All language subtitles for tmp_12927-Guardians.of.the.Tomb.2018.[1]906113546

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Store your movies and series on HELIOS4 Open Source NAS - Visit us on KOBOL.IO 2 00:02:55,607 --> 00:03:00,607 Subtitles by explosiveskull 3 00:04:09,113 --> 00:04:12,147 - What are you doing here? - I'm sorry. 4 00:04:12,149 --> 00:04:14,517 I did try to call. 5 00:04:14,519 --> 00:04:16,219 Jia, we need to talk. 6 00:04:16,221 --> 00:04:18,458 I have nothing to say to you. 7 00:04:26,832 --> 00:04:29,032 I didn't ask you in. 8 00:04:29,034 --> 00:04:31,837 It's your brother. He's missing. 9 00:04:34,038 --> 00:04:37,039 What? Are you kidding me? 10 00:04:37,041 --> 00:04:38,909 He called from the research site in China. 11 00:04:38,911 --> 00:04:40,777 Were you there too? 12 00:04:40,779 --> 00:04:42,615 What was that? 13 00:04:44,950 --> 00:04:47,082 - Go take a look. - Ethan! 14 00:04:47,084 --> 00:04:49,085 Whoa! 15 00:04:49,087 --> 00:04:50,820 Luke. 16 00:04:50,822 --> 00:04:52,022 Luke! 17 00:04:58,596 --> 00:04:59,828 I will find Luke. 18 00:04:59,830 --> 00:05:02,599 But I need your help. 19 00:05:02,601 --> 00:05:04,568 I have a team on the ground in China. 20 00:05:04,570 --> 00:05:05,738 We fly out tonight. 21 00:06:11,370 --> 00:06:13,902 Could be in Shanghai drinking beer. 22 00:06:13,904 --> 00:06:16,640 Oh, come on. You should take pride in your work. 23 00:06:16,642 --> 00:06:19,709 Work? We might as well be looking for Bigfoot. 24 00:06:19,711 --> 00:06:22,212 Yeah. That's what makes it fun. 25 00:06:22,214 --> 00:06:26,983 Fun? A wild weekend in Bangkok... that's fun. 26 00:06:26,985 --> 00:06:28,818 You need to get out more, mate. 27 00:06:28,820 --> 00:06:32,154 Get my phone. 28 00:06:32,156 --> 00:06:33,722 Righto. 29 00:06:33,724 --> 00:06:35,190 Whoa-ho! 30 00:06:35,192 --> 00:06:37,126 Who's Jia? 31 00:06:37,128 --> 00:06:39,161 Oh, Jesus. 32 00:06:39,163 --> 00:06:41,231 She just doesn't give up. 33 00:06:41,233 --> 00:06:43,366 Are you nuts? She's smoking hot. 34 00:06:43,368 --> 00:06:45,402 Hey, if you're not interested, I could... 35 00:06:45,404 --> 00:06:47,839 Hey. She's my sister. 36 00:07:07,259 --> 00:07:09,092 The taipan. 37 00:07:09,094 --> 00:07:12,327 One of the deadliest reptiles in the world. 38 00:07:12,329 --> 00:07:15,364 They are also the most aggressive. 39 00:07:15,366 --> 00:07:19,034 But I am an expert in venomous animals, 40 00:07:19,036 --> 00:07:21,805 so if anyone who says 41 00:07:21,807 --> 00:07:25,407 the snakes are more afraid of you then you are of them, 42 00:07:25,409 --> 00:07:27,777 has never met one of these. 43 00:07:40,791 --> 00:07:42,459 One bite can paralyze 44 00:07:42,461 --> 00:07:45,094 your entire central nervous system, 45 00:07:45,096 --> 00:07:47,763 shutting down your major organs 46 00:07:47,765 --> 00:07:49,067 and killing you in hours. 47 00:07:50,301 --> 00:07:51,967 But don't worry, 48 00:07:51,969 --> 00:07:53,269 we can play with this one... 49 00:07:53,271 --> 00:07:54,770 it's fake. 50 00:07:54,772 --> 00:07:56,505 - You want to play? - Hmm. 51 00:07:56,507 --> 00:07:57,741 Be careful. 52 00:07:57,743 --> 00:08:00,075 It's gonna... bite you! 53 00:08:01,512 --> 00:08:04,981 Don't worry, I have a little brother too. 54 00:08:04,983 --> 00:08:08,318 I bet one day you'll be just like him. 55 00:08:08,320 --> 00:08:11,322 He's a super-brave adventurer. 56 00:08:14,392 --> 00:08:16,426 The rosy periwinkle... 57 00:08:16,428 --> 00:08:18,361 long rumored in its native Madagascar 58 00:08:18,363 --> 00:08:20,296 for precious healing powers. 59 00:08:20,298 --> 00:08:23,168 Nobody else believed it, but our investors took a risk. 60 00:08:24,199 --> 00:08:26,435 Together we've saved the lives of over 12 million children 61 00:08:26,437 --> 00:08:29,472 who would have otherwise died of lymphocytic leukemia. 62 00:08:29,474 --> 00:08:33,108 That, and it's the best investment they ever made. 63 00:08:33,110 --> 00:08:35,812 This is all very educational, Dr. Kitteridge, 64 00:08:35,814 --> 00:08:38,014 but if you want us to commit, we need details. 65 00:08:38,016 --> 00:08:39,848 And you'll have them. 66 00:08:39,850 --> 00:08:42,785 We have a team in the field due to report back any minute. 67 00:08:42,787 --> 00:08:46,856 Gentlemen, I have a reputation for achieving the impossible. 68 00:08:46,858 --> 00:08:48,993 I'd like you to trust that. 69 00:08:53,498 --> 00:08:55,497 Thanks for coming. 70 00:08:55,499 --> 00:08:57,900 Lisa, will you please see our friends out? 71 00:08:57,902 --> 00:08:59,171 It'll be my pleasure. 72 00:09:03,809 --> 00:09:06,175 So, are you flying out tonight? 73 00:09:08,479 --> 00:09:12,981 - There's other investors. - Mason, we're almost broke. 74 00:09:12,983 --> 00:09:15,018 - We need money. - I know. 75 00:09:15,020 --> 00:09:17,187 - I'll get it. - When? 76 00:09:17,189 --> 00:09:19,087 Every big pharma company on the planet 77 00:09:19,089 --> 00:09:20,523 is looking for a breakthrough, 78 00:09:20,525 --> 00:09:21,927 and you've got guys chasing a fairy tale. 79 00:09:26,397 --> 00:09:28,166 It's not a fairy tale. 80 00:09:33,204 --> 00:09:36,108 We're on the cusp of something no one has ever seen before. 81 00:09:38,844 --> 00:09:41,510 Something that would bring Biotech back 82 00:09:41,512 --> 00:09:44,048 as a leader in life extension pharmaceuticals. 83 00:09:49,253 --> 00:09:51,456 Here. Let's have a look. 84 00:09:56,895 --> 00:09:59,095 You sure this is the place? 85 00:10:01,532 --> 00:10:04,000 Here is where the locals put the last sighting. 86 00:10:04,002 --> 00:10:06,269 The northern edge. 87 00:10:06,271 --> 00:10:08,638 Man, it smells like someone died. 88 00:10:08,640 --> 00:10:10,876 What the hell's that? 89 00:10:15,881 --> 00:10:18,414 Gas build-up from the old mine, I bet. 90 00:10:18,416 --> 00:10:21,453 Probably methane mixed with hydrogen sulfide. 91 00:10:23,521 --> 00:10:26,157 It's only dangerous if you strike a match. 92 00:10:30,929 --> 00:10:33,929 Wasting your time. 93 00:10:33,931 --> 00:10:35,597 The sooner we look around, 94 00:10:35,599 --> 00:10:38,000 the sooner you'll get your beer. 95 00:10:38,002 --> 00:10:39,271 Aaah! 96 00:10:42,040 --> 00:10:45,607 Luke! Luke! 97 00:10:45,609 --> 00:10:47,943 Luke, talk to me! You okay? 98 00:10:51,215 --> 00:10:54,052 - Yeah, I'm okay. - What the hell's going on? 99 00:10:56,086 --> 00:10:57,355 Answer! 100 00:11:04,362 --> 00:11:05,897 Luke! 101 00:11:14,039 --> 00:11:16,371 - Aaah! - What? 102 00:11:16,373 --> 00:11:17,909 What is it? 103 00:11:27,118 --> 00:11:29,184 Luke, you're freaking me out, man. Say something. 104 00:11:29,186 --> 00:11:31,353 I can't believe it. 105 00:11:31,355 --> 00:11:33,055 Ethan, get down here! 106 00:11:33,057 --> 00:11:36,060 - What? No way! - Now, Ethan. 107 00:11:45,070 --> 00:11:47,537 I have air transport waiting in Beijing 108 00:11:47,539 --> 00:11:50,106 to take us to the rescue camp. 109 00:11:50,108 --> 00:11:53,042 I'm... so sorry, Jia. 110 00:11:53,044 --> 00:11:55,981 Especially after what happened to your parents. 111 00:12:05,223 --> 00:12:07,155 Authorities have confirmed 112 00:12:07,157 --> 00:12:09,058 they've found the wreckage of a light plane 113 00:12:09,060 --> 00:12:10,726 which disappeared from radar screens 114 00:12:10,728 --> 00:12:13,529 over three weeks ago near the northern border. 115 00:12:13,531 --> 00:12:16,499 It is believed to be the plane of Biotech CEO 116 00:12:16,501 --> 00:12:19,235 John Lee, and his wife Catherine Lee. 117 00:12:19,237 --> 00:12:22,005 You come to my house... my parents' house... 118 00:12:22,007 --> 00:12:23,773 and you tell me the same thing that happened to my parents 119 00:12:23,775 --> 00:12:25,341 has happened to my brother. 120 00:12:25,343 --> 00:12:26,675 It's not the same. He's alive. 121 00:12:26,677 --> 00:12:28,244 - I know he is. - Shut up. 122 00:12:28,246 --> 00:12:30,480 You were my father's partner. 123 00:12:30,482 --> 00:12:33,281 You're nothing to me. 124 00:12:33,283 --> 00:12:36,452 Lee, who founded the Biotech pharmaceuticals empire 125 00:12:36,454 --> 00:12:40,055 with Dr. Mason Kitteridge, was 52 years old. 126 00:12:40,057 --> 00:12:42,060 They leave behind two young children. 127 00:13:33,310 --> 00:13:35,748 Jia... 128 00:14:03,440 --> 00:14:05,777 Oh, don't land there. 129 00:14:18,723 --> 00:14:22,194 Got all the room in the world, and lands beside the car. 130 00:14:25,296 --> 00:14:27,465 Watch your head. 131 00:14:31,502 --> 00:14:34,272 - Looks like a big one, huh? - Oh, yeah. 132 00:14:43,281 --> 00:14:46,381 Jia, this is Chen Xhu, our archeologist. 133 00:14:46,383 --> 00:14:47,449 - Hi. - Hi. 134 00:14:47,451 --> 00:14:49,320 - Milly Piper. Logistics. - Milly. 135 00:14:50,722 --> 00:14:52,554 So, she's your consultant, huh? 136 00:14:52,556 --> 00:14:54,890 Consultant on what, exactly? 137 00:14:54,892 --> 00:14:57,360 It's need-to-know only. You don't need to know. 138 00:14:57,362 --> 00:15:01,396 Oh, well, that cleared everything right the hell up. 139 00:15:01,398 --> 00:15:02,731 Earlier today we picked up a signal. 140 00:15:02,733 --> 00:15:04,500 It's patchy, but it could be 141 00:15:04,502 --> 00:15:06,468 a real-time beep from Luke's GPS. 142 00:15:06,470 --> 00:15:08,538 But we have a problem. 143 00:15:08,540 --> 00:15:11,307 It started about eight hours ago out of the Gobi Desert. 144 00:15:11,309 --> 00:15:12,542 This one's a monster. 145 00:15:12,544 --> 00:15:14,342 Surface winds at about 20 knots, 146 00:15:14,344 --> 00:15:16,412 the pressure dropped, the speed started picking up. 147 00:15:16,414 --> 00:15:19,848 - What's that? - The last coordinates of Luke and Ethan. 148 00:15:19,850 --> 00:15:21,516 And the signal's still moving. 149 00:15:21,518 --> 00:15:23,519 It'll be a category 4 dust storm 150 00:15:23,521 --> 00:15:25,457 by the time it hits this valley. 151 00:15:31,628 --> 00:15:33,795 We'll be looking for a needle in a haystack. 152 00:15:33,797 --> 00:15:35,965 - How long? - Hard to know. 153 00:15:35,967 --> 00:15:38,768 With the air this dry, the storm could hit 154 00:15:38,770 --> 00:15:40,535 any time in the next 24 hours. 155 00:15:40,537 --> 00:15:42,270 We got two choices. 156 00:15:42,272 --> 00:15:45,408 We wait, we lose whatever life's left on the GPS. 157 00:15:45,410 --> 00:15:47,342 We go, and we get caught in this, 158 00:15:47,344 --> 00:15:48,843 then I'm putting all your lives at risk. 159 00:15:48,845 --> 00:15:50,545 Where did you come from? 160 00:15:50,547 --> 00:15:52,247 This is our search and rescue specialist, 161 00:15:52,249 --> 00:15:53,548 Jack Ridley. 162 00:15:53,550 --> 00:15:55,451 Jack, thanks for coming. Good to see ya. 163 00:15:55,453 --> 00:15:57,220 Dr. Jia Lee. One of the men 164 00:15:57,222 --> 00:15:58,920 we're looking for is her brother. 165 00:15:58,922 --> 00:16:00,392 You serious? 166 00:16:02,227 --> 00:16:04,693 - Can I just explain something? - Emotion clouds judgment, 167 00:16:04,695 --> 00:16:07,462 and bad judgment is how people end up dead. 168 00:16:07,464 --> 00:16:09,265 Actually, I asked her to join us. 169 00:16:09,267 --> 00:16:11,534 She has skills that could be very helpful to us. 170 00:16:11,536 --> 00:16:13,269 All right. Have it your way. 171 00:16:13,271 --> 00:16:16,404 But you do what I say... when I say it. 172 00:16:16,406 --> 00:16:17,508 Deal? 173 00:16:21,613 --> 00:16:24,413 - Okay. - Now, have a four-hour drive 174 00:16:24,415 --> 00:16:25,481 into the mountains, 175 00:16:25,483 --> 00:16:27,415 and that is a long way, 176 00:16:27,417 --> 00:16:29,518 especially with the dust storm breathing down our ass. 177 00:16:32,991 --> 00:16:34,860 Let's go! 178 00:16:41,031 --> 00:16:42,832 You know that's bad for you. 179 00:16:42,834 --> 00:16:45,367 Eh, not if you only eat ten a day. 180 00:16:45,369 --> 00:16:48,337 Hey, Jack. I want to put my bag back there. 181 00:16:48,339 --> 00:16:49,838 Jia, go ahead. 182 00:16:49,840 --> 00:16:51,673 All right. 183 00:16:51,675 --> 00:16:54,010 - Do you know him? - Ridley? 184 00:16:54,012 --> 00:16:56,779 He came here about two years ago, 185 00:16:56,781 --> 00:17:00,348 after his last rescue mission in Nepal. 186 00:17:00,350 --> 00:17:01,917 The boy wonder. 187 00:17:01,919 --> 00:17:05,621 Used to be a first-responder for International Rescue. 188 00:17:05,623 --> 00:17:07,622 They had him set to run emergency response 189 00:17:07,624 --> 00:17:08,757 back in New York. 190 00:17:08,759 --> 00:17:10,525 What's he doing here? 191 00:17:10,527 --> 00:17:12,762 Something bad went down on his watch. 192 00:17:12,764 --> 00:17:15,000 He won't talk about it. 193 00:17:17,401 --> 00:17:19,638 Though I wouldn't mind trying to get him to. 194 00:17:23,708 --> 00:17:25,373 Pack that on this side. 195 00:17:25,375 --> 00:17:26,641 I'm in the back? 196 00:17:26,643 --> 00:17:28,678 Come on. 197 00:17:28,680 --> 00:17:31,380 What am I, the dog? 198 00:17:31,382 --> 00:17:33,482 Don't answer that. 199 00:17:37,421 --> 00:17:39,522 Got everything you need? 200 00:17:41,459 --> 00:17:42,594 All right. 201 00:17:51,369 --> 00:17:53,069 You all right back there? 202 00:17:53,071 --> 00:17:55,905 The storm's closing in on the south ridge at 20 knots. 203 00:17:55,907 --> 00:17:57,640 Come on, Gary, let's go. 204 00:17:57,642 --> 00:17:59,277 Otherwise we're gonna lose the signal. 205 00:18:15,360 --> 00:18:17,126 It's so barren. 206 00:18:17,128 --> 00:18:19,394 It's amazing, isn't it? 207 00:18:19,396 --> 00:18:23,334 How nature always finds a way to survive. 208 00:18:35,580 --> 00:18:38,613 The storm's holding for now, 209 00:18:38,615 --> 00:18:41,052 but the signal's getting weaker. 210 00:18:55,400 --> 00:18:57,932 There's gonna be a lot of electrical discharge. 211 00:18:57,934 --> 00:19:00,002 We need to stay ahead of this monster. 212 00:19:02,507 --> 00:19:03,941 - Not far now. - Look out! 213 00:19:07,478 --> 00:19:08,677 What are they? 214 00:19:08,679 --> 00:19:10,912 Keep an eye on that storm. 215 00:19:10,914 --> 00:19:12,683 Okay, got it. 216 00:19:18,155 --> 00:19:19,455 What's that smell? 217 00:19:19,457 --> 00:19:20,790 Hydrogen sulfide. 218 00:19:20,792 --> 00:19:22,957 This area is dotted with old coal mines. 219 00:19:22,959 --> 00:19:24,994 Gas is probably escaping from underground. 220 00:19:24,996 --> 00:19:27,796 Ohh! 221 00:19:27,798 --> 00:19:28,966 Jeez. 222 00:19:30,867 --> 00:19:32,567 There's nothing inside, 223 00:19:32,569 --> 00:19:36,171 but there's puncture wounds all over the body. 224 00:19:36,173 --> 00:19:38,876 Looks like some kind of bite. 225 00:19:52,989 --> 00:19:54,890 No? 226 00:19:54,892 --> 00:19:56,725 Don't know what you're missing. 227 00:19:56,727 --> 00:19:58,796 Type 2 diabetes. 228 00:20:01,598 --> 00:20:04,132 - Oh, my God. Jack! - Yeah? 229 00:20:04,134 --> 00:20:05,868 - My God. - I can see it. 230 00:20:05,870 --> 00:20:08,637 - Look at the size of it! - Get to the jeep! 231 00:20:08,639 --> 00:20:09,772 To the jeep! Jia! 232 00:20:13,611 --> 00:20:15,210 We have to go! 233 00:20:15,212 --> 00:20:16,911 Get in! 234 00:20:16,913 --> 00:20:18,115 Go on, Gary! 235 00:20:21,184 --> 00:20:22,918 - What's happening? - It's a firestorm 236 00:20:22,920 --> 00:20:25,621 from the coal mine. It only takes a spark. 237 00:20:25,623 --> 00:20:28,490 You hit a gas pocket the wrong place... 238 00:20:28,492 --> 00:20:30,993 - boom! Fourth of July. - Go, Gary! 239 00:20:30,995 --> 00:20:33,696 - Come on, let's go! - The wheels are just spinning! 240 00:20:33,698 --> 00:20:34,929 Drive. Drive! 241 00:20:34,931 --> 00:20:37,800 Chen, get out! 242 00:20:37,802 --> 00:20:39,267 Gary, get out here! 243 00:20:39,269 --> 00:20:40,872 I'm the driver. Why am I pushing? 244 00:20:43,641 --> 00:20:46,044 Push! Push! 245 00:20:49,580 --> 00:20:52,147 - Okay! - Gary, let's go! 246 00:20:52,149 --> 00:20:54,516 - Get in! - Hurry up! 247 00:20:54,518 --> 00:20:56,822 - Move! Move! - Drive, Jia! 248 00:20:59,155 --> 00:21:01,023 Why is she driving? 249 00:21:01,025 --> 00:21:03,024 - Where do I go? - There's an abandoned mine 250 00:21:03,026 --> 00:21:04,692 less than a mile ahead. 251 00:21:04,694 --> 00:21:06,762 There may still be buildings there we can shelter in. 252 00:21:06,764 --> 00:21:08,563 If they're still standing. 253 00:21:08,565 --> 00:21:10,064 Good luck finding 'em in this. 254 00:21:10,066 --> 00:21:11,600 Be careful. 255 00:21:11,602 --> 00:21:12,704 Get back on the road! 256 00:21:22,846 --> 00:21:24,715 It's a monster. 257 00:21:36,059 --> 00:21:37,928 We're never gonna make it. 258 00:21:42,232 --> 00:21:44,134 The rocks! 259 00:21:47,337 --> 00:21:51,674 Go, go, go! 260 00:21:51,676 --> 00:21:53,676 Mason, go! 261 00:21:53,678 --> 00:21:55,977 Gary, get into the house! 262 00:21:55,979 --> 00:21:57,646 Come on! 263 00:21:57,648 --> 00:22:00,849 Milly, come on! 264 00:22:00,851 --> 00:22:01,917 Everyone inside! 265 00:22:01,919 --> 00:22:03,319 Aaah! 266 00:22:07,691 --> 00:22:09,560 Get the curtains off the windows. 267 00:22:12,296 --> 00:22:13,698 Shut those windows. 268 00:22:15,298 --> 00:22:18,266 - Ow. - Anybody here? 269 00:22:18,268 --> 00:22:21,669 Jia. Here, take this. 270 00:22:21,671 --> 00:22:23,005 Drink slowly. 271 00:22:23,007 --> 00:22:25,107 - Hello! - Hello, anyone here? 272 00:22:25,109 --> 00:22:26,842 Good. 273 00:22:26,844 --> 00:22:28,779 You do what I say when I say it. 274 00:22:32,917 --> 00:22:34,686 Got you. 275 00:22:35,719 --> 00:22:36,787 Thanks. 276 00:22:42,258 --> 00:22:44,025 Is that thing sanitized? 277 00:22:44,027 --> 00:22:45,995 Don't be a baby. 278 00:22:50,968 --> 00:22:52,801 Never should have come. 279 00:22:52,803 --> 00:22:56,170 Now eight us will die out here, instead of two. 280 00:22:56,172 --> 00:22:58,373 You knew what you were getting into, huh? 281 00:22:58,375 --> 00:23:00,842 Everybody listen to me. 282 00:23:00,844 --> 00:23:02,977 With a burn this intense, the radiant heat will kill us 283 00:23:02,979 --> 00:23:04,679 way before any flame does. 284 00:23:04,681 --> 00:23:06,348 There must be something underground. 285 00:23:06,350 --> 00:23:08,753 A storm cellar. Let me take a look. 286 00:23:10,286 --> 00:23:11,919 What about Luke and Ethan? 287 00:23:11,921 --> 00:23:13,822 They're on their own until the storm passes. 288 00:23:13,824 --> 00:23:16,891 Right now we need to take care of ourselves. 289 00:23:16,893 --> 00:23:18,761 So for now, this rescue mission's over. 290 00:23:18,763 --> 00:23:20,228 Is that a fact? 291 00:23:20,230 --> 00:23:24,102 The mission might be over for you, but not for me. 292 00:23:27,138 --> 00:23:29,071 Ridley, there's something here. 293 00:23:29,073 --> 00:23:30,141 Mason. 294 00:23:36,046 --> 00:23:38,182 Why haven't we seen any people? 295 00:23:56,132 --> 00:23:57,399 Mason. 296 00:23:57,401 --> 00:23:59,067 I know it's not my place, 297 00:23:59,069 --> 00:24:01,870 but what was Luke looking for? 298 00:24:01,872 --> 00:24:04,109 You're right. It's not your place. 299 00:24:28,098 --> 00:24:29,997 What? 300 00:24:29,999 --> 00:24:32,202 I was just trying to comfort you. 301 00:24:39,442 --> 00:24:42,111 I-I should go with her. 302 00:24:42,113 --> 00:24:45,784 Just to, um... just to keep her safe. 303 00:27:06,523 --> 00:27:07,959 Yin. 304 00:27:24,341 --> 00:27:25,410 Chen. 305 00:28:05,481 --> 00:28:11,053 Chen, we better get out of here. Now. 306 00:28:11,055 --> 00:28:14,057 Now! Let's go! Trust me! 307 00:28:17,561 --> 00:28:20,562 Chen. We gotta go right now. 308 00:28:20,564 --> 00:28:22,933 Come on. Come on, trust me. 309 00:28:29,006 --> 00:28:30,072 Huh?! 310 00:28:30,074 --> 00:28:31,473 - Aaah! - Chen! 311 00:28:31,475 --> 00:28:33,342 Let's get out of here! Come on! 312 00:28:33,344 --> 00:28:36,611 Come on, I've got you! Let's go! Let's go! 313 00:28:36,613 --> 00:28:37,611 What happened? 314 00:28:37,613 --> 00:28:39,249 - Jia! - Chen. 315 00:28:42,251 --> 00:28:44,518 Is everything all right? 316 00:28:44,520 --> 00:28:45,690 What happened? 317 00:28:47,357 --> 00:28:49,157 This is a funnel-web bite. 318 00:28:49,159 --> 00:28:51,994 As in funnel-web... spiders? 319 00:28:51,996 --> 00:28:53,695 As in funnel-web giraffe. 320 00:28:53,697 --> 00:28:56,497 You could be wrong. It's not like you're an expert. 321 00:28:56,499 --> 00:28:58,265 Actually, she is. 322 00:28:58,267 --> 00:29:00,168 I don't like spiders, okay? 323 00:29:00,170 --> 00:29:04,406 Wait. Funnel-webs are only found in Australia. 324 00:29:04,408 --> 00:29:06,640 What are they doing here? 325 00:29:09,712 --> 00:29:11,679 Chen. Breathe slow. 326 00:29:11,681 --> 00:29:15,016 Panic only pumps the poison faster through your blood. 327 00:29:15,018 --> 00:29:18,152 You are a first-responder, right? So respond. 328 00:29:18,154 --> 00:29:20,188 You know the pressure immobilization technique? 329 00:29:20,190 --> 00:29:21,993 - Of course. - Do it. 330 00:29:23,559 --> 00:29:25,360 It's ineffective with a torso bite. 331 00:29:25,362 --> 00:29:27,065 Jia, no! 332 00:29:30,667 --> 00:29:32,070 Aah! 333 00:29:34,805 --> 00:29:36,438 Let me lean you up, okay? 334 00:29:36,440 --> 00:29:38,473 We need to keep you elevated. 335 00:29:38,475 --> 00:29:39,573 His pulse is dropping. 336 00:29:41,111 --> 00:29:42,347 Open the door! 337 00:29:47,183 --> 00:29:49,316 - How's he doing? - Not good. 338 00:29:49,318 --> 00:29:52,190 Jack, out back there's a storeroom with a trap door. 339 00:29:53,390 --> 00:29:54,622 Gary, come here. Show me. 340 00:29:54,624 --> 00:29:56,323 Watch Chen. 341 00:29:56,325 --> 00:29:57,626 We got five minutes max 342 00:29:57,628 --> 00:29:59,160 before this place goes up in flames. 343 00:29:59,162 --> 00:30:00,728 You'll be all right, Chen. 344 00:30:00,730 --> 00:30:02,333 Hang in there, mate. 345 00:30:03,467 --> 00:30:04,768 Hold him down. 346 00:30:09,840 --> 00:30:12,076 You're gonna be okay, buddy. 347 00:30:13,544 --> 00:30:15,209 This is gonna make you sick. 348 00:30:15,211 --> 00:30:17,646 So sick you want to die. 349 00:30:21,852 --> 00:30:24,287 Aaaah! 350 00:30:26,523 --> 00:30:28,059 It's locked. 351 00:30:29,692 --> 00:30:32,529 We gotta get it open. Look for something. 352 00:30:36,432 --> 00:30:39,501 - The storm's getting closer. - I know. 353 00:30:39,503 --> 00:30:41,736 If you and I survive this, we should get a drink. 354 00:30:41,738 --> 00:30:44,505 Fertilizer, fuel oil... 355 00:30:44,507 --> 00:30:46,611 Not the kind of cocktail I have in mind. 356 00:30:52,516 --> 00:30:54,615 What's happening? Why isn't it working? 357 00:30:54,617 --> 00:30:55,749 But that doesn't make any sense. 358 00:30:55,751 --> 00:30:57,218 I gave him enough. 359 00:30:57,220 --> 00:30:58,519 A double dose would kill him. 360 00:30:58,521 --> 00:30:59,790 He's already dying. 361 00:31:12,803 --> 00:31:15,540 Aaaah! 362 00:31:23,514 --> 00:31:24,681 We're running out of time. 363 00:31:28,251 --> 00:31:30,687 All right. Can you lift that up for me? 364 00:31:34,357 --> 00:31:35,492 You should run now. 365 00:31:38,228 --> 00:31:40,161 - Very creative. - Go! 366 00:31:40,163 --> 00:31:42,165 - Oh. - It's gonna blow! 367 00:31:46,769 --> 00:31:48,506 Aah! 368 00:31:51,341 --> 00:31:53,207 - What the hell was that?! - We have a way out. 369 00:31:53,209 --> 00:31:54,312 Pick Chen up. 370 00:31:55,411 --> 00:31:57,512 - Yin! Yin! - Gotta hurry! 371 00:32:03,554 --> 00:32:05,723 Let's go! Come on! 372 00:32:09,793 --> 00:32:13,296 We're all safe. We're all safe. 373 00:32:14,631 --> 00:32:17,364 Come here. Up you go. 374 00:32:17,366 --> 00:32:18,568 I got you. 375 00:32:19,769 --> 00:32:21,636 Don't touch the line. 376 00:32:21,638 --> 00:32:25,273 The funnel-webs react to vibration in the silk. 377 00:32:25,275 --> 00:32:26,841 To them, it means feeding time. 378 00:32:26,843 --> 00:32:28,543 Feeding time? 379 00:32:28,545 --> 00:32:30,314 Awesome. 380 00:32:33,217 --> 00:32:34,882 Made it! 381 00:32:34,884 --> 00:32:36,717 I don't think this is a very good plan. 382 00:32:36,719 --> 00:32:38,722 - Come on! - Go! 383 00:32:40,223 --> 00:32:42,323 Roof ain't gonna hold much longer. 384 00:32:42,325 --> 00:32:43,891 Relax. I'm coming. 385 00:32:47,264 --> 00:32:49,500 Come on. Everybody's gonna be okay. 386 00:32:55,439 --> 00:32:56,971 I got you. Good girl. 387 00:32:56,973 --> 00:32:58,773 Everyone spread out. 388 00:32:58,775 --> 00:33:00,378 Mason! Milly! Hurry. 389 00:33:01,678 --> 00:33:03,911 Come this way. 390 00:33:03,913 --> 00:33:05,013 Come on. 391 00:33:07,950 --> 00:33:10,453 Be careful. 392 00:33:12,956 --> 00:33:15,293 - Move it! - Aaah! 393 00:33:17,294 --> 00:33:19,361 Milly, watch out! 394 00:33:19,363 --> 00:33:20,928 Ohh! Ow! 395 00:33:20,930 --> 00:33:23,564 Milly! 396 00:33:23,566 --> 00:33:26,301 They kill you in the walls! 397 00:33:26,303 --> 00:33:27,401 Milly, watch out! 398 00:33:27,403 --> 00:33:29,004 Milly! 399 00:33:29,006 --> 00:33:31,939 Ohh! Aaah! 400 00:33:36,013 --> 00:33:37,746 Aah! Milly, get away from the wall! 401 00:33:37,748 --> 00:33:39,648 I got you! Come on! 402 00:33:39,650 --> 00:33:42,486 - Guys! On the stairs. - I see 'em! I see 'em! 403 00:33:43,519 --> 00:33:45,855 - Ridley! - I see it. 404 00:33:52,429 --> 00:33:53,527 Aaaah! 405 00:33:53,529 --> 00:33:54,531 I hate spiders! 406 00:34:05,441 --> 00:34:06,911 Is everyone all right? 407 00:34:09,980 --> 00:34:12,746 What is this place? 408 00:34:12,748 --> 00:34:14,616 Looks like a cave system. 409 00:34:14,618 --> 00:34:18,489 No, it looks like a place where spiders come from. 410 00:34:19,955 --> 00:34:23,658 - Milly. - Where's my pack? 411 00:34:23,660 --> 00:34:25,960 Do you have a tourniquet in there? 412 00:34:25,962 --> 00:34:28,799 - Stay down. - Wrap this around here. 413 00:34:34,837 --> 00:34:36,370 There were six vials. 414 00:34:36,372 --> 00:34:38,739 Two broke, and two were used. 415 00:34:38,741 --> 00:34:39,944 Where are the others? 416 00:34:42,379 --> 00:34:44,379 How much time does she have? 417 00:34:44,381 --> 00:34:45,779 I don't know. 418 00:34:45,781 --> 00:34:48,583 A single bite causes death in under 12 hours. 419 00:34:48,585 --> 00:34:51,419 And she's been bitten three times. 420 00:34:51,421 --> 00:34:53,087 And this venom... 421 00:34:53,089 --> 00:34:55,422 is stronger than anything I've ever seen. 422 00:34:55,424 --> 00:34:57,891 Has anyone else been bitten? 423 00:34:57,893 --> 00:35:00,531 - No. - Mason. You good? 424 00:35:03,966 --> 00:35:05,933 You knew all along. Didn't you? 425 00:35:05,935 --> 00:35:07,935 Why didn't you say anything? 426 00:35:07,937 --> 00:35:09,640 I had my reasons. 427 00:35:11,507 --> 00:35:13,141 Did you at least tell Luke? 428 00:35:13,143 --> 00:35:14,509 Did you lie to him? 429 00:35:14,511 --> 00:35:16,947 Hey! Save the soap opera for later. 430 00:35:19,549 --> 00:35:21,516 Ridley, I know I'm just a driver, 431 00:35:21,518 --> 00:35:23,951 but a bag's not supposed to do that, right? 432 00:35:23,953 --> 00:35:25,386 Yin! No, wait! 433 00:35:25,388 --> 00:35:26,756 No! 434 00:35:31,460 --> 00:35:34,429 The GPS... it's totaled. 435 00:35:34,431 --> 00:35:36,563 Our rescue mission just got harder. 436 00:35:36,565 --> 00:35:39,600 Oh, you stupid little... Look what you've done! 437 00:35:48,578 --> 00:35:49,911 The light was flashing. 438 00:35:49,913 --> 00:35:51,913 That's him. I know it. 439 00:35:51,915 --> 00:35:54,719 Wait. 440 00:35:57,020 --> 00:35:59,120 GPS doesn't work underground. 441 00:35:59,122 --> 00:36:01,022 It can if you boost the signal. 442 00:36:01,024 --> 00:36:02,757 Boost it? 443 00:36:02,759 --> 00:36:05,826 That's how Milly got a reading before. 444 00:36:05,828 --> 00:36:08,562 You got a strong antenna, leave it at the entry point, 445 00:36:08,564 --> 00:36:10,431 toss down a few receivers as you go... 446 00:36:10,433 --> 00:36:11,799 you don't lose your connection. 447 00:36:11,801 --> 00:36:13,701 It's like a trail of bread crumbs. 448 00:36:13,703 --> 00:36:16,136 Luke found a way in... 449 00:36:16,138 --> 00:36:18,605 and we have a way out. 450 00:36:18,607 --> 00:36:19,940 Come on. 451 00:36:23,145 --> 00:36:25,679 - You good? - Yeah. 452 00:36:25,681 --> 00:36:28,783 - Mason, help Milly. - Yeah, yeah. 453 00:36:28,785 --> 00:36:30,951 You got her? Come on, Milly, we gotcha. 454 00:36:30,953 --> 00:36:32,756 The signal won't last much longer. 455 00:36:34,457 --> 00:36:37,091 - Jia! - Come on, guys. 456 00:36:46,770 --> 00:36:49,774 I've sent you some pictures... check it out. 457 00:36:52,609 --> 00:36:53,944 Those two marks. 458 00:36:55,978 --> 00:36:57,478 Are they what I think they are? 459 00:36:57,480 --> 00:36:59,848 It's too early to confirm it now. 460 00:36:59,850 --> 00:37:02,420 But it's a spider bite for sure. 461 00:37:03,587 --> 00:37:05,422 Ahh. 462 00:37:37,053 --> 00:37:39,824 - Need a breather? - Yeah. 463 00:37:41,591 --> 00:37:46,159 Tool marks. What were they building here? 464 00:37:46,161 --> 00:37:50,163 There's a legend of an underground tomb 465 00:37:50,165 --> 00:37:52,202 built over 2,000 years ago. 466 00:37:53,870 --> 00:37:56,237 But it's just a myth. 467 00:37:56,239 --> 00:37:58,642 Milly... Milly! 468 00:37:59,875 --> 00:38:01,141 I got her. 469 00:38:01,143 --> 00:38:03,080 Let's keep goin'. 470 00:38:16,859 --> 00:38:18,192 Relax, Mason. 471 00:38:18,194 --> 00:38:19,761 I didn't want to call 472 00:38:19,763 --> 00:38:21,328 until I knew what we were dealing with. 473 00:38:21,330 --> 00:38:23,998 Hold on. Yeah. 474 00:38:24,000 --> 00:38:26,801 Let me get the sat link up. 475 00:38:26,803 --> 00:38:28,902 I've never seen anything like it. 476 00:38:28,904 --> 00:38:30,705 It's just incredible... 477 00:38:30,707 --> 00:38:32,707 the state of preservation. 478 00:38:32,709 --> 00:38:34,308 I'll send you some pictures. Check it out. 479 00:38:34,310 --> 00:38:36,710 Okay, uploading now. 480 00:38:36,712 --> 00:38:40,248 Our tests date him from 200 BC. 481 00:38:40,250 --> 00:38:43,016 But there's no sign of mummification. 482 00:38:43,018 --> 00:38:45,085 There shouldn't be any flesh on him at all. 483 00:38:45,087 --> 00:38:46,888 Well, that dating can't be right. 484 00:38:46,890 --> 00:38:49,223 - The CT scans confirm it. - Yeah. 485 00:38:49,225 --> 00:38:51,859 And now for the news you've been waiting for. 486 00:38:51,861 --> 00:38:55,763 When this man died, he was 300 years old. 487 00:38:55,765 --> 00:38:58,134 It's real. 488 00:39:27,931 --> 00:39:29,867 Ridley, over here. 489 00:39:40,243 --> 00:39:42,042 Oh, good. 490 00:39:42,044 --> 00:39:44,981 I was worried there wasn't gonna be a mass grave. 491 00:39:47,250 --> 00:39:49,853 You'll be okay, Milly. 492 00:39:52,756 --> 00:39:54,422 I'm slowing you down. 493 00:39:54,424 --> 00:39:57,025 No, you're not. 494 00:39:57,027 --> 00:39:58,859 They were slaves. 495 00:39:58,861 --> 00:40:01,795 See how their heads are bent over their necks? 496 00:40:01,797 --> 00:40:04,364 That's from chaining their heads to their hands 497 00:40:04,366 --> 00:40:06,366 so they couldn't run. 498 00:40:06,368 --> 00:40:09,203 I think they were buried alive. 499 00:40:26,955 --> 00:40:28,922 She said the sound came first. 500 00:40:28,924 --> 00:40:31,792 The birds stopped singing. 501 00:40:35,899 --> 00:40:38,366 It started in the house. 502 00:40:38,368 --> 00:40:40,333 Scratching in the walls and the floor. 503 00:40:45,942 --> 00:40:49,911 They tried to fight back, but there were too many. 504 00:40:51,848 --> 00:40:53,980 Then everyone was gone. 505 00:41:00,489 --> 00:41:03,056 She said it's happening again right now. 506 00:41:10,433 --> 00:41:12,136 Mason, hang on a second. 507 00:41:14,303 --> 00:41:16,804 - What is it? - What's going on? 508 00:41:16,806 --> 00:41:18,306 - You hear that too? - What's happening? 509 00:41:18,308 --> 00:41:20,076 We're gonna take a look. 510 00:41:23,513 --> 00:41:26,346 Say, what was that? 511 00:41:26,348 --> 00:41:28,415 Luke! Oh, my God! 512 00:41:28,417 --> 00:41:31,152 Get off me! 513 00:41:36,359 --> 00:41:38,993 Can we go now, please? 514 00:41:38,995 --> 00:41:41,962 Milly, let's go. 515 00:41:53,843 --> 00:41:55,245 Let's keep following this path. 516 00:42:06,422 --> 00:42:08,321 What's it doing? 517 00:42:11,326 --> 00:42:14,862 Normally, they wait for their prey to come to them. 518 00:42:14,864 --> 00:42:17,130 They never hunt in packs. 519 00:42:17,132 --> 00:42:20,236 But here, it seems like they're working together. 520 00:42:24,306 --> 00:42:26,007 Come on, let's get out of here. 521 00:42:26,009 --> 00:42:27,308 Let's go. Follow me. 522 00:42:43,526 --> 00:42:46,096 Watch your step. 523 00:43:07,917 --> 00:43:11,152 The spiders behind us... 524 00:43:11,154 --> 00:43:14,120 They're communicating with the ones around us! 525 00:43:14,122 --> 00:43:16,489 Do funnel-webs do that? 526 00:43:16,491 --> 00:43:19,192 Well, these ones sure do. 527 00:43:19,194 --> 00:43:22,196 These are 2017 funnel-webs, 528 00:43:22,198 --> 00:43:24,234 probably follow each other on Twitter. 529 00:43:25,935 --> 00:43:29,370 Up there. Fall behind me. 530 00:43:29,372 --> 00:43:31,875 Stay close. 531 00:43:41,917 --> 00:43:43,384 They're coming! Hurry! 532 00:43:43,386 --> 00:43:47,020 - Help me! - Go, go, go, go, go! 533 00:43:47,022 --> 00:43:50,024 Come on! Hurry! 534 00:43:50,026 --> 00:43:52,029 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 535 00:44:01,236 --> 00:44:04,237 Oh, waiter. Sorry. I, uh... 536 00:44:04,239 --> 00:44:07,408 I forgot to order a river of molten lava. 537 00:44:07,410 --> 00:44:09,446 You aren't helping. 538 00:44:14,584 --> 00:44:17,585 Chen. Look. Gods. 539 00:44:17,587 --> 00:44:19,654 Jia! 540 00:44:19,656 --> 00:44:21,288 Here, Milly, just rest here. 541 00:44:21,290 --> 00:44:24,058 There's no way across. 542 00:44:24,060 --> 00:44:25,996 Uh... I-I didn't mean to do that. 543 00:44:28,698 --> 00:44:30,901 Gary, what'd you do? 544 00:44:31,701 --> 00:44:33,203 It's a bridge. 545 00:44:36,973 --> 00:44:38,371 Gary, you genius. 546 00:44:38,373 --> 00:44:39,373 Good work. 547 00:44:39,375 --> 00:44:40,373 Totally meant to do that. 548 00:44:40,375 --> 00:44:41,676 All right, you're first. 549 00:44:41,678 --> 00:44:43,511 Come on. Hurry. Mason, you're next. 550 00:44:43,513 --> 00:44:44,514 Okay. 551 00:44:46,381 --> 00:44:49,183 Okay, here we go. 552 00:44:51,687 --> 00:44:55,489 One step at a time. 553 00:44:55,491 --> 00:44:57,024 Slowly, Gary. 554 00:44:57,026 --> 00:44:58,625 That's it. 555 00:44:58,627 --> 00:45:00,162 Let's go. 556 00:45:04,399 --> 00:45:08,070 Yeah, okay. 557 00:45:12,575 --> 00:45:13,676 Gary. 558 00:45:18,480 --> 00:45:22,382 Gary! You okay? 559 00:45:22,384 --> 00:45:23,551 Be careful, guys. 560 00:45:23,553 --> 00:45:25,422 Gotta switch it to salads. 561 00:45:28,558 --> 00:45:30,127 - Watch your step. - Easy now. 562 00:45:33,562 --> 00:45:34,627 Good job, you guys. 563 00:45:34,629 --> 00:45:35,629 Come on, we have to go. 564 00:45:35,631 --> 00:45:36,629 Come on, Chen. 565 00:45:36,631 --> 00:45:38,366 - Come on. - Okay. 566 00:45:38,368 --> 00:45:41,171 Come on, nice and easy. 567 00:45:47,176 --> 00:45:48,174 Hang on! 568 00:45:48,176 --> 00:45:49,576 I got you! 569 00:45:49,578 --> 00:45:51,212 Come on! Milly! 570 00:45:51,214 --> 00:45:52,312 It's not gonna hold much longer. 571 00:45:52,314 --> 00:45:54,348 I got her. 572 00:45:54,350 --> 00:45:57,018 Hurry, Ridley! The bridge! 573 00:45:58,620 --> 00:46:00,286 - Guys, hurry up! - We have to go! 574 00:46:00,288 --> 00:46:02,089 - Guys! - Find him. 575 00:46:02,091 --> 00:46:03,524 Find your brother. 576 00:46:03,526 --> 00:46:05,359 Jia, come on! 577 00:46:06,562 --> 00:46:07,998 Jump! 578 00:46:12,468 --> 00:46:14,634 We got you! 579 00:46:14,636 --> 00:46:16,405 Come on. 580 00:46:19,142 --> 00:46:20,607 Oh, my God, Milly. 581 00:46:33,556 --> 00:46:36,126 - We have to help her. - There's no way back. 582 00:46:38,326 --> 00:46:39,328 Milly! 583 00:46:52,140 --> 00:46:53,574 She's gone. 584 00:46:53,576 --> 00:46:55,512 We gotta keep going. 585 00:46:56,578 --> 00:46:58,281 Come on, Jia. 586 00:47:16,832 --> 00:47:20,736 - What is this place? - An old armory, a barracks. 587 00:47:23,205 --> 00:47:25,274 Take this. 588 00:47:31,881 --> 00:47:33,583 Good work, Ridley. 589 00:47:35,551 --> 00:47:38,419 - That smell, what is that? - Whale oil, 590 00:47:38,421 --> 00:47:41,158 used to light the flames of eternity. 591 00:47:42,390 --> 00:47:44,393 Well, it's what I use it for. 592 00:47:50,299 --> 00:47:52,469 Well done, Ridley. 593 00:47:55,605 --> 00:47:57,705 The myth says the underground was built 594 00:47:57,707 --> 00:48:00,373 with traps and secret passages 595 00:48:00,375 --> 00:48:02,208 to help you escape from death. 596 00:48:02,210 --> 00:48:04,448 It'd be nice to escape from death. 597 00:48:22,531 --> 00:48:27,768 - What's she doing? - She's scattering mugwort leaf. 598 00:48:27,770 --> 00:48:30,603 It's a herb used in ancient Chinese medicine 599 00:48:30,605 --> 00:48:31,938 to resist the Five Poisons. 600 00:48:31,940 --> 00:48:35,875 Five Poisons. Forgot about those. 601 00:48:35,877 --> 00:48:38,279 Spiders taste with their feet. 602 00:48:38,281 --> 00:48:40,681 Maybe there's something in it. 603 00:48:40,683 --> 00:48:43,350 She was the only one to survive in the house. 604 00:48:49,457 --> 00:48:52,863 Back up. We got company. 605 00:48:59,502 --> 00:49:01,335 Uh, guys, I think we should leave. 606 00:49:01,337 --> 00:49:03,172 I think they're calling their friends. 607 00:49:05,507 --> 00:49:07,341 Never knew an animal that wasn't afraid of fire. 608 00:49:10,613 --> 00:49:14,214 Come on, come on! Let's go! Come on! 609 00:49:18,553 --> 00:49:19,553 Uh, Ridley... 610 00:49:19,555 --> 00:49:21,321 Guys, get over here! 611 00:49:21,323 --> 00:49:22,355 Come on, let's go! 612 00:49:37,506 --> 00:49:39,005 Did any get through? 613 00:49:39,007 --> 00:49:40,641 None I can see. 614 00:49:40,643 --> 00:49:42,775 Thought that only happened in Scooby Doo. 615 00:49:42,777 --> 00:49:43,779 Okay. 616 00:49:47,683 --> 00:49:48,752 This way. 617 00:51:06,062 --> 00:51:07,264 Mm. 618 00:51:23,478 --> 00:51:24,647 Come on. 619 00:51:42,797 --> 00:51:45,498 This must really be it. 620 00:51:45,500 --> 00:51:47,967 The Emperor's underground palace. 621 00:51:47,969 --> 00:51:49,872 The myth. 622 00:51:51,640 --> 00:51:54,708 You see, The Emperor believed that life underground 623 00:51:54,710 --> 00:51:57,877 would be a continuation of life in the real world. 624 00:51:57,879 --> 00:52:01,714 So he built an exact replica of his city 625 00:52:01,716 --> 00:52:03,783 around his burial tomb. 626 00:52:03,785 --> 00:52:07,453 But The Emperor had a great fear of death. 627 00:52:07,455 --> 00:52:10,123 So under the city he built a series of tunnels 628 00:52:10,125 --> 00:52:12,993 that only he knew about. 629 00:52:12,995 --> 00:52:16,833 So if death really did find him, he would escape it. 630 00:52:21,669 --> 00:52:25,806 If this is what I think it is, we are talking about one 631 00:52:25,808 --> 00:52:28,542 of the greatest archaeological finds ever. 632 00:52:28,544 --> 00:52:30,913 Glad to be a part of it. 633 00:52:36,951 --> 00:52:38,685 This isn't the first time 634 00:52:38,687 --> 00:52:42,525 someone died on your watch, is it? 635 00:52:52,468 --> 00:52:53,833 Well, look at that. 636 00:52:53,835 --> 00:52:55,705 You're kidding me. 637 00:53:02,444 --> 00:53:03,645 He's close. 638 00:53:07,082 --> 00:53:08,449 Come on, Mason. 639 00:53:33,209 --> 00:53:37,113 Right there with you, buddy. You look how I feel. 640 00:53:39,013 --> 00:53:41,547 They built this 2,000 years ago? 641 00:53:41,549 --> 00:53:44,051 Yes. 642 00:53:44,053 --> 00:53:47,957 That's Wu Fu. The Emperor's necromancer. 643 00:53:51,125 --> 00:53:54,830 It's a story about The Emperor's quest for an elixir. 644 00:53:56,899 --> 00:53:59,900 And he made it Wu Fu's lifelong task 645 00:53:59,902 --> 00:54:00,703 to fulfill it. 646 00:54:03,939 --> 00:54:07,844 To discover the secret to eternal life. 647 00:54:10,178 --> 00:54:12,745 So Wu Fu traveled the world... 648 00:54:12,747 --> 00:54:15,681 And on a great island to the south, 649 00:54:15,683 --> 00:54:19,286 he met men, dark as night... 650 00:54:19,288 --> 00:54:23,290 - Aboriginal Australia... - Yes, giant masted ships 651 00:54:23,292 --> 00:54:25,728 were found etched in aboriginal cave paintings. 652 00:54:28,864 --> 00:54:31,964 A shaman there told him of a secret magic. 653 00:54:31,966 --> 00:54:34,967 There was a crawling creature and that once a year, 654 00:54:34,969 --> 00:54:38,138 the creature's blood yielded an enzyme. 655 00:54:38,140 --> 00:54:40,641 Produced only during their mating season. 656 00:54:40,643 --> 00:54:42,609 The shaman could only make 657 00:54:42,611 --> 00:54:44,243 a few drops of the elixir. 658 00:54:44,245 --> 00:54:46,145 So Wu Fu brought the creatures home 659 00:54:46,147 --> 00:54:49,815 in their thousands so he could breed them. 660 00:54:49,817 --> 00:54:53,587 Oh, my God. Genetic engineering. 661 00:54:53,589 --> 00:54:58,991 Don't you see? These spiders are built only for two things... 662 00:54:58,993 --> 00:55:00,662 breeding and killing. 663 00:55:10,071 --> 00:55:12,772 Aggression often goes hand in hand 664 00:55:12,774 --> 00:55:14,942 with the desire to mate... 665 00:55:14,944 --> 00:55:18,946 Wu Fu unintentionally strengthened their venom, 666 00:55:18,948 --> 00:55:20,948 their aggression. 667 00:55:20,950 --> 00:55:23,150 He gave his Emperor and himself 668 00:55:23,152 --> 00:55:26,053 unnaturally long life... 669 00:55:26,055 --> 00:55:29,790 but he also gave the spider unnatural power to kill. 670 00:55:29,792 --> 00:55:32,292 That's what you get when you mess with freaking spiders. 671 00:55:32,294 --> 00:55:34,795 Mason! Give me the GPS! 672 00:55:34,797 --> 00:55:36,165 Stand back! 673 00:55:38,100 --> 00:55:40,866 I'm not sharing this. 674 00:55:40,868 --> 00:55:42,169 You do what you can, Jia, to stop life 675 00:55:42,171 --> 00:55:43,270 from falling through your fingers, 676 00:55:43,272 --> 00:55:44,370 but you can't. 677 00:55:44,372 --> 00:55:46,672 Back off! 678 00:55:46,674 --> 00:55:50,676 Everything you touch leaves, runs... dies. 679 00:55:50,678 --> 00:55:53,647 Your parents, your brother... 680 00:55:53,649 --> 00:55:55,982 And now you! 681 00:55:55,984 --> 00:55:57,319 Mason! 682 00:55:59,087 --> 00:56:00,687 You were bitten, weren't you? 683 00:56:00,689 --> 00:56:03,824 The toxins in your blood are making you crazy! 684 00:56:03,826 --> 00:56:05,658 I gave you everything I could, Jia. 685 00:56:05,660 --> 00:56:08,795 All you gave me was hate. 686 00:56:08,797 --> 00:56:10,800 Now go choke on it! 687 00:56:12,267 --> 00:56:14,301 - Mason! - Mason! 688 00:56:14,303 --> 00:56:17,136 Go to hell! 689 00:56:17,138 --> 00:56:21,141 Mason! It won't budge! 690 00:56:21,143 --> 00:56:22,775 We're gonna have a hell of a time 691 00:56:22,777 --> 00:56:24,176 getting out of this place without that GPS. 692 00:56:24,178 --> 00:56:26,013 Any ideas? 693 00:56:26,015 --> 00:56:28,949 There are often concealed secret doors, secret switches... 694 00:56:28,951 --> 00:56:31,083 Where's Gandalf when you need him? 695 00:56:31,085 --> 00:56:34,087 Look around the chamber. 696 00:56:34,089 --> 00:56:36,288 Gary. Table. 697 00:56:36,290 --> 00:56:37,658 What about it? 698 00:56:37,660 --> 00:56:39,960 Get over here. Just lift it. 699 00:56:39,962 --> 00:56:41,995 - What are you doing? - Ready? 700 00:56:44,732 --> 00:56:46,966 What has this guy been eating? 701 00:56:46,968 --> 00:56:48,937 Chen. 702 00:56:50,105 --> 00:56:51,304 Look. 703 00:56:51,306 --> 00:56:53,306 Watch your step. Come on. 704 00:56:53,308 --> 00:56:55,978 Yeah. Oh, boy. 705 00:56:57,980 --> 00:57:01,815 This spider has an extra set of legs. 706 00:57:01,817 --> 00:57:02,848 All right, on three. 707 00:57:02,850 --> 00:57:06,219 One, two... 708 00:57:06,221 --> 00:57:07,254 three. 709 00:57:15,964 --> 00:57:17,163 Put it down. 710 00:57:17,165 --> 00:57:18,297 Please. 711 00:57:31,245 --> 00:57:33,779 That is beautiful. 712 00:57:33,781 --> 00:57:35,915 Come on, we gotta keep moving 713 00:57:35,917 --> 00:57:37,083 to catch up with Mason. 714 00:57:44,259 --> 00:57:46,796 This way. 715 00:58:00,007 --> 00:58:01,141 What is that? 716 00:58:01,143 --> 00:58:03,310 It's an aqueduct. 717 00:58:03,312 --> 00:58:07,246 Now, thanks to the mines, as dry as the farmland above. 718 00:58:07,248 --> 00:58:09,886 - Let me see that. - Yeah. 719 00:58:28,402 --> 00:58:29,969 What is it? 720 00:58:29,971 --> 00:58:31,807 I think we should go back the other way. 721 00:58:36,944 --> 00:58:38,814 It might lead somewhere. 722 00:59:18,587 --> 00:59:22,792 - Everything good? - Yes. 723 01:00:27,656 --> 01:00:31,194 Oh! Yes! 724 01:00:33,995 --> 01:00:36,562 Chen! 725 01:00:36,564 --> 01:00:37,630 Jia! 726 01:00:37,632 --> 01:00:38,931 What's happening? 727 01:00:38,933 --> 01:00:40,169 No! 728 01:00:52,915 --> 01:00:56,082 What took you so long? 729 01:00:56,084 --> 01:00:58,685 You mean thank you? 730 01:00:58,687 --> 01:01:01,620 You should be thanking me. 731 01:01:01,622 --> 01:01:04,623 I just cured your fear of spiders. 732 01:01:04,625 --> 01:01:06,062 Huh? 733 01:01:08,663 --> 01:01:10,098 Thanks. 734 01:01:14,535 --> 01:01:16,969 Hurry! It's not gonna hold for long! 735 01:01:16,971 --> 01:01:18,540 Go, go! Go in! 736 01:01:21,944 --> 01:01:23,145 Come on! 737 01:01:29,518 --> 01:01:32,622 Come on! Come on, Gary! 738 01:01:41,330 --> 01:01:42,398 Come on, Gary! 739 01:01:56,011 --> 01:01:58,143 This place can kiss my ass. 740 01:01:58,145 --> 01:01:59,279 Mine too. 741 01:01:59,281 --> 01:02:01,114 - Let's go. - Come on. 742 01:02:13,060 --> 01:02:16,395 Come on. Mason has a head start. 743 01:02:16,397 --> 01:02:20,702 Yeah, let's also not forget that Mason is bat-shit crazy. 744 01:03:06,814 --> 01:03:10,085 I don't think we have to worry about Ethan anymore. 745 01:03:19,828 --> 01:03:22,698 You know, I got exactly same shirt. 746 01:03:24,799 --> 01:03:26,669 What? 747 01:03:37,678 --> 01:03:39,446 That's Luke's. 748 01:03:39,448 --> 01:03:42,748 That's Luke's handwriting. 749 01:03:42,750 --> 01:03:45,085 They have been underground for several hours. 750 01:03:45,087 --> 01:03:48,687 They found Wu Fu's chamber. 751 01:03:48,689 --> 01:03:52,558 Then the spiders came. 752 01:03:52,560 --> 01:03:57,265 The rest is just coordinates and symbols. 753 01:04:05,739 --> 01:04:09,641 Jia! Wait! 754 01:04:09,643 --> 01:04:11,810 - What is it? - A flashlight. 755 01:04:11,812 --> 01:04:14,315 Luke. 756 01:04:20,754 --> 01:04:26,461 It's not Luke. Look. The GPS. Mason's been here. 757 01:04:33,268 --> 01:04:34,734 Here, take this. 758 01:04:34,736 --> 01:04:36,268 Really? 759 01:04:36,270 --> 01:04:39,274 You will be needing it. Let's go. 760 01:04:53,254 --> 01:04:54,722 This way. Through here. 761 01:04:57,893 --> 01:05:03,763 Well, smashed by a rock and totally waterlogged. 762 01:05:03,765 --> 01:05:05,701 See what I can do this time. 763 01:05:15,477 --> 01:05:16,743 Jack. 764 01:05:16,745 --> 01:05:19,745 Get out and move slowly. 765 01:05:19,747 --> 01:05:22,848 Funnel-webs can survive underwater. 766 01:05:22,850 --> 01:05:24,352 Get out. Now. 767 01:05:38,299 --> 01:05:39,868 Did it bite me? 768 01:05:58,419 --> 01:06:00,819 It didn't bite you. 769 01:06:00,821 --> 01:06:04,324 It's funnel-web's blood. 770 01:06:04,326 --> 01:06:07,163 That was a close one. 771 01:06:14,502 --> 01:06:15,667 Whoa. 772 01:06:15,669 --> 01:06:17,438 This is the way. 773 01:06:19,674 --> 01:06:22,678 Yes, the murals. 774 01:06:30,252 --> 01:06:34,987 Look. The underground aqueduct. Water. It all makes sense. 775 01:06:34,989 --> 01:06:36,758 Oh. 776 01:07:06,020 --> 01:07:10,589 - You okay? - He's gone, isn't he? 777 01:07:10,591 --> 01:07:13,960 Mason was right. 778 01:07:13,962 --> 01:07:15,497 Everything I touch... 779 01:07:21,569 --> 01:07:25,274 "These things we do, that others may live." 780 01:07:27,042 --> 01:07:30,246 That's the motto for Search and Rescue. 781 01:07:33,848 --> 01:07:34,917 Two years ago. 782 01:07:36,951 --> 01:07:38,387 The man I lost in Nepal. 783 01:07:41,622 --> 01:07:44,892 He was my teammate and best friend. 784 01:07:57,471 --> 01:07:58,971 He slipped. 785 01:07:58,973 --> 01:08:01,373 Busted his ankle. 786 01:08:01,375 --> 01:08:04,710 Before I could get back to him, 787 01:08:04,712 --> 01:08:07,315 there was this massive aftershock. 788 01:08:13,955 --> 01:08:15,824 That was the last time I saw him. 789 01:08:20,627 --> 01:08:24,364 Sometimes you can't save everyone. 790 01:08:24,366 --> 01:08:27,703 The best you can do is try. 791 01:08:40,982 --> 01:08:42,917 Thank you. 792 01:08:59,834 --> 01:09:04,340 I promise you, we're gonna find him. 793 01:09:20,688 --> 01:09:23,025 I think your brother is showing us the way out of here. 794 01:09:25,193 --> 01:09:28,427 This is the map of the underground tomb. 795 01:09:28,429 --> 01:09:31,763 And this, this is the symbol for water. 796 01:09:31,765 --> 01:09:35,000 The Emperor's myth declares there is an underground aqueduct 797 01:09:35,002 --> 01:09:37,736 around the tomb so The Emperor could come and go 798 01:09:37,738 --> 01:09:39,004 in the afterlife. 799 01:09:39,006 --> 01:09:40,573 But it would also act 800 01:09:40,575 --> 01:09:42,208 as a way out to the living world 801 01:09:42,210 --> 01:09:45,110 should he escape death. 802 01:09:45,112 --> 01:09:47,446 Tell them about the pipe thing-o. 803 01:09:47,448 --> 01:09:50,615 If we follow these pipes into the tomb 804 01:09:50,617 --> 01:09:53,652 and figure out what's north, 805 01:09:53,654 --> 01:09:55,454 we can get out of here. 806 01:09:55,456 --> 01:09:58,524 How good is that? Eh? We figured it out. 807 01:09:58,526 --> 01:10:00,892 Come on, high-five. 808 01:10:02,663 --> 01:10:04,163 This way. 809 01:10:04,165 --> 01:10:05,698 - Come on, Gary. - Yeah, yeah, yeah. 810 01:10:05,700 --> 01:10:07,667 - This way! - Gary, come on! 811 01:10:07,669 --> 01:10:09,535 I can't wait to see what you got for us 812 01:10:09,537 --> 01:10:11,907 in the next room, Mr. Wonka. 813 01:10:18,011 --> 01:10:20,245 The Emperor's tomb is through these gates. 814 01:10:20,247 --> 01:10:22,214 Watch out for the lines. 815 01:10:22,216 --> 01:10:23,216 Careful. 816 01:10:25,752 --> 01:10:27,555 Take your time. 817 01:10:28,555 --> 01:10:29,554 Take your time. 818 01:10:29,556 --> 01:10:30,755 Watch out. 819 01:10:30,757 --> 01:10:32,959 Come on, Gary. 820 01:10:32,961 --> 01:10:35,494 Watch your head. 821 01:10:35,496 --> 01:10:38,231 Another one around here. 822 01:10:38,233 --> 01:10:40,932 Watch that one, guys. 823 01:10:40,934 --> 01:10:41,933 All right. 824 01:10:41,935 --> 01:10:42,938 This way. 825 01:11:02,223 --> 01:11:04,757 What? Is there another code to crack? 826 01:11:04,759 --> 01:11:06,926 Yes, of course. 827 01:11:06,928 --> 01:11:08,860 But if we push the wrong tile... 828 01:11:08,862 --> 01:11:10,862 No, no, don't tell me, let me guess. 829 01:11:10,864 --> 01:11:12,964 A giant dragon will come out of nowhere 830 01:11:12,966 --> 01:11:14,267 and bite my head off. 831 01:11:14,269 --> 01:11:17,168 Funny, Gary. Need to hurry. 832 01:11:17,170 --> 01:11:20,640 Okay, well, has anyone got any ideas? 833 01:11:20,642 --> 01:11:22,975 Well, the tiles seem to be arranged in pairs, 834 01:11:22,977 --> 01:11:24,776 except these two. 835 01:11:47,068 --> 01:11:49,104 Luke. 836 01:11:55,076 --> 01:11:56,942 Luke! 837 01:11:56,944 --> 01:11:59,811 Jack! It's Luke! 838 01:11:59,813 --> 01:12:01,914 You found him? Luke? 839 01:12:01,916 --> 01:12:02,914 How is he? 840 01:12:02,916 --> 01:12:03,919 He's alive. 841 01:12:05,586 --> 01:12:10,056 Wait! The line. It's booby-trapped! 842 01:12:10,058 --> 01:12:12,124 Chen, whatever you were trying to figure out, 843 01:12:12,126 --> 01:12:13,225 you better do it fast. 844 01:12:16,229 --> 01:12:18,664 We need to get him up. 845 01:12:18,666 --> 01:12:19,664 Come on. 846 01:12:20,768 --> 01:12:22,368 I got you. 847 01:12:22,370 --> 01:12:24,235 Chen, you got a way out for us? 848 01:12:24,237 --> 01:12:27,138 The Emperor associated number six with perfection, 849 01:12:27,140 --> 01:12:29,008 so if we push the number six tile... 850 01:12:29,010 --> 01:12:30,343 Chen. 851 01:12:32,313 --> 01:12:33,715 Or you could punch it. 852 01:12:36,951 --> 01:12:39,054 Come on! 853 01:12:58,906 --> 01:13:05,777 So you found it. 854 01:13:08,081 --> 01:13:11,350 I'm a little pissed at you, Jia. 855 01:13:11,352 --> 01:13:14,387 You forgot to mention that funnel-web spiders can swim. 856 01:13:14,389 --> 01:13:16,989 Ran into a little trouble back there 857 01:13:16,991 --> 01:13:18,691 at The Emperor's Jacuzzi. 858 01:13:18,693 --> 01:13:21,026 Don't tell us you got bit again, Mason. 859 01:13:21,028 --> 01:13:23,728 Yeah, it would be so sad if that happened. 860 01:13:26,099 --> 01:13:30,402 Luke. We did it, son. 861 01:13:30,404 --> 01:13:34,073 You and I, we found the miracle! 862 01:13:34,075 --> 01:13:35,807 The Fountain of Youth! 863 01:13:35,809 --> 01:13:38,343 We found hell. 864 01:13:38,345 --> 01:13:41,079 The hell The Emperor created 2,000 years ago. 865 01:13:41,081 --> 01:13:43,716 No. No, no, you can't believe that. 866 01:13:43,718 --> 01:13:47,719 When I drink this, I will taste immortality, 867 01:13:47,721 --> 01:13:50,690 the secret men have sought since the dawn of time. 868 01:13:50,692 --> 01:13:53,124 It's just a pity it's too precious to share. 869 01:13:53,126 --> 01:13:55,261 Sure you couldn't share just a little bit? 870 01:13:55,263 --> 01:13:57,730 It's just I've got this corn here on my pinkie... 871 01:13:57,732 --> 01:14:00,332 Shut up, Gary. I'm talking now! 872 01:14:02,937 --> 01:14:04,169 You. 873 01:14:04,171 --> 01:14:05,905 I'm on to you. 874 01:14:05,907 --> 01:14:07,707 They're inside you. 875 01:14:07,709 --> 01:14:09,475 Just like they were inside your mother. 876 01:14:09,477 --> 01:14:11,142 That's how they know where we are. 877 01:14:11,144 --> 01:14:12,378 She's been leading them to us all along. 878 01:14:12,380 --> 01:14:14,012 You're lying. 879 01:14:14,014 --> 01:14:15,948 And you lied to us from the beginning, didn't you? 880 01:14:15,950 --> 01:14:18,049 Yeah. I lied. 881 01:14:18,051 --> 01:14:19,985 I'm a businessman! 882 01:14:19,987 --> 01:14:21,986 What about our father, Mason? 883 01:14:21,988 --> 01:14:23,455 You said you didn't know 884 01:14:23,457 --> 01:14:25,391 where he was going the day his plane went down. 885 01:14:25,393 --> 01:14:28,293 It's because my father was close to finding something. 886 01:14:28,295 --> 01:14:30,029 A plane crash in that kind of terrain, 887 01:14:30,031 --> 01:14:31,763 the odds were a million to one they could survive. 888 01:14:31,765 --> 01:14:33,265 What if they were alive... 889 01:14:33,267 --> 01:14:36,936 but because of you nobody knew where to look! 890 01:14:36,938 --> 01:14:40,371 I made a decision. I did what was good for the company. 891 01:14:40,373 --> 01:14:42,173 If I'd given away their location, 892 01:14:42,175 --> 01:14:44,944 our competition would've gotten here first! 893 01:14:44,946 --> 01:14:46,344 It wasn't your decision to make! 894 01:14:46,346 --> 01:14:50,015 And now you're doing it all over again. 895 01:14:50,017 --> 01:14:52,752 Playing God with people's lives. 896 01:14:52,754 --> 01:14:53,921 Playing God? 897 01:14:55,489 --> 01:14:59,525 This is about becoming God! 898 01:14:59,527 --> 01:15:01,227 Go to hell! 899 01:15:01,229 --> 01:15:02,227 Yeah. 900 01:15:02,229 --> 01:15:03,829 You first. 901 01:15:28,889 --> 01:15:30,489 Ridley. 902 01:15:30,491 --> 01:15:33,926 Luke! Luke! Are you okay? 903 01:15:33,928 --> 01:15:35,494 Jack. 904 01:15:45,005 --> 01:15:47,005 The elixir. 905 01:15:47,007 --> 01:15:48,876 Mason never got to try it. 906 01:15:55,882 --> 01:15:58,316 Wu Fu made enough of the elixir 907 01:15:58,318 --> 01:16:00,052 to keep The Emperor alive 908 01:16:00,054 --> 01:16:02,253 and to keep himself alive 909 01:16:02,255 --> 01:16:04,925 to serve him for eternity. 910 01:16:06,394 --> 01:16:08,864 Go get it. 911 01:16:22,042 --> 01:16:23,411 Here, drink it. 912 01:17:16,997 --> 01:17:18,496 Let's go. 913 01:17:22,903 --> 01:17:26,170 I reckon now is a pretty good time to leave. 914 01:17:26,172 --> 01:17:27,172 This way. 915 01:18:49,055 --> 01:18:54,226 Oh, my God. It's some kind of nest. 916 01:18:54,228 --> 01:18:57,061 They've been leading us here... 917 01:18:57,063 --> 01:19:00,332 herding us like cattle to the slaughter-house... 918 01:19:00,334 --> 01:19:04,005 Wu Fu foresaw what happened. 919 01:19:05,572 --> 01:19:08,106 And here the story ends. 920 01:19:08,108 --> 01:19:10,441 As the creatures multiplied, 921 01:19:10,443 --> 01:19:14,480 they mutated and eventually took over the palace... 922 01:19:14,482 --> 01:19:18,319 and then the whole kingdom. 923 01:19:23,357 --> 01:19:25,289 To get out from here 924 01:19:25,291 --> 01:19:30,164 we have to find north. 925 01:19:48,815 --> 01:19:50,251 That has to be it. 926 01:19:52,819 --> 01:19:54,619 Stay close to the wall. 927 01:19:54,621 --> 01:19:57,691 Let's go. 928 01:20:00,528 --> 01:20:03,128 Oh, God. 929 01:20:03,130 --> 01:20:05,496 Yin, come on. 930 01:20:10,703 --> 01:20:12,607 Look how big it is. 931 01:20:14,407 --> 01:20:17,241 Look, there's something strange about the tiles. 932 01:20:17,243 --> 01:20:20,646 - What do you mean? - Yeah, but not one says "Push here to exit." 933 01:20:20,648 --> 01:20:22,713 I'll tell ya why, 'cause nothing's ever simple 934 01:20:22,715 --> 01:20:24,718 in this freaking joint. 935 01:20:26,586 --> 01:20:28,820 Oh, great, now her friend's joined her. 936 01:20:28,822 --> 01:20:31,459 They're communicating with each other. 937 01:20:43,136 --> 01:20:44,535 Be careful, Yin. 938 01:20:44,537 --> 01:20:46,637 Be careful! 939 01:20:54,849 --> 01:20:57,382 Everything's gonna be okay. 940 01:20:59,586 --> 01:21:00,852 Hey! 941 01:21:13,901 --> 01:21:15,633 We gotta go. Hurry! 942 01:21:15,635 --> 01:21:16,634 Hold on. 943 01:21:21,142 --> 01:21:22,607 Hurry! 944 01:21:22,609 --> 01:21:24,343 Luke, punch the tile! 945 01:21:29,349 --> 01:21:30,816 Watch out! It's coming down! 946 01:21:30,818 --> 01:21:32,353 Yin! 947 01:21:36,556 --> 01:21:38,460 - Over there! - Got an exit! 948 01:21:39,660 --> 01:21:41,793 - Go! - Gotta get out now! 949 01:21:41,795 --> 01:21:44,195 - Go! - Come on, Jia! 950 01:21:44,197 --> 01:21:45,866 Go! 951 01:23:01,341 --> 01:23:02,710 Let's go home. 952 01:23:08,247 --> 01:23:13,247 Subtitles by explosiveskull 952 01:23:14,305 --> 01:23:20,198 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 63973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.