sighs] Make it quick. I don't want to be
holding your paw all day.
420
00:25:25,245 --> 00:25:27,045
- [gasps] Bigwig.
- Don't look up.
421
00:25:27,125 --> 00:25:29,365
They're watching,
and they're already suspicious.
422
00:25:29,445 --> 00:25:31,565
I've come to break you out,
but it has to be tonight.
423
00:25:31,645 --> 00:25:32,565
Tonight?
424
00:25:32,645 --> 00:25:35,885
Be ready. Find a reason to get
above ground. Tell the others.
425
00:25:36,205 --> 00:25:38,405
The others won't have anything
to do with me.
426
00:25:38,485 --> 00:25:40,765
The one in the middle there is Hyzenthlay.
427
00:25:41,165 --> 00:25:43,805
If we can convince her,
then the others will follow.
428
00:25:45,125 --> 00:25:46,405
Leave it with me.
429
00:25:46,485 --> 00:25:48,165
[pants]
430
00:25:48,245 --> 00:25:50,005
Thlayli, she's out of bounds.
431
00:25:50,085 --> 00:25:51,685
I heard you the first time.
432
00:25:51,765 --> 00:25:53,365
Any others catch your eye?
433
00:25:53,445 --> 00:25:56,085
As a matter of fact, yes.
434
00:26:00,005 --> 00:26:02,125
[pants and grunts]
435
00:26:04,125 --> 00:26:05,125
Hyzenthlay.
436
00:26:05,565 --> 00:26:08,285
I'm in the mark, sir,
and under your orders,
437
00:26:08,365 --> 00:26:10,565
- but you have made a mistake.
- No, I haven't.
438
00:26:10,645 --> 00:26:13,245
You needn't be afraid.
Come in here, close beside me.
439
00:26:13,325 --> 00:26:16,045
We haven't much time. My name is Bigwig.
440
00:26:16,125 --> 00:26:20,085
I was sent here to break you free. You,
the does, anyone else who wants to come.
441
00:26:20,165 --> 00:26:22,285
[guard 1]...all night.
I'm on wide patrol tomorrow.
442
00:26:22,365 --> 00:26:23,725
[guard 2] Who are you relieving?
443
00:26:23,965 --> 00:26:27,765
Tonight if you can, get outside.
A great bird will come to help us escape.
444
00:26:27,845 --> 00:26:29,325
Why should I believe you?
445
00:26:29,405 --> 00:26:32,565
- I'm a friend of Captain Holly's.
- You're lying.
446
00:26:32,645 --> 00:26:36,845
He said that when he closes his eyes and
thinks of something that makes him happy,
447
00:26:36,925 --> 00:26:41,085
he doesn't think of spring mornings
and sow thistle, he thinks of you.
448
00:26:43,645 --> 00:26:45,205
He thinks of how you saved him.
449
00:26:48,045 --> 00:26:50,965
[guard] I always seem to be on
wide patrol. Never get the cushy jobs.
450
00:26:51,045 --> 00:26:52,525
Ever since the new does got here...
451
00:26:52,845 --> 00:26:56,085
Clover is one of us. She'll help you
spread the word to the does.
452
00:26:56,165 --> 00:26:57,925
I'll go and find Blackavar.
453
00:26:58,005 --> 00:27:01,165
The poor wretch has suffered here
long enough. All right, go.
454
00:27:01,245 --> 00:27:03,805
[anxious breathing]
455
00:27:03,885 --> 00:27:06,245
Bigwig, promise me this will work.
456
00:27:06,325 --> 00:27:07,925
- If it doesn't, I...
- It will.
457
00:27:21,445 --> 00:27:22,445
[soft gasp]
458
00:27:35,805 --> 00:27:37,965
[scratching]
459
00:27:42,565 --> 00:27:43,565
[grunts and pants]
460
00:27:50,885 --> 00:27:53,005
Here. Let me take over, sister.
461
00:27:57,925 --> 00:28:00,485
Oh, come on, Kehaar. Where is he?
462
00:28:00,565 --> 00:28:01,645
[soil collapses]
463
00:28:02,085 --> 00:28:03,365
By Inle!
464
00:28:06,445 --> 00:28:08,805
- How long have you been digging?
- All afternoon.
465
00:28:08,885 --> 00:28:12,925
What now? What's the plan?
We need to move before we're spotted.
466
00:28:13,005 --> 00:28:15,845
Curse him! Flying weasel. Where is he?
467
00:28:23,045 --> 00:28:25,085
We just have to run for it. Follow me.
468
00:28:27,565 --> 00:28:30,365
- No.
- Thlayli, what's going on here?
469
00:28:30,645 --> 00:28:33,406
There was a collapse in one of the tunnels
because of the dry weather.
470
00:28:33,445 --> 00:28:35,525
I moved these does outside
in case there was another.
471
00:28:35,565 --> 00:28:37,205
On whose authority?
472
00:28:37,285 --> 00:28:39,685
On my own authority.
I heard cries for help and I acted.
473
00:28:39,765 --> 00:28:41,965
Wake up, Thlayli! You've been tricked!
474
00:28:42,045 --> 00:28:44,245
Take these does down to the deep burrows!
475
00:28:44,325 --> 00:28:46,325
[does whimper]
476
00:28:54,005 --> 00:28:55,285
[grunts]
477
00:28:55,365 --> 00:28:58,085
[groans]
478
00:28:58,165 --> 00:29:01,165
I will be watching you, Thlayli,
and Frith help you,
479
00:29:01,245 --> 00:29:03,325
when Captain Orchis hears of this.
480
00:29:03,765 --> 00:29:06,405
[whimpers and grunts]
481
00:29:16,445 --> 00:29:17,645
[owl hoots]
482
00:29:23,325 --> 00:29:27,045
When they get out, it's our job to help
everyone get as far away as they can,
483
00:29:27,125 --> 00:29:29,325
whilst Kehaar keeps the Efrafans at bay.
484
00:29:29,405 --> 00:29:33,525
Oh, look. Look up there, see that?
No, there's no seagull, Hazel.
485
00:29:33,605 --> 00:29:36,325
After we fed him and looked after him,
he'd better show.
486
00:29:36,805 --> 00:29:39,045
Maybe he got confused
about when he was to show up?
487
00:29:39,125 --> 00:29:43,325
Or maybe he's a completely unreliable
knave who we should never have trusted.
488
00:29:43,405 --> 00:29:46,765
I hate to say it, but we can't stay here
much longer, Hazel.
489
00:29:47,125 --> 00:29:50,925
We're at our wits' end. And without
Kehaar, we've no means of escape.
490
00:29:52,365 --> 00:29:55,245
Come on. Let's just give it a little
while longer. We can't give up yet.
491
00:29:55,325 --> 00:29:57,885
You got out of there
without Kehaar. Maybe they can, too.
492
00:29:57,965 --> 00:30:00,085
- Hazel.
- I'm not leaving without her!
493
00:30:01,485 --> 00:30:02,485
Please!
494
00:30:03,445 --> 00:30:05,085
[owl hoots]
495
00:30:06,245 --> 00:30:08,365
Can we at least go back to the river?
496
00:30:08,445 --> 00:30:10,605
None of us like being this close
to Efrafa.
497
00:30:48,565 --> 00:30:52,365
Hyzenthlay, Bigwig thinks
there might be a spy amongst us.
498
00:30:52,445 --> 00:30:56,845
He's wrong. I know these does.
These does are my sisters, my family.
499
00:30:57,605 --> 00:30:59,085
There's no spy here.
500
00:30:59,165 --> 00:31:02,925
Listen, at night, they have
two guards down here at most.
501
00:31:03,005 --> 00:31:05,565
If we rush them,
maybe some of us would get out.
502
00:31:05,645 --> 00:31:09,085
But even if we escaped the deep burrow,
there'd be guards on each mark entrance.
503
00:31:09,365 --> 00:31:11,685
- Well, we have to do something.
- Stop!
504
00:31:12,445 --> 00:31:14,205
Listen to me, all of you.
505
00:31:15,205 --> 00:31:17,565
My stay of execution ends today.
506
00:31:18,405 --> 00:31:21,965
Before they take me,
I want you to promise me one thing.
507
00:31:23,005 --> 00:31:27,485
- Stop fighting. They will always win.
- But, sister, we must keep...
508
00:31:27,565 --> 00:31:30,285
You all keep hoping for the winds
to stop blowing,
509
00:31:30,365 --> 00:31:34,165
when instead you should learn
to steel yourself against them.
510
00:31:34,245 --> 00:31:38,965
- Don't give up yet. There's still hope.
- Hey, you, Hyzenthlay.
511
00:31:39,045 --> 00:31:41,885
Captain Orchis wishes to see you.
512
00:31:42,445 --> 00:31:45,005
There you go again with your hope, Clover.
513
00:31:45,645 --> 00:31:48,005
In Efrafa, hope is your enemy.
514
00:31:54,405 --> 00:31:58,965
Now, it has come to my attention
that some of you have been singing.
515
00:31:59,245 --> 00:32:02,245
Anyone caught doing this
will face severe punishment.
516
00:32:02,325 --> 00:32:03,685
[groans]
517
00:32:05,365 --> 00:32:08,085
It's the heat. She's exhausted.
518
00:32:08,685 --> 00:32:11,485
What will become of us without Hyzenthlay?
519
00:32:11,565 --> 00:32:14,285
Without her to lead us, we're done for.
520
00:32:21,565 --> 00:32:23,925
- I need to see the General.
- No.
521
00:32:24,005 --> 00:32:27,845
I am the hutch rabbit
with the ear of General Woundwort.
522
00:32:32,565 --> 00:32:34,125
What do we do about Hyzenthlay?
523
00:32:34,205 --> 00:32:38,005
They'll kill her before Frith-down.
If she dies, we don't just lose a sister,
524
00:32:38,085 --> 00:32:40,445
we lose any chance
of ever getting out of this place.
525
00:32:49,725 --> 00:32:51,725
[breathes heavily]
526
00:32:53,325 --> 00:32:54,765
I've come to make a deal.
527
00:32:55,965 --> 00:32:57,405
So, you do have a voice.
528
00:32:58,605 --> 00:33:02,445
I'll consider being your queen,
but on one condition.
529
00:33:02,765 --> 00:33:04,525
Hyzenthlay must live.
530
00:33:05,205 --> 00:33:10,045
No. You have misunderstood the situation.
531
00:33:10,125 --> 00:33:12,485
I am not a rabbit who makes deals!
532
00:33:12,965 --> 00:33:15,965
Either you chose to become my queen,
533
00:33:16,045 --> 00:33:18,605
or you live out your days
in the deep burrows.
534
00:33:18,965 --> 00:33:22,125
It matters little to me which.
535
00:33:22,205 --> 00:33:23,605
[gasps and grunts]
536
00:33:33,485 --> 00:33:35,845
[Blackberry] Seems to me
like we're in a bit of a quandary.
537
00:33:35,925 --> 00:33:39,085
A quandary? With Kehaar gone,
we have no getaway plan.
538
00:33:39,165 --> 00:33:42,565
Even if they escape, the Efrafans
will follow them here and kill us!
539
00:33:42,965 --> 00:33:46,005
I know Hazel's injured,
but we need to think of something.
540
00:33:46,725 --> 00:33:47,965
Let me talk to him.
541
00:33:53,485 --> 00:33:54,525
Hazel.
542
00:33:55,605 --> 00:33:56,605
Hazel.
543
00:33:58,445 --> 00:34:00,325
I don't think I'm very well, Hrairoo.
544
00:34:01,125 --> 00:34:04,085
And don't worry.
I just need to rest, just a little while.
545
00:34:05,245 --> 00:34:07,805
I never said thank you
for helping them find me.
546
00:34:07,885 --> 00:34:11,685
It was my gift that got you shot.
It was the least I could do.
547
00:34:11,765 --> 00:34:14,525
- Your visions didn't get me shot, Hrairoo.
- [car horn]
548
00:34:14,605 --> 00:34:17,565
You do yourself a great disservice
when you doubt them.
549
00:34:33,045 --> 00:34:34,805
Fiver, are you sure about this?
550
00:34:35,645 --> 00:34:39,765
I understand a few things, but I am not
sure how a hrududu is going to help us.
551
00:34:39,845 --> 00:34:43,005
Look, Kehaar's gone.
We need a getaway plan.
552
00:34:43,485 --> 00:34:46,645
There's something about that hrududu
that means we'll be safe,
553
00:34:46,725 --> 00:34:48,165
that means everything will be okay.
554
00:34:57,245 --> 00:34:58,805
[gasping]
555
00:35:02,085 --> 00:35:03,285
[breathes heavily]
556
00:35:10,005 --> 00:35:12,365
[level-crossing bell rings]
557
00:35:24,805 --> 00:35:26,405
[engine revs]
558
00:35:29,365 --> 00:35:30,365
[gasps softly]
559
00:35:31,365 --> 00:35:33,165
[train klaxon blares]
560
00:35:36,925 --> 00:35:38,005
[sniffs]
561
00:35:38,085 --> 00:35:39,205
[grunts]
562
00:35:39,285 --> 00:35:40,285
Huh?
563
00:35:40,325 --> 00:35:41,405
What's he doing?
564
00:35:54,845 --> 00:35:55,965
No, uh...
565
00:35:56,045 --> 00:35:58,965
Something... something isn't right.
We need to go back.
566
00:35:59,045 --> 00:36:00,325
[level-crossing bell rings]
567
00:36:00,405 --> 00:36:02,685
We need to go back! This isn't right.
568
00:36:04,605 --> 00:36:05,845
[engine revs]
569
00:36:06,605 --> 00:36:08,205
Run! Run!
570
00:36:08,365 --> 00:36:10,485
- Go, Dandelion! Go!
- [grunts]
571
00:36:12,285 --> 00:36:14,645
[panicked grunts]
572
00:36:17,605 --> 00:36:18,885
- Dandelion!
- Oh, no!
573
00:36:18,965 --> 00:36:20,285
[panting]
574
00:36:24,485 --> 00:36:26,485
Next time you have a vision, Fiver,
575
00:36:26,565 --> 00:36:28,845
can you do us all a favour
and keep it to yourself?
576
00:36:32,325 --> 00:36:33,325
[sighs]
577
00:36:38,325 --> 00:36:40,965
Ah, here we are, Hyzenthlay.
578
00:36:41,045 --> 00:36:43,405
Have you thought about what I said?
579
00:36:44,805 --> 00:36:50,965
I can work for you, but there'd need
to be better conditions for the does.
580
00:36:51,045 --> 00:36:53,605
And you'll tell me everything?
You'll be my ears?
581
00:36:56,285 --> 00:36:57,645
Guard, remove this doe!
582
00:36:58,125 --> 00:37:01,325
- She's to be executed at Frith-down.
- [exhales sharply]
583
00:37:01,405 --> 00:37:04,845
The truth is that
I already have spies everywhere.
584
00:37:04,925 --> 00:37:06,125
- [whimpers]
- Everywhere!
585
00:37:06,205 --> 00:37:07,685
- But why did you...
- Why?
586
00:37:07,765 --> 00:37:11,165
Because the General wanted to see
if I could break you, Hyzenthlay.
587
00:37:11,445 --> 00:37:16,845
He wanted to see if I could break
you into 1,000 tiny pieces
588
00:37:16,925 --> 00:37:20,085
and then cast you to the wind
and I have to say...
589
00:37:20,845 --> 00:37:24,965
it was so disappointingly easy.
590
00:37:26,525 --> 00:37:29,165
[cackles]
591
00:37:33,405 --> 00:37:35,605
[panting]
592
00:37:36,885 --> 00:37:39,445
- [guard] What did she say?
- [Nettle] Hyzenthlay, Thethuthinang,
593
00:37:39,525 --> 00:37:41,165
- and that new doe.
- They said that?
594
00:37:41,245 --> 00:37:42,645
Yes. Yes, it's all of them.
595
00:37:42,725 --> 00:37:44,685
You did the right thing telling us.
596
00:37:44,765 --> 00:37:46,245
[sighs] Nettle.
597
00:37:46,325 --> 00:37:48,765
- Come on, keep moving!
- [grunts and pants]
598
00:37:48,845 --> 00:37:52,405
So, Prince Rainbow let the rabbits
out of the marshes of Kelfazin
599
00:37:52,485 --> 00:37:56,725
and now nothing on earth can keep
a rabbit out the vegetable garden.
600
00:37:56,805 --> 00:38:00,245
Especially if he's a member
of the Efrafan Owsla.
601
00:38:00,325 --> 00:38:01,165
[laughter]
602
00:38:01,245 --> 00:38:04,845
Thlayli. Sainfoin said you were
a storyteller at your old warren?
603
00:38:04,925 --> 00:38:08,165
- [guard 1] Come on Thlayli, tell a story!
- [guard 2] Come on. Give us a story.
604
00:38:08,245 --> 00:38:09,245
Erm...
605
00:38:09,805 --> 00:38:10,885
All right.
606
00:38:11,645 --> 00:38:15,445
Okay. Okay. [clears throat]
El-Ahrairah needed a trick...
607
00:38:15,525 --> 00:38:17,485
- Captain Orchis, sir!
- As you were.
608
00:38:17,565 --> 00:38:19,205
Thlayli was telling us a story, Captain.
609
00:38:19,285 --> 00:38:22,485
Thlayli. [chuckles]
Which one of you is Thlayli?
610
00:38:25,285 --> 00:38:29,325
Campion has told me all about you.
Little big for a storyteller, aren't you?
611
00:38:30,085 --> 00:38:33,285
You must be very good. [chuckles]
Carry on.
612
00:38:35,045 --> 00:38:36,045
[clears throat]
613
00:38:37,805 --> 00:38:43,245
- So, El-Ahrairah needed a clever trick...
- No, wait, wait, wait, wait, wait!
614
00:38:43,325 --> 00:38:45,525
Now, if you're going to tell
a story about a trick...
615
00:38:45,925 --> 00:38:51,005
why don't you tell the story about how you
were tricked last night by the does, hm?
616
00:38:52,005 --> 00:38:57,925
[chuckles] Sorry, my apologies, Thlayli.
It's a joke. It's a joke. My apologies.
617
00:38:58,005 --> 00:39:01,525
[chuckles] Right.
Continue. Continue, please.
618
00:39:01,605 --> 00:39:05,405
- Uh, he needed a trick to convince...
- Oh, no. no, no, no.
619
00:39:05,485 --> 00:39:08,725
I've decided I don't want to hear
a story about El-Ahrairah.
620
00:39:08,965 --> 00:39:11,005
Which story would you like to hear, sir?
621
00:39:11,085 --> 00:39:15,565
I want to hear the story about how
you led a homba on to Campion's patrol,
622
00:39:15,645 --> 00:39:18,565
a fox which killed three members
of his scouting group.
623
00:39:18,645 --> 00:39:21,405
It was an accident, sir.
I didn't know they were in the woods.
624
00:39:21,485 --> 00:39:23,685
You're from the other warren,
aren't you, Thlayli?
625
00:39:23,765 --> 00:39:26,325
Which other warren, sir?
626
00:39:26,405 --> 00:39:31,045
The one with Captain Holly, the one
responsible for the death of my brother.
627
00:39:31,125 --> 00:39:34,005
I don't know any Holly.
My warren was destroyed by men, sir!
628
00:39:34,085 --> 00:39:35,245
[sighs]
629
00:39:38,205 --> 00:39:39,205
[grunts]
630
00:39:39,285 --> 00:39:41,365
[pants]
631
00:39:41,445 --> 00:39:42,645
Again! [laughs]
632
00:39:43,205 --> 00:39:44,205
[grunts]
633
00:39:46,125 --> 00:39:50,045
Now, I'll ask you one more time.
What do you know of the other warren?
634
00:39:53,685 --> 00:39:58,525
All I know is that my warren
was destroyed by men, sir!
635
00:40:01,005 --> 00:40:04,445
You've a yona's mile to go
before you earn my trust, Thlayli.
636
00:40:05,045 --> 00:40:07,405
But I know just the way you can start.
637
00:40:19,765 --> 00:40:22,325
Hazel, we need to leave.
638
00:40:23,325 --> 00:40:26,645
I know Clover.
She'll find a way to get out.
639
00:40:26,725 --> 00:40:29,525
We don't even know
if Bigwig and Clover are still alive.
640
00:40:29,605 --> 00:40:32,245
Even if they did escape,
we have no way to flee from the Efrafans.
641
00:40:32,325 --> 00:40:35,125
No, you can't. Fiver? Fiver, tell them.
642
00:40:37,285 --> 00:40:40,205
You know yourself
this is no country for rabbits, Hazel.
643
00:40:41,205 --> 00:40:45,245
The heat's crushing us like a giant paw
and the storms will be here before long.
644
00:40:45,965 --> 00:40:47,565
I can't give up on her.
645
00:40:47,645 --> 00:40:49,325
She didn't give up on me.
646
00:40:49,405 --> 00:40:52,045
You walked miles to get here
on an injured leg
647
00:40:52,125 --> 00:40:55,685
and stuck it out amongst the marsh
and the heat and the humans.
648
00:40:56,085 --> 00:41:00,565
I know you'd wait here forever for Clover
and if you say stay, we stay.
649
00:41:01,045 --> 00:41:04,485
But if we leave,
know that we gave it our all, brother.
650
00:41:04,565 --> 00:41:06,165
No one can say we didn't.
651
00:41:07,365 --> 00:41:09,125
[grunts]
652
00:41:09,205 --> 00:41:13,765
We'll pass back under the Iron Road
and then to the south, to avoid Efrafa.
653
00:41:38,645 --> 00:41:39,725
[grunts]
654
00:41:40,285 --> 00:41:42,645
[grunts and pants]
655
00:41:48,485 --> 00:41:51,525
Thlayli, you want to earn my trust...
656
00:41:52,445 --> 00:41:54,125
You will be the one who ends her.
657
00:41:54,805 --> 00:41:56,805
[thunder]
658
00:42:00,125 --> 00:42:04,125
[doe singing ballad in distance]
659
00:42:06,325 --> 00:42:07,325
[grunts]
660
00:42:07,725 --> 00:42:09,685
[doe singing softly]
661
00:42:09,765 --> 00:42:13,285
I'm ordering you to stop right now!
662
00:42:13,365 --> 00:42:18,205
[continues singing]
663
00:42:18,765 --> 00:42:20,845
- [thunder]
- [singing]
664
00:42:22,365 --> 00:42:24,405
Do you have any last requests?
665
00:42:27,525 --> 00:42:29,085
I do have a request.
666
00:42:30,005 --> 00:42:31,765
I'd like to speak to Nettle.
667
00:42:32,805 --> 00:42:34,805
[doe singing]
668
00:42:49,005 --> 00:42:53,485
Guard! Find out where that singing
is coming from and put an end to it!
669
00:42:56,085 --> 00:42:57,965
Please, would you give me some space?
670
00:43:00,565 --> 00:43:02,725
Go to the west side of the warren
as fast as you can.
671
00:43:03,285 --> 00:43:05,325
They're breaking free, all of them. Go!
672
00:43:11,125 --> 00:43:12,725
Thlayli, deal with this quickly.
673
00:43:13,205 --> 00:43:16,405
Sainfoin, if he hesitates, kill him, too.
674
00:43:20,285 --> 00:43:22,485
We're going to break free
west side of the warren.
675
00:43:31,965 --> 00:43:37,325
Sir! Sir! There's a mass escape attempt
in progress to the west of the warren.
676
00:43:37,405 --> 00:43:39,405
I'm rounding up as many guards as I can.
677
00:43:46,445 --> 00:43:47,445
It's fine.
678
00:43:48,685 --> 00:43:52,885
Tell Holly I'll be with him
when he closes his eyes.
679
00:44:03,005 --> 00:44:04,005
[grunts]
680
00:44:16,445 --> 00:44:22,085
[does chant] We shall be free!
We shall be free! We shall be free!
681
00:44:22,165 --> 00:44:23,165
I'm ordering you!
682
00:44:23,725 --> 00:44:25,925
- We shall be free!
- Stop right now!
683
00:44:26,005 --> 00:44:30,125
We shall be free! We shall be free!
684
00:44:30,205 --> 00:44:33,125
- I'm ordering you!
- We shall be free!
685
00:44:34,325 --> 00:44:35,765
We shall be free.
686
00:44:39,725 --> 00:44:43,725
You know, Hyzenthlay,
some rabbits are subtle and cunning.
687
00:44:43,805 --> 00:44:46,645
Some are good at tricks,
but I'm not one of them.
688
00:44:47,205 --> 00:44:50,245
Look at my face.
Look how rough and worn it is.
689
00:44:50,965 --> 00:44:54,765
Look at my scars.
I'm not a saboteur or a storyteller.
690
00:44:54,845 --> 00:44:56,845
I'm Bigwig! I'm a fighter!
691
00:44:56,925 --> 00:45:00,085
And, by Frith, I'll be damned if
I'll leave this world doing anything else!
692
00:45:00,165 --> 00:45:03,605
I don't know what you think you're doing,
but it ends now. [grunts]
693
00:45:05,445 --> 00:45:09,805
Mm. In the last two days,
you have cuffed me in the face...
694
00:45:09,885 --> 00:45:12,165
[grunts]
...over and over again.
695
00:45:12,245 --> 00:45:14,125
And it's been incredibly frustrating!
696
00:45:15,165 --> 00:45:18,125
- [grunts]
- [chuckles] Oh, how I've longed for this.
697
00:45:18,805 --> 00:45:20,045
[pants softly]
698
00:45:21,125 --> 00:45:22,125
Ah!
699
00:45:23,365 --> 00:45:24,925
[laughs]
700
00:45:26,565 --> 00:45:27,965
Do you have any fight left in you?
701
00:45:30,245 --> 00:45:32,325
[panting]
702
00:45:34,125 --> 00:45:36,685
The tunnels are empty.
They've taken the bait!
703
00:45:36,765 --> 00:45:39,445
Quickly! It won't be long before
they realise what's happening.
704
00:45:39,525 --> 00:45:40,765
[panting]
705
00:45:42,645 --> 00:45:43,645
Stop!
706
00:45:44,125 --> 00:45:47,485
Stop! What are you doing down here?
707
00:45:47,565 --> 00:45:51,165
So, here's the deal. I'll only kill
whichever one of you I catch first.
708
00:45:52,445 --> 00:45:54,205
[both whimper]
709
00:45:54,845 --> 00:45:57,205
You must be the one they call Thlayli.
710
00:45:57,645 --> 00:45:58,805
You can call me Bigwig.
711
00:45:59,685 --> 00:46:02,085
I've got one question for you.
Can you fight?
712
00:46:03,285 --> 00:46:05,085
I've got claws and teeth, haven't I?
713
00:46:05,565 --> 00:46:06,605
I like you already.
714
00:46:08,085 --> 00:46:13,405
I'm going to see to it personally
that every single one of you is punished.
715
00:46:13,965 --> 00:46:15,405
[thumping and groaning]
716
00:46:17,605 --> 00:46:18,765
[grunting]
717
00:46:18,845 --> 00:46:19,845
[soft gasp]
718
00:46:22,605 --> 00:46:24,365
You fancy coming out for a stroll?
719
00:46:28,365 --> 00:46:30,365
[thunder]
720
00:46:53,485 --> 00:46:57,045
Everyone back to your marks now!
We've been tricked.
721
00:47:05,725 --> 00:47:10,565
Hyzenthlay! They said
they'd hurt the does if I didn't.
722
00:47:11,445 --> 00:47:15,245
I never gave them any names.
I'm sorry! I'm sorry!
723
00:47:21,085 --> 00:47:22,085
I'm sorry.
724
00:47:32,205 --> 00:47:33,205
[gasping]
725
00:47:47,765 --> 00:47:48,765
Bigwig!
726
00:47:49,165 --> 00:47:51,365
Hazel, it's Bigwig,
and he's with the others!
727
00:47:53,245 --> 00:47:54,365
Hazel! [gasps]
728
00:47:54,805 --> 00:47:57,325
[chuckles]
729
00:47:57,405 --> 00:47:59,925
Oh, Clover! Is it really you?
730
00:48:00,725 --> 00:48:03,125
I'm not going to let you
out of my sight from now on.
731
00:48:06,285 --> 00:48:09,165
These Efrafans are fast, big
and they know how to cover ground.
732
00:48:09,245 --> 00:48:10,605
If they catch up with us...
733
00:48:10,685 --> 00:48:11,685
[gasps]
734
00:48:31,405 --> 00:48:32,885
[thunder]
735
00:48:33,925 --> 00:48:35,845
[nervous breathing]
736
00:48:37,405 --> 00:48:39,405
So, we finally meet, Thlayli.
737
00:48:40,885 --> 00:48:42,605
[soft gasps]
738
00:48:42,685 --> 00:48:46,485
They told me you weren't a fighter,
but I know a fighter when I see one.
739
00:48:48,365 --> 00:48:51,005
I'm going to take great pleasure
in killing you.
740
00:48:53,485 --> 00:48:55,605
[thunder cracks]
56763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.