Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,486 --> 00:00:17,587
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
2
00:00:21,777 --> 00:00:23,312
[Sidney] Allen, are you okay?
3
00:00:23,379 --> 00:00:24,547
Yeah, I'm fine.
4
00:00:24,614 --> 00:00:26,315
Geez, I've been waiting for you.
5
00:00:26,382 --> 00:00:27,750
I'm so sorry, guys.
6
00:00:27,817 --> 00:00:29,719
Oh, I'm so glad you weren't killed.
7
00:00:29,785 --> 00:00:31,587
And it's not your
fault the bomb went off.
8
00:00:31,654 --> 00:00:33,055
It was your first bomb.
9
00:00:33,122 --> 00:00:36,158
Yes, Kay, there's clients
waiting for you here.
10
00:00:36,225 --> 00:00:37,593
You took forever at the hospital.
11
00:00:37,660 --> 00:00:39,495
They're, they're, they're piling up.
12
00:00:41,964 --> 00:00:43,433
Oh, you're back.
13
00:00:43,499 --> 00:00:45,468
We've settled everything.
We're getting a divorce.
14
00:00:45,535 --> 00:00:47,503
Oh, can you just give me a moment?
15
00:00:47,570 --> 00:00:49,448
We've decided to have
one last session with you,
16
00:00:49,472 --> 00:00:51,206
and if we can't resolve it, it's over.
17
00:00:51,273 --> 00:00:52,942
- Yes.
- Well, um, um...
18
00:00:53,008 --> 00:00:54,953
Could we just go into the
office and talk about this?
19
00:00:54,977 --> 00:00:56,011
Oh, there you are.
20
00:00:56,078 --> 00:00:57,713
We had a 10:00 appointment, remember?
21
00:00:57,780 --> 00:00:59,248
You said you'd fit us in.
22
00:00:59,314 --> 00:01:00,783
- It's an emergency.
- So sorry.
23
00:01:00,850 --> 00:01:02,451
- Lorna left me.
- Oh, no.
24
00:01:02,452 --> 00:01:03,972
Yeah, she, she walked out, left a note
25
00:01:04,019 --> 00:01:06,188
and, and I'm so upset!
26
00:01:06,255 --> 00:01:07,557
Well, we're gonna break up too
27
00:01:07,623 --> 00:01:09,559
unless there's a major change.
28
00:01:09,625 --> 00:01:11,961
But my wife already did.
I'm gonna kill myself.
29
00:01:12,027 --> 00:01:13,763
That's, come on, it's a lot of pain now
30
00:01:13,829 --> 00:01:15,631
but you don't kill yourself.
31
00:01:15,698 --> 00:01:18,033
No, if she's gone for
good, I'm gonna kill myself.
32
00:01:18,100 --> 00:01:20,169
She wants to be a professional hooker.
33
00:01:20,235 --> 00:01:21,771
She wants to be a hooker?
34
00:01:21,837 --> 00:01:24,540
Wow, I wish I was so lucky.
35
00:01:24,607 --> 00:01:26,008
Oh, thank you very much.
36
00:01:26,075 --> 00:01:27,777
[Kay] Let's have a
group session, come on.
37
00:01:27,843 --> 00:01:29,679
- [doorbell rings]
- Have you guys met?
38
00:01:29,745 --> 00:01:31,305
- No, not at all.
- [indistinct chatter]
39
00:01:33,516 --> 00:01:34,717
Oh, my gosh.
40
00:01:34,784 --> 00:01:37,186
We came as soon as
we heard. How are you?
41
00:01:37,252 --> 00:01:38,597
Okay, you were probably right
behind my wife in the car.
42
00:01:38,621 --> 00:01:40,556
- Oh, goodness.
- I'm so sorry.
43
00:01:40,623 --> 00:01:42,492
[Allen] Hi, Mom, I'm fine, I'm fine.
44
00:01:43,826 --> 00:01:45,103
Your mother and I were worried sick.
45
00:01:45,127 --> 00:01:47,497
He's fine. Kay? Come on out here.
46
00:01:47,563 --> 00:01:49,064
There's not a scratch on the kid.
47
00:01:49,131 --> 00:01:50,365
You call this fine?
48
00:01:50,500 --> 00:01:52,201
Well, you know he's, he's not dead.
49
00:01:52,267 --> 00:01:53,569
Well, how did it happen?
50
00:01:53,636 --> 00:01:56,005
It's obvious, a... a gas leak.
51
00:01:56,071 --> 00:01:57,006
In his bedroom?
52
00:01:57,072 --> 00:01:58,674
No, no, in the garage.
53
00:01:58,741 --> 00:02:01,711
We have methane and we're
built on a swamp here, so...
54
00:02:01,777 --> 00:02:03,078
And the house explodes?
55
00:02:03,145 --> 00:02:04,690
No, no, the house occasionally explodes.
56
00:02:04,714 --> 00:02:06,516
This time it was the garage.
57
00:02:06,549 --> 00:02:08,818
You get used to it if you're...
58
00:02:08,884 --> 00:02:10,520
We haven't seen you in so long.
59
00:02:10,586 --> 00:02:11,987
- So sorry.
- We were hoping
60
00:02:12,054 --> 00:02:13,599
we'd find you under
better circumstances.
61
00:02:13,623 --> 00:02:14,623
Oh, no, he's okay.
62
00:02:16,058 --> 00:02:18,260
We're so grateful that
you introduced them.
63
00:02:18,327 --> 00:02:19,729
Can we get back to our problems?
64
00:02:19,795 --> 00:02:21,330
He's called the lawyer now.
65
00:02:21,396 --> 00:02:23,432
Wait, Lorna got a lawyer too.
66
00:02:23,533 --> 00:02:25,768
Hey, Bernstein, that shyster!
67
00:02:25,835 --> 00:02:28,037
- He's always on TV. No...
- Listen, it's my fault.
68
00:02:28,103 --> 00:02:30,940
It's my fault you pay your
wife for sex, my fault.
69
00:02:31,006 --> 00:02:33,576
- Now, now...
- You pay your wife for sex?
70
00:02:33,643 --> 00:02:34,820
Listen, I'm gonna take poison.
71
00:02:34,844 --> 00:02:36,111
- No, you're not.
- Yes!
72
00:02:36,178 --> 00:02:38,013
Let's go in and talk this through.
73
00:02:38,080 --> 00:02:39,949
We can work this out.
We can work it out.
74
00:02:40,015 --> 00:02:42,451
[Allen] Mom, Dad, I'm gonna
be perfectly honest with you.
75
00:02:42,552 --> 00:02:44,620
It wasn't gas, it was a bomb.
76
00:02:44,687 --> 00:02:46,255
- What was a bomb?
- It was a bomb.
77
00:02:46,321 --> 00:02:47,966
I was trying to make a
bomb. I screwed it up.
78
00:02:47,990 --> 00:02:49,391
- You were building a bomb?
- Yes.
79
00:02:49,458 --> 00:02:51,193
Why? I think I missed a beat here.
80
00:02:51,260 --> 00:02:52,804
I was making a bomb
and it, I don't know,
81
00:02:52,828 --> 00:02:54,363
the gunpowder, it went off.
82
00:02:54,429 --> 00:02:56,207
- Why were you making a bomb?
- To blow up something.
83
00:02:56,231 --> 00:02:57,567
What?
84
00:02:57,633 --> 00:02:59,802
The statue of Andrew
Jackson by the armory.
85
00:02:59,869 --> 00:03:00,970
Why?
86
00:03:01,036 --> 00:03:03,172
Well, what do you have
against Andrew Jackson?
87
00:03:03,238 --> 00:03:04,674
He was a slave owner.
88
00:03:04,740 --> 00:03:07,843
This was 150 years ago
when everybody had slaves.
89
00:03:07,910 --> 00:03:09,745
George Washington had slaves then.
90
00:03:09,812 --> 00:03:11,280
The guy was a military man,
91
00:03:11,346 --> 00:03:14,416
and this was meant to be
a protest against the war,
92
00:03:14,483 --> 00:03:16,686
against Vietnam, against all wars.
93
00:03:16,752 --> 00:03:18,588
Since when are you a pacifist?
94
00:03:18,621 --> 00:03:20,389
There are no slaves anymore.
95
00:03:20,455 --> 00:03:21,591
No?
96
00:03:21,657 --> 00:03:23,826
I think what Allen is implying
97
00:03:23,893 --> 00:03:26,061
is that there are wage slaves.
98
00:03:26,128 --> 00:03:27,596
Meaning what?
99
00:03:27,597 --> 00:03:30,866
Meaning that your firm, it
pays its employees the minimum,
100
00:03:30,933 --> 00:03:34,103
just enough to get by and
remain a permanent underclass.
101
00:03:34,169 --> 00:03:36,371
Are you accusing me of exploitation?
102
00:03:36,438 --> 00:03:37,973
Are you ever coming in here?
103
00:03:38,040 --> 00:03:41,844
My wife is walking up and
down Eighth Avenue in shorts!
104
00:03:41,911 --> 00:03:43,078
I asked you a question.
105
00:03:43,145 --> 00:03:44,947
Do you think I exploit my workers?
106
00:03:45,014 --> 00:03:46,615
If the shoe fits, wear it.
107
00:03:46,616 --> 00:03:48,283
You know, I say that with love.
108
00:03:48,350 --> 00:03:50,219
Oh, she says that,
if the shoe fits wear,
109
00:03:50,285 --> 00:03:51,654
it's her expression.
110
00:03:51,721 --> 00:03:55,624
Who? Not Ellie, not your fianc?e.
111
00:03:55,625 --> 00:03:57,192
And where is she by the way?
112
00:03:57,259 --> 00:03:58,728
We want to meet her.
113
00:03:58,794 --> 00:04:01,731
I'm not so sure Ellie is
going to be my fianc?e.
114
00:04:01,797 --> 00:04:04,667
What are you talking about?
115
00:04:04,734 --> 00:04:07,703
We put a deposit on the hall.
116
00:04:07,770 --> 00:04:11,406
We hired an orchestra, caterers,
we sent out invitations.
117
00:04:11,473 --> 00:04:13,508
Don't take this
personally, but we really do
118
00:04:13,643 --> 00:04:16,712
take advantage of our workers
but we don't, we don't know it
119
00:04:16,779 --> 00:04:20,182
because we live a
capitalistic existence.
120
00:04:20,249 --> 00:04:21,684
I earned every dime.
121
00:04:21,751 --> 00:04:22,752
I started poor.
122
00:04:22,818 --> 00:04:24,754
I worked from 14 on.
123
00:04:24,820 --> 00:04:26,421
Okay, okay, let's not hear about
124
00:04:26,488 --> 00:04:29,124
how you were delivering heavy
packages down on Wall Street
125
00:04:29,191 --> 00:04:31,861
and some broker gave
you a hot stock tip.
126
00:04:31,927 --> 00:04:33,428
Can I help it if it's true?
127
00:04:33,495 --> 00:04:35,998
"Buy California Fiber" she
whispered to an associate.
128
00:04:36,065 --> 00:04:38,533
I was within earshot, I borrowed $300.
129
00:04:38,668 --> 00:04:40,836
You stole $500.
130
00:04:40,903 --> 00:04:42,938
Borrowed, stole, everyone got paid back!
131
00:04:43,005 --> 00:04:45,708
You always idolized military might.
132
00:04:45,775 --> 00:04:47,242
I fought at Guadalcanal.
133
00:04:47,309 --> 00:04:49,344
I'm proud to say I've
got a Purple Heart.
134
00:04:49,411 --> 00:04:50,545
You know that reminds me.
135
00:04:50,680 --> 00:04:52,381
My blood work comes back today.
136
00:04:52,447 --> 00:04:54,683
Yeah, you got a Purple
Heart for being wounded
137
00:04:54,684 --> 00:04:56,294
while you were trying
to kill other young men.
138
00:04:56,318 --> 00:04:58,553
Young men with a different
color skin than yours.
139
00:04:58,688 --> 00:05:01,423
With yellow skin, and you
called them Japs and Nips
140
00:05:01,490 --> 00:05:03,558
and meanwhile, we're
dropping an atomic bomb
141
00:05:03,693 --> 00:05:07,562
on their country while
innocent Japanese-Americans
142
00:05:07,697 --> 00:05:10,933
here at home are being thrown
into concentration camps
143
00:05:11,000 --> 00:05:14,003
and their land is being
confiscated and stolen.
144
00:05:14,069 --> 00:05:16,105
If I had my life to live over,
145
00:05:16,171 --> 00:05:18,007
I would live a more committed life.
146
00:05:18,073 --> 00:05:21,076
I would have a more, a
more passionate existence.
147
00:05:21,143 --> 00:05:22,812
It's not passionate enough?
148
00:05:22,878 --> 00:05:25,147
The passion's gone out
of our marriage too.
149
00:05:25,214 --> 00:05:25,881
But not for me.
150
00:05:25,948 --> 00:05:27,783
Listen, I love Lorna.
151
00:05:27,850 --> 00:05:30,928
I even get along with
her pimp. Okay? So I...
152
00:05:30,953 --> 00:05:32,722
Now has the passion
gone out of our marriage?
153
00:05:32,755 --> 00:05:35,724
At least I don't charge you to screw me.
154
00:05:35,725 --> 00:05:36,959
Get them out of here.
155
00:05:37,026 --> 00:05:38,360
Meanwhile you were nearly killed!
156
00:05:38,427 --> 00:05:39,771
Well, you know, there's no statute of
157
00:05:39,795 --> 00:05:41,630
limitations on injustice.
158
00:05:41,731 --> 00:05:43,332
Listen, I love Lorna.
159
00:05:43,398 --> 00:05:45,034
No, no, I need help now.
160
00:05:45,100 --> 00:05:47,636
- [doorbell rings]
- I'm suicidal. Why does no one care?
161
00:05:47,737 --> 00:05:49,271
- I do care.
- No, you don't care.
162
00:05:49,338 --> 00:05:51,140
Look, I do care. I care very much.
163
00:05:51,206 --> 00:05:52,483
Let's go in, we'll have our session,
164
00:05:52,507 --> 00:05:54,043
and we'll talk about it okay?
165
00:05:54,109 --> 00:05:55,821
- We had an appointment.
- I'm waiting for you here.
166
00:05:55,845 --> 00:05:58,921
- I'm waiting for you here.
- We're the ones who had an appointment.
167
00:05:59,314 --> 00:06:01,459
I'm going to go in with you,
and then we'll have a session.
168
00:06:01,483 --> 00:06:03,352
- [doorbell rings]
- Just a second.
169
00:06:04,653 --> 00:06:07,757
- Oh, my God.
- Hi.
170
00:06:07,790 --> 00:06:09,324
[Kay] Let me reschedule you. Hello.
171
00:06:09,391 --> 00:06:12,094
I didn't expect you. Is this Thursday?
172
00:06:12,161 --> 00:06:14,329
- Hi, it is.
- I don't even know my own name.
173
00:06:14,396 --> 00:06:17,132
Come on in.
174
00:06:17,199 --> 00:06:18,467
In we go.
175
00:06:18,533 --> 00:06:20,169
This is the Brachmanns.
176
00:06:20,235 --> 00:06:24,239
Brachmanns, this is
my, my, my book club.
177
00:06:24,306 --> 00:06:25,407
How do you do?
178
00:06:25,474 --> 00:06:29,244
Oh, we, we, we finished
the book about Karl Marx
179
00:06:29,311 --> 00:06:32,347
and we also finished the little pamphlet
180
00:06:32,414 --> 00:06:33,949
about guerrilla warfare.
181
00:06:34,016 --> 00:06:37,286
And Lucy has become an
expert on hand-to-hand combat.
182
00:06:37,352 --> 00:06:39,654
And I learned how to take apart
183
00:06:39,789 --> 00:06:43,225
and reassemble an AK-47 blindfolded!
184
00:06:43,292 --> 00:06:45,094
- She did!
- Yeah, isn't that wonderful?
185
00:06:45,160 --> 00:06:46,595
My, my husband was so impressed.
186
00:06:46,661 --> 00:06:50,532
We found a guy who smuggles
them in from Russia.
187
00:06:50,599 --> 00:06:53,802
I read all about how to kill
a person with an ice pick
188
00:06:53,803 --> 00:06:55,204
without leaving a mark!
189
00:06:56,806 --> 00:06:58,941
- What is that vein, Rose?
- Jugular.
190
00:06:59,008 --> 00:07:01,143
Right, you stick the
ice pick in the jugular.
191
00:07:01,210 --> 00:07:02,878
Well, what kind of book club is this?
192
00:07:02,945 --> 00:07:04,413
Cultural.
193
00:07:04,479 --> 00:07:06,949
Chairman Mao says "An unarmed person
194
00:07:07,016 --> 00:07:09,985
"is like a sheep in a forest of wolves."
195
00:07:10,052 --> 00:07:11,821
Chairman Mao, you're quoting Mao?
196
00:07:11,854 --> 00:07:13,255
You know, Mao, he also said that
197
00:07:13,322 --> 00:07:15,925
"The laws of a nation are
written in the street."
198
00:07:15,991 --> 00:07:18,928
Karl Marx's biography was exhilarating.
199
00:07:18,994 --> 00:07:21,931
I love what he said
about the United States.
200
00:07:21,997 --> 00:07:24,834
"We're gonna spend
ourselves into destruction."
201
00:07:24,867 --> 00:07:26,902
You know that was actually Lenin.
202
00:07:26,969 --> 00:07:28,503
Oh, I always confuse the two.
203
00:07:28,570 --> 00:07:31,573
Which, which one had
the beard, Marx or Lenin?
204
00:07:31,640 --> 00:07:33,075
- Both!
- Both.
205
00:07:33,142 --> 00:07:34,676
And the little beard.
206
00:07:34,743 --> 00:07:36,421
Let's go into the dining
room, into the dining room,
207
00:07:36,445 --> 00:07:38,881
and then we'll have
our meeting in there.
208
00:07:38,948 --> 00:07:41,650
- Okay.
- Nice to meet you, very nice.
209
00:07:41,823 --> 00:07:43,658
[doorbell rings]
210
00:07:55,730 --> 00:07:57,199
- Hello.
- Oh, Ellie.
211
00:07:57,266 --> 00:07:59,334
Hi. Oh, these are my parents.
212
00:07:59,401 --> 00:08:01,170
Oh, Judy, yes, Judy. You must be Lou.
213
00:08:01,236 --> 00:08:02,872
- I'm Lou. Yes.
- Oh, good.
214
00:08:02,938 --> 00:08:04,639
Allen, look who's here!
215
00:08:06,976 --> 00:08:10,512
- Oh, my goodness, how are you?
- Oh my God!
216
00:08:10,579 --> 00:08:12,781
- What happened to you?
- I'm fine, I'm fine.
217
00:08:12,882 --> 00:08:14,292
- Look, they took me to the...
- Nice to finally meet you.
218
00:08:14,316 --> 00:08:16,018
Ellie, Ellie, Ellie,
these are my parents.
219
00:08:16,085 --> 00:08:18,453
- Hello, hi, hi, I'm Ellie.
- Yes, yes.
220
00:08:18,520 --> 00:08:22,057
Oh, she's as beautiful
as you said she was.
221
00:08:22,124 --> 00:08:23,969
- That's very sweet of you.
- Hi, I'm Allen's mother.
222
00:08:23,993 --> 00:08:25,995
This is his dad. You can call me Mom.
223
00:08:26,061 --> 00:08:27,096
And me Dad.
224
00:08:28,297 --> 00:08:31,133
We, we heard about the gas leak.
225
00:08:31,200 --> 00:08:32,534
No, no, there was no gas leak.
226
00:08:32,601 --> 00:08:33,535
It was a bomb.
227
00:08:33,602 --> 00:08:35,037
- A bomb?
- What?
228
00:08:35,104 --> 00:08:36,705
Who bombed you?
229
00:08:36,771 --> 00:08:39,541
One of those crazy underground
radical idiots, right?
230
00:08:39,608 --> 00:08:40,709
No, he's joking.
231
00:08:40,775 --> 00:08:43,045
Can I offer anyone an aperitif?
232
00:08:43,112 --> 00:08:44,980
- I'm your host. How are you?
- How do you do?
233
00:08:45,047 --> 00:08:46,224
- How do you do?
- Hello, nice to meet you.
234
00:08:46,248 --> 00:08:47,983
This is a fun group, I hope.
235
00:08:48,050 --> 00:08:49,118
Yes, yes.
236
00:08:49,184 --> 00:08:50,119
Kay?
237
00:08:50,185 --> 00:08:51,486
Kay!
238
00:08:51,553 --> 00:08:52,654
I could use a scotch.
239
00:08:52,721 --> 00:08:54,723
And, oh, and who are you?
240
00:08:54,789 --> 00:08:55,925
My wife left me.
241
00:08:55,991 --> 00:08:58,227
We got into a major fight
242
00:08:58,293 --> 00:09:00,495
because I wouldn't pay her
enough to go to bed with me
243
00:09:00,562 --> 00:09:03,832
and now she's on the
West Side stopping cars.
244
00:09:03,933 --> 00:09:05,234
I'm, I need help now!
245
00:09:05,300 --> 00:09:07,036
- Yes.
- I, yeah.
246
00:09:07,102 --> 00:09:09,038
- This is my patient.
- No, I'm not your patient.
247
00:09:09,104 --> 00:09:11,040
I'm a client and I'm not your patient.
248
00:09:11,106 --> 00:09:12,407
Are you never coming back in?
249
00:09:12,474 --> 00:09:14,543
The more we wait, the more we disagree.
250
00:09:14,609 --> 00:09:15,945
Let's get this over with.
251
00:09:16,011 --> 00:09:17,746
I hope you all brought
some paper and pens
252
00:09:17,812 --> 00:09:21,316
'cause Rose is teaching
us how to forge passports.
253
00:09:21,383 --> 00:09:23,952
Why do you need to learn
how to forge passports?
254
00:09:23,953 --> 00:09:25,587
What on earth for?
255
00:09:25,654 --> 00:09:27,056
Are you the girl's mother?
256
00:09:27,122 --> 00:09:28,991
I am. How do you do? Judy. And you are?
257
00:09:29,058 --> 00:09:30,592
Rita Needleman.
258
00:09:30,659 --> 00:09:34,529
But you can call me by my
new name, Rita Mohammed.
259
00:09:34,596 --> 00:09:36,966
Girls, come on in, girls!
260
00:09:36,999 --> 00:09:39,168
Girls, come and meet all these people.
261
00:09:39,234 --> 00:09:43,638
- [indistinct chatter]
- Hi, hi, hi.
262
00:09:43,705 --> 00:09:45,374
Hello.
263
00:09:45,440 --> 00:09:47,520
[woman] I don't think my
passport came out very well.
264
00:09:52,481 --> 00:09:55,084
All right, look, everybody,
look, once and for all,
265
00:09:55,150 --> 00:09:57,052
there was never a gas leak.
266
00:09:57,119 --> 00:09:59,854
I was making a bomb and
it blew up in my face.
267
00:09:59,989 --> 00:10:02,124
I'm sorry, did you just
say you were making a bomb?
268
00:10:02,191 --> 00:10:04,093
Yes, I was making a bomb.
269
00:10:04,159 --> 00:10:06,895
I was making a bomb to
strike a blow for civil rights
270
00:10:06,962 --> 00:10:09,431
and make an anti-war
statement in one gesture.
271
00:10:12,034 --> 00:10:13,969
Eve, our son is having
a mental breakdown.
272
00:10:14,036 --> 00:10:15,037
I saw it coming on.
273
00:10:15,104 --> 00:10:17,106
I think we need to reassess.
274
00:10:17,172 --> 00:10:19,908
- [indistinct chatter]
- Excuse me.
275
00:10:19,975 --> 00:10:21,110
You were making a bomb?
276
00:10:21,176 --> 00:10:23,312
Is this, uh, some sort of club?
277
00:10:23,378 --> 00:10:25,814
The first thing to do
in setting up a new government
278
00:10:25,880 --> 00:10:28,050
is to take control of the press
279
00:10:28,117 --> 00:10:30,419
and the radio and TV stations.
280
00:10:30,485 --> 00:10:32,087
- Absolutely.
- That's right.
281
00:10:32,154 --> 00:10:33,722
Naturally, for a short period of time
282
00:10:33,788 --> 00:10:36,458
temporarily there will be
suspension of civil liberties.
283
00:10:45,300 --> 00:10:47,436
Actually, I, um, uh,
284
00:10:47,502 --> 00:10:50,572
I, I have an announcement to make too.
285
00:10:51,740 --> 00:10:53,175
I'm pregnant.
286
00:10:53,242 --> 00:10:55,010
- What?
- What?
287
00:10:55,077 --> 00:10:56,621
[Allen] I don't
understand. You're pregnant?
288
00:10:56,645 --> 00:10:57,912
I'm pregnant.
289
00:10:57,979 --> 00:10:59,324
[Judy] I think I'm gonna pass out.
290
00:10:59,348 --> 00:11:02,584
- How did that happen?
- The usual way.
291
00:11:02,651 --> 00:11:04,362
I mean I hope the bomb
didn't affect your memory.
292
00:11:04,386 --> 00:11:05,754
[Allen] You're pregnant.
293
00:11:05,820 --> 00:11:08,257
Chairman Mao say "Death's certain,
294
00:11:08,323 --> 00:11:10,125
"life unpredictable."
295
00:11:10,192 --> 00:11:12,094
He got that from Charlie Chan.
296
00:11:12,161 --> 00:11:13,495
Congratulations, Allen.
297
00:11:13,562 --> 00:11:16,698
Thank you, it's, but, wait, I mean...
298
00:11:16,765 --> 00:11:19,101
No it's okay. It's, it's okay.
299
00:11:19,168 --> 00:11:21,603
If, if you want to go to Cuba and work
300
00:11:21,670 --> 00:11:23,071
for Fidel's revolution
I'll come with you.
301
00:11:23,072 --> 00:11:24,506
We can raise the baby there.
302
00:11:24,573 --> 00:11:27,076
- Whoa, whoa, whoa.
- What are you talking about?
303
00:11:27,142 --> 00:11:30,545
You would raise our
grandson as a communist?
304
00:11:30,612 --> 00:11:33,848
These are all just labels, aren't they?
305
00:11:33,915 --> 00:11:36,918
I mean we are all just human beings.
306
00:11:36,985 --> 00:11:38,320
I don't believe in abortion.
307
00:11:38,387 --> 00:11:40,522
Who said anything about abortion?
308
00:11:40,589 --> 00:11:42,857
My grandson will never be a commie.
309
00:11:42,924 --> 00:11:45,660
Well, we all know how you
feel. Better dead than red.
310
00:11:45,727 --> 00:11:47,896
Don't you think this
calls for champagne?
311
00:11:47,962 --> 00:11:49,098
God, you're pregnant.
312
00:11:49,131 --> 00:11:49,964
I think some champagne would be nice.
313
00:11:50,099 --> 00:11:51,266
- [doorbell rings]
- Yeah!
314
00:11:51,333 --> 00:11:53,735
I'm expecting the
Mormon Tabernacle Choir.
315
00:11:53,802 --> 00:11:55,337
I'll be right back.
316
00:11:58,307 --> 00:12:00,109
- Who are you?
- Where's Lenny?
317
00:12:00,142 --> 00:12:01,943
What?
318
00:12:02,010 --> 00:12:03,154
Wait a minute, what, who are you guys?
319
00:12:03,178 --> 00:12:04,679
Lenny said to meet her here.
320
00:12:04,746 --> 00:12:05,914
We have something for her.
321
00:12:05,980 --> 00:12:08,150
Wait, what have you got for her?
322
00:12:08,217 --> 00:12:09,718
She needs this to get to Cuba.
323
00:12:09,784 --> 00:12:11,120
The money for the pilot.
324
00:12:11,186 --> 00:12:12,697
And some letters she
needs to give to Fidel.
325
00:12:12,721 --> 00:12:13,722
Fidel?
326
00:12:13,788 --> 00:12:16,291
My God, did anyone see you come here?
327
00:12:16,358 --> 00:12:17,892
Why is everybody going to Cuba?
328
00:12:17,959 --> 00:12:19,361
Don't they know it's forbidden?
329
00:12:19,428 --> 00:12:22,131
Man, the police been
following us for days now.
330
00:12:22,197 --> 00:12:23,357
I think we finally lost them.
331
00:12:24,833 --> 00:12:26,301
The police have been following them.
332
00:12:26,368 --> 00:12:27,602
Did you hear this guy?
333
00:12:27,669 --> 00:12:29,604
The police have been
following them, they...
334
00:12:29,671 --> 00:12:33,141
Is something illegal going on here?
335
00:12:33,142 --> 00:12:35,177
That's a very good question you ask.
336
00:12:35,244 --> 00:12:36,811
Oh, look, girls!
337
00:12:38,147 --> 00:12:40,014
Are, are you Black Panthers?
338
00:12:40,149 --> 00:12:42,151
Girls, real Black Panthers!
339
00:12:42,184 --> 00:12:44,953
We are with the Constitutional
Liberation Party.
340
00:12:45,019 --> 00:12:46,221
How exciting.
341
00:12:46,288 --> 00:12:48,757
Which one of you is Abbie Hoffman?
342
00:12:48,823 --> 00:12:50,759
Abbie Hoffman is white.
343
00:12:50,825 --> 00:12:52,161
Are there White Panthers?
344
00:12:52,194 --> 00:12:55,964
In India, Rose Epstein
saw a white tiger.
345
00:12:56,030 --> 00:12:58,700
No, I think you're thinking
of the Detroit Tigers.
346
00:12:58,767 --> 00:13:00,068
Man, what did we get into here?
347
00:13:00,169 --> 00:13:01,370
Where's Lenny?
348
00:13:01,436 --> 00:13:03,738
These people commit criminal acts.
349
00:13:03,805 --> 00:13:06,475
[Allen] No, these people
are freedom fighters.
350
00:13:06,541 --> 00:13:08,277
Right. [shouted agreements]
351
00:13:08,343 --> 00:13:11,213
You know, Chairman Mao
said that "One man's criminal
352
00:13:11,280 --> 00:13:12,457
"is another man's freedom fighter."
353
00:13:12,481 --> 00:13:14,015
- That's right.
- Thank you.
354
00:13:14,082 --> 00:13:15,484
Wait, wait, you know what?
355
00:13:15,550 --> 00:13:17,719
I'd like to get you
all something to eat.
356
00:13:17,786 --> 00:13:19,488
[doorbell rings]
357
00:13:19,554 --> 00:13:20,898
All right, everybody,
stay calm all right?
358
00:13:20,922 --> 00:13:22,424
We don't need no fireworks.
359
00:13:22,491 --> 00:13:25,694
No, we should, we should
appear like a normal group.
360
00:13:26,595 --> 00:13:27,929
I don't understand, Ellie.
361
00:13:27,996 --> 00:13:29,707
How can you be serious
about living in Cuba?
362
00:13:29,731 --> 00:13:31,400
Because I love you, and you're gonna
363
00:13:31,466 --> 00:13:33,368
be the father of our child.
364
00:13:33,435 --> 00:13:34,979
- [women exclaiming variously]
- Congratulations!
365
00:13:35,003 --> 00:13:36,538
Thank you.
366
00:13:36,605 --> 00:13:38,840
And you said that Havana was romantic.
367
00:13:38,907 --> 00:13:42,311
That there are palm trees and beaches
368
00:13:42,377 --> 00:13:46,215
and anything is possible
if you're in love.
369
00:13:46,281 --> 00:13:48,350
Unless you're in love with someone else.
370
00:13:48,417 --> 00:13:51,453
He's not. He's not in love with me.
371
00:13:51,520 --> 00:13:53,722
He wouldn't last a weekend in Cuba.
372
00:13:53,788 --> 00:13:56,325
He's just in love with what I symbolize.
373
00:13:56,391 --> 00:13:58,860
His inner radical has come
out, which is a step up.
374
00:13:58,927 --> 00:14:00,229
I'm sorry, Allen.
375
00:14:00,295 --> 00:14:02,797
- [indistinct chatter]
- She's that woman on TV.
376
00:14:02,864 --> 00:14:04,699
Oh, my God, that's the escaped fugitive!
377
00:14:04,766 --> 00:14:06,768
[cheers and applause, doorbell ringing]
378
00:14:06,835 --> 00:14:08,803
[Kay] For God's sake,
Sid, answer the door.
379
00:14:08,870 --> 00:14:13,275
Oh, yes, that's right,
could be the Marx brothers.
380
00:14:13,342 --> 00:14:14,743
We're from the gas company.
381
00:14:14,809 --> 00:14:16,911
We understand there
was a gas leak reported.
382
00:14:16,978 --> 00:14:19,248
[Sidney] No, no, that was a while ago.
383
00:14:19,281 --> 00:14:20,449
It's okay.
384
00:14:20,515 --> 00:14:22,251
- Who are you two?
- Gas company.
385
00:14:22,317 --> 00:14:23,794
How do we know you're
not undercover agents?
386
00:14:23,818 --> 00:14:24,953
For who?
387
00:14:25,019 --> 00:14:26,255
The FBI.
388
00:14:26,288 --> 00:14:27,856
We're here to check a gas leak.
389
00:14:27,922 --> 00:14:29,258
Who are you?
390
00:14:29,324 --> 00:14:31,260
They're members of the Detroit Tigers.
391
00:14:31,326 --> 00:14:33,395
Really? Baseball players.
392
00:14:33,462 --> 00:14:36,765
The gas is, the, the,
the basement's over there.
393
00:14:38,333 --> 00:14:40,602
I need to get to this
spot just right up here.
394
00:14:40,669 --> 00:14:42,371
[man] The roads are not safe.
395
00:14:42,437 --> 00:14:43,681
[man] She's gonna have to get out
396
00:14:43,705 --> 00:14:44,945
in the trunk of somebody's car.
397
00:14:45,006 --> 00:14:46,375
Somebody's gotta drive her.
398
00:14:46,441 --> 00:14:49,177
- You two guys can take her.
- Are you kidding?
399
00:14:49,278 --> 00:14:51,556
We'll be stopped and searched
by every trooper on the highway.
400
00:14:51,580 --> 00:14:53,081
- I'll drive her.
- No, you will not.
401
00:14:53,147 --> 00:14:54,383
You will not!
402
00:14:54,449 --> 00:14:56,285
No one in this house is going to help
403
00:14:56,351 --> 00:14:58,152
a wanted criminal escape.
404
00:14:58,287 --> 00:15:00,431
- Are you crazy?
- No, look, I said I'm gonna take her.
405
00:15:00,455 --> 00:15:02,123
- I'm gonna take her.
- I said no.
406
00:15:02,190 --> 00:15:03,858
Let's go.
407
00:15:03,925 --> 00:15:05,870
If you don't get there on time,
he'll get nervous and leave.
408
00:15:05,894 --> 00:15:07,296
I'll drive you!
409
00:15:07,329 --> 00:15:09,030
You can't, Helen. With your eyesight
410
00:15:09,097 --> 00:15:11,366
and sense of direction,
you'll wind up in Brooklyn.
411
00:15:11,433 --> 00:15:13,735
But she's a sister revolutionary.
412
00:15:13,802 --> 00:15:15,504
Listen, if you miss this plane we can't
413
00:15:15,570 --> 00:15:17,339
set up an escape for another month.
414
00:15:17,406 --> 00:15:20,308
You could wind up stuck
here God knows how long.
415
00:15:20,309 --> 00:15:21,376
I'll take her.
416
00:15:21,443 --> 00:15:23,312
No, yes, I'm gonna take you.
417
00:15:23,378 --> 00:15:24,846
Are you crazy? You'll drive her?
418
00:15:24,913 --> 00:15:26,681
She's not gonna be here another month
419
00:15:26,748 --> 00:15:29,317
because she eats my sturgeon,
she eats my navel oranges.
420
00:15:29,318 --> 00:15:30,852
She's out, I want her out.
421
00:15:30,919 --> 00:15:33,322
Hey, you don't have a gas
line that extends out...
422
00:15:33,355 --> 00:15:35,056
Hey, aren't you the...
423
00:15:35,123 --> 00:15:37,426
You're that escaped criminal
the FBI's looking for.
424
00:15:37,492 --> 00:15:39,361
Okay, you two, up against that wall.
425
00:15:39,428 --> 00:15:41,329
Go up against the wall. You'll be fine.
426
00:15:41,330 --> 00:15:42,697
Just stay against the wall.
427
00:15:42,764 --> 00:15:45,934
Let's go, Lenny. Time's running out.
428
00:15:46,000 --> 00:15:48,069
- Wish me luck.
- Don't want to miss your plane.
429
00:15:48,136 --> 00:15:49,747
I know what you're
thinking. You're thinking
430
00:15:49,771 --> 00:15:52,741
you were never prouder
of me in this moment.
431
00:15:52,807 --> 00:15:55,577
Hand signal, please.
You're a terrible driver.
432
00:15:55,644 --> 00:15:57,412
She's right, she's right.
433
00:16:04,185 --> 00:16:05,854
Okay, get into the trunk.
434
00:16:05,920 --> 00:16:07,255
- What?
- Get into the trunk.
435
00:16:07,356 --> 00:16:09,090
You want me to get in the trunk?
436
00:16:09,157 --> 00:16:10,735
Yeah, unless you want me
to put you under the hood.
437
00:16:10,759 --> 00:16:13,495
- Oh, Jesus Christ.
- Get into the trunk.
438
00:16:14,496 --> 00:16:16,164
Try and get comfortable.
439
00:16:16,230 --> 00:16:17,975
It's a little tight in
there, but you'll make it.
440
00:16:17,999 --> 00:16:19,267
Oh, God.
441
00:16:34,215 --> 00:16:36,418
I need help now, I need help.
442
00:16:47,929 --> 00:16:50,264
[Allen] Would you have
really gone to Cuba with me?
443
00:16:50,399 --> 00:16:51,866
I said I loved you.
444
00:16:51,933 --> 00:16:54,436
And you do know that,
even after we're married
445
00:16:54,503 --> 00:16:56,671
I still plan to be
very active in helping
446
00:16:56,738 --> 00:16:59,273
our country reach its full potential?
447
00:16:59,408 --> 00:17:01,876
That's fine, but no
more explosions okay?
448
00:17:01,943 --> 00:17:03,412
No, no, no.
449
00:17:03,445 --> 00:17:06,415
Now that I'm going to be a father.
450
00:17:06,448 --> 00:17:07,916
And we can move to San Diego.
451
00:17:07,982 --> 00:17:09,317
Yeah, sure, you know.
452
00:17:09,418 --> 00:17:11,420
As good a place as any.
453
00:17:11,486 --> 00:17:13,421
And you won't get too radical.
454
00:17:13,422 --> 00:17:14,523
Only in bed.
455
00:17:14,589 --> 00:17:17,426
[growls] Come here.
456
00:17:20,962 --> 00:17:24,132
- Sorry.
- No, no, I'm fine, I'm fine.
457
00:17:37,679 --> 00:17:41,115
You know how fast you were going?
458
00:17:41,182 --> 00:17:43,452
Let me guess. Too fast, right?
459
00:17:43,518 --> 00:17:46,054
What, are you a wise guy?
460
00:17:46,120 --> 00:17:49,023
Let me see your license.
461
00:17:49,090 --> 00:17:50,725
Jesus.
462
00:17:50,792 --> 00:17:52,160
You're not gonna believe this.
463
00:17:52,226 --> 00:17:54,295
Office, this has never
happened to me before.
464
00:17:54,362 --> 00:17:56,831
I left it on the table in my foyer.
465
00:17:56,898 --> 00:17:59,468
I've never once been
out without my license.
466
00:17:59,501 --> 00:18:03,004
Okay, okay, can I see your registration?
467
00:18:14,148 --> 00:18:16,150
It's, it's not in there.
468
00:18:16,217 --> 00:18:20,489
Okay, step out of the car
please and open your trunk.
469
00:18:20,522 --> 00:18:21,656
The trunk?
470
00:18:25,894 --> 00:18:28,096
The, the, the trunk of my car?
471
00:18:28,162 --> 00:18:30,231
Yeah, where you heading so fast, huh?
472
00:18:30,298 --> 00:18:32,567
I, I, I'm, I gotta catch a plane.
473
00:18:32,634 --> 00:18:34,211
Yeah, well, there's no
airports around here.
474
00:18:34,235 --> 00:18:37,305
Yeah, I was gonna take
a private to the airport.
475
00:18:37,371 --> 00:18:40,508
Well, you know, shouldn't
be driving without a license.
476
00:18:40,509 --> 00:18:41,610
I know, I know.
477
00:18:41,676 --> 00:18:44,312
I've never done that before.
478
00:18:44,378 --> 00:18:46,715
Have I seen you somewhere, huh?
479
00:18:46,781 --> 00:18:47,616
Me?
480
00:18:47,682 --> 00:18:48,617
I don't think so.
481
00:18:48,683 --> 00:18:50,251
You look familiar to me.
482
00:18:50,318 --> 00:18:52,687
Maybe you know me from
my... maybe you read my book.
483
00:18:52,754 --> 00:18:54,623
You know me from my book jacket.
484
00:18:54,689 --> 00:18:56,157
Yeah, who are you?
485
00:18:56,224 --> 00:18:57,759
S. J. Muntzinger.
486
00:18:58,727 --> 00:19:00,529
You're S. J. Muntzinger?
487
00:19:00,595 --> 00:19:01,596
Yeah.
488
00:19:01,663 --> 00:19:03,665
The S. J. Muntzinger?
489
00:19:03,732 --> 00:19:06,968
Yeah, you know my books?
490
00:19:07,035 --> 00:19:10,138
My God, you're, you're,
you're, you're, you're a genius!
491
00:19:10,204 --> 00:19:12,607
Well, you know I, I try.
492
00:19:12,674 --> 00:19:14,576
What are you doing out here?
493
00:19:14,643 --> 00:19:18,647
I thought you, I thought
you lived in Manhattan.
494
00:19:18,713 --> 00:19:22,016
No, no, I'm up here in this area.
495
00:19:22,083 --> 00:19:24,552
Ah, I gotta tell you I loved your book
496
00:19:24,553 --> 00:19:26,087
and my kids did too.
497
00:19:26,154 --> 00:19:28,256
They're the ones who
actually turned me onto it.
498
00:19:28,322 --> 00:19:29,157
It's great!
499
00:19:29,223 --> 00:19:30,223
Oh, well, thank you.
500
00:19:30,258 --> 00:19:31,392
Thank you very much.
501
00:19:31,459 --> 00:19:33,094
A real genius.
502
00:19:33,161 --> 00:19:37,632
Although I have to say, I
thought you'd be much younger.
503
00:19:37,699 --> 00:19:40,735
Well, I, you know, nothing
I can do about that.
504
00:19:40,802 --> 00:19:43,638
I, it's my haircut probably.
505
00:19:43,705 --> 00:19:47,441
Yeah, so this is what
you look like, huh?
506
00:19:47,576 --> 00:19:49,944
Yeah, for better or worse.
507
00:19:50,011 --> 00:19:51,580
Yeah, well, let me ask you a question.
508
00:19:51,646 --> 00:19:52,890
I mean, where do you come up with
509
00:19:52,914 --> 00:19:54,716
a character like Holden Caulfield?
510
00:19:54,783 --> 00:19:56,818
Where does that come from?
511
00:19:56,885 --> 00:19:58,386
What?
512
00:19:58,452 --> 00:19:59,688
And where do the ducks in
513
00:19:59,754 --> 00:20:01,623
Central Park go during the winter?
514
00:20:01,690 --> 00:20:05,426
Where do they go, to the Hamptons?
515
00:20:05,493 --> 00:20:08,062
I gotta tell you, man, it was
a real pleasure to meet you.
516
00:20:08,129 --> 00:20:10,331
You know, I haven't
read a book like yours
517
00:20:10,398 --> 00:20:13,334
and enjoyed it in a long
time and I'm not a big reader.
518
00:20:13,401 --> 00:20:14,769
You know what I mean?
519
00:20:14,836 --> 00:20:16,213
But it's just, the
way you used the words
520
00:20:16,237 --> 00:20:18,239
and then did jokes,
it was just so funny.
521
00:20:18,306 --> 00:20:21,643
Look at that, S. J.
Muntzinger right here huh?
522
00:20:21,710 --> 00:20:23,612
Yes, in person.
523
00:20:23,678 --> 00:20:24,879
Is that you're supposed to be
524
00:20:24,946 --> 00:20:28,216
some sort of a weirdo recluse, huh?
525
00:20:28,282 --> 00:20:32,320
Well, I, you know I
get out now and then to
526
00:20:32,386 --> 00:20:37,025
you know shop for groceries
and, you know, my colonoscopy.
527
00:20:37,091 --> 00:20:39,027
Oh, yeah? I had one of those once.
528
00:20:39,093 --> 00:20:40,428
You know my throat was killing me
529
00:20:40,494 --> 00:20:41,814
and the doctor took it right out.
530
00:20:41,863 --> 00:20:43,407
Hey, look, I'm not
gonna give you a ticket.
531
00:20:43,431 --> 00:20:46,267
Your book gave me so
much pleasure, but, uh...
532
00:20:46,334 --> 00:20:49,203
would you mind giving me an autograph?
533
00:20:49,270 --> 00:20:52,140
Oh, sure, but, yeah, come over here.
534
00:20:52,206 --> 00:20:53,574
- Yeah?
- Yeah, just step...
535
00:20:53,642 --> 00:20:55,276
As a matter of fact,
536
00:20:55,343 --> 00:20:57,712
if you like, what I'll do,
I'll personalize it for you.
537
00:20:57,779 --> 00:20:59,547
Okay yeah, yeah, Trooper Mike.
538
00:20:59,614 --> 00:21:01,650
Trooper Mike.
539
00:21:01,683 --> 00:21:02,684
[Mike] My good friend.
540
00:21:02,751 --> 00:21:04,653
[Sidney] My good friend.
541
00:21:04,719 --> 00:21:05,730
Who's not giving me a ticket even though
542
00:21:05,754 --> 00:21:07,421
I was driving like a lunatic.
543
00:21:07,488 --> 00:21:09,658
Okay, I can't do it all, Mike.
544
00:21:09,691 --> 00:21:12,661
I'll just say "My good
friend trooper Mike.
545
00:21:12,727 --> 00:21:17,899
"God bless you", and...
"S. J. Muntzinger."
546
00:21:17,966 --> 00:21:20,501
Wow, what a pleasure. I
really, I appreciate it.
547
00:21:20,568 --> 00:21:22,570
It's a real pleasure to meet you.
548
00:21:22,671 --> 00:21:24,673
- Oh, thank you.
- I mean, what a thrill.
549
00:21:24,739 --> 00:21:26,708
Thank you, you too, God bless you, Mike.
550
00:21:29,744 --> 00:21:31,679
[Kay] What a day.
551
00:21:31,680 --> 00:21:33,715
What an experience.
552
00:21:33,782 --> 00:21:37,451
And we were out of little frankfurters.
553
00:21:37,518 --> 00:21:39,721
Do you think she made it?
554
00:21:39,788 --> 00:21:40,798
Oh, I think we would have heard
555
00:21:40,822 --> 00:21:42,957
if anything happened.
556
00:21:43,024 --> 00:21:46,127
Hopefully she's in Cuba now.
557
00:21:46,194 --> 00:21:48,797
Well, you're not gonna
say you, you miss her?
558
00:21:48,863 --> 00:21:50,765
I, I never liked her.
559
00:21:50,832 --> 00:21:52,700
You know,"Beware of fanatics
560
00:21:52,701 --> 00:21:56,704
"no matter how just their cause seems."
561
00:21:56,705 --> 00:21:58,707
Oh, who said that?
562
00:21:58,740 --> 00:22:01,976
That was Chairman Sidney Muntzinger.
563
00:22:04,145 --> 00:22:05,714
Back to real life.
564
00:22:05,780 --> 00:22:08,149
You can go to work on your sitcom now.
565
00:22:09,718 --> 00:22:11,019
Let me ask you a question.
566
00:22:11,085 --> 00:22:14,388
Do you think that it's in me to write
567
00:22:14,455 --> 00:22:17,158
a novel as good as
"The Catcher in the Rye"?
568
00:22:18,727 --> 00:22:20,161
Why do you ask that?
569
00:22:20,228 --> 00:22:22,030
I was just thinking maybe I should dump
570
00:22:22,096 --> 00:22:24,966
this whole idiotic
television series thing
571
00:22:25,033 --> 00:22:29,503
and, you know, give one last
shot to writing the book.
572
00:22:29,570 --> 00:22:30,839
I, I, I...
573
00:22:30,905 --> 00:22:33,775
Hey, I'm not getting any younger.
574
00:22:33,842 --> 00:22:35,743
Well, why not?
575
00:22:35,744 --> 00:22:38,046
You're amusing, and I always said
576
00:22:38,112 --> 00:22:40,548
you could be another Salinger.
577
00:22:52,683 --> 00:22:56,791
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
578
00:22:56,841 --> 00:23:01,391
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.