Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,200
Come on, Rosie, let's go to
the park. Come on, Ben!
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,440
Why do I have to come?
Because it's fun. Bring a ball.
3
00:00:05,440 --> 00:00:08,240
No, Rosie, we keep
our coat and our shoes on.
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,360
ROSIE WHINES
Not the noise. Not the noise, Rosie.
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,400
Come on. Come on.
Why do we just not bother?
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,360
Because it's fun and it's fresh air.
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,480
It's what people are supposed
to do on a Saturday,
8
00:00:16,480 --> 00:00:19,160
so let's just enjoy ourselves, OK?
Let's just have fun, all right?
9
00:00:19,160 --> 00:00:21,960
Come on, come on, come on.
WHINING GETS LOUDER
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,200
No, Rosie.
11
00:00:23,200 --> 00:00:25,600
Oh, come on. You love the park.
12
00:00:25,600 --> 00:00:27,320
Come on.
13
00:00:29,320 --> 00:00:30,920
Argh!
14
00:00:30,920 --> 00:00:32,120
Not the talons.
15
00:00:32,120 --> 00:00:34,080
OK, Rosie, where do you want to go?
16
00:00:34,080 --> 00:00:35,480
SHE HISSES
17
00:00:35,480 --> 00:00:38,920
No, no! Rosie! No.
18
00:00:38,920 --> 00:00:41,040
Rosie, here. Well done, Rosie,
you found another X,
19
00:00:41,040 --> 00:00:43,480
but you do not run in the road.
Do you understand?
20
00:00:45,240 --> 00:00:46,400
Come on, up we get.
21
00:00:51,040 --> 00:00:52,400
That's it.
22
00:00:57,360 --> 00:00:59,400
SHE CONTINUES TO WHINE
23
00:01:00,600 --> 00:01:03,040
Morning, Chris.
Afternoon, Simon.
24
00:01:04,160 --> 00:01:05,360
Aw.
25
00:01:09,520 --> 00:01:11,520
Well, come on, Ali, got lots to do.
26
00:01:15,240 --> 00:01:16,960
Keep up.
27
00:01:16,960 --> 00:01:21,600
This programme contains very strong
language and adult humour
28
00:01:21,600 --> 00:01:25,280
Yeah, she's gone on strike.
29
00:01:25,280 --> 00:01:27,320
It's just the usual.
She's downed tools.
30
00:01:27,320 --> 00:01:28,680
Doing my head in.
31
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
I just want to 20 minutes to start
this research proposal.
32
00:01:32,280 --> 00:01:34,160
Playing Mario?
33
00:01:34,160 --> 00:01:36,280
Just one more moon.
Yeah, but she ran into the road.
34
00:01:36,280 --> 00:01:38,240
We need to take her
on for a walk on a lead.
35
00:01:38,240 --> 00:01:40,080
But you did say
that you would take her.
36
00:01:40,080 --> 00:01:41,920
I know, and I will,
but it's going to be easier
37
00:01:41,920 --> 00:01:43,320
if we drive there.
38
00:01:43,320 --> 00:01:44,440
OK.
39
00:01:44,440 --> 00:01:47,560
Dad, why don't you learn to drive?
Oh, why don't you learn to drive?
40
00:01:47,560 --> 00:01:49,120
Because I'm 11.
41
00:01:50,720 --> 00:01:52,000
Come on. Come on, come on.
42
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
There's a good girl.
43
00:01:59,680 --> 00:02:01,360
Christ! Never stops, does it?
44
00:02:02,920 --> 00:02:05,000
HE MUTTERS:
All right, Justin Trudeau.
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,600
See you later. Come on.
46
00:02:10,880 --> 00:02:13,400
That's it. Get your seat belt on.
47
00:02:17,320 --> 00:02:19,720
Fingers, fingers, fingers, fingers.
48
00:02:19,720 --> 00:02:21,120
Rosie...
49
00:02:21,120 --> 00:02:23,320
Ben, just make sure
she's keeping that seat belt on.
50
00:02:23,320 --> 00:02:25,480
Get it in, get it in. No, we
shouldn't leave without
51
00:02:25,480 --> 00:02:30,280
the seat belt. Make sure she keeps
the seat belt in, OK, Ben?
52
00:02:30,280 --> 00:02:31,680
Calm down, calm down!
53
00:02:31,680 --> 00:02:35,120
Rosie, leave Mummy's chair.
ROSIE SCREAMS AND KICKS CHAIR
54
00:02:35,120 --> 00:02:36,720
It's all right.
55
00:02:37,720 --> 00:02:38,960
Here we are.
56
00:02:38,960 --> 00:02:40,640
Oh, come on, darling.
57
00:02:46,960 --> 00:02:48,560
Come on, hold Mummy's hand.
58
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
Don't bite Mummy. No. Ah.
59
00:02:51,160 --> 00:02:53,280
No. Do not bite Mummy. Ow, ow.
60
00:02:53,280 --> 00:02:54,560
No, Rosie.
61
00:02:54,560 --> 00:02:55,840
Not Walking Dead zombie.
62
00:02:55,840 --> 00:02:58,720
Just get her into the park.
Come on, come on. There we go.
63
00:03:01,440 --> 00:03:04,200
So, I might just head back.
64
00:03:04,200 --> 00:03:05,760
You know?
65
00:03:06,960 --> 00:03:09,520
No, Rosie. What's that?
What's that in your mouth? No, no.
66
00:03:09,520 --> 00:03:12,640
No, no, don't eat that.
Don't eat that.
67
00:03:12,640 --> 00:03:14,080
It's not, is it?
68
00:03:14,080 --> 00:03:15,840
No, it's, like, park matter.
69
00:03:19,600 --> 00:03:22,160
Right, we've been to the park.
Shall we go home? What?!
70
00:03:22,160 --> 00:03:24,000
I thought we were going to have fun.
71
00:03:31,440 --> 00:03:32,840
Oh, I'm getting that, am I?
72
00:04:03,400 --> 00:04:06,040
Everything all right?
Yeah.
73
00:04:06,040 --> 00:04:08,600
I'm just going to double-check
that measurement.
74
00:04:10,440 --> 00:04:11,720
Oh, well.
75
00:04:11,720 --> 00:04:13,480
If you've come as a cunt,
you've won.
76
00:04:13,480 --> 00:04:15,200
I see you two have started early.
77
00:04:15,200 --> 00:04:17,800
All right. Calm down, Gauguin.
78
00:04:17,800 --> 00:04:20,760
If one were to have a Time Machine,
I'm not sure post-impressionism
79
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
would be my first port of call.
80
00:04:22,640 --> 00:04:25,920
No, presumably 1980s Hawaii
to give Magnum his shirt back.
81
00:04:25,920 --> 00:04:28,800
Of course, in Magnum,
what's the interesting fact
82
00:04:28,800 --> 00:04:30,640
about Higgins?
83
00:04:30,640 --> 00:04:32,280
Higgins was not the butler.
84
00:04:32,280 --> 00:04:34,280
He actually owned the whole estate.
85
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Oh, fucking Christ, Marty.
86
00:04:35,840 --> 00:04:38,080
You are so dull,
you could stiffen diarrhoea.
87
00:04:40,480 --> 00:04:43,040
Hang on, if Emily's here,
who's looking after Ben?
88
00:04:43,040 --> 00:04:44,960
You're such a prick.
89
00:04:44,960 --> 00:04:47,160
I'd recognise those
dinner lady's arms anywhere.
90
00:04:47,160 --> 00:04:49,400
Emily is turning
into her Auntie Val.
91
00:04:49,400 --> 00:04:51,920
If she stuck her picture
on the fridge door, it'd fall over.
92
00:04:51,920 --> 00:04:53,640
You do know how
pregnancy works, right?
93
00:04:53,640 --> 00:04:56,920
And in a way - in a way -
it's your fault,
94
00:04:56,920 --> 00:04:58,640
cos you did fuck her.
95
00:04:58,640 --> 00:05:00,520
All right, how's
your love life again?
96
00:05:00,520 --> 00:05:03,240
How many eggs have you got left now?
Is it three or four?
97
00:05:03,240 --> 00:05:05,560
You really should think
about getting those frozen.
98
00:05:05,560 --> 00:05:08,400
Although, in a way,
they already are, aren't they?
99
00:05:08,400 --> 00:05:10,640
You do know you just
married the first woman you met
100
00:05:10,640 --> 00:05:13,200
who'd touch you?
PHONE RINGS
101
00:05:13,200 --> 00:05:15,680
Talking of Auntie Val,
I shall take this outside.
102
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
Magnum, point deux.
103
00:05:23,920 --> 00:05:25,640
Hi, hon.
104
00:05:25,640 --> 00:05:27,000
Hey, where are you?
105
00:05:27,000 --> 00:05:29,440
Just a thing after work.
How was the check-up?
106
00:05:29,440 --> 00:05:33,040
Erm, the midwife thinks
that there might be a problem
107
00:05:33,040 --> 00:05:35,000
with her growth.
108
00:05:35,000 --> 00:05:36,280
What do you mean, problem?
109
00:05:36,280 --> 00:05:38,520
Well, the heart rate
and everything's fine.
110
00:05:38,520 --> 00:05:41,680
It's just that my belly hasn't got
any bigger since the last check-up.
111
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
Yeah, it has.
112
00:05:43,560 --> 00:05:45,160
Hasn't it?
113
00:05:45,160 --> 00:05:48,160
And she wants to do
another ultrasound scan.
114
00:05:48,160 --> 00:05:49,920
Well, it's probably fine.
115
00:05:49,920 --> 00:05:51,240
We'll talk later.
116
00:05:51,240 --> 00:05:53,000
Yeah, you coming home?
117
00:05:53,000 --> 00:05:55,440
Erm, I've got this work thing.
I'll be home soon.
118
00:05:58,000 --> 00:05:59,960
But it's going to be OK, right?
119
00:05:59,960 --> 00:06:01,400
Yeah, I suppose, yeah.
120
00:06:01,400 --> 00:06:02,720
Yeah.
121
00:06:02,720 --> 00:06:04,360
OK. Bye, hon.
122
00:06:10,920 --> 00:06:12,760
So what do you want, Rosie?
123
00:06:12,760 --> 00:06:14,800
Pasta?
SHE WHINES
124
00:06:14,800 --> 00:06:16,440
No, you can't have Hula Hoops.
125
00:06:16,440 --> 00:06:18,920
They're a treat.
You have to have healthy food.
126
00:06:18,920 --> 00:06:20,800
Given what she does put
in her mouth, I reckon
127
00:06:20,800 --> 00:06:22,160
she might be indestructible.
128
00:06:22,160 --> 00:06:23,720
You need real food.
129
00:06:23,720 --> 00:06:26,480
Shall we use the AAC,
like you do at school?
130
00:06:26,480 --> 00:06:28,360
Oh, well, that's
going to be a whopper.
131
00:06:28,360 --> 00:06:29,720
What? Oh, yeah.
132
00:06:29,720 --> 00:06:32,800
Caroline in HR and keeps asking,
"Is everything all right?"
133
00:06:32,800 --> 00:06:34,880
I don't like to admit
I keep getting beaten up
134
00:06:34,880 --> 00:06:36,360
by a tiny nine-year-old girl.
135
00:06:36,360 --> 00:06:38,280
Tell me what you want for tea.
136
00:06:38,280 --> 00:06:39,560
What shall we have tonight?
137
00:06:39,560 --> 00:06:41,080
Oh, nothing, at this rate.
138
00:06:41,080 --> 00:06:43,000
I've still got my report to start.
139
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
And you can't just
sit there on your iPad.
140
00:06:44,800 --> 00:06:46,920
What homework is there?
History.
141
00:06:46,920 --> 00:06:49,000
Just a presentation
on the Civil Rights Movement.
142
00:06:49,000 --> 00:06:51,480
Oh, Rosie can help with that.
You're a big fan of Malcolm X.
143
00:06:51,480 --> 00:06:52,840
SHE HISSES
144
00:06:52,840 --> 00:06:54,000
Yes.
145
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
Now, please, use this.
146
00:06:55,600 --> 00:06:56,920
What do you want?
147
00:06:56,920 --> 00:06:59,720
Do you reckon if Malcolm X was alive
today, would people just think
148
00:06:59,720 --> 00:07:02,440
he was signing off his texts
"Malcolm" and being friendly?
149
00:07:02,440 --> 00:07:04,360
Would he have to put, "Malcolm X,
X"?
150
00:07:07,200 --> 00:07:08,360
Em. What?
151
00:07:08,360 --> 00:07:11,000
Oh, no.
She just...
152
00:07:11,000 --> 00:07:12,840
She won't use it.
She never uses it.
153
00:07:12,840 --> 00:07:14,480
Right, come on, Rosie.
154
00:07:14,480 --> 00:07:16,120
This is silly. Do you want pasta?
155
00:07:18,000 --> 00:07:19,320
Do you want pasta?
156
00:07:19,320 --> 00:07:21,360
Come on, Rosie, come on.
157
00:07:21,360 --> 00:07:22,720
Come on.
158
00:07:22,720 --> 00:07:24,600
She just... She just won't latch on.
159
00:07:24,600 --> 00:07:25,880
She won't latch on.
160
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
All babies can breast-feed.
161
00:07:27,480 --> 00:07:29,360
It can just take a little time.
162
00:07:29,360 --> 00:07:31,400
Yeah, but it's different
than how it was with Ben.
163
00:07:31,400 --> 00:07:33,720
Could it be because her
head measurement's smaller?
164
00:07:33,720 --> 00:07:36,160
It's far too early
to draw any conclusions.
165
00:07:36,160 --> 00:07:37,960
Here, just, if you...
166
00:07:39,760 --> 00:07:41,920
Everyone says there's
no need to worry about things
167
00:07:41,920 --> 00:07:43,840
we don't know about.
168
00:07:43,840 --> 00:07:45,720
Come on, Rosie.
169
00:07:45,720 --> 00:07:47,360
Come on, darling.
170
00:07:47,360 --> 00:07:48,640
Come on, darling.
171
00:07:48,640 --> 00:07:50,080
Oh!
172
00:07:50,080 --> 00:07:51,360
Come on, Rosie.
173
00:07:51,360 --> 00:07:52,560
Just one mouthful.
174
00:07:52,560 --> 00:07:54,760
You'd lick a bin.
This makes no logical sense.
175
00:07:54,760 --> 00:07:56,440
Do you want a song?
176
00:07:56,440 --> 00:07:59,440
# Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O
177
00:07:59,440 --> 00:08:01,360
# And on that farm he had a...
178
00:08:01,360 --> 00:08:02,920
SHE HISSES
179
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
# E-I-E-I-O. #
180
00:08:07,160 --> 00:08:08,560
No, Rosie!
181
00:08:08,560 --> 00:08:10,200
That's naughty.
182
00:08:10,200 --> 00:08:11,680
Oh, God, ain't she finished it, yet?
183
00:08:11,680 --> 00:08:13,280
I thought she asked for sweetcorn.
184
00:08:13,280 --> 00:08:14,840
She just likes looking at it.
185
00:08:14,840 --> 00:08:16,440
Why?
186
00:08:16,440 --> 00:08:18,400
Do you want to see
if she wants some milk?
187
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
Yeah.
Do you want another song?
188
00:08:20,600 --> 00:08:23,400
SHE HISSES
# Is a consonant
A letter in the alphabet... #
189
00:08:23,400 --> 00:08:26,160
It's just getting late
and I'm getting hungry.
190
00:08:26,160 --> 00:08:27,680
Have you two done your work?
191
00:08:29,720 --> 00:08:32,560
Well, let's get everything out of
the way and then we can relax, no?
192
00:08:32,560 --> 00:08:34,680
Yeah, and what exactly
are you doing to help?
193
00:08:34,680 --> 00:08:36,920
I'm just looking at the crossword.
194
00:08:36,920 --> 00:08:38,640
Mm.
195
00:08:38,640 --> 00:08:41,080
Right, you go do your work,
I'll take over feeding her.
196
00:08:41,080 --> 00:08:42,920
She's eating it now.
Go on, go on.
197
00:08:42,920 --> 00:08:44,560
Don't worry, I'll clear up.
198
00:08:46,720 --> 00:08:49,560
HE HISSES
# Every letter makes a sound... #
199
00:08:49,560 --> 00:08:51,000
# X is...
HE HISSES
200
00:08:51,000 --> 00:08:52,360
It's not normal.
201
00:08:52,360 --> 00:08:55,760
I mean, even the GP admitted
that she doesn't respond to stimuli.
202
00:08:55,760 --> 00:08:57,800
I mean, she doesn't smile.
203
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
It's different.
It's not like with Ben.
204
00:09:00,000 --> 00:09:01,520
All babies are different.
205
00:09:01,520 --> 00:09:03,400
She's only two months old.
206
00:09:03,400 --> 00:09:05,760
You have to trust
a grandma's intuition.
207
00:09:05,760 --> 00:09:08,160
Facts, Mum. I trust facts.
208
00:09:08,160 --> 00:09:11,360
Head size is two standard deviations
below the mean.
209
00:09:11,360 --> 00:09:14,280
That's not just a small head,
that's an abnormally small head.
210
00:09:14,280 --> 00:09:16,640
That's a brain that's
not growing properly.
211
00:09:16,640 --> 00:09:20,040
Listen to me, I look at Rosie
and I see a very happy,
212
00:09:20,040 --> 00:09:22,160
beautiful little girl.
213
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
You've got to stop worrying.
214
00:09:24,040 --> 00:09:27,280
I guarantee you,
hand on heart, Rosie is fine.
215
00:09:27,280 --> 00:09:30,000
Well, if there's nothing wrong
with Rosie, then there's
216
00:09:30,000 --> 00:09:32,480
something wrong with me.
Oh, nothing's wrong with anyone.
217
00:09:32,480 --> 00:09:35,400
Well, that's obviously not true.
Why isn't anybody listening to me?
218
00:09:35,400 --> 00:09:37,040
I am listening to you.
219
00:09:37,040 --> 00:09:38,400
I'm always here for you.
220
00:09:38,400 --> 00:09:40,200
You just need our support.
221
00:09:42,880 --> 00:09:44,960
Where is Simon?
He's working late.
222
00:09:47,320 --> 00:09:50,960
I don't know where Hippo is, Rosie.
223
00:09:50,960 --> 00:09:53,080
I don't know where Hippo is.
224
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
What? He's on my head?
225
00:09:56,840 --> 00:09:58,720
Oh, no!
226
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
Oh, no!
227
00:10:00,520 --> 00:10:02,480
Oh, bye-bye, Hippo!
228
00:10:09,480 --> 00:10:11,280
Rosie, have you done a poo?
229
00:10:11,280 --> 00:10:13,360
You have, haven't you?
You've done a poo.
230
00:10:14,640 --> 00:10:16,680
Rosie?
231
00:10:16,680 --> 00:10:18,240
Where is the poo?
232
00:10:21,400 --> 00:10:24,800
SHE SQUEALS EXCITEDLY
233
00:10:24,800 --> 00:10:26,280
Simon!
234
00:10:26,280 --> 00:10:28,080
Rosie's hidden another poo!
235
00:10:28,080 --> 00:10:29,800
FOOTBALL COMMENTARY ON RADIO BLARES
236
00:10:34,400 --> 00:10:36,120
Simon!
237
00:10:36,120 --> 00:10:38,720
Dad, Mum wants you.
Rosie's hid another poo.
238
00:10:40,960 --> 00:10:43,000
Thanks. Thanks, Ben.
239
00:10:43,000 --> 00:10:44,600
SNIFFING
240
00:10:47,560 --> 00:10:49,880
Now, where would I hide a poo?
241
00:10:53,400 --> 00:10:54,760
It's definitely out of the box.
242
00:10:54,760 --> 00:10:56,240
Yeah, that's a poo on the loose.
243
00:10:56,240 --> 00:10:57,440
Mm.
244
00:10:57,440 --> 00:10:59,000
Freshly baked.
245
00:10:59,000 --> 00:11:02,080
Smell the piquant freshness.
246
00:11:02,080 --> 00:11:04,600
Yeah. Under the bed?
247
00:11:11,000 --> 00:11:13,320
Oh, oh, check behind the radiator.
248
00:11:13,320 --> 00:11:14,960
Where's Rosie?
249
00:11:14,960 --> 00:11:16,400
Is the stair gate up?
250
00:11:16,400 --> 00:11:18,000
I left out the Magimix blade!
251
00:11:20,280 --> 00:11:23,040
SHE SQUEALS EXCITEDLY
252
00:11:29,960 --> 00:11:32,240
Oh, fuck!
253
00:11:32,240 --> 00:11:34,040
Ben, why didn't you stop her?!
254
00:11:34,040 --> 00:11:35,640
Yeah, Dad, you're right.
255
00:11:35,640 --> 00:11:37,160
This is all my fault.
256
00:11:38,800 --> 00:11:40,280
No, no, no.
257
00:11:40,280 --> 00:11:41,640
No, no, no! No!
258
00:11:41,640 --> 00:11:43,480
Rosie, you little shit!
259
00:11:43,480 --> 00:11:45,120
No!
260
00:11:45,120 --> 00:11:46,560
You know that's naughty!
261
00:11:46,560 --> 00:11:49,320
I know you know that's naughty!
That's so naughty!
262
00:11:49,320 --> 00:11:50,640
Found it!
263
00:11:50,640 --> 00:11:52,080
It was in the doll's house.
264
00:11:52,080 --> 00:11:53,720
I think it was having a tea party.
265
00:11:53,720 --> 00:11:55,160
Simon!
266
00:11:55,160 --> 00:11:58,280
SHE CONTINUES TO SQUEAL
Why did you let her do that?
267
00:11:58,280 --> 00:12:00,200
I think it's
probably bedtime, Rosie.
268
00:12:00,200 --> 00:12:01,840
She ate your crossword, too.
269
00:12:07,400 --> 00:12:09,560
Well, you've got a love
a skating businessmen.
270
00:12:09,560 --> 00:12:11,400
"Excuse me, sorry,
I've got to get the 6.17.
271
00:12:11,400 --> 00:12:13,320
"If I'm not back in time
to read The Gruffalo,
272
00:12:13,320 --> 00:12:15,280
"she's going to make me
live in a bedsit."
273
00:12:15,280 --> 00:12:17,640
"And my kids will one day
call another man Dad!"
274
00:12:18,720 --> 00:12:21,160
Oh, sorry, that's Christmas
future for you, isn't it?
275
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
Divorced dad of two.
276
00:12:22,520 --> 00:12:24,240
Fuck off!
277
00:12:24,240 --> 00:12:26,440
And, technically, it is
divorced dad of one and a half.
278
00:12:26,440 --> 00:12:27,920
Don't say that about Rosie.
279
00:12:27,920 --> 00:12:29,680
I'm sure she's tiny but lovely.
280
00:12:29,680 --> 00:12:31,000
Yeah.
281
00:12:31,000 --> 00:12:33,040
You know that scene
at the end of Sophie's Choice?
282
00:12:33,040 --> 00:12:35,440
IN GERMAN ACCENT: "You can keep one
of your children..."
283
00:12:35,440 --> 00:12:36,640
Yeah, I'll keep Ben, thanks.
284
00:12:36,640 --> 00:12:38,520
"Are you sure...?"
You still here, mate?
285
00:12:38,520 --> 00:12:41,520
The Chinese have got the right idea.
You don't mean that.
286
00:12:42,960 --> 00:12:44,640
Where are you going?
287
00:12:44,640 --> 00:12:46,840
Get another round in, you big fanny.
288
00:12:46,840 --> 00:12:48,240
I have to go.
289
00:12:48,240 --> 00:12:52,080
You've given me passive sadness,
and anyway, I've got a date.
290
00:12:52,080 --> 00:12:55,720
Who? Erm, I am allowed
to have a date.
291
00:12:55,720 --> 00:12:58,000
I have to hope that I'm going
to meet someone who makes me
292
00:12:58,000 --> 00:12:59,640
as miserable as you clearly are.
293
00:12:59,640 --> 00:13:02,240
Si, I really think
you need to get home.
294
00:13:02,240 --> 00:13:03,600
Give my love to Em.
295
00:13:06,480 --> 00:13:09,200
If you don't got off that bloody
iPad and finish your homework,
296
00:13:09,200 --> 00:13:11,880
tomorrow, I'm going to go
into your Minecraft game and burn
297
00:13:11,880 --> 00:13:13,080
down your entire village.
298
00:13:13,080 --> 00:13:15,520
You should've just put the milk
in the fridge straight away
299
00:13:15,520 --> 00:13:17,880
like Mum does. Right, well,
just finish your homework
300
00:13:17,880 --> 00:13:20,720
and we'll finally get
on with our evening. I'm starving.
301
00:13:22,560 --> 00:13:25,200
A bit of takeaway.
What do you fancy? Pizza?
302
00:13:25,200 --> 00:13:27,280
We have pizza every week.
What about Bengal Spice?
303
00:13:27,280 --> 00:13:30,120
We haven't been there for a while.
I'm not fussed.
304
00:13:30,120 --> 00:13:31,280
Oh!
305
00:13:32,320 --> 00:13:34,840
Jesus.
306
00:13:34,840 --> 00:13:36,880
Oh, Rosie, not again!
307
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
I think she just needs to go to bed.
Em!
308
00:13:39,960 --> 00:13:41,640
Yeah, that's better, isn't it?
309
00:13:43,960 --> 00:13:45,200
Hey.
310
00:13:47,480 --> 00:13:51,520
Em, what are you doing?
I'm turning her into a princess.
311
00:13:51,520 --> 00:13:53,840
Westeros, not Frozen, obviously.
312
00:13:53,840 --> 00:13:56,000
It's just, we really want to
get a takeaway now, so...
313
00:13:56,000 --> 00:13:58,760
But Ben really, really wants
Bengal Spice and they don't deliver,
314
00:13:58,760 --> 00:14:00,320
so you'll have to...
315
00:14:00,320 --> 00:14:02,160
OK, shall we come down now?
316
00:14:02,160 --> 00:14:05,560
But, you know, if she goes to bed,
we can relax, watch some telly
317
00:14:05,560 --> 00:14:07,280
without the creature of havoc.
318
00:14:07,280 --> 00:14:08,720
OK, OK.
319
00:14:08,720 --> 00:14:10,760
Shall we think about
going to bed, Rosie?
320
00:14:10,760 --> 00:14:11,920
SHE MOANS
321
00:14:11,920 --> 00:14:13,080
I'll do it.
322
00:14:13,080 --> 00:14:15,000
You go downstairs,
get your work out the way,
323
00:14:15,000 --> 00:14:17,120
get yourself a glass of wine
to have when you get back
324
00:14:17,120 --> 00:14:19,440
from the takeaway.
Oh, OK, then.
325
00:14:19,440 --> 00:14:22,800
Daddy wants to make a fuss
of his little princess.
326
00:14:24,680 --> 00:14:26,200
There you go.
327
00:14:26,200 --> 00:14:28,840
OK, time to go to Rosie's room.
328
00:14:28,840 --> 00:14:30,880
No, no, no, no.
Not Mummy and Daddy's bed, no.
329
00:14:30,880 --> 00:14:32,680
You need to go to Rosie's bed.
330
00:14:32,680 --> 00:14:34,880
SHE GROANS
Ow!
331
00:14:34,880 --> 00:14:36,840
Oh, not the talons.
Come on, bedtime.
332
00:14:36,840 --> 00:14:38,280
No, no, no, no.
333
00:14:38,280 --> 00:14:40,520
Nothing for you in the
magical drawer of mystery.
334
00:14:40,520 --> 00:14:42,080
No.
335
00:14:42,080 --> 00:14:43,720
No.
336
00:14:43,720 --> 00:14:45,280
No.
337
00:14:45,280 --> 00:14:47,280
No.
338
00:14:47,280 --> 00:14:49,160
No, no, no!
VIBRATING
339
00:14:49,160 --> 00:14:51,200
How do you find these things?
Look, look, look.
340
00:14:51,200 --> 00:14:52,920
Do you want some Hula Hoops?
SHE MOANS
341
00:14:52,920 --> 00:14:54,360
Only if you come to bed.
342
00:14:55,600 --> 00:14:57,640
And, look, Skips, Skips.
343
00:14:57,640 --> 00:14:59,080
Look, Rosie, two bags of snacks.
344
00:14:59,080 --> 00:15:01,440
Ah-ah, ah-ah, only if
you come to Rosie's room.
345
00:15:43,560 --> 00:15:45,000
SHE SIGHS
346
00:15:45,000 --> 00:15:46,280
What time is it?
347
00:15:47,320 --> 00:15:49,000
It's definitely bedtime.
348
00:15:51,920 --> 00:15:53,600
There we go. That's enough.
349
00:15:53,600 --> 00:15:55,400
Get rid of the evidence.
350
00:15:55,400 --> 00:15:56,840
OK, don't tell Mummy.
351
00:15:56,840 --> 00:15:59,160
Right, because you can't,
because you can't speak.
352
00:15:59,160 --> 00:16:01,240
All ready for bed.
SHE MOANS
353
00:16:01,240 --> 00:16:03,400
Night-night, Grandad Gandalf.
354
00:16:03,400 --> 00:16:05,920
Yeah, I'm sure Gandalf
will come and see you soon.
355
00:16:05,920 --> 00:16:07,960
But now it is bedtime.
356
00:16:10,480 --> 00:16:11,800
Hippo, yeah.
357
00:16:11,800 --> 00:16:13,200
Hippo needs to come to bed, right.
358
00:16:13,200 --> 00:16:15,600
We'll get Hippo, but then it is
bedtime because Daddy wants
359
00:16:15,600 --> 00:16:17,240
a glass of wine.
360
00:16:18,840 --> 00:16:20,360
Look.
361
00:16:20,360 --> 00:16:22,080
That's Not My Monster.
362
00:16:22,080 --> 00:16:25,880
If only I'd insisted on that in the
maternity ward, hey?
363
00:16:25,880 --> 00:16:27,200
OK, OK.
364
00:16:27,200 --> 00:16:32,320
"That's not my monster.
Its eyebrows are too hairy.
365
00:16:32,320 --> 00:16:36,560
"That's my monster.
Its ears are so fluffy."
366
00:16:36,560 --> 00:16:38,520
And they all lived
happily ever after.
367
00:16:39,960 --> 00:16:41,440
Daddy's going downstairs.
368
00:16:45,400 --> 00:16:46,920
Right.
369
00:16:48,400 --> 00:16:49,880
There.
370
00:16:49,880 --> 00:16:51,280
Night-night, darling.
371
00:16:51,280 --> 00:16:52,440
Come on.
372
00:16:52,440 --> 00:16:54,040
You stay up here and go to bed.
373
00:17:00,240 --> 00:17:01,720
Right.
374
00:17:01,720 --> 00:17:04,240
This has got 14%.
375
00:17:04,240 --> 00:17:06,800
Do you want to watch
this in bed as a special treat?
376
00:17:12,320 --> 00:17:15,520
Ooh, ooh, interesting.
377
00:17:16,880 --> 00:17:18,080
Yeah.
378
00:17:18,080 --> 00:17:19,760
Do you want to do the...?
379
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
That was quick.
380
00:17:21,040 --> 00:17:23,080
Shall I go up?
No, she's just settling.
381
00:17:23,080 --> 00:17:24,360
I thought you had work to do?
382
00:17:24,360 --> 00:17:26,520
Yeah, but we just thought
we'd play this instead.
383
00:17:26,520 --> 00:17:29,280
I'll do it tomorrow. Did you order
the Indian? Ben wanted pizza.
384
00:17:29,280 --> 00:17:31,600
Oh. Another bucket, darling?
385
00:17:31,600 --> 00:17:34,520
I will risk rolling
for the enchantress,
386
00:17:34,520 --> 00:17:37,000
a four, and I will have
another craft token, please, Ben.
387
00:17:37,000 --> 00:17:38,560
Right, what do we fancy on telly?
388
00:17:38,560 --> 00:17:41,520
MAN ON TV: Rise in the basic
rate of interest from 0.5...
389
00:17:41,520 --> 00:17:42,960
No.
390
00:17:42,960 --> 00:17:44,920
Got to get across the monkey bars,
no! God, no.
391
00:17:44,920 --> 00:17:46,800
MUSIC PLAYS
392
00:17:46,800 --> 00:17:49,040
Oh, documentary
about '80s bombastic
393
00:17:49,040 --> 00:17:50,880
Scottish stadium pomp rock.
394
00:17:50,880 --> 00:17:52,720
I mean, what's not to love?
395
00:17:52,720 --> 00:17:54,320
Excellent.
396
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
KNOCKING
397
00:17:58,720 --> 00:18:00,640
Oh, hello.
398
00:18:00,640 --> 00:18:02,320
I'll have that, thank you.
399
00:18:05,960 --> 00:18:07,280
Oh!
400
00:18:07,280 --> 00:18:08,520
I love Simple Minds.
401
00:18:08,520 --> 00:18:10,200
Please don't talk
about Rosie like that.
402
00:18:10,200 --> 00:18:11,240
SHE SIGHS
403
00:18:11,240 --> 00:18:13,800
How long do you think it takes
Jim Kerr to get through security
404
00:18:13,800 --> 00:18:15,560
at an airport? He's always like...
405
00:18:16,960 --> 00:18:18,400
It must be like, "For fu...
406
00:18:18,400 --> 00:18:20,040
"Sake Jim, just go through."
407
00:18:20,040 --> 00:18:21,360
Sorry, Ben.
408
00:18:21,360 --> 00:18:23,440
I have no idea what either
of you are talking about.
409
00:18:23,440 --> 00:18:26,720
There's your Meatalicious
with no mushrooms.
410
00:18:29,840 --> 00:18:31,800
LOUD THUMP
411
00:18:31,800 --> 00:18:33,280
What was that?
412
00:18:33,280 --> 00:18:34,600
It's just...
413
00:18:34,600 --> 00:18:37,000
I don't know.
LOUD THUMP
414
00:18:37,000 --> 00:18:38,280
Hmm.
415
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
ROSIE WHINES
416
00:18:40,920 --> 00:18:42,600
I wonder why she hasn't settled?
417
00:18:43,720 --> 00:18:46,560
HE GROANS
THUMPING CONTINUES
418
00:18:46,560 --> 00:18:48,440
I'll go, she's probably
just woken up.
419
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
You stay here. But I...
420
00:18:49,880 --> 00:18:52,120
No, no, you stay here,
both of you, just relax,
421
00:18:52,120 --> 00:18:56,480
just everyone, enjoy Saturday night,
just get on with your game.
422
00:18:56,480 --> 00:18:58,520
ROSIE SQUEALS
423
00:18:58,520 --> 00:18:59,680
Rosie, what are you doing?
424
00:18:59,680 --> 00:19:01,680
Rosie, Rosie, stop that,
stop that, stop that,
425
00:19:01,680 --> 00:19:03,040
stop that, stop that.
426
00:19:03,040 --> 00:19:04,440
Stop that, please.
427
00:19:04,440 --> 00:19:06,640
Just get some sleep.
428
00:19:06,640 --> 00:19:08,920
Sleep time, sleep time.
429
00:19:08,920 --> 00:19:10,720
Sleep time. Night-night.
430
00:19:10,720 --> 00:19:12,160
Shh, OK?
431
00:19:15,280 --> 00:19:17,200
OK, OK.
432
00:19:17,200 --> 00:19:19,120
OK. Shh.
433
00:19:20,280 --> 00:19:22,680
Good girl.
434
00:19:22,680 --> 00:19:24,120
Sleep tight.
435
00:19:28,040 --> 00:19:29,880
SHE SCREAMS AND BANGS DOOR
436
00:19:32,040 --> 00:19:34,160
No, no, no, no, Rosie.
Where's the...?
437
00:19:34,160 --> 00:19:35,880
Look, look, look, look.
438
00:19:35,880 --> 00:19:37,160
Oh, fuck!
439
00:19:37,160 --> 00:19:38,640
OK, Rosie.
440
00:19:38,640 --> 00:19:40,680
I can't charge it up, Rosie.
SHE SQUEALS
441
00:19:40,680 --> 00:19:42,000
OK? So just go to bed, please.
442
00:19:42,000 --> 00:19:43,120
No!
443
00:19:43,120 --> 00:19:45,120
Right, right, right,
you mustn't bang the door,
444
00:19:45,120 --> 00:19:46,320
do you understand me?
445
00:19:46,320 --> 00:19:48,640
Just be quiet.
Very, very naughty.
446
00:19:48,640 --> 00:19:49,840
You understand me?
447
00:19:49,840 --> 00:19:51,040
Do you understand me?!
448
00:19:51,040 --> 00:19:53,280
SHE SQUEALS
Rosie!
449
00:19:53,280 --> 00:19:55,080
No, it's not...
450
00:19:55,080 --> 00:19:57,400
There's a hole in
the fucking wall now!
451
00:19:57,400 --> 00:20:00,040
Daddy's going to have to
get someone in to fix that.
452
00:20:00,040 --> 00:20:01,760
Just do what I say!
453
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
Rosie, do you want a smack?
454
00:20:04,920 --> 00:20:07,120
Because I... I can't smack you.
455
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
Why don't you understand?
456
00:20:10,640 --> 00:20:12,200
Look, look, I can smack Hippo.
457
00:20:12,200 --> 00:20:13,640
I can smack Hippo.
458
00:20:13,640 --> 00:20:15,000
Do you want me to smack Hippo?
459
00:20:15,000 --> 00:20:16,800
SHE SCREAMS
460
00:20:16,800 --> 00:20:18,880
You mustn't smash the door!
461
00:20:18,880 --> 00:20:20,720
Stop smashing the door!
462
00:20:20,720 --> 00:20:23,000
You mustn't smash the door!
463
00:20:23,000 --> 00:20:24,440
You mustn't smash the door!
464
00:20:24,440 --> 00:20:26,800
Simon, Simon, what are you doing?
I can't make her stop.
465
00:20:26,800 --> 00:20:29,240
I don't know how.
How do I make her understand?
466
00:20:29,240 --> 00:20:31,280
She runs in the road.
She's so strong.
467
00:20:31,280 --> 00:20:34,120
I don't know how to stop
her running in the road, Em.
468
00:20:36,040 --> 00:20:37,400
Come on, Rosie.
469
00:20:37,400 --> 00:20:38,720
Come on.
470
00:20:43,160 --> 00:20:44,520
What happened?
471
00:20:44,520 --> 00:20:46,440
Nothing. It's fine.
472
00:20:46,440 --> 00:20:48,440
Have you overreacted again?
473
00:20:50,280 --> 00:20:51,880
Wasn't Daddy being silly?
474
00:20:51,880 --> 00:20:54,560
Ben, can you get my phone and
take a picture of the Talisman board
475
00:20:54,560 --> 00:20:55,640
and all the cards?
476
00:20:55,640 --> 00:20:58,080
We'll have to clear it away
just in case she decides to eat
477
00:20:58,080 --> 00:21:00,680
the Grim Reaper again. We can get
back to it again tomorrow, OK?
478
00:21:00,680 --> 00:21:03,400
And, Si, can you move the wine
glasses where she can't get at them?
479
00:21:03,400 --> 00:21:05,760
I'll get the plastics and
move the bottle in the kitchen.
480
00:21:05,760 --> 00:21:07,560
I mean, this is the
opposite of relaxed.
481
00:21:07,560 --> 00:21:09,480
CHEERING ON TV
482
00:21:09,480 --> 00:21:10,720
What are you doing?
483
00:21:10,720 --> 00:21:12,600
X Factor.
She likes looking at the big X.
484
00:21:12,600 --> 00:21:14,840
ROSIE GIGGLES AND HISSES
485
00:21:25,400 --> 00:21:27,520
Hello, mate.
486
00:21:27,520 --> 00:21:30,240
Just putting the recycling out.
487
00:21:30,240 --> 00:21:32,560
Leave some space.
We put our overspill in yours.
488
00:21:32,560 --> 00:21:33,920
I know!
489
00:21:36,280 --> 00:21:38,640
Sorry, mate,
about all that banging earlier.
490
00:21:38,640 --> 00:21:39,920
Hope we didn't disturb.
491
00:21:39,920 --> 00:21:41,600
No, don't worry. Rosie?
492
00:21:46,000 --> 00:21:49,600
She's just so headstrong.
I can't tell her to do anything.
493
00:21:49,600 --> 00:21:51,960
Mine's just the same.
No.
494
00:21:54,400 --> 00:21:57,120
I mean, she's smashed
a hole in the wall.
495
00:21:57,120 --> 00:21:59,960
Presumably a stud wall, right?
496
00:21:59,960 --> 00:22:04,080
Well, look, I've got loads of filler
so maybe I can come over tomorrow
497
00:22:04,080 --> 00:22:05,960
and we can patch it together.
498
00:22:05,960 --> 00:22:07,440
Thanks, Chris.
499
00:22:08,960 --> 00:22:10,480
I hope your night gets easier.
500
00:22:11,560 --> 00:22:12,800
Cheers.
501
00:22:31,440 --> 00:22:33,360
HE POURS HIMSELF A DRINK
502
00:22:38,760 --> 00:22:41,720
It's half past one
in the morning, Simon.
503
00:22:41,720 --> 00:22:43,440
Sorry, I lost track of time.
504
00:22:43,440 --> 00:22:44,920
Till half one?
505
00:22:44,920 --> 00:22:46,520
I was at a work thing with Helen.
506
00:22:47,600 --> 00:22:49,960
I phoned Helen.
She says she left at nine.
507
00:22:49,960 --> 00:22:51,960
Your phone's off.
508
00:22:51,960 --> 00:22:55,160
Erm, well, the battery was low,
so I was saving it.
509
00:22:55,160 --> 00:22:56,360
What for?
510
00:22:57,920 --> 00:22:59,240
Emergencies?
511
00:23:02,720 --> 00:23:04,920
What's the problem?
Something happened?
512
00:23:04,920 --> 00:23:07,560
It's every night, Si.
You're out, doing...
513
00:23:09,440 --> 00:23:12,640
..fuck knows what and I'm here,
514
00:23:12,640 --> 00:23:15,000
trying to keep that
little girl alive.
515
00:23:16,000 --> 00:23:17,920
Oh, that's a bit overdramatic.
Is it?
516
00:23:18,920 --> 00:23:21,080
She won't fucking eat, Simon.
517
00:23:21,080 --> 00:23:22,800
I'm sure she will.
518
00:23:22,800 --> 00:23:24,400
Jesus!
519
00:23:24,400 --> 00:23:28,120
I've got everyone, your mum,
my mum, all the mums,
520
00:23:28,120 --> 00:23:30,680
the doctors, telling me
there's nothing wrong,
521
00:23:30,680 --> 00:23:32,160
like I'm...
522
00:23:32,160 --> 00:23:36,240
a mental fucking neurotic woman.
523
00:23:37,600 --> 00:23:40,680
But there is something wrong.
524
00:23:47,160 --> 00:23:48,480
I know.
525
00:23:50,760 --> 00:23:52,360
So you believe me?
526
00:23:54,520 --> 00:23:57,560
Yeah. Something's wrong.
Something's really badly wrong.
527
00:23:59,920 --> 00:24:01,360
Then why...
528
00:24:02,640 --> 00:24:05,480
Why don't you talk to me?
Why don't you tell me?
529
00:24:07,000 --> 00:24:09,560
Because that would mean
it was true, and it is true, Em,
530
00:24:09,560 --> 00:24:11,680
and I don't want it to be,
but it is.
531
00:24:18,080 --> 00:24:20,640
Then help me, please.
532
00:24:20,640 --> 00:24:22,720
Help me, please!
533
00:24:24,120 --> 00:24:27,040
Because I want to grieve, Simon.
534
00:24:27,040 --> 00:24:30,920
I want to grieve for the girl
that she isn't,
535
00:24:30,920 --> 00:24:35,120
and no-one's letting me because
no-one believes me.
536
00:24:35,120 --> 00:24:39,720
And how can I start if
no-one thinks I've lost anything?
537
00:24:41,760 --> 00:24:46,040
And I used to think the worst thing
would be to lose a child.
538
00:24:46,040 --> 00:24:48,920
But what if your child is wrong?
539
00:24:48,920 --> 00:24:52,600
They're just not
wrong enough to die?
540
00:24:52,600 --> 00:24:56,960
And what if you lost a child,
but there was something there,
541
00:24:56,960 --> 00:25:00,640
just reminding you of it
all the time?
542
00:25:06,200 --> 00:25:08,360
It's all right. It's all right to
say these things.
543
00:25:08,360 --> 00:25:10,600
You say them, just say them to me.
Say anything to me.
544
00:25:10,600 --> 00:25:12,560
I should love her
and I want to love her.
545
00:25:12,560 --> 00:25:14,120
But I don't know if I can.
546
00:25:14,120 --> 00:25:16,000
She took my beautiful...
547
00:25:16,000 --> 00:25:20,560
My beautiful, normal daughter...
548
00:25:20,560 --> 00:25:24,200
and took her place,
and I hate myself for thinking it,
549
00:25:24,200 --> 00:25:25,760
but it's all I think!
550
00:25:28,040 --> 00:25:29,800
I know.
551
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
I think it, too.
552
00:25:31,000 --> 00:25:32,920
I just don't want...
553
00:25:32,920 --> 00:25:35,280
Be allowed to just be unhappy, Si.
554
00:25:38,240 --> 00:25:40,160
Just cry.
555
00:25:42,200 --> 00:25:43,760
Just cry, hon.
556
00:25:52,920 --> 00:25:54,280
Is it going to be all right?
557
00:25:55,680 --> 00:25:57,160
It's going to be all right.
558
00:25:57,160 --> 00:25:59,160
I love you. I'm sorry.
559
00:26:03,640 --> 00:26:05,160
But she's our Rosie.
560
00:26:05,160 --> 00:26:07,560
She's our girl and you are
going to fall in love with her.
561
00:26:07,560 --> 00:26:08,960
You're going to love her so much.
562
00:26:08,960 --> 00:26:11,120
Will I? Yeah.
563
00:26:14,480 --> 00:26:16,160
Oh.
564
00:26:18,440 --> 00:26:20,800
I still want her to take...
565
00:26:20,800 --> 00:26:22,960
Take after her father.
566
00:26:22,960 --> 00:26:25,000
Drinking from a bottle.
567
00:26:25,000 --> 00:26:26,360
Yeah.
568
00:26:28,560 --> 00:26:30,200
I was thinking...
569
00:26:31,920 --> 00:26:35,680
..if they find out what's wrong
with her, then don't we get,
570
00:26:35,680 --> 00:26:37,280
like, a syndrome named after this?
571
00:26:37,280 --> 00:26:38,760
I could be the next Tourette.
572
00:26:41,000 --> 00:26:43,560
Oh, no.
I just, I think that they...
573
00:26:43,560 --> 00:26:45,480
I think that they
name it after the doctor.
574
00:26:45,480 --> 00:26:49,440
I don't think they name
them after the patient's dad.
575
00:26:49,440 --> 00:26:51,800
I'm sorry. I'm sorry.
576
00:26:51,800 --> 00:26:57,440
Yeah, but no-one, no-one wants
Pissed Arsehole Syndrome anyway.
577
00:27:20,480 --> 00:27:23,960
Do you think there's any task
ever where it would be better
578
00:27:23,960 --> 00:27:25,520
if Rosie helped?
579
00:27:25,520 --> 00:27:27,480
Finding all the Xs in the world?
580
00:27:29,680 --> 00:27:31,680
No. This bit. She's good at this
bit.
581
00:27:34,880 --> 00:27:37,080
Who's Daddy's special princess, hey?
582
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
I'm sorry I shouted.
583
00:27:43,640 --> 00:27:46,360
And I'll apologise to Hippo.
584
00:27:46,360 --> 00:27:47,760
He didn't deserve that.
585
00:27:48,800 --> 00:27:53,400
You just get me so frustrated,
don't you, eh?
586
00:27:53,400 --> 00:27:55,760
What goes on in
that crazy, mad head?
587
00:27:57,280 --> 00:27:59,880
That's like Treebeard says.
588
00:28:01,200 --> 00:28:07,000
"None of this makes sense to me,
but then you are very small."
589
00:28:07,000 --> 00:28:09,760
That's how he actually sounds.
590
00:28:09,760 --> 00:28:13,080
Shall we have one more go at using
the AAC, Rosie, eh?
591
00:28:13,080 --> 00:28:15,000
Do you want to use this,
like at school?
592
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
That's it.
593
00:28:16,520 --> 00:28:18,800
Can you use it to talk to us?
594
00:28:18,800 --> 00:28:21,160
Want to use it like
with the teachers at school?
595
00:28:24,120 --> 00:28:25,640
Oh, my God, she's actually doing it.
596
00:28:25,640 --> 00:28:27,160
That's it.
597
00:28:27,160 --> 00:28:28,840
Good girl.
598
00:28:28,840 --> 00:28:30,560
Yeah, what is it, darling?
599
00:28:30,560 --> 00:28:31,960
AAC: I...
600
00:28:34,440 --> 00:28:36,200
..want... Oh.
601
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
..Daddy...
602
00:28:43,840 --> 00:28:45,280
..go
603
00:28:45,280 --> 00:28:46,880
bye-bye.
604
00:28:46,880 --> 00:28:49,280
I want Daddy go bye-bye.
605
00:28:52,360 --> 00:28:54,040
I want Daddy go bye-bye.
606
00:28:54,040 --> 00:28:55,680
Well done, Rosie!
607
00:28:55,680 --> 00:28:57,920
You clever, clever girl!
608
00:28:57,920 --> 00:28:59,440
Mummy's clever girl!
609
00:28:59,440 --> 00:29:02,000
I want Daddy go bye-bye.
610
00:29:02,000 --> 00:29:04,040
I want Daddy go bye-bye.
611
00:29:05,560 --> 00:29:09,000
# There she goes
612
00:29:09,000 --> 00:29:12,720
# There she goes again
613
00:29:12,720 --> 00:29:16,520
# Pulsing through my brain
614
00:29:16,520 --> 00:29:20,520
# And I just can't contain
615
00:29:20,520 --> 00:29:25,040
# This feeling that remains. #
43438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.