All language subtitles for my fair lady E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
Brought to you by WITH S2\nWritten In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,900 --> 00:00:09,850
มันเป็นความผิดของผมเอง
3
00:00:09,860 --> 00:00:12,830
ไม่ว่ายังไง \n ผมจะไม่ยอมปล่อยคุณไป
4
00:00:13,110 --> 00:00:15,160
เรามาเริ่มกันใหม่เถอะนะ!
5
00:00:15,260 --> 00:00:17,430
นี่...นี่!
6
00:00:18,090 --> 00:00:19,150
ปล่อยฉันนะ!
7
00:00:19,210 --> 00:00:19,800
อ่า!
8
00:00:19,810 --> 00:00:20,770
ลักพาตัวหรอ !?!
9
00:00:20,780 --> 00:00:21,600
ใช่แล้ว
10
00:00:21,610 --> 00:00:23,450
คุณดูเหมือนจะชอบถูกลักพาตัวไม่ใช่รึไง,
11
00:00:23,480 --> 00:00:26,450
ผมถึงได้ลักพาตัวคุณ\nจริงๆไงคราวเนี้ย.
12
00:00:26,480 --> 00:00:27,640
ไม่ตลกนะยะ.
13
00:00:27,670 --> 00:00:30,050
ปู่ฉันต้องทราบเรื่องที่ฉันไม่อยู่บนเครื่องแน่นอน
14
00:00:30,100 --> 00:00:32,670
และตอนนี้ตำรวจคงจะ\nค้นหาตัวฉันไปทุกที่.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,760
แล้วเดี๋ยวนายก็จะจะโดนจะเข้าตาราง\nรู้ไว้ซะด้วย.
16
00:00:34,810 --> 00:00:36,160
ถ้าเป็นน้องสาวของผมนะ,
17
00:00:36,200 --> 00:00:39,980
ผมจะจับเธอหักขาและดัดนิสัยซะให้เข็ด
18
00:00:40,360 --> 00:00:41,440
ดัดนิสัยงั้นเหรอ?
19
00:00:41,500 --> 00:00:42,300
ใช่!
20
00:00:42,350 --> 00:00:44,970
นิสัยแบบนี้เดือนนึงก็เรียบร้อย
21
00:00:45,010 --> 00:00:46,700
เดี๋ยวก่อน,
22
00:00:46,780 --> 00:00:49,570
พูดถึงเรื่องอะไรกัน..?
23
00:00:53,740 --> 00:00:55,950
ผมจะมาเป็นหัวหน้าพ่อบ้านคนใหม่.
24
00:00:56,290 --> 00:00:57,610
ผม โซ ดอง ชาน ครับ.
25
00:00:57,940 --> 00:00:58,730
อะไรนะ?!
26
00:00:58,770 --> 00:01:00,900
ขอความกรุณาด้วยครับ.
27
00:01:04,980 --> 00:01:07,370
ทำไมเอาคนอย่างนั้นมาเป็นคนรับใช้หนู
28
00:01:07,430 --> 00:01:09,210
ไม่เห็นหรอว่าเค้าทำอะไรไว้กับหนู?
29
00:01:09,260 --> 00:01:10,710
ปู่ไม่เห็นหรอ?!
30
00:01:10,750 --> 00:01:11,620
ฉันเลือกเค้าเพื่อที่จะมาจักการกับอารมณ์ประหลาดของแกไง.
31
00:01:11,620 --> 00:01:13,400
Episode 9
32
00:01:13,400 --> 00:01:15,570
มันต้องคนแบบนี้แหละถึงจะเหมาะกับงานนี้
33
00:01:15,630 --> 00:01:16,670
หา?
34
00:01:16,730 --> 00:01:17,690
คุณปู่
35
00:01:17,720 --> 00:01:18,890
ตัดมันออกซะ!
36
00:01:18,950 --> 00:01:21,720
คุณมีสิทธิ์อะไรมาทำเสียงดัง?
37
00:01:22,050 --> 00:01:23,430
ฉันจะบอกว่า
38
00:01:23,480 --> 00:01:25,060
ดูความคิดเห็นพวกนี้สิ
39
00:01:25,120 --> 00:01:27,290
ทุกอย่างแค่เขี่ยเข้าไปแอบไว้ใต้พรมก็เรียบร้อยงั้นเหรอ?
40
00:01:27,290 --> 00:01:31,960
นี่เป็นสิ่งที่จะทำให้ชื่อเสียงทางด้านคุณธรรมของคังซานกรุ๊ปแตกกระจาย
41
00:01:36,270 --> 00:01:37,460
ไม่ว่ายังไง
42
00:01:37,500 --> 00:01:39,260
หนูจะไม่ยอมรับผู้ชายคนนั้นเด็ดขาด!
43
00:01:39,320 --> 00:01:40,680
ไม่ว่าแกจะยอมรับหรือไม่
44
00:01:40,730 --> 00:01:42,180
ยังเขาก็ต้องเป็นคนรับใช้ใหม่ของแก
45
00:01:42,240 --> 00:01:47,120
และฉันก็เป็นคนเดียวที่จะไล่ \nMr.โซ ได้ , เข้าใจมั้ย?
46
00:01:47,180 --> 00:01:48,370
ปู่!
47
00:01:48,440 --> 00:01:49,730
ปู่ทำอย่างนี้กับหนูได้ยังไง!
48
00:01:49,760 --> 00:01:52,260
หยุดบ่นซะ , ออกไปจากห้องได้แล้ว
49
00:02:00,430 --> 00:02:02,250
ถึงมันจะไม่ใช่เรื่องของผมก็ตาม,
50
00:02:02,310 --> 00:02:04,730
แต่ผมก็ไม่ค่อยพอใจกับเขาเท่าไหร่นะครับ.
51
00:02:04,800 --> 00:02:07,000
หนีเสือปะจระเข้แท้ๆ,\nจะเป็นอย่างเมื่อก่อนมั้ยนะ.
52
00:02:07,140 --> 00:02:09,850
เราคงได้แต่เชื่อมั่นในตัวผู้ชายคนนั้น...
53
00:02:12,510 --> 00:02:15,190
อันธพาลอย่านั้นเนี่ยนะ...!
54
00:02:17,790 --> 00:02:21,810
...แต่ทำไมอันธพาลคนนั้น\nต้องการมาเป็นผู้รับใช้กันนะ?
55
00:02:35,210 --> 00:02:36,900
หัวหน้าพ่อบ้าน?
56
00:02:36,980 --> 00:02:39,640
นี่แกจะหาเงินคืน\nโดยการไปเป็นพ่อบ้านหรอ?
57
00:02:42,650 --> 00:02:43,760
เปลี่ยนใจยังทันนะ...
58
00:02:43,830 --> 00:02:46,160
ฉันจะทำอะไรมันเกี่ยวกับพวกแกด้วยหรอไง?
59
00:02:46,230 --> 00:02:48,360
ตราบเท่าที่ฉันยังหาเงินมาคืยพวกแกได้,ใช่มั้ย?
60
00:02:48,430 --> 00:02:49,740
แล้วจะทำยังไง?
61
00:02:49,820 --> 00:02:52,450
แกยังอยากที่จะมีชีวิตอยูและกินหลังจากได้เงินจากการโกงไผ่
แกตั้งใจจะจ่ายคืนฉันหลังจากแกเก็บเงินเพื่อ
62
00:02:52,450 --> 00:02:54,530
ซื้อพวกพันธบัตร รวมทั้งศึกษาพวกตลาดหุ้นเพื่อหาเงินมากกว่า
63
00:02:54,540 --> 00:02:58,670
อ่าว ไอ่นี่! มีกี่ครั้งในชีวิตแกที่\nตั้งใจจะคืนเงินฉันน่ะ?! หา?!
64
00:02:58,730 --> 00:03:02,060
หยุดเรื่องไร้สาระพวกนี่ซะที่\nหักซี่โครงมันเลยดีกว่า
65
00:03:03,100 --> 00:03:04,300
ผมจะไปเอาเครื่องมือมาเอง ,ลูกพี่
66
00:03:04,310 --> 00:03:07,390
ทำไมพวกแกสมองทึบกันจริง?
67
00:03:08,310 --> 00:03:10,610
ลืมไปแล้วหรอยังไง\nว่าฉันจะไปทำงานที่ไหนน่ะ?
68
00:03:12,530 --> 00:03:14,160
คังซาน กรุ๊ป
69
00:03:14,220 --> 00:03:16,000
คัง ฮเย นา,คัง ฮเย นา
70
00:03:16,080 --> 00:03:18,320
คัง ฮเย นาแล้วมันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ?
71
00:03:18,400 --> 00:03:19,660
555! ถามจริงดิ...
72
00:03:19,750 --> 00:03:22,130
ไม่เข้าใจจริงๆด้วยสินะ.
73
00:03:22,280 --> 00:03:26,150
นี่นายลืมชื่อเล่นฉันไปแล้วหรอไง?
74
00:03:28,110 --> 00:03:29,570
หวังซิมนิ......
(*ชื่อของสถานที่)
75
00:03:29,650 --> 00:03:31,190
ดี คาปรีโอ!
76
00:03:31,240 --> 00:03:32,830
บิ
77
00:03:45,770 --> 00:03:47,430
ดอง ชาน,
78
00:03:47,480 --> 00:03:49,610
คุณจะอยู่กับฉันตลอดไปใช่มั้ย?
79
00:03:49,710 --> 00:03:52,040
ขอโทษนะ , ผมทำไม่ได้หรอก.
80
00:03:58,940 --> 00:04:00,690
ทำไม?
81
00:04:00,810 --> 00:04:02,650
ทำไมไม่ได้ล่ะ?
82
00:04:02,710 --> 00:04:06,410
คุณเป็นเจ้าหญิงของที่นี่,
83
00:04:07,390 --> 00:04:10,340
แต่ผมไม่มีอะไรเลยนอกเสียจากหนี้สิน.
84
00:04:10,410 --> 00:04:14,330
คนรับใช้จนๆอย่างผมจะทำอะไรให้คุณได้?
85
00:04:14,630 --> 00:04:16,660
แล้วมันเป็นปัญหาตรงไหน?
86
00:04:19,080 --> 00:04:21,200
ฉันมีเงิน.
87
00:04:25,050 --> 00:04:27,200
คุณติดหนี้เท่าไหร่กัน?
88
00:04:27,700 --> 00:04:30,220
ฉันจะจ่ายหนี้ให้คุณ.
89
00:04:32,590 --> 00:04:34,020
เท่าไหร่ล่ะ?
90
00:04:34,100 --> 00:04:36,340
มันจะมากเท่าไหร่กันเชียว..
91
00:04:36,560 --> 00:04:38,730
เท่าไหร่?
92
00:04:50,360 --> 00:04:51,820
คัง ฮเย นา.
93
00:04:51,900 --> 00:04:54,700
ฉันจะแก้ไขเธอภายใน 2 เดือน
94
00:04:55,130 --> 00:04:57,230
2 เดือนก็พอแล้ว
95
00:04:58,480 --> 00:05:00,190
ลืมมันซะเถอะ ถ้าพวกแกไม่ยินดีอ่ะนะ
96
00:05:00,270 --> 00:05:02,260
หนึ่
97
00:05:03,870 --> 00:05:05,850
ฉันให้เวลาแก 1 เดือน
98
00:05:06,160 --> 00:05:08,100
และมันจะเพิ่มขึ้น 2 เท่า
99
00:05:08,400 --> 00:05:11,750
2 เท่าของ 50 ล้านก็เป็น 100 ลาน
100
00:05:12,460 --> 00:05:13,660
ลืมมันซะเถอะ ถ้าแกไม่ต้องการ
101
00:05:13,740 --> 00:05:15,310
ทำไมจะไม่ล่ะ
102
00:05:15,400 --> 00:05:17,770
100 ล้าน , ตกลง.
103
00:05:17,800 --> 00:05:19,570
[สัญญา]
104
00:05:19,600 --> 00:05:20,570
[100 ล้านวอน]
105
00:05:20,600 --> 00:05:24,070
[ถ้าภายในวันที่ 20 กันยายนที่จะถึงนี้ ผมไม่สามารถได้เงินจำนวนนี้มาได้
ผมจะบริจาคตับและไตของผม.]
106
00:05:24,100 --> 00:05:27,370
[8/20/2009 โซ ดอง ชาน]
107
00:05:27,470 --> 00:05:31,050
ฉันไปคุยกับ
คัง ฮเย นา และ ท่านประธานคัง มาแล้ว
108
00:05:31,160 --> 00:05:33,010
คนอะไรชอบดูถูกชาวบ้านขนาดนี้กัน?
109
00:05:33,080 --> 00:05:35,020
นิสัยแบบนี้มันไม่น่าให้อภัย!
110
00:05:35,120 --> 00:05:38,430
ต่อจากนั้น, คัง ฮเย นา ก็พูดกับฉันว่า
111
00:05:38,850 --> 00:05:41,310
"พี่ค่ะ ฉันขอโทษ ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นอีกแล้ว"
112
00:05:41,340 --> 00:05:44,090
โถ.โถ...คนแบบนั้น\
ยังมีสำนึกอยู่หรอ.
113
00:05:44,160 --> 00:05:48,020
คดีนั้นทำให้ท่านประธาน\nมีความสุขมากจริงๆ
114
00:05:48,240 --> 00:05:50,710
อ่า,เพื่อนตนนี้สามารถจริงๆ
115
00:05:50,790 --> 00:05:52,480
เพราะอย่างนั้นหรอ เขาถึงคืนบ้านให้,
116
00:05:52,510 --> 00:05:53,850
จ่ายหนี้แล้วยังให้งานนายทำอีก?
117
00:05:53,910 --> 00:05:56,100
ก็นะ, พวกเค้ารวย \nและยังมีเงินมากอีกด้วย.
118
00:05:56,190 --> 00:05:59,630
อย่างพวกเขาก็คงจะทำได้เท่านี้แหละ
119
00:05:59,900 --> 00:06:01,710
เอ่อ ใช่ , คุณป้า!
120
00:06:01,800 --> 00:06:04,080
ต่อไปนานๆที ผมถึงจะได้กลับบ้านนะ
121
00:06:04,160 --> 00:06:05,410
ทำไมล่ะ?
122
00:06:05,490 --> 00:06:06,690
ผมต้องเดินทางไปกับประธานน่ะ
123
00:06:06,770 --> 00:06:07,980
เราคงได้ไปทั่วทั้งประเทศ,\nไปสถานที่ดังๆ
124
00:06:08,030 --> 00:06:10,610
ไปมหาสมุทรทั้งห้าและทวีปทั้งหก,\nใช่มั้ย?
125
00:06:11,220 --> 00:06:12,940
ยุ่งมากก!
126
00:06:13,760 --> 00:06:15,320
ดอง ชาน,
127
00:06:15,430 --> 00:06:20,380
ถ้าเป็นไปได้,หางานที่คังซานกรุ๊ป\\nให้อึย จู ด้วยนะ
128
00:06:20,740 --> 00:06:21,740
ไม่ใช่, ไม่ใช่, ไม่ใช่
129
00:06:21,810 --> 00:06:23,200
หาสามีให้ อวี จู ด้วยละกัน!
130
00:06:23,260 --> 00:06:24,860
หาคนคนในบริษัทเธอมาเป็นสามีของอวี จู ด้วยนะ!
131
00:06:24,880 --> 00:06:26,480
แม่!
132
00:06:26,750 --> 00:06:28,540
สามีหรอ?
133
00:06:28,870 --> 00:06:30,000
เชื่อมือฉันเถอะ,
134
00:06:30,060 --> 00:06:33,010
ฉันจะหาผู้ชายดีๆให้เธอเอง.
135
00:06:33,170 --> 00:06:34,750
ขอบคุณมากๆนะ,ดอง ชาน
136
00:06:34,780 --> 00:06:36,220
เธอเป็นคนดีที่สุด!
137
00:06:36,280 --> 00:06:37,740
- ขอบคุณ...
- ลืมมันซะเถอะ!
138
00:06:37,840 --> 00:06:40,420
หนูจะหาของหนูเอง
139
00:06:40,510 --> 00:06:42,010
พี่น่ะ , เอาตัวเอง
ให้รอดก่อนเถอะ
140
00:06:42,060 --> 00:06:43,600
อะไรนะ?
141
00:06:43,820 --> 00:06:46,440
หนอย...ยัยเด็กคนนี้นี่!
- พี่คะ!
142
00:06:46,510 --> 00:06:48,170
ฉันไม่รู้ว่าใครกันที่เค้าจะรับแกได้หรอกนะ
143
00:06:48,220 --> 00:06:50,050
แต่ที่เป็นอยู่อย่างนี้\nดูสิ้นหวังมากกว่าซะอีก
144
00:06:50,400 --> 00:06:53,070
เอาเถอะ, ยินดีด้วย\\nกับงานใหม่นะ.
145
00:06:53,190 --> 00:06:56,400
ทำงานกับคังซานกรุ๊ป
ต้องได้เงินมาเยอะแน่ๆ
146
00:06:56,650 --> 00:06:59,100
พี่จะบอกลากับชีวิต \nจิ๊กโก๋ข้างถนนแล้วใช่มั้ย?
147
00:07:01,240 --> 00:07:03,060
แน่นอนอยู่แล้ว บอกลาได้เลย
148
00:07:03,130 --> 00:07:04,830
ป้า! ,ไปดื่มฉลองกันเถอะ
149
00:07:05,410 --> 00:07:07,860
- ชนแก้ว! \n- ชนแก้ว!
150
00:07:21,240 --> 00:07:24,360
ถ้าฉัน, โซ ดอง ชาน,\nไม่สามารถแก้ไขคัง ฮเย นา ได้แล้วละก็,
151
00:07:24,410 --> 00:07:26,730
ฉันกับอาชีพนี้\nคงต้องบอกลากันแล้วล่ะ.
152
00:07:26,780 --> 00:07:28,130
รอก่อนนะ,คัง ฮเย นา!
153
00:07:28,160 --> 00:07:30,120
ฉันมาแล้วว!
154
00:07:59,820 --> 00:08:04,640
เอาละ,สำหรับคุณ ผู้รับใช้ทำอะไร?
155
00:08:05,310 --> 00:08:07,860
อา,คือ,ก็เป็น
156
00:08:08,130 --> 00:08:10,620
เป็นคนที่จัดการเรื่องภายในบ้านครับ
157
00:08:11,270 --> 00:08:12,680
แล้ว,
158
00:08:12,790 --> 00:08:15,040
หัวหน้าพ่อบ้านล่ะ?
159
00:08:15,500 --> 00:08:20,490
คือคนที่ควบคุมการกระทำของคัง ฮเย นา\nและป้องกันเธอไม่ให้ไปก่อปัญหาครับ
160
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
ไม่ใช่หรือครับ?
161
00:08:23,470 --> 00:08:25,110
พ่อบ้าน....
162
00:08:25,230 --> 00:08:27,590
ไม่คนที่จัดการเรื่องทั่วไปภายในบ้าน
163
00:08:27,710 --> 00:08:29,460
เขาเป็นคนที่ต้องอำนวยความสะดวกแก่ชีวิตของเจ้านาย
164
00:08:29,520 --> 00:08:31,680
และออกแบบวิถีชีวิตให้พวกเขา
165
00:08:31,860 --> 00:08:33,690
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง,
166
00:08:34,450 --> 00:08:37,650
หัวหน้าพ่อบ้านไม่ได้ทำหน้าที่เป็นเพียง\nมือเท้าของคุณฮเย นา เท่านั้น
167
00:08:37,950 --> 00:08:41,870
เขายังต้องมีความกล้าหาญ\nที่จะเสียสละตัวเองได้ทุกเวลา
168
00:08:42,120 --> 00:08:43,770
และสำคัญกว่านั้น,
169
00:08:43,870 --> 00:08:47,990
ยังต้องเคารพ\nและดแลคุณฮเย นา เป็นอย่างดีด้วย
170
00:08:49,390 --> 00:08:50,620
ไม่ต้องเป็นห่วงครับ
171
00:08:50,690 --> 00:08:51,980
ทุกอย่างเลี่ยงไป
172
00:08:52,060 --> 00:08:56,220
ผมรับประกันได้ว่าผมจะเป็นคนที่ให้เกียริต\nและดูแลสุภาพสตรีเป็นอย่างดีครับ
173
00:08:56,270 --> 00:08:58,230
ดีมาก.
174
00:08:58,650 --> 00:09:00,550
ตามฉันมา
175
00:09:04,100 --> 00:09:06,600
คุณต้องพร้อมตั้งแต่ 6 โมงเช้า,\nทานอาหารเช้าเวลา 6.30
176
00:09:06,650 --> 00:09:07,890
ประชุมตอนเช้าเริ่มเวลา 7 โมง
177
00:09:07,930 --> 00:09:09,420
การเป็นคนตรงต่อเวลาเป็นการความหวังขั้นพื้นฐาน
178
00:09:09,500 --> 00:09:12,680
คุณจะถูกหัก 5 คะแนน\nในทุกครั้งที่คุณมาสาย
179
00:09:12,880 --> 00:09:14,910
จำมันไว้ให้ขึ้นใจด้วย.
180
00:09:25,820 --> 00:09:28,910
หัวหน้าพ่อครัวเป็นชาวอาหรับ\nที่เราว่าจ้างมาจากดูไบ,
181
00:09:28,950 --> 00:09:31,430
และเขาก็ยังไม่เข้าใจภาษาเกาหลี.
182
00:09:31,920 --> 00:09:34,210
คุณจะเป็นคนดูแลเรื่องการจัดอาหารประจำวัน
183
00:09:34,680 --> 00:09:37,750
ผู้จัดการจยองจะอธิบายรายละเอียด\nเกี่ยวกับกฏและหน้าที่ของคุณ
184
00:09:37,800 --> 00:09:40,240
ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ,ผู้ดูแลโซ จง ชาน.
185
00:09:40,400 --> 00:09:41,820
ผม โซ ดอง ชาน ครับ
186
00:09:41,860 --> 00:09:43,560
อ่อ ขอโทษด้วยค่ะ ผู้ดุแลโซ กง ชาน
187
00:09:43,610 --> 00:09:45,650
แล้วเจอกันนะคะ
188
00:09:47,950 --> 00:09:50,630
พวกเขาเป็นผู้ดูแลที่จะมาเป็นเพื่อนร่วมงานของคุณ
189
00:09:51,580 --> 00:09:54,710
ฉันจบมาจาก\nAustralia Pamela Spruce Butler School
190
00:09:55,190 --> 00:09:58,710
และยังสำเร็จงานวิจัยที่\nรีสอร์ตสุดหรูในมัลดีฟอีกด้วย
191
00:09:59,460 --> 00:10:03,690
พวกเราเป็นกลุ่มที่ดีที่สุด\nที่ถูกว่าจ้างมาการการสอบเอนทราซ์น
192
00:10:03,750 --> 00:10:05,150
และผ่านประสบการณ์ฝึกงานพ่อบ้านมาอย่างโชกโชน
193
00:10:05,160 --> 00:10:09,430
ดังนั้น,เราจึงไม่สามารถ\nต้อนรับพวกที่ใช้เส้นเข้ามาได้.
194
00:10:16,330 --> 00:10:20,260
ดูเหมือนว่าคุณคงจะไม่มี\nชีวิตที่เรียบง่ายที่นี่นะ
195
00:10:21,510 --> 00:10:23,440
เข้ามาง่ายแล้วมันเป็นปัญหาตรงไหน?
196
00:10:27,770 --> 00:10:29,820
เสป๊คฉันเลยย!
197
00:10:31,410 --> 00:10:33,170
ยังไงก็ขอความกรุณาด้วยนะครับ.
198
00:10:33,230 --> 00:10:35,000
- แน่นอนค่ะ!
- แน่นอนค่ะ!
199
00:10:35,080 --> 00:10:37,020
ทำไมไมารีบตามมาล่ะ?
200
00:10:37,100 --> 00:10:39,080
ครับ , เข้าใจแล้วครับ
201
00:10:41,640 --> 00:10:42,700
ระวังด้วย!
202
00:10:42,740 --> 00:10:45,610
นั่นมันไหมังกรหยกของศตวรรตที่ 17 นะ!
203
00:10:45,690 --> 00:10:47,780
มันแพงมากหรอครับ?
204
00:10:47,830 --> 00:10:51,150
ที่กรีซมันมูลค่ามันอยู่ที่ 3 ล้านดอลล่าสหรัฐ
205
00:10:52,200 --> 00:10:56,030
แต่ทำไม...ถึงเอาของแพงขนาดนี้มาวางไว้ข้างนอกละครับ?
206
00:10:56,130 --> 00:10:59,340
ถ้ากลัวว่ามันจะถูกขโมย,\nนั่นมันไม่จำเป็นเลย
207
00:11:00,840 --> 00:11:04,280
หน่วยรักษาความปลอดภัยแบ่งออกเป็น 3 กะ\nทำงานตลอด 24 ชั่วโมง
208
00:11:05,950 --> 00:11:06,860
และอีกอย่าง,
209
00:11:06,930 --> 00:11:10,630
หน่วยรักษาความปลอดภัยยังเป็นผู้ดูแล\nเกี่ยวการหักคะแนนของพนักงานด้วย
210
00:11:12,010 --> 00:11:13,130
ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน เวลาเท่าไหร่,
211
00:11:13,190 --> 00:11:15,630
ระบบนี้จะจับตามองความประพฤติของคุณ
212
00:11:28,120 --> 00:11:31,720
อ๊ายยย, งานพ่อบ้านนี่มัน\nรายละเอียดเยอะจริง
213
00:11:31,940 --> 00:11:34,020
มันเรียกว่างานได้ยังไงกัน...?
214
00:11:38,720 --> 00:11:40,800
ผมไม่มีโอกาสได้ขอโทษและกล่าวทักทาย
215
00:11:40,870 --> 00:11:43,730
ผมต้องขอโทษกับสิ่งที่เกิดขึ้นก่อนหน้านั้นด้วยนะครับ
216
00:11:43,770 --> 00:11:46,000
ไม่จำเป็นต้องขอโทษหรอก,
217
00:11:46,700 --> 00:11:48,970
คุณหนูกำลังตามหานายอยู่
218
00:12:00,390 --> 00:12:02,180
อยู่ไหนเนี่ย?
219
00:12:02,250 --> 00:12:03,650
อ๊าา..จริงๆเล๊ยย..
220
00:12:17,850 --> 00:12:19,710
นายมาเป็นพ่อบ้านของฉันเพื่อจุดประสงค์อะไรกันแน่?
221
00:12:19,770 --> 00:12:21,730
ผมไม่ได้มีความคิดเช่นนั้น!
222
00:12:22,620 --> 00:12:25,300
นายอาจจะหลอกปู่ฉันได้,\nแต่ฉันไม่โดนหลอกง่ายๆหรอก
223
00:12:25,350 --> 00:12:27,370
บอกฉันมาว่านายต้องการอะไร!
224
00:12:28,620 --> 00:12:30,390
มันผิดหรอครับที่ผมต้องการทำงานเพื่อความเป็นอยู่ที่ดีน่ะ?!
225
00:12:30,430 --> 00:12:32,670
คิดว่าฉันจะเชื่อหรอไงหา?!
226
00:12:36,050 --> 00:12:36,930
นายนี่มัน!
227
00:12:36,980 --> 00:12:40,020
ดูเหมือนว่าคุณหนูต้องกลับไป\nเรียนการจับดาบให้มั่นคงก่อนนะครับ
228
00:12:41,590 --> 00:12:44,200
ท่าทานะพอดูได้แล้ว,แต่การก้าวเท้ายังมั่วไปหน่อย
229
00:12:44,240 --> 00:12:45,920
นี่นาย!
230
00:12:47,360 --> 00:12:50,790
ส่วนแรกเป็นส่วนที่สำคัญที่สุด\\nในทุกการเริ่มต้น...
231
00:12:50,890 --> 00:12:53,160
คุณไม่ได้นำมาปรับใช้กับการสร้าง\nสัมพันธไมตรีด้วยหรือไงครับ?
232
00:12:58,210 --> 00:12:59,420
ถ้าพูดเช่นนั้นแล้ว,
233
00:12:59,480 --> 00:13:01,670
มาลืมเรื่องทั้งหมด\\nที่เกิดขึ้นจนถึงเมื่อวาน
234
00:13:01,750 --> 00:13:04,670
แล้วเริ่มความสัมพันธ์ของกันอีกทีวันนี้ดีไหมครับ?
235
00:13:13,030 --> 00:13:15,360
แค่ทำเหมือนกับว่าเราเจอกันครั้งแรก
236
00:13:25,000 --> 00:13:27,220
ได้โปรดลืมเรื่องที่เกิดขึ้นจนถึงเมื่อวานเถอะครับ
237
00:13:27,330 --> 00:13:30,590
ตั้งแต่นี้ต่อไป,ผมจะรับใช้คุณ\nด้วยหัวใจทั้งหมดของผม
238
00:13:37,400 --> 00:13:39,430
นายนี่ตลกจริง!
239
00:13:41,840 --> 00:13:43,430
ถึงจะคาดไว้แล้วก็เถอะ....
240
00:13:43,480 --> 00:13:45,150
โอ๊ย, ปีศาจชัดๆ!
241
00:13:45,360 --> 00:13:47,250
เจ็บๆๆ....
242
00:13:47,500 --> 00:13:49,670
ได้ยินว่าท่านว่าจ้างพ่อบ้านคนใหม่ให้กับ ฮเย นาหรือครับ?
243
00:13:49,730 --> 00:13:52,980
ทำไมเธอถึงรู้เรื่อง\nในบ้านฉันระเอียดจังละ?
244
00:13:53,650 --> 00:13:54,980
แน่นอนว่าต้องรู้เป็นอย่างดีสิครับ!
245
00:13:55,020 --> 00:13:57,510
ฮเย นา ก็เหมือนกับลูกสาวของผมไม่ใช่หรือครับ?
246
00:13:57,800 --> 00:14:00,730
โปรเจคสนามกอล์ฟที่จยองพยองเป็นอย่างไรบ้าง?
247
00:14:01,350 --> 00:14:03,480
ทุกขั้นตอนดำเนินงานราบรื่นดีมากครับ!
248
00:14:03,790 --> 00:14:06,490
เพราะว่าเธอยืนยันที่จะทำมัน,\nฉันก็จะไม่ห้ามเธอ
249
00:14:06,540 --> 00:14:07,580
แต่,
250
00:14:07,660 --> 00:14:11,270
ต้องทำมันให้สมบูรณ์อย่างรวดเร็วและสะอาด\nอย่าเป็นที่จับตามองได้ล่ะ
251
00:14:11,340 --> 00:14:13,270
รับทราบครับ!
252
00:14:17,060 --> 00:14:19,800
หน้าไหนกันที่เป็นคนร้องทุกย์เรื่องนี้กับรัฐมนตรี\nกระทรวงวัฒนธรรม,กีฬาและการท่องเที่ยว หา?
253
00:14:19,850 --> 00:14:21,290
คนนั้นคือ ลี แท ยุน ครับ
254
00:14:21,350 --> 00:14:24,260
เขาเป็นทนายสิทธิมนุษยชนที่ได้รับการยอมรับจาก\nสมาคมสิ่งแวดล้อมและที่อยู่อาศัยครับ
255
00:14:24,330 --> 00:14:25,200
หา?
256
00:14:25,300 --> 00:14:27,270
เราเป็นของเล่นของพวกทนายสิทธิมนุษยชนรึไงหา?
257
00:14:27,350 --> 00:14:29,010
คนนี้ไม่ใช่คนธรรมดาครับ,
258
00:14:29,080 --> 00:14:30,740
เขาจบการศึกษาจากโรงเรียนกฏหมายฮาร์วาร์ดด้วยคะแนนสูงสุด
259
00:14:30,790 --> 00:14:32,270
ใบอนุญาติของBujin Group resort development และ
260
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
Sangjin Group's re-construction
261
00:14:33,980 --> 00:14:35,820
ถูกขัดขวางโดยผู้ชายคนนี้ครับ
262
00:14:35,910 --> 00:14:38,480
- และในตอนนี้โปรเจคสนามกอล์ฟของพวกเรา...\\n- เรื่องไร้สาระพวกนี้พูดไปก็เสียเวลาเปล่า!
263
00:14:38,590 --> 00:14:40,790
ฉันจะไปตกลงกับคนพวกนั้นเอง
264
00:14:41,200 --> 00:14:44,090
ตัวแทนคัง! \n ท่านครับ!
265
00:15:01,580 --> 00:15:03,510
ว่าไงครับพี่
266
00:15:03,870 --> 00:15:05,510
อะไรนะ?
267
00:15:06,520 --> 00:15:08,540
ปวดหัวแย่เลยนะนั่น
268
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
เข้าใจละ
269
00:15:10,510 --> 00:15:12,130
ผมจะไปที่นั่นละกัน
270
00:15:23,440 --> 00:15:24,740
5
271
00:15:24,920 --> 00:15:26,060
4
272
00:15:26,190 --> 00:15:27,350
3
273
00:15:27,660 --> 00:15:28,900
2
274
00:15:29,120 --> 00:15:30,440
1
275
00:15:46,650 --> 00:15:48,980
ใครเป็นคนยุให้แกทำนี่กันหา?
276
00:15:49,100 --> 00:15:52,420
แกมีสิทธิ์อะไร\nมาก้าวก่ายงานของพวกเรา?!
277
00:15:52,550 --> 00:15:53,610
ยุ อะไรกันครับ?
278
00:15:53,670 --> 00:15:55,170
คุณพูดเกินไปแล้วนะครับ
279
00:15:55,180 --> 00:15:57,480
เกินไปเรอะ? เกินไปตรงไหนหา?
280
00:15:58,310 --> 00:16:00,600
ฉันจะไม่ปล่อยเรื่องนี้ไว้แน่\\nถ้าใบอนุญาติสนามกอล์ฟถูกปฏิเสธ
281
00:16:00,690 --> 00:16:03,340
ไม่รู้รึไงว่าทีมกฏหมายของเรา\nน่าเกรงขามแค่ไหน?!
282
00:16:03,470 --> 00:16:06,370
ฉันจะเอาพวกแกขึ้นศาลให้หมด,\nและทำให้พวกแกเข้าตารางไปซะ!!
283
00:16:06,440 --> 00:16:08,460
เอาไว้วันหลังเถอะครับ
284
00:16:11,590 --> 00:16:13,160
ผม ลี แทยุน ครับ
285
00:16:13,260 --> 00:16:15,770
คุณคือตัวแทนจากคังซานกรุ๊ป \nคุณคัง ชุลกู ใช่ไหมครับ?
286
00:16:16,500 --> 00:16:19,150
รายงานผลการวิเคราะห์สิ่งแวดล้อมของทางบริษัทคุณ\nค่อนข้างที่จะฝ่าฝืนกฏหมายนะครับ
287
00:16:19,380 --> 00:16:23,020
และยังมีข่าวจำนวนมากที่มุ่งประเดนไปยัง\nแหล่งเงินทุนและการติดสินบนของคุณอีกด้วย
288
00:16:23,220 --> 00:16:25,690
ใคร...ใครพูดอย่างนั้นกัน?!
289
00:16:25,770 --> 00:16:31,490
ผมเหมือนจะได้ยินมาว่าทางClubhouse Construction\nยังได้ขุดโบราณวัตถุจำนวนมากออกมา
290
00:16:31,900 --> 00:16:33,330
ถ้าคุณปล่อยมันไปซะตอนนี้,
291
00:16:33,400 --> 00:16:35,540
ตัวผมเองก็จะไม่สืบสวนต่อ
292
00:16:35,700 --> 00:16:37,760
แต่ถ้าหากคุณยังดำเนินการต่อไปนั้น
293
00:16:37,920 --> 00:16:39,890
ในอนาคตมันอาจจะทำให้คุณปวดหัวได้นะครับ
294
00:16:40,060 --> 00:16:41,340
ไอ้คนเลว,
295
00:16:41,430 --> 00:16:43,320
นี่ขู่ฉันหรอ?
296
00:16:43,430 --> 00:16:45,850
ฉันจะให้ทีมกฏหมายทั้งทีมจัดการกับแกซะ!
297
00:16:45,900 --> 00:16:47,460
รอไว้ได้เลย!
298
00:16:47,730 --> 00:16:49,950
ประตูอยู่ทางนั้นครับ
299
00:16:54,340 --> 00:16:57,110
เฮ้ย ทำไมต้องทำให้ตัวแทนคังโกรธแบบนั้นหล่ะ?
300
00:16:57,290 --> 00:16:59,910
เราไม่เคยเจรจากับตัวแทนคังสำเร็จสักที
301
00:17:00,290 --> 00:17:04,180
ฉันว่าเราคงจะต้องหาทาง\nสั่งสอนประทธานคังนั่นกลับให้ได้แล้วล่ะ
302
00:17:04,520 --> 00:17:06,130
ยังไงหล่ะ
303
00:17:06,440 --> 00:17:08,490
เดี๋ยวเราก็หาวิธีได้
304
00:17:12,410 --> 00:17:15,250
หนังสือพวกนี้จะบอกถึงวิธีการเป็นคนรับใช้
305
00:17:15,430 --> 00:17:17,460
คงช่วยคุณได้บ้างนะ
306
00:17:17,620 --> 00:17:18,410
ขอบคุณครับ
307
00:17:18,450 --> 00:17:20,280
พยายามเข้านะ สู้ๆ! \n พยายามเข้านะ สู้ๆ!
308
00:17:20,360 --> 00:17:21,690
สู้ๆ
309
00:17:21,760 --> 00:17:23,510
แล้วเจอกัน
310
00:17:26,810 --> 00:17:29,350
เรตติ้งความหล่อยังไม่ตก
311
00:17:31,970 --> 00:17:36,590
จะใช้ชีวิตต่อไปอย่างนี้หรอไง ถ้าเธออยากเป็น \nพ่อบ้านของครอบครัวที่ร่ำรวยที่สุด 10 อันดับน่ะ
312
00:17:36,770 --> 00:17:39,530
เฮ้ย มันอะไรกันเนี่ย?
313
00:17:47,600 --> 00:17:49,860
ผมเป็น...คนรับใช้ของคุณครับ
314
00:17:49,950 --> 00:17:52,200
อันนี้ค่อยเข้าท่าหน่อย
315
00:17:53,210 --> 00:17:54,590
ผม...
316
00:17:54,660 --> 00:17:56,850
เป็นคนรับใช้ของคุณครับ
317
00:17:58,350 --> 00:17:59,900
กาไว้ก่อน หน้าอะไรเนี่ย?
318
00:17:59,970 --> 00:18:01,520
หน้า 24
319
00:18:07,280 --> 00:18:10,300
พี่ อวยพรฉันด้วยนะ \n ฉันกำลังไปสัมภาษณ์จ้า
320
00:18:15,570 --> 00:18:18,060
ผลงานของเธอค่อนข้างดีนะ
321
00:18:24,010 --> 00:18:27,820
แต่ว่ามันยังไม่ค่อยโดนใจเท่าไหร่
322
00:18:28,130 --> 00:18:30,910
ธรรมดาไปหน่อย
323
00:18:31,480 --> 00:18:33,080
ค่ะ
324
00:18:33,340 --> 00:18:35,280
เธอคิดว่าฉันเป็นยังไงบ้าง?
325
00:18:35,530 --> 00:18:36,220
คะ?
326
00:18:36,270 --> 00:18:38,990
ถ้าเธอได้งานที่นี่ เธอก็ต้องเป็นลูกน้องฉัน
327
00:18:39,070 --> 00:18:41,150
ฉันถึงถามเธอว่า เธอคิดว่าฉันเป็นยังไง
328
00:18:43,480 --> 00:18:45,770
เก่งและสวยค่ะ
329
00:18:45,850 --> 00:18:48,020
เก่งและสวย...
330
00:18:48,100 --> 00:18:50,790
มีแค่นี้เองเหรอ?
331
00:18:52,320 --> 00:18:55,380
คุณแต่งตัวดี และคุณก็ยังดูสง่างามด้วยค่ะ
332
00:18:56,340 --> 00:18:57,660
น่าเบื่อจริงๆ
333
00:18:57,720 --> 00:19:00,730
ทำไมทุกคนชอบพูดเหมือนกันแบบนี้นะ?
334
00:19:01,120 --> 00:19:02,460
ถ้าการออกแบบเป็นความฝันของเธอ
335
00:19:02,500 --> 00:19:05,680
ช่วยหาคำตอบที่มันสร้างสรรค์กว่านี้หน่อยได้ไหม?
336
00:19:07,900 --> 00:19:09,070
เอ่อ
337
00:19:09,120 --> 00:19:11,630
คำถามนี้เป็นคำถามสำหรับสัมภาษณ์ด้วยเหรอคะ?
338
00:19:12,270 --> 00:19:13,820
จะเป็นได้ยังไงกัน
339
00:19:13,900 --> 00:19:16,060
งั้น เชิญกลับไปได้แล้ว
340
00:19:16,120 --> 00:19:19,460
หมายความว่าฉันได้งานหรือไม่ได้คะ?
341
00:19:22,050 --> 00:19:24,270
เธอคิดว่ายังไงหล่ะ?
342
00:19:24,880 --> 00:19:28,400
ฉันคิดว่าฉันได้งานนี้แน่นอนค่ะ
343
00:19:29,660 --> 00:19:32,920
งั้นก็คิดไปแบบนี้ก็แล้วกัน
344
00:19:33,220 --> 00:19:35,060
ไปได้แล้ว
345
00:19:48,740 --> 00:19:50,900
ผู้หญิงแบบไหนกันเนี่ย?
346
00:19:51,290 --> 00:19:53,280
ไร้สาระจริงๆ เลย
347
00:19:53,540 --> 00:19:55,020
ลองไม่รับฉันสิ
348
00:19:55,070 --> 00:19:58,330
จะไปบอกให้ทั่วเลยว่าเธอมันของปลอมทั้งตัว
349
00:20:01,400 --> 00:20:04,310
อะไรนะ? เริ่มกันใหม่หรอยะ?
350
00:20:04,630 --> 00:20:06,490
น่ารังเกียจจริงๆ!
351
00:20:06,560 --> 00:20:09,310
ฉันจะไล่หมอนั่นยังไงดีนะ
352
00:20:09,440 --> 00:20:11,190
ฉันต้องไล่หมอนั่นไปให้ได้
353
00:20:11,300 --> 00:20:12,850
ไล่...
354
00:20:17,850 --> 00:20:19,190
มีอะไรเหรอ?
355
00:20:19,260 --> 00:20:21,820
เราจะเอาชุดมาให้คุณหนูเลือกค่ะ
356
00:20:22,110 --> 00:20:24,350
ชุด? ชุดอะไรกัน?
357
00:20:24,460 --> 00:20:26,800
สำหรับงานเลี้ยงคืนนี้ค่ะ
358
00:20:26,960 --> 00:20:28,770
งานเลี้ยงเหรอ?
359
00:20:35,030 --> 00:20:37,270
นี่เป็นรายการอาหารสำหรับงานเลี้ยงคืนนี้
360
00:20:37,530 --> 00:20:40,100
ช่วยตรวจสอบให้รอบคอบหน่อยนะ คุณจอง
361
00:20:40,210 --> 00:20:41,990
ค่ะ ไม่ต้องเป็นห่วงค่ะ
362
00:20:42,080 --> 00:20:44,130
แต่คุณจะรีบออกไปไหนเหรอคะ?
363
00:20:44,230 --> 00:20:47,770
คุณหนูฮเยนาให้ผมไปเอาหนังสือที่หมู่บ้านในยางเพียง
364
00:20:48,020 --> 00:20:49,180
หนังสือเหรอคะ?
365
00:20:49,270 --> 00:20:52,110
มันไม่แปลกเหรอคะ \n คุณหนูฮเยานาเป็นคนไม่ชอบอ่านหนังสือสักหน่อย
366
00:20:52,330 --> 00:20:53,550
นั่นสิ
367
00:20:53,660 --> 00:20:55,340
ยังไงก็ตาม
368
00:20:55,670 --> 00:20:57,740
ผมจะรีบกลับมาให้ทันก่อนงานเลี้ยงจะเริ่มต้น
369
00:20:57,810 --> 00:21:00,040
ค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ
370
00:21:01,590 --> 00:21:04,140
ผู้จัดการ! ผู้จัดการคะ!
371
00:21:05,590 --> 00:21:09,320
คุณหนูฮเยนาอยากให้พวกเรามารวมกันค่ะ \n เธอมีเรื่องจะพูดด้วยค่ะ
372
00:21:18,550 --> 00:21:20,890
มากันครบแล้วเหรอ?
373
00:21:22,170 --> 00:21:24,410
นอกจากพ่อบ้านโซแล้ว ทุกคนอยู่ที่นี่ค่ะ
374
00:21:24,470 --> 00:21:26,890
ใช่แล้ว ตอนนี้เขากำลังวิ่งวุ่นเลย
375
00:21:27,130 --> 00:21:29,730
ฉันตั้งใจว่าวันนี้จะให้เขาทำงานหนักหน่อย
376
00:21:30,580 --> 00:21:32,770
เรื่องที่ฉันจะบอกก็คือ....
377
00:21:33,670 --> 00:21:37,960
ผมได้รับคำสั่งให้มารับชุดสำหรับงานเลี้ยง รวมทั้งรองเท้า \n ที่คุณหนูฮเยนาสั่งไว้ครับ
378
00:21:38,040 --> 00:21:39,650
จัดเตรียมไว้เรียบร้อยแล้วค่ะ
379
00:21:39,690 --> 00:21:41,330
เชิญทางนี้เลยค่ะ
380
00:21:55,290 --> 00:21:56,620
คัง ฮเยนา
381
00:21:56,660 --> 00:21:59,140
เธอตั้งใจที่จะแกล้งฉันใช่ไหม?
382
00:21:59,910 --> 00:22:01,680
เด็กจริงๆ เลย
383
00:22:07,730 --> 00:22:10,050
ฮยองนิม พ่อบ้านโซจะถูกไล่ออกไหม?
384
00:22:10,130 --> 00:22:11,490
จะไปรู้เรอะ
385
00:22:11,570 --> 00:22:13,490
ใกล้จะกลับมาแล้วไม่ใช่เหรอ?
386
00:22:15,400 --> 00:22:17,380
พ่อบ้าน!
387
00:22:19,200 --> 00:22:20,610
ทำไมถึงกลับมาช้าจัง!
388
00:22:20,670 --> 00:22:21,080
เอ๋?
389
00:22:21,100 --> 00:22:22,730
ทำไมถึงมีนายคนเดียวหล่ะ?
390
00:22:22,790 --> 00:22:24,120
แล้วคนไหนหล่ะ พ่อครัวที่นายจะพามา?
391
00:22:24,170 --> 00:22:25,450
นายไม่ได้มาพร้อมเขาเหรอ?
392
00:22:25,510 --> 00:22:26,800
เดี๋ยวสิ
393
00:22:26,900 --> 00:22:27,860
พวกนายพูดเรื่องอะไรกัน?
394
00:22:27,900 --> 00:22:30,300
ฉันได้ยินว่าพ่อบ้านโซรู้จักกับพ่อครัว
395
00:22:30,410 --> 00:22:33,030
นายเลยจะไปพาพ่อครัวฝีมือดีๆ มาด้วย
396
00:22:33,170 --> 00:22:34,350
เอ๋?
397
00:22:34,480 --> 00:22:35,990
ใครเป็นคนบอกพวกนาย?
398
00:22:36,070 --> 00:22:37,300
คุณหนูฮเยนา!
399
00:22:37,400 --> 00:22:39,440
อะไรนะ?
400
00:22:40,470 --> 00:22:42,650
คังฮเยนา ยายตัวแสบ!
401
00:22:44,480 --> 00:22:46,870
คุณหนู ตัวนี้เป็นยังไงบ้างคะ?
402
00:22:47,050 --> 00:22:49,140
นี่ คัง ฮเย นา!
403
00:22:50,140 --> 00:22:51,730
เธอกำลังเล่นอะไรของเธอ?
404
00:22:51,770 --> 00:22:53,540
นายกล้าเข้ามาแบบนี้ได้ยังไงกัน?
405
00:22:53,620 --> 00:22:54,370
ออกไป
406
00:22:54,430 --> 00:22:56,250
ฉันบอกเธอตอนไหนกันว่าจะพาพ่อครัวมา
407
00:22:56,330 --> 00:22:58,020
ทำไมเธอถึงชอบโกหกนักนะ?
408
00:22:58,090 --> 00:22:59,640
โกหกอะไรกัน?
409
00:22:59,710 --> 00:23:01,860
นายบอกฉันเมื่อเช้านี้เองนี่นา
410
00:23:02,000 --> 00:23:05,010
ว่านายจะทำอาหารมื้อพิเศษสำหรับปู่ของฉัน
411
00:23:05,340 --> 00:23:06,700
อะไรนะ?
412
00:23:06,920 --> 00:23:09,310
ดูเหมือนว่านายยังไม่ได้เตรียมอะไรเลย
413
00:23:09,590 --> 00:23:10,720
จะทำยังไงหล่ะ?
414
00:23:10,800 --> 00:23:12,080
นายถูกไล่ออกแน่ๆ
415
00:23:12,160 --> 00:23:13,340
เธอเนี่ยจริงๆ เลย!
416
00:23:13,400 --> 00:23:15,110
เพราะอย่างนี้ไง นายถึงไม่ควรโกหก.
417
00:23:15,170 --> 00:23:17,450
แต่ถึงยังไง นายก็ยังโดนไล่ออกได้\nคะแนนไม่ถึงครึ่งไง จากการที่นายไม่ทำอะไรเลย.
418
00:23:17,620 --> 00:23:20,660
ดูเหมือนเธอพยายามหาเรื่องให้ฉันลำบากนะ
419
00:23:20,770 --> 00:23:22,420
ได้ อยากทำอะไรก็เชิญ
420
00:23:22,510 --> 00:23:24,850
ฉันไม่ใช่คนที่ยอมแพ้อะไรง่ายๆ หรอก
421
00:23:24,940 --> 00:23:26,850
คอยดูก็แล้วกัน
422
00:23:29,640 --> 00:23:32,010
เชอะ ทำเป็นเก่งเข้าไปเถอะ
423
00:23:35,010 --> 00:23:37,270
กำลังโทรหาผู้จัดการจางงั้นเหรอ?
424
00:23:37,790 --> 00:23:39,120
คุณหนู!
425
00:23:39,190 --> 00:23:40,170
เนี่ยป้า
426
00:23:40,230 --> 00:23:42,630
อยากลิ้มรสชาติของคนตกงาน หลังจากทำงานมา 15 ปีใช่ไหม?
427
00:23:42,890 --> 00:23:44,480
น่า ลองทำดูก่อนนะนะ!
428
00:23:44,540 --> 00:23:47,520
พวกคุณช่วยหน่อยไม่ได้เหรอ?
429
00:23:47,710 --> 00:23:49,270
จะให้พวกเราทำยังไงคะ?
430
00:23:49,320 --> 00:23:51,800
พ่อบ้านโซ พวกเราได้ยินว่าคุณจะเป็นคนจัดการ \n พวกเราถึงไม่เริ่มต้นยังไงหล่ะ
431
00:23:51,820 --> 00:23:53,570
คุณช่วยทำให้หน่อยไม่ได้เหรอ?
432
00:23:53,620 --> 00:23:54,880
ขอโทษนะ เรากำลังกลับแล้วหล่ะ
433
00:23:54,940 --> 00:23:56,910
พวกคุณช่วยหน่อยสิ
434
00:23:56,960 --> 00:23:58,130
เอาหน่อยน่า!
435
00:23:58,180 --> 00:23:59,540
มาช่วยๆ กันทำหน่อย!
436
00:23:59,580 --> 00:24:00,190
นายเสร็จแน่
437
00:24:00,240 --> 00:24:00,870
นายเสร็จแน่?
438
00:24:01,290 --> 00:24:02,380
คอยเดี๋ยวสิ!
439
00:24:02,430 --> 00:24:03,810
คอยเดี๋ยวสิ!
440
00:24:03,980 --> 00:24:04,480
ช่วยหน่อยนะ!
441
00:24:04,540 --> 00:24:06,120
ครั้งเดียวเอง!
442
00:24:06,170 --> 00:24:08,140
ขอแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว!
443
00:24:08,200 --> 00:24:10,850
ช่วยผมครั้งเดียวเอง!
444
00:24:10,960 --> 00:24:14,330
ทางเดียวที่พวกเราจะรอดจากสถานการณ์นี้
445
00:24:14,820 --> 00:24:17,280
ดันให้เป็นความผิดของพ่อบ้านโซ
446
00:24:18,320 --> 00:24:20,370
ทำยังไงหล่ะเนี่ย? \n ทำยังไงหล่ะเนี่ย?
447
00:24:28,350 --> 00:24:30,410
ขอน้ำผลไม้หน่อย
448
00:24:33,440 --> 00:24:34,760
ไม่เอาน้ำส้มนะ
449
00:24:34,850 --> 00:24:36,830
เอาน้ำสัปปะรดนะ
450
00:24:37,430 --> 00:24:39,530
ตกใจหมดเลย!
451
00:24:40,870 --> 00:24:41,770
เธอเป็นใคร?
452
00:24:41,830 --> 00:24:43,070
อะไรนะ?
453
00:24:43,210 --> 00:24:45,110
นายไม่รู้จักได้ยังไง
454
00:24:45,300 --> 00:24:50,270
นายเป็นคนรับใช้ที่หยาบคายที่สุดของพี่ฮเยนา
455
00:24:50,580 --> 00:24:51,940
ขำตายหล่ะ...
456
00:24:52,070 --> 00:24:54,060
เจ้าเด็กน้อย เธออายุเท่าไหร่?
457
00:24:54,150 --> 00:24:55,840
เจ้าเด็กน้อย?
458
00:24:56,080 --> 00:24:59,320
ไม่ คุณชายน้อยต่างหาก
459
00:24:59,380 --> 00:25:00,860
ขำจริงๆ
460
00:25:03,450 --> 00:25:04,740
คุณชายน้อย
461
00:25:04,800 --> 00:25:06,960
ตอนนี้คุณอากำลังยุ่งอยู่นะ
462
00:25:07,050 --> 00:25:10,970
น้ำสัปปะรด พยายามจัดการหาเองนะ
463
00:25:11,220 --> 00:25:13,130
โอ อย่างเศร้า!
464
00:25:18,780 --> 00:25:21,170
ยังไม่ได้กล่าวลาเลยนะ!
465
00:25:21,370 --> 00:25:22,980
ลาก่อนครับ
466
00:25:23,030 --> 00:25:24,650
ครับ
467
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
เดี๋ยวก่อน!
468
00:25:26,910 --> 00:25:28,870
คุณชายน้อย
469
00:25:30,450 --> 00:25:33,920
คนที่นี่เขาชอบกินอาหารประเภทไหนกัน?
470
00:25:35,360 --> 00:25:38,560
http://www.thaisubtitle.com/forum/login.php?redirect=viewforum.php&f=1&start=451&manage=view_php&mid=
471
00:25:38,800 --> 00:25:41,240
Sole Bonne Femme,
472
00:25:41,310 --> 00:25:43,630
Coulibiac de Saumon,
473
00:25:43,750 --> 00:25:45,570
Merlan Colbert,
474
00:25:45,660 --> 00:25:47,960
Merlan Colbert,
475
00:25:48,770 --> 00:25:50,580
เอาอีกไหม?
476
00:25:50,760 --> 00:25:51,700
ไม่อะ
477
00:25:51,750 --> 00:25:52,970
ไปแล้นน
478
00:25:52,980 --> 00:25:54,620
เชอะ
479
00:25:54,630 --> 00:25:58,630
ผู้ใหญ่ และแม้กระทั่งเด็กในบ้านนี้เป็นเหมือนกันหมด ... เฮ้อ
480
00:26:08,460 --> 00:26:10,060
เริ่มกันเลย!
481
00:26:10,120 --> 00:26:11,650
อะช่า!
482
00:26:44,690 --> 00:26:46,030
ผู้จัดการจอง
483
00:26:46,080 --> 00:26:47,680
ค่ะ กลับมาแล้วเหรอคะ
484
00:26:47,750 --> 00:26:49,420
แขกมาถึงกันหรือยัง?
485
00:26:49,450 --> 00:26:51,630
อาหารเตรียมพร้อมแล้วใช่ไหม?
486
00:26:51,850 --> 00:26:54,590
ค่ะ เกิดเรื่องนิดหน่อยค่ะ..
487
00:26:57,800 --> 00:26:59,750
อะไรนะ?
488
00:27:08,370 --> 00:27:10,250
ท่านครับ ผมมีเรื่องจะเรียนให้ทราบครับ
489
00:27:10,340 --> 00:27:12,590
นายมาได้ถูกเวลาจริงๆ ผู้จัดการจาง
490
00:27:12,660 --> 00:27:15,170
ตอนนี้ พวกเราเริ่มหิวกันแล้ว
491
00:27:15,300 --> 00:27:17,310
อาหารเย็นพร้อมแล้วใช่ไหม?
492
00:27:17,400 --> 00:27:19,300
ท่านครับ พอดีมีเรื่องนิดหน่อย
493
00:27:19,410 --> 00:27:21,440
มีปัญหาอะไรเหรอ?
494
00:27:21,540 --> 00:27:23,920
ทำไมถึงมีปัญหาได้หล่ะ?
495
00:27:24,350 --> 00:27:26,590
ไม่มีปัญหาหรอกค่ะ
496
00:27:27,760 --> 00:27:30,190
พ่อบ้านคนใหม่ของเรา โซดองชาน
497
00:27:30,220 --> 00:27:32,720
กำลังเตรียมอาหารมื้อพิเศษสำหรับแขกของเราค่ะ
498
00:27:33,580 --> 00:27:34,610
พ่อบ้านโซนะเหรอ?
499
00:27:34,680 --> 00:27:37,950
เขาบอกว่าเขาอยากจะแสดงฝีมือ
500
00:27:38,160 --> 00:27:39,780
หนูเลยปล่อยให้เขาทำค่ะ
501
00:27:39,880 --> 00:27:41,620
เชิญเลยค่ะ
502
00:27:41,670 --> 00:27:43,950
ไปกันเถอะ
503
00:27:46,250 --> 00:27:47,780
โซดองชาน
504
00:27:47,830 --> 00:27:50,030
นายเสร็จแน่ๆ
505
00:28:00,640 --> 00:28:02,480
กลิ่นอะไรหน่ะ?
506
00:28:02,520 --> 00:28:04,200
หอมจริงๆ เลย
507
00:28:04,260 --> 00:28:06,410
เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย?
508
00:28:06,500 --> 00:28:08,710
กลิ่นหอมดีจริงๆ เลย
509
00:28:09,540 --> 00:28:11,100
ขอโทษที่ช้าไปหน่อยครับ
510
00:28:11,170 --> 00:28:13,040
เชิญนั่งเลยครับ
511
00:28:14,130 --> 00:28:15,590
เชิญนั่งเลยครับ
512
00:28:18,550 --> 00:28:20,520
ดูน่ากินจริงๆ เลย
513
00:28:22,270 --> 00:28:23,730
พ่อบ้านโซ
514
00:28:23,780 --> 00:28:27,070
ไม่บอกฉันบ้างเหรอว่าอาหารมีอะไรบ้าง?
515
00:28:27,470 --> 00:28:29,970
ทำไมจะไม่หล่ะครับ คุณหนู?
516
00:28:47,130 --> 00:28:47,220
ข้าวผัด
517
00:28:47,220 --> 00:28:50,630
อะไรเนี่ย? นี่มันข้าวผัดไม่ใช่เหรอ?
518
00:28:52,940 --> 00:28:55,420
คิดไว้แล้วเชียว
519
00:28:57,350 --> 00:28:59,100
สิ่งที่คุณชายพูดเมื่อสักครู่ทำให้ผมได้เข้าใจทันทีครับ,
520
00:28:59,170 --> 00:29:01,210
คุณชายน้อย
521
00:29:03,240 --> 00:29:08,570
นี่เป็นอาหารจานโปรดของเชฟที่ได้รับความเคารพนับถือ\nมากที่สุดจาก Michelin Guide,Alain Ducasse.
522
00:29:08,720 --> 00:29:11,980
แม้แต่นักวิจารย์อาหารที่รับมือยากที่สุดยังได้ชมเชยอาหารจานนี้ครับ
523
00:29:12,060 --> 00:29:16,040
นี่คือ Frende ce zeste cochina paella.
524
00:29:16,550 --> 00:29:21,650
เป็นการผสมผสานกันของรสชาดของ cochina\nที่เจริญเติบโตภายใต้แสงอาทิตย์อันอบอุ่นของแอนดาลูเชีย,
525
00:29:21,970 --> 00:29:24,430
เคียงคู่มากับรสสัมผัสของ Merlot wine,
526
00:29:24,470 --> 00:29:27,530
และกลิ่นที่น่ารุ่มหลงของ chorizo,
527
00:29:28,180 --> 00:29:29,220
อย่ามาอำกันดีกว่า
528
00:29:29,480 --> 00:29:31,390
ฉันไม่เคยได้ยินชื่ออาหารจานนี้มาก่อน
529
00:29:31,470 --> 00:29:32,690
คือว่า
530
00:29:32,740 --> 00:29:35,840
คนอย่างคุณหนูฮเยนายังไม่เคยชิมอาหารจานนี้
531
00:29:36,010 --> 00:29:38,690
เป็นเรื่องน่าเศร้าจริงๆ เลย
532
00:29:40,200 --> 00:29:42,440
ผมว่าคุณหนูท่านนั้นเคยชิมอาหารจานนี้มาแล้ว
533
00:29:45,400 --> 00:29:47,900
เอ่อ ใช่แล้วค่ะ
534
00:29:48,050 --> 00:29:50,650
Frende ce...
535
00:29:50,700 --> 00:29:53,360
ce... zeste cochina paella.
536
00:29:53,420 --> 00:29:55,000
ใช่แล้ว
537
00:29:55,090 --> 00:29:58,200
ฉันเคยชิมตอนอยู่ที่สเปนเมื่อปีที่แล้ว
538
00:29:58,620 --> 00:30:05,690
เจ้าหญิงอเล็กซานดรา และเจ้าหญิงชาร์ลอตต์แห่งลักเซมเบิร์ก \n ทรงเสวยตอนที่พระองค์ทรงไดเอท
539
00:30:07,150 --> 00:30:09,670
อืม รสชาติยอดเยี่ยมจริงๆ
540
00:30:09,860 --> 00:30:13,960
นี่ทำให้หวนคิดถึงรุ่งอรุณยามเช้าของแอนดาลูเชียเลยค่ะ, ที่รัก!
541
00:30:14,770 --> 00:30:18,790
p... p... paella นี่,
542
00:30:18,840 --> 00:30:22,830
ทำให้ความทรงจำที่เคยลิ้มลองมันมาก่อน\nหวนกลับมาเลยครับ.
543
00:30:26,710 --> 00:30:28,090
ครับ
544
00:30:28,170 --> 00:30:30,430
ถ้าคุณทานร่วมกับบาร์บีคิวหมู
545
00:30:30,500 --> 00:30:34,260
รสสัผัสนั้นจะเป็นช่วงเวลาแห่งความทรงจำที่มีค่ามาก\nสำหรับท่านที่เดียวเลยครับ
546
00:30:40,110 --> 00:30:42,780
คืนนี้อาหารจานนี้วิเศษจริงๆ
547
00:30:45,830 --> 00:30:47,380
แม้งานของคุณจะยุ่งมาก\nอาหารมื้อนี้คุณก็จัดออกมาได้ดีทีเดียว
548
00:30:47,430 --> 00:30:48,560
ขอบคุณครับ
549
00:30:48,620 --> 00:30:50,730
- ทำได้ดีมาก. \n -ดูแลตัวเองด้วยนะครับ!
550
00:30:50,910 --> 00:30:52,170
ขอบคุณ
551
00:30:52,180 --> 00:30:53,660
ดูแลตัวเองด้วยนะครับ!
552
00:30:53,790 --> 00:30:55,730
ขอบคุณครับ!
553
00:30:56,890 --> 00:30:57,680
อะไรนะ?
554
00:30:57,740 --> 00:30:59,810
Frende-อะไรของนายกันหา?
555
00:30:59,940 --> 00:31:01,700
นายใช้ปากที่ดูประหลาดของนาย\nพูดได้เก่งดีนะ
556
00:31:01,750 --> 00:31:04,570
นี่เป็นสิ่งที่คุณหนูคาดการณ์ไว้\nใช่ไหมครับ
557
00:31:04,750 --> 00:31:06,180
ผมหวังว่าคุณหนูคงชอบมัน
558
00:31:06,250 --> 00:31:09,200
ใช่,ฉันชอบมันมาก, ไอ้คนหลอกลวง.
559
00:31:13,590 --> 00:31:15,850
โดนเอาคืนบ้างแล้วเป็นไงล่ะ , ยัยบ้าเอ๊ย...
560
00:31:23,430 --> 00:31:25,670
ค่ะ, ร้านขายเนื้อดองโกค่ะ.
561
00:31:28,450 --> 00:31:29,200
ที่รักหรอคะ?
562
00:31:29,230 --> 00:31:32,740
อ่อ.. พี่สาวหรอครับ! ขอบคุณนะครับที่ช่วยผม \nแม้เราจะไม่ได้ติดต่อกันนานมากแล้ว
563
00:31:32,810 --> 00:31:35,100
ผมรักพี่นะครับ,พี่สาว.
564
00:31:43,290 --> 00:31:46,770
เมื่อวาน แกคงจะกิน paellaและเนื้อมากไปละสิ.
565
00:31:46,840 --> 00:31:49,340
ตอนนี้แกถึงกินข้าวไม่ลงน่ะ.
566
00:31:49,470 --> 00:31:52,660
นั่นเรียกว่าpaellaได้ด้วยหรอ?! \nมันก็แค่ข้าวผัดเองนะ
567
00:31:52,750 --> 00:31:54,820
แล้วแกไปวางแผนใส่ร้ายเค้าทำไมกันล่ะ?
568
00:31:54,930 --> 00:31:57,180
ก็เพราะว่าปู่ไม่ยอมให้หนู\nไล่เค้าออกน่ะสิ
569
00:31:57,230 --> 00:31:59,850
เด็กหนอเด็ก! สิ้นคิดจริงๆ \nมีปัญหากับพ่อบ้านเนี่ยนะ,
570
00:31:59,980 --> 00:32:02,070
ไม่มีอะไรจะทำแล้วหรอไง?
571
00:32:03,610 --> 00:32:06,010
ฉันจะไม่เร่งแกให้ไปทำงานในออฟฟิศหรอกนะ.
572
00:32:06,170 --> 00:32:08,270
แต่แกก็ควรจะออกเดทบ้าง.
573
00:32:08,430 --> 00:32:10,460
และต่อไปแกก็จะได้แต่งงาน.
574
00:32:10,610 --> 00:32:11,250
หนูไม่อยากแต่ง.
575
00:32:11,290 --> 00:32:13,590
ทำงานก็ไม่อยาก\nแต่งงานก็ไม่อยาก.
576
00:32:13,660 --> 00:32:15,610
จริงแล้วแกจะทำอะไรกับชีวิตของแกกันแน่?
577
00:32:15,680 --> 00:32:18,720
หนูก็อยากอยู่กับปู่\nไปตลอดชีวิตเลยไง
578
00:32:18,970 --> 00:32:20,630
นี่!
579
00:32:21,800 --> 00:32:23,790
หนูขอตัวก่อนนะคะ.
580
00:32:24,830 --> 00:32:27,320
ยัยคนนี้!ยัยคนนี้!ยัยคนนี้!
581
00:32:28,010 --> 00:32:32,080
อย่างน้อยก็น่าจะได้แต่งงานก่อน!
582
00:32:32,640 --> 00:32:36,250
หากแม้ว่าคุณหนูจะแต่งงานออกไปแล้ว,\nคุณหนู
583
00:32:43,240 --> 00:32:45,300
เมื่อวานพวกเราต้องขอโทษด้วยนะคะ.
584
00:32:45,370 --> 00:32:48,140
เราน่าจะไปช่วยพ่อบ้านโซจริงๆนะคะ.
585
00:32:48,490 --> 00:32:50,080
ผมเข้าใจพวกคุณเป็นอย่างดีครับ! ผมเข้าใจ.
586
00:32:50,160 --> 00:32:52,910
แต่ถึงอย่างนั้น,ผมก็ผ่านมาได้อย่างสวยงามใช่ไหม
587
00:32:54,390 --> 00:32:55,260
ใช่แล้วค่ะ.
588
00:32:55,310 --> 00:32:56,420
เท่ห์มากเลยค่ะ!
589
00:32:56,470 --> 00:32:58,620
พ่อบ้านโซคะ! พ่อบ้านโซ!
590
00:32:59,030 --> 00:33:00,630
เกิดเรื่องแล้วค่ะ!
591
00:33:00,700 --> 00:33:03,910
จริงๆวันนี้ต้องเป็นวันที่ท่านประธาน\nกับคุณหนู
592
00:33:03,980 --> 00:33:08,290
แต่ฉันได้ยินมาว่าคุณหนู\nยืนยันว่าจะไปด้วยตนเองอ่ะค่ะ!
593
00:33:08,330 --> 00:33:11,510
- ไปเอง?
- ทำไงดีละ?
594
00:33:11,620 --> 00:33:13,590
คุณหนูต้องจงใจวางแผน\nจะไม่ไปกับธานประธานแน่ๆเลย.
595
00:33:13,680 --> 00:33:15,590
ต้องมีอะไรแปลกๆแน่นอน.
596
00:33:15,670 --> 00:33:18,710
หรือว่าคุณหนูจะสร้างเรื่องขึ้น\nเพื่อที่จะแก้แค้น. แก้แค้นนนน...
597
00:33:18,740 --> 00:33:20,680
นี่ พวกเธอ!
598
00:33:22,810 --> 00:33:24,420
ไปทำอะไรอยู่ตรงนั้น?
599
00:33:24,490 --> 00:33:26,540
คุณหนู.
600
00:33:28,930 --> 00:33:31,000
ฉันกำลังจะไปขี่ม้าแล้ว.
601
00:33:31,370 --> 00:33:33,580
ตัวขี้เกียจ!
602
00:33:37,090 --> 00:33:39,240
มัวทำอะไรอยู่ล่ะ?!
603
00:33:39,440 --> 00:33:39,860
ครับ!
604
00:33:39,890 --> 00:33:41,890
ครับ, คุณหนู!
605
00:33:45,850 --> 00:33:49,670
- ไม่ทันตั้งตัวเลยอ่าาา...\n- จะเป็นไรมั้ย จะเป็นไรมั้ยเนี่ย?
606
00:33:53,510 --> 00:33:55,680
ท่านประธานคังของคังซานกรุ๊ปหรอคะ?
607
00:33:55,740 --> 00:33:56,940
ครับ.
608
00:33:57,080 --> 00:33:59,450
ผมได้ยินมาว่าท่านมาที่นี่เดือนละครั้งน่ะครับ.
609
00:33:59,550 --> 00:34:00,750
ปกติท่านประธานจะมาวันนี้ใช่มั้ยครับ?
610
00:34:00,820 --> 00:34:01,870
อ๋อ, ใช่แล้วค่ะ.
611
00:34:01,930 --> 00:34:04,610
แต่ว่า วันนี้ท่านไม่เข้ามานะคะ.
612
00:34:11,260 --> 00:34:12,670
อ๊าา ผู้ชายคนนี้่นี่!
613
00:34:12,720 --> 00:34:14,360
แค่จะมาเจอทำไมมันเป็นปัญหาจัง.
614
00:34:14,420 --> 00:34:16,430
ลืมเรื่องที่จะเจอที่ออฟฟิศไปได้เลย\nที่ออฟฟิศไปได้เลย
615
00:34:16,560 --> 00:34:17,990
หรือว่า ,เราจะบุกไปเจอเค้าที่บ้านเลยดี?
616
00:34:18,060 --> 00:34:19,480
บ้านประธานคังน่ะหรอ?
617
00:34:19,560 --> 00:34:22,110
แกคิดได้ไงเนี่ย\nว่าจะเข้าบ้านเค้าได้ง่ายๆ
618
00:34:22,430 --> 00:34:24,470
ไม่มีทางอื่นแล้วหรอไงนะ...?
619
00:34:24,600 --> 00:34:27,880
ทำไม ..ไม่ลองให้พี่ชายนายช่วยดูละ?
620
00:34:30,830 --> 00:34:32,000
ลืมมันเถอะ.
621
00:34:32,090 --> 00:34:34,270
คิดซะว่าไม่เคยถามละกันนะ.
622
00:34:40,230 --> 00:34:42,400
คุณ คุณชายน้อย!
623
00:34:44,480 --> 00:34:46,520
โอ้, คุณลุง!
624
00:34:46,760 --> 00:34:50,070
ว้าว, เจ้านี่โตขึ้นมาเลยนะครับ!
625
00:34:50,720 --> 00:34:52,950
ลุงครับ, มันอายุเท่าไหร่แล้วครับ?
626
00:34:53,030 --> 00:34:54,810
4 ปีแล้วใช่มั้ย?
627
00:34:54,980 --> 00:34:56,510
มัน 5 ปีแล้วครับ.
628
00:34:56,560 --> 00:34:58,720
ว้าวว, เวลาผ่านไปเร็วจริงๆ!
629
00:34:58,840 --> 00:35:01,050
เจ้าหนู, ฉันคิดถึงแกจัง.
630
00:35:01,260 --> 00:35:03,350
ทำไมคุณชายไม่ค่อยมาเยี่ยมเลยล่ะครับ?
631
00:35:03,430 --> 00:35:06,030
ครอบครัวคุณชายมาที่นี่เป็นประจำเลยนะครับ.
632
00:35:06,630 --> 00:35:08,160
นานมากเลยนะครับ.
633
00:35:08,220 --> 00:35:10,560
ทำไมคุณหนูไม่ออกไปขี่\nซักสองสามรอบล่ะครับ.
634
00:35:10,660 --> 00:35:12,230
ครับ?
635
00:35:12,330 --> 00:35:13,670
อ่า แต่ว่าเดี๋ยว...
636
00:35:13,740 --> 00:35:16,060
ก็ยังพอมีเวลาอยู่นะ.
637
00:35:16,720 --> 00:35:18,530
ไปเถอะ!
638
00:35:42,340 --> 00:35:45,090
อ่า..ดูมีความสุขจริงๆนะ, สนุกมากเลยละสิ!
639
00:35:52,170 --> 00:35:53,630
โอ้ะ หลังฉัน!
640
00:35:56,120 --> 00:35:57,510
ว่าไปแล้ว,
641
00:35:57,580 --> 00:36:00,760
ยัยนั่นจะใช้วิธีไหน\nแก้แค้นเรากันนะ?
642
00:36:01,520 --> 00:36:03,640
น่าสงสัยจริงๆ!
643
00:36:12,090 --> 00:36:13,650
เฮ้ย!
644
00:36:14,950 --> 00:36:16,450
อย่านะ!
645
00:36:16,560 --> 00:36:17,800
อย่ามาทางนี้นะ!
646
00:36:17,850 --> 00:36:19,050
อย่านะ!
647
00:36:19,070 --> 00:36:20,520
ม่ายย!
648
00:36:21,170 --> 00:36:23,190
มัวทำอะไรอยู่?
649
00:36:23,540 --> 00:36:25,650
รีบยกน้ำมาตรงนี้สิ.
650
00:36:25,860 --> 00:36:27,980
ครับ มาละครับ.
651
00:36:30,120 --> 00:36:32,070
อ๊า...น่ารักจัง.
652
00:36:35,360 --> 00:36:39,020
โอ..ม้าของคุณหนู่ดูเท่ห์มากเลยนะครับ, \nหล่อเหลาไม่เบาที่เดียว!
653
00:36:39,190 --> 00:36:40,900
ไม่เลวเลยนะ, เจ้าหนู!
654
00:36:41,790 --> 00:36:42,900
ไม่ใช่ตัวผู้ซะหน่อย,
655
00:36:42,970 --> 00:36:44,120
ตัวเมียต่างหากล่ะ.
656
00:36:44,190 --> 00:36:46,720
อลิซจ๋า, คิดถึงพี่มั้ยจ๊ะ?
657
00:36:48,020 --> 00:36:49,790
คิดถึงพี่หรอ!
658
00:36:49,860 --> 00:36:52,260
จ้า, พี่ก็คิดถึงหนูเหมือนกัน.
659
00:36:52,350 --> 00:36:53,840
ไม่ได้มาตั้งนานแล้ว,\n เราออกไปวิ่งกนัหน่อยดีมั้ย?
660
00:36:53,870 --> 00:36:55,160
ไปมั้ย.
661
00:36:55,280 --> 00:36:56,380
ตามฉันมา.
662
00:36:57,370 --> 00:36:58,520
คุณหนูครับ!
663
00:36:58,610 --> 00:37:00,290
ถ้าคุณหนูไม่ว่าอะไร,
664
00:37:00,410 --> 00:37:02,400
ผมขอรอคุณหนูอยู่ที่นี่ได้มั้ยครับ.
665
00:37:02,480 --> 00:37:03,680
ว่าไงนะ?
666
00:37:03,750 --> 00:37:05,730
เป็นพ่อบ้านจะทิ้งฉันไว้คนเดียวได้ไง?
667
00:37:05,790 --> 00:37:08,120
เลิกทำตัวไร้สาระแล้วตามฉันมาได้แล้ว
668
00:37:08,750 --> 00:37:10,330
มาเร๊วว.
669
00:37:11,570 --> 00:37:13,380
รอนี่แหละ ไม่ต้องตามมา.
670
00:37:13,450 --> 00:37:15,120
เดี๋ยวฉันจะไปวอร์มอัพก่อน.
671
00:37:15,180 --> 00:37:19,430
พักผ่อนให้เต็มที่นะครับ,กลับมาจะได้สบายใจ.
672
00:37:22,520 --> 00:37:24,960
ค้ากลัวอะไรของเค้ากันนะ?
673
00:37:38,590 --> 00:37:40,750
จุน ซู...
674
00:37:41,090 --> 00:37:43,390
พี่คะ?!
675
00:37:59,540 --> 00:38:01,850
คุณผู้หญิง! อันตรายนะครับ!
676
00:38:01,910 --> 00:38:04,420
นี่มันอันตรายนะครับ!,ออกไปเร็ว!
677
00:38:17,270 --> 00:38:19,060
เกิดอะไรขึ้นน่ะ?
678
00:38:19,940 --> 00:38:22,170
ไม่มีไรหรอก. แต่เกือบจะมีคนเจ็บน่ะ.
679
00:38:22,290 --> 00:38:24,140
ไปกันเถอะ. เราเสียเวลามามากแล้ว.
680
00:38:24,200 --> 00:38:25,940
อ่อ โอเค
681
00:38:30,800 --> 00:38:32,940
นี่, บ้าไปแล้วหรอไง?\nเข้าไปขวางทำไมหะ?
682
00:38:33,030 --> 00:38:33,830
เป็นอะไรรึป่าว?
683
00:38:33,900 --> 00:38:35,860
เจ้บตรงไหนมั้ย?
684
00:38:36,300 --> 00:38:38,180
นี่. นี่. นี่!
685
00:38:45,250 --> 00:38:47,760
จะไปไหนน่ะ?
686
00:38:58,720 --> 00:39:01,190
อ่าว คุณหนู, คุณคิดจะทำอะไรกันครับ?!
687
00:39:01,320 --> 00:39:03,460
คุณหนู, ลงมาเถอะครับ!
688
00:39:03,600 --> 00:39:06,210
คัง ฮเยนา, จะไปไหนหา?
689
00:39:58,150 --> 00:40:00,850
เสียเวลาไปมากมั้ย?
690
00:40:00,930 --> 00:40:04,300
ถ้ารถไม่ติด\nก็คงไปถึงทันเวลา.
691
00:40:06,740 --> 00:40:09,350
อ่าว, อะไรน่ะ?
692
00:40:09,430 --> 00:40:11,930
มีคนขี่ม้า\nตามหลังเรามานี่หน่า.
693
00:40:12,010 --> 00:40:13,780
หา?
694
00:40:41,190 --> 00:40:43,060
มีปัญหาอะไรรึป่าวครับ?
695
00:40:43,180 --> 00:40:46,830
แล้วคุณ,\nได้ขี่ม้าตามพวกเรารึป่าวครับ?
696
00:40:48,700 --> 00:40:50,660
คุณครับ!
697
00:41:03,810 --> 00:41:04,900
ขอโทษด้วยครับ!
698
00:41:04,960 --> 00:41:07,830
ที่เธอรบกวนพวกคุณ.
699
00:41:08,750 --> 00:41:10,860
คนรู้จักหรอครับ?
700
00:41:11,430 --> 00:41:14,260
ฉันดูผิดคนน่ะ.
701
00:41:16,660 --> 00:41:18,860
อะไรของเธอกัน?
702
00:41:20,350 --> 00:41:24,050
ดุเหมือนเธอจะเข้าใจผิดนะครับ.
703
00:41:24,190 --> 00:41:26,950
ต้องของโทษด้วยนะครับ. ขอโทษด้วยจริงๆครับ.
704
00:41:36,370 --> 00:41:38,820
นี่, ไม่สิ.
705
00:41:39,180 --> 00:41:41,340
คุณหนู, เป็นอะไรมั้ยครับ?
706
00:41:41,870 --> 00:41:43,760
เป็นอะไรอีกเนี่ย?
707
00:41:43,960 --> 00:41:46,290
เป็นอะไรรึป่าวครับ?
708
00:41:50,850 --> 00:41:52,850
คุณหนู.
709
00:42:23,540 --> 00:42:26,240
พวกเค้าดูไม่เหมือนกันด้วยซ้ำ.
710
00:42:26,800 --> 00:42:28,770
บ้าจริงฉัน!
711
00:42:51,780 --> 00:42:53,610
คุณทำอย่างนี้ได้ยังไง?!
712
00:42:53,680 --> 00:42:55,870
ไม่รู้หรือว่าม้าตัวนี้มีค่าแค่ไหน?!
713
00:42:56,230 --> 00:42:58,250
บ้าจริงๆเลย!
714
00:43:12,800 --> 00:43:13,660
คุณหนู!
715
00:43:13,700 --> 00:43:15,470
ส่งมือมาสิครับ.
716
00:43:15,620 --> 00:43:16,530
ทำไม?
717
00:43:16,620 --> 00:43:18,210
คุณบาดเจ็บนี่ครับ?
718
00:43:18,280 --> 00:43:19,930
เร็วครับ!
719
00:43:23,020 --> 00:43:27,710
เราคงไม่ปล่อยให้มือขาวๆของคุณหนูเป็นแผลเป็นหรอกครับ!
720
00:43:30,960 --> 00:43:31,940
เจ็บหรอ?
721
00:43:31,990 --> 00:43:34,220
มันจะเจ็บหน่อย\nทนแป๊บนึงนะ
722
00:43:34,370 --> 00:43:36,250
ตรงนี้ก็เป็นแผลนี่หน่า
723
00:43:36,430 --> 00:43:38,230
พอที!
724
00:43:38,390 --> 00:43:40,320
ไปได้แล้ว.
725
00:43:43,920 --> 00:43:46,650
ทำเหมือนว่า วันนี้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นละกัน.
726
00:43:46,750 --> 00:43:47,680
หะ?
727
00:43:47,750 --> 00:43:49,780
ไม่เข้าใจที่ฉันพูดหรอไง?
728
00:43:49,900 --> 00:43:51,150
แน่นอนครับ!
729
00:43:51,210 --> 00:43:53,880
ผมจะไม่บอกใครเลยครับ.
730
00:43:54,720 --> 00:43:55,880
จริงหรอ?
731
00:43:55,940 --> 00:43:57,090
แน่สิครับ!
732
00:43:57,150 --> 00:44:01,320
ก็ผม..เป็นพ่อบ้านของคุณหนูนี่ครับ.
733
00:44:02,140 --> 00:44:03,850
ยิ้มหน่อยสิ
734
00:44:03,890 --> 00:44:05,130
นี่ฮาแล้วหรอ?
735
00:44:05,190 --> 00:44:06,530
ไม่ฮาหรอ?
736
00:44:06,590 --> 00:44:08,420
พ่อบ้านนะ!
737
00:44:09,490 --> 00:44:12,590
คุณหนูครับ,\nผมถามอะไรหน่อยได้มั้ยครับ
738
00:44:12,730 --> 00:44:13,960
อะไรล่ะ?
739
00:44:14,050 --> 00:44:15,290
ที่โปโลคลับอ่ะครับ?
740
00:44:15,350 --> 00:44:17,290
มันเกี่ยวอะไรกับโปโลคลับยะ?
741
00:44:17,510 --> 00:44:20,380
คุณตั้งใจจะแกล้งผมยังไงครับ?
742
00:44:20,880 --> 00:44:22,390
ฉันก็จะสั่งสอนนายแบบโหดๆไง
743
00:44:22,470 --> 00:44:24,590
รู้ใช่มั้ยว่าหมายความว่าไง?
744
00:44:24,800 --> 00:44:26,210
แบบโหดๆหรอ
745
00:44:26,280 --> 00:44:28,190
ยัยบ้านี่ท่าจะสติไม่ดีนะ
746
00:44:28,240 --> 00:44:30,600
ตะกี้พูดว่ายัยบ้าหรอ?
747
00:44:30,700 --> 00:44:31,880
ป่าวนี่ครับ
748
00:44:31,930 --> 00:44:33,690
ผมไม่พูดอย่างนั้หรอกครับ, คุรหนู!
749
00:44:38,440 --> 00:44:40,680
มาเดินตรงนี้สิ
750
00:44:41,750 --> 00:44:42,860
อ่อครับ. เร็วเร็วสิครับ!
751
00:44:42,910 --> 00:44:44,310
ผมหิวแล้ว
752
00:44:44,360 --> 00:44:46,690
-เดินไปสิ\n- ครับ.
753
00:45:00,270 --> 00:45:02,380
อ่อ,ใช่สิ!
754
00:45:02,640 --> 00:45:06,490
ผู้หญิงคนนั้น คัง ฮเยนานี่หน่า!
755
00:45:06,860 --> 00:45:08,350
คังฮเยนา?
756
00:45:08,410 --> 00:45:10,430
- คังซาน กรุ๊ปหรอ?
- ใช่แล้ว!
757
00:45:10,560 --> 00:45:13,430
ก็ว่าทำไมหน้าคุ้นๆ.
758
00:45:13,890 --> 00:45:16,740
อ่อ, คัง ฮเยนานี่เอง.
759
00:45:25,880 --> 00:45:27,820
พี่!
760
00:45:32,880 --> 00:45:33,930
นั่งก่อนสิ!
761
00:45:33,970 --> 00:45:36,070
เพดานไม่พังลงมาหรอก.
762
00:45:38,390 --> 00:45:41,080
นานทิ้งบ้านมา,\nเพื่อมาใช้ชีวิตแบบนี้หรือ?
763
00:45:42,710 --> 00:45:45,270
พ่อกับแม่, สบายดีรึป่าวครับ?
764
00:45:45,440 --> 00:45:47,240
จะสบายดีได้ไง?
765
00:45:47,320 --> 00:45:49,940
มาเห็นสภาพที่นายอยู่น่ะ.
766
00:45:52,490 --> 00:45:54,840
จะมาชวนทะเลาะหรือไง?
767
00:45:55,440 --> 00:45:58,090
ถ้าไม่มีอะไร, ก็กลับไปเถอะ!
768
00:46:01,360 --> 00:46:03,610
พี่คงไม่ได้มาที่นี่\nเพราะเป็นห่วงผมะ.
769
00:46:03,680 --> 00:46:05,940
แล้วพี่มาที่นี่ทำไม?
770
00:46:06,260 --> 00:46:10,120
มีบางอย่างที่นาย\nต้องทำเพื่อครอบครัวของเรา.
771
00:46:16,510 --> 00:46:18,940
แล้วกัน ! คุณพึ่งได้กินข้าวหรอคะ?
772
00:46:19,190 --> 00:46:20,230
ครับ.
773
00:46:20,290 --> 00:46:22,010
ทำไมกินอะไรอย่างนี้ล่ะคะ?
774
00:46:22,080 --> 00:46:23,480
เดี๋ยวฉันจะทำอะไรให้คุณกินเอง.
775
00:46:23,520 --> 00:46:25,560
ไม่เป็นไรครับ!
776
00:46:26,700 --> 00:46:27,940
แค่เอาน้ำมันงาให้ผมก็พอ
777
00:46:28,120 --> 00:46:29,570
มาๆ.
778
00:46:30,960 --> 00:46:34,090
ข้าวยำน่ะ มันอร่อยเพราะน้ำมันงานะ.
779
00:46:41,060 --> 00:46:43,390
หืม..อร่อยจัง!
780
00:46:44,190 --> 00:46:47,360
จริงสิ , วันนี้เกิดอะไรขึ้นกับคุณหนูหรอคะ?
781
00:46:47,570 --> 00:46:49,400
ดูเหมือนเธอจะอารมณ์ไม่ดี
782
00:46:49,490 --> 00:46:51,740
อ่อ ต้องเป็นเพราะนั่นแน่เลย.
783
00:46:52,300 --> 00:46:55,520
มีข่าวลือเกี่ยวกับเธอเยอะเลยนี่ครับ.
784
00:46:55,660 --> 00:46:57,250
เธอเคยมีแฟนมากี่คนแล้วครับ?
785
00:46:57,340 --> 00:47:00,170
พ่อบ้านโซ อย่าไปเชื่อข่าวในอินเตอร์เน็ตนะคะ.
786
00:47:00,210 --> 00:47:02,360
นั่นมันเป็นข่าวลือ,แค่ข่าวลือ!
787
00:47:02,430 --> 00:47:04,910
คุณหนูน่ะ ไร้เดียงสาจะตายไป.
788
00:47:04,990 --> 00:47:07,670
เธอเคยมีแฟนแค่คนเดียวเองนะ.
789
00:47:07,910 --> 00:47:08,980
จริงหรอครับ?
790
00:47:09,060 --> 00:47:11,820
เป็นพวกลูกคนรวยหรือดารากันครับ?
791
00:47:12,470 --> 00:47:14,770
เค้าดูเป็นคนที่ใจดีนะ.
792
00:47:15,140 --> 00:47:18,180
คุณหนูชอบเค้ามากเลย.
793
00:47:18,860 --> 00:47:21,180
แล้วพวกเค้าเลิกกันทำไมล่ะครับ?
794
00:47:39,490 --> 00:47:41,680
คัง ฮเยนา, หลังจากที่เรา\n,ทายาให้เมื่อวาน
795
00:47:41,760 --> 00:47:43,220
สีหน้าเธอก็ดูเปลี่ยนไป.
796
00:47:43,280 --> 00:47:46,730
นี่ไงที่ทำให้เห็นว่าผู้หญิงต้องการ\nให้คนมาดูแลตอนเจ็บป่วยน่ะสินะ. โอเค!
797
00:47:48,750 --> 00:47:51,960
แล้วทำไมเธอต้องร้องไห้ด้วยนะ?
798
00:47:52,330 --> 00:47:54,530
จะร้องไม่ร้อง,\nก็ไม่ใช่เรื่องของเรานี่หน่า.
799
00:47:54,580 --> 00:47:56,290
พ่อบ้านโซ,ทราบแล้วเปลี่ยน
800
00:47:56,290 --> 00:47:57,790
อ๊า..อีกแล้วหรอ?
801
00:47:58,700 --> 00:48:01,410
ฉันทราบเรื่องมาจากสต๊าฟที่โปโลคลับเมื่อวาน
802
00:48:01,740 --> 00:48:03,760
ได้ยินมาว่ามีอุบัติเหตุเกิดขึ้น.
803
00:48:03,870 --> 00:48:05,300
อ่อ, นั่นมัน...
804
00:48:05,380 --> 00:48:08,780
คุณหนูไม่เคยทำอะไร\nอันตรายเช่นนั้น,
805
00:48:09,250 --> 00:48:11,460
มันเกิดอะไรขึ้น?
806
00:48:13,100 --> 00:48:15,620
ทำไมไม่ตอบล่ะ?
807
00:48:17,690 --> 00:48:19,530
เป็นเพราะผมเองครับ.
808
00:48:19,640 --> 00:48:20,430
อะไรนะ?
809
00:48:20,480 --> 00:48:22,980
เพราะว่าผมทำให้เธอโกรธครับ.
810
00:48:24,440 --> 00:48:26,120
อย่างนั้นหรือ?
811
00:48:26,240 --> 00:48:29,840
งั้น วันนี้คุณถูกไล่ออก.
812
00:48:30,000 --> 00:48:30,790
ผู้จัดการจาง!
813
00:48:30,840 --> 00:48:34,660
เราไม่ต้องการพ่อบ้าน\nที่เป็นสาเหตุให้คุณหนูทำเรื่องเสี่ยงอันตราย.
814
00:48:34,980 --> 00:48:37,140
ผู้จัดการจาง, ผมผิดไปแล้ว!
815
00:48:37,250 --> 00:48:38,500
ผมขอโอกาสอีกครับเถิดครับ!
816
00:48:38,560 --> 00:48:41,380
เราได้บอกคุณไปแล้วไม่ใช่หรอ\nว่าจะไม่มีโอกาสที่สอง?
817
00:48:41,590 --> 00:48:45,240
เก็บกระเป๋าและเชิญออกจากบ้านนี้ภายในหนึ่งชั่วโมงด้วย.
818
00:48:45,950 --> 00:48:48,080
ใครอนุญาติกัน?
819
00:48:49,120 --> 00:48:50,640
คุณหนู!
820
00:48:51,060 --> 00:48:52,830
ผู้จัดการจาง
821
00:48:53,010 --> 00:48:55,680
ถ้าไม่ได้รับอนุญาติจากฉัน,\nไม่มีใครจะไล่เค้าออกได้.
822
00:48:55,830 --> 00:48:58,320
คุณหนูไม่ได้ต้องการมันหรอครับ?
823
00:48:58,940 --> 00:49:01,180
ผมจะได้รายงานท่านประธานเกี่ยวกับเรื่องนี้ให้
824
00:49:01,280 --> 00:49:02,490
ไม่จำเป็นแล้วล่ะ!
825
00:49:02,570 --> 00:49:04,810
ฉันเปลี่ยนใจแล้ว.
826
00:49:07,080 --> 00:49:09,520
ทำไมไม่รีบตามมาล่ะ?
827
00:49:10,240 --> 00:49:11,580
ครับ!
828
00:49:16,500 --> 00:49:17,520
คุณหนูครับ.
829
00:49:17,570 --> 00:49:19,300
การได้ปกป้องคุณ\nเป็นความต้องการเดียวของพ่อบ้านอย่างผมครับ.
830
00:49:19,310 --> 00:49:21,630
คิดว่าที่นายไม่โดนไล่ออก\nเพราะฉันชอบนายหรอไง?
831
00:49:22,460 --> 00:49:23,860
อย่าสำคัญตัวผิด!
832
00:49:23,900 --> 00:49:26,230
ฉันแค่เก็บนายเอาไว้ทรมานเล่นก็เท่านั้น.
833
00:49:26,400 --> 00:49:27,970
รีบไปเตรียมของซะ\nฉันจะออกไปข้างนอก
834
00:49:28,040 --> 00:49:30,130
ฉันต้องการไปพักผ่อนซักหน่อย.
835
00:49:31,930 --> 00:49:33,000
ยัยบ้าเอ๊ย!
836
00:49:33,050 --> 00:49:36,410
แค่อยากจะขอบคุณละสิ.\nทำเป็นหยิ่งไปได้?
837
00:49:38,250 --> 00:49:42,200
ฮเยนา ของเราดูจะไม่ดูถูกพ่อบ้านโซแล้วสินะ
838
00:49:42,680 --> 00:49:46,280
ผมก็ยังไม่แน่ใจครับ.\nแต่เรื่องที่เกิดขึ้นก็น่าประหลาดใจไม่น้อย.
839
00:49:46,380 --> 00:49:49,310
ฮเยนาของเราเปลี่ยนไปอย่างช้าๆแล้ว!
840
00:49:50,770 --> 00:49:52,300
ผู้จัดการจาง.
841
00:49:52,360 --> 00:49:52,980
ครับ.
842
00:49:53,050 --> 00:49:56,710
ยูซางกรุ๊ปติดต่อขอดูตัวฮเยนาน่ะ
843
00:49:57,320 --> 00:50:00,590
คุณหนูอาจไม่ตกลงไปนะครับท่าน?
844
00:50:00,650 --> 00:50:01,540
อะไรนะ?
845
00:50:01,600 --> 00:50:04,180
ปัญหาเมื่อครั้งที่ไปดูตัวกับทางลูกชายของท่านประธานปาร์ค
846
00:50:04,320 --> 00:50:05,640
ท่านลืมไปแล้วหรอครับ?
847
00:50:05,690 --> 00:50:07,600
แล้วจะให้ผมทำยังไงล่ะครับ?
848
00:50:08,270 --> 00:50:10,380
ก็ฉันใจร้อนกับมันมากนะสิ.
849
00:50:11,870 --> 00:50:13,740
ท่านประธานครับ.
850
00:50:15,010 --> 00:50:16,510
นั่นสินะ.
851
00:50:16,600 --> 00:50:19,310
จะเป็นอะไรมั้ยถ้าฉันจะบอกยกเลิกตอนนี้น่ะ.
852
00:50:20,860 --> 00:50:25,670
ท่านประธานครับ, ทำไมเราไม่...
853
00:50:27,810 --> 00:50:30,590
วันนี้หรอคะ? ไปได้แน่นอนค่ะ!
854
00:50:30,650 --> 00:50:33,150
ค่ะ, เข้าใจแล้วค่ะ.
855
00:50:33,550 --> 00:50:36,130
คุณปู่ต้องการอะไรนะ?
856
00:50:36,930 --> 00:50:38,880
ถึงไหนแล้วนะ?
857
00:50:38,930 --> 00:50:41,140
เรื่องที่พวกเราจะกลายเป็นมือโปรค่ะ.
858
00:50:41,220 --> 00:50:43,280
อ่า, ใช่แล้ว. โปร!
859
00:50:43,370 --> 00:50:45,770
โปรเป็นยังไงรู้มั้ย?
860
00:50:47,320 --> 00:50:50,190
นี่เป็นดีไซน์ล่าสุดของฉัน.
861
00:50:50,440 --> 00:50:52,860
มันเป็นดีไซน์ที่ฉันวางแผนกับมันมานาน
862
00:50:52,930 --> 00:50:54,160
คิดว่าไง?
863
00:50:54,230 --> 00:50:57,770
ดีไซน์นี้ให้ความรู้สึกแข็งแกร่งแต่หรูหรา.
864
00:50:58,040 --> 00:51:01,850
มันดูมีวิวัฒนาการและเป็นที่ต้องการของตลาดค่ะ.
865
00:51:03,310 --> 00:51:04,500
คุณอึยจู.
866
00:51:04,570 --> 00:51:07,240
ทำไมไม่พูดอะไรหน่อยล่ะคะ?
867
00:51:08,950 --> 00:51:10,810
ต่อหน้าผลงานศิลปะแล้ว,
868
00:51:10,870 --> 00:51:13,430
สิ่งที่สำคัญคือไม่ได้อยู่ที่การอธิบายมันด้วยคำพูด
869
00:51:13,500 --> 00:51:15,380
นั่นเป็นสิ่งที่ฉันรู้สึกกับผลงานชิ้นนี้ค่ะ
870
00:51:15,430 --> 00:51:17,700
งานศิลปะหรือ?
871
00:51:19,230 --> 00:51:21,520
จากงานศิลปะชิ้นนี้,
872
00:51:21,620 --> 00:51:24,490
ฉันรู้สึกถึงวิวัฒนาการ\nและความสัมพันธ์ที่เชื่อมกันอย่างล้ำลึก
873
00:51:24,620 --> 00:51:29,420
จากตัวส้น,ฉันรู้สึกได้ถึงความรักความอบอุ่นของครอบครัว.
874
00:51:29,900 --> 00:51:31,630
ไม่ต้องมีคำบรรยายใดๆอีกแล้วค่ะ.
875
00:51:31,690 --> 00:51:33,820
เชิญรูดการ์ดได้เลยค่ะ.
876
00:51:34,960 --> 00:51:37,150
บราโว่! ใช่เลย!
877
00:51:37,250 --> 00:51:38,380
ฟังให้ดีนะทุกคน.
878
00:51:38,440 --> 00:51:39,810
เมื่อมาทำงานที่นี่,
879
00:51:39,850 --> 00:51:43,190
พวกคุณต้องผลิตชิ้นงานที่ดึงเงิน\nออกจากกระเป๋าเหล่าผู้หญิงให้ได้มากที่สุด.
880
00:51:43,300 --> 00:51:45,720
ผลงานของมืออาชีพ!
881
00:51:48,280 --> 00:51:52,660
ฉันก็อยากเล่าให้ให้พวกคุณต่อว่ามืออาชีพเป็นอย่างไรนะ.
882
00:51:52,770 --> 00:51:55,760
แต่ฉันมีธุระด่วนที่ต้องไปทำ วันนี้พอแค่นี้ก่อนละกันนะจ๊ะ.
883
00:51:59,200 --> 00:52:01,170
คุณอึยจู.
884
00:52:01,230 --> 00:52:04,010
ที่คุณพูดมันหมายความว่ายังไงหรอคะ?
885
00:52:04,200 --> 00:52:06,470
ไม่มีอะไรหรอกค่ะ.
886
00:52:09,950 --> 00:52:11,660
เอ๊ะ..นั่นพี่ดองชานนี่หน่า
887
00:52:11,750 --> 00:52:13,760
ครับ,เข้าใจแล้วครับ. ครับ!
888
00:52:13,830 --> 00:52:15,130
เป็นอะไรหรอ
889
00:52:15,200 --> 00:52:16,540
ผู้จัดการจางน่ะครับ.
890
00:52:16,600 --> 00:52:21,230
วันนี้คุณต้องไปทานอาหารค่ำกับท่านประธาน\nท่านตัวแทนคังและคนอื่นนะครับ
891
00:52:21,370 --> 00:52:24,070
ครั้งที่แล้วก็เจอกันแล้วไม่ใช่หรอ \nเจอกันอีกทำไมล่ะ?
892
00:52:24,170 --> 00:52:27,940
ท่านประธานอาจคิดว่าครั้งที่แล้ว\nมันยังไม่เป็นทางการพอ.
893
00:52:28,070 --> 00:52:30,060
ท่านเลยจัดงานครั้งนี้ขึ้นมาน่ะครับ.
894
00:52:30,120 --> 00:52:32,040
ท่านต้องการให้คุณรีบหน่อยนะครับ.
895
00:52:32,110 --> 00:52:35,290
น่ารำคาญจริง!\nยัยนั่นต้องมาด้วยแน่ๆ!
896
00:52:47,860 --> 00:52:50,250
ก็ได้, แค่ไปก็พอใช่มั้ย.
897
00:52:50,310 --> 00:52:53,590
ถ้าฉันไม่ไป....สงสัยจังว่าปู่จะว่ายังไงนะ?
898
00:52:54,610 --> 00:52:56,760
โอ้! เขาอยู่ไหน
899
00:52:57,150 --> 00:52:58,400
สวยจังงง.
900
00:52:58,450 --> 00:53:00,860
นายถ่ายรูปฉันไม่ได้นะ!
901
00:53:01,240 --> 00:53:04,840
ไปอยู่ไหนแล้วนะ? ฉันแน่ใจนะว่าเป็นพี่ดองชานน่ะ.
902
00:53:19,990 --> 00:53:21,030
โอ้, อึยจู.
903
00:53:21,080 --> 00:53:23,880
พี่, พี่อยู่ที่โซลหรอ?
904
00:53:23,930 --> 00:53:27,660
โซล? ฉันจะไปอยู่ที่โซลได้ยังไง?
905
00:53:27,730 --> 00:53:33,290
ตอนนี้ฉันอยู่ที่โซกโช, หาดโซกโช.
906
00:53:33,590 --> 00:53:35,390
ได้ยินเสียงคลื่นมั้ย?
907
00:53:38,550 --> 00:53:41,610
พี่อยู่ที่โซกโชจิงๆด้วย!
908
00:53:42,540 --> 00:53:45,480
ฉันจำคนผิดหรอ?
909
00:53:46,800 --> 00:53:49,550
คุณอึยจู, รีบไปกันเถอะค่ะ!
910
00:53:50,700 --> 00:53:53,400
พี่, ฉันมีอะไรจะบอกพี่ด้วยล่ะ.
911
00:53:53,470 --> 00:53:56,450
เดี๋ยวก่อน,ฉันขอเดาละกัน.
912
00:53:56,580 --> 00:53:58,980
เธอได้งานแล้วใช่มั้ย?
913
00:53:59,120 --> 00:54:00,490
พี่รู้ได้ไงเนี่ย?
914
00:54:00,540 --> 00:54:04,070
ฉันยังมองเธออยู่แม้ว่าฉันจะอยู่ไกลออกไป.
915
00:54:04,800 --> 00:54:06,790
ฉันเห็นเธอทำงานด้วย,
916
00:54:06,860 --> 00:54:09,520
เห็นเธอทำงานที่ห้างสรรพสินค้า.
917
00:54:09,550 --> 00:54:12,450
มหัศจรรย์จริงเลย,พี่!\nตอนนี้ฉันอยู่ที่ห้างล่ะ.
918
00:54:12,750 --> 00:54:15,060
พี่เดาได้ไงกันน่ะ?
919
00:54:15,170 --> 00:54:18,740
ไม่เห็นน่ามหัศจรรย์ตรงไหน?\nไม่มีสิ่งไหนที่พี่ไม่รู้หรอก.
920
00:54:20,890 --> 00:54:23,390
ฉันคิดถึงพี่จังเลย
921
00:54:23,490 --> 00:54:26,080
พี่สบายดีรึป่าว?
922
00:54:26,700 --> 00:54:30,140
แน่นอน! ทั้งทะเลและลมทะเลนะ,
923
00:54:30,360 --> 00:54:32,860
- จะไม่ดีได้ยังไง?\n- คุณอึยจูคะ!
924
00:54:33,750 --> 00:54:35,550
พี่,โทดทีนะ.
925
00:54:35,610 --> 00:54:37,890
ฉันยุ่งอยู่ตอนนี้.
926
00:54:37,980 --> 00:54:40,210
ฉันจะติดต่อไปละกันนะ.
927
00:54:40,290 --> 00:54:43,420
โอเค, อึยจู. ดูแลตัวเองด้วย.
928
00:54:43,540 --> 00:54:45,280
จ้า.
929
00:54:52,420 --> 00:54:54,980
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหลอกเธอนะ,อึยจู.
930
00:54:55,250 --> 00:54:58,640
แต่ฉันเจอเธอไม่ได้จริงๆ.
931
00:55:01,380 --> 00:55:03,110
แล้วทำไมนายต้องมีชู้ด้วยหะ?
932
00:55:03,180 --> 00:55:04,560
อ๊าช, ป้านี่!
933
00:55:04,650 --> 00:55:07,790
ผู้ชายก็เหมือนกันหมด!
934
00:55:07,970 --> 00:55:10,270
อ๊าช, จริงเล๊ย!
935
00:55:10,460 --> 00:55:13,830
อ่าวแล้ว คัง ฮเยนา ไปไหนซะล่ะ?
936
00:55:16,980 --> 00:55:21,220
โอ้.., ผมทำบกพร่องต่อหน้าที่, ขอโทษด้วยครับ!
937
00:55:21,290 --> 00:55:23,220
นายเล่นไม่พูดอะไรเลย, หายไปไหนมาล่ะ?
938
00:55:23,270 --> 00:55:28,750
ผมเจอหมวกที่เหมาะกับคุณหนูมากๆ,
939
00:55:28,940 --> 00:55:30,600
ผมเลยเดินไปดูมันน่ะครับ.
940
00:55:30,670 --> 00:55:32,160
ไม่มีอะไรที่ไม่เหมาะกับฉัน.
941
00:55:32,230 --> 00:55:33,780
แค่ฉันไม่สนใจมันเท่านั้นเอง.
942
00:55:33,880 --> 00:55:37,660
รีบไปหาปู่กันเถอะ.\nแวะไปหาหน่อยแล้วตรงกลับบ้านเลย.
943
00:55:38,540 --> 00:55:41,470
ยัยนี่คงทรมานมากกับโรคป่วยแบบเจ้าหญิงสินะ.
944
00:55:46,770 --> 00:55:51,740
ถ้าทำให้ ฮเยนา ได้แต่งงาน,เราต้องช่วยแน่นอนอยู่แล้วครับท่าน!
945
00:55:52,910 --> 00:55:55,710
ถ้าไม่ใช่เรา, ใครจะช่วยได้ล่ะคะ?
946
00:55:56,150 --> 00:55:59,630
ใช่แล้ว, ใช่แล้ว.\ขอบคุณที่เข้าใจ.
947
00:55:59,910 --> 00:56:03,060
คิดซะว่าเป็นงานรวมญาติละกันนะ,
948
00:56:03,300 --> 00:56:05,860
ทำให้พวกเค้ารู้สึกสบายๆนะ
949
00:56:06,440 --> 00:56:11,490
ถ้าเป็นลูกชายคนรองของยูซานกรุ๊ป,\nคงจะดีไม่น้อยนะครับท่าน.
950
00:56:11,990 --> 00:56:15,130
เดี๋ยวนะคะ, ยูซานกรุ๊ปหรอคะ?
951
00:56:15,810 --> 00:56:19,080
ซูอาของเราจะได้เจอผู้ชายแบบนี้บ้างหรอเปล่านะ. ผมละเป็นห่วงจริงๆ!
952
00:56:19,650 --> 00:56:21,410
แขกมาถึงแล้วค่ะ.
953
00:56:21,460 --> 00:56:24,080
เค้ามาแล้วสินะ.
954
00:56:32,500 --> 00:56:33,660
น่ะ, นั่น!
955
00:56:33,730 --> 00:56:36,460
เจอกันอีกแล้วนะครับ, ท่านตัวแทนคัง.
956
00:56:36,790 --> 00:56:39,330
คุณสองคนรู้จักกันหรอ?
957
00:56:40,700 --> 00:56:43,470
เราเคยเจอกันตอนที่เกิดปัญหาเรื่องสนามกอล์ฟน่ะครับ.
958
00:56:43,930 --> 00:56:46,320
สนามกอล์ฟงั้นหรอ?
959
00:56:46,690 --> 00:56:48,750
อ่อใช่, ท่านตัวแทนครับ!
960
00:56:48,810 --> 00:56:50,810
สิ่งที่ท่านเคยพูดกับผม,
961
00:56:50,860 --> 00:56:53,350
ท่านประธานรู้เรื่องนั้นด้วยรึป่าวครับ?
962
00:57:01,330 --> 00:57:03,980
พ่อคะ! พ่อ!
963
00:57:08,310 --> 00:57:10,420
แปลกจังนะ! ฉันนึกว่าเธอจะไม่มาซะอีก.
964
00:57:10,470 --> 00:57:11,940
หมายความว่าไงยะ?
965
00:57:11,990 --> 00:57:13,860
เธอออกมาข้างนอกทำไม?\nปู่ไม่ได้อยู่ด้วยหรอ?
966
00:57:13,910 --> 00:57:14,970
อ๋อ อยู่สิ.
967
00:57:15,020 --> 00:57:16,510
แต่ไม่ได้อยู่คนเดียวหรอกนะ
968
00:57:16,560 --> 00:57:18,470
คู่ดูตัวของเธอก็อยู่ที่นี่ด้วยเหมือนกัน.
969
00:57:18,500 --> 00:57:19,450
คู่ดูตัวหรอ?
970
00:57:19,500 --> 00:57:23,980
พ่อกับฉันเป็นแค่เหยื่อล่อเท่านั้นแหละ.
971
00:57:24,480 --> 00:57:25,610
ขอเถอะนะ!
972
00:57:25,650 --> 00:57:28,050
ช่วยทำให้มันเจ๊งเหมือนครั้งที่แล้วด้วยนะยะ.
973
00:57:28,080 --> 00:57:30,370
จะเป็นพระคุณอย่างมากเลย!
974
00:57:32,790 --> 00:57:35,470
ปู่นี่ยังไงกัน!
975
00:57:36,210 --> 00:57:37,500
คุณหนู!
976
00:57:37,580 --> 00:57:40,670
เข้าใจละ,ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นปัญหาขนาดนั้น
977
00:57:40,860 --> 00:57:44,520
สำหรับกรณีสนามกอล์ฟนี่,ฉันจะกลับไปพิจรณามันอย่างดีแน่นอน
978
00:57:44,650 --> 00:57:46,600
ขอบพระคุณครับท่าน.
979
00:57:46,890 --> 00:57:50,180
พ่อหนุ่ม,เธอคงไม่ได้มาที่เพราะมาดูตัวหรอกใช่มั้ย,
980
00:57:50,500 --> 00:57:52,770
แต่มาที่นี่เพื่อที่จะพูดเรื่องนี้สินะ?
981
00:57:53,080 --> 00:57:56,340
มันเป็นไปได้อยากที่จะพบท่านเป็นการส่วนตัว ,\nผมเลย ...
982
00:57:56,740 --> 00:57:58,640
ต้องขอโทษด้วยนะครับ.
983
00:57:59,270 --> 00:58:03,260
พ่อของเธอรู้รึเปล่า\nว่าเธอมีนิสัยแบบนี้น่ะ?
984
00:58:04,570 --> 00:58:07,940
ผมเกรงว่าพ่อผม\nคงไม่ได้สนใจผมมากหรอกครับท่าน.
985
00:58:10,750 --> 00:58:13,080
งั้น..ผมขอตัวก่อนนะครับ.
986
00:58:13,150 --> 00:58:14,790
อ่า เดี๋ยวก่อน!
987
00:58:14,910 --> 00:58:17,640
เธอจะมาดูไม่ใช่หรือ?\nจะกลับก่อนได้อย่างไรกัน
988
00:58:17,770 --> 00:58:20,340
อย่างน้อยอยู่เจอ ฮเยนา ก่อนกลับสิ
989
00:58:26,730 --> 00:58:27,920
จะหนีหรอครับ,คุณหนู?
990
00:58:27,930 --> 00:58:28,470
อะไรนะ?
991
00:58:28,480 --> 00:58:30,070
ไม่ว่าความหายนะที่คุณหนูสร้างไว้
992
00:58:30,080 --> 00:58:32,240
รังแต่จะทำให้คุณปู่ไม่มีความสุข
993
00:58:32,270 --> 00:58:34,360
แต่ผมคิดว่าคุณไม่ควรเข้าไปครับ.
994
00:58:34,550 --> 00:58:36,620
เดี๋ยวผมจะบอกว่าผมจับคุณมาไม่ได้
995
00:58:36,680 --> 00:58:38,070
ดังนั้น รีบกลับบ้านไปเลยครับ.
996
00:58:38,110 --> 00:58:39,940
ทำไมนายเป็นอย่างนี้ไปได้ซะละ?
997
00:58:40,000 --> 00:58:43,110
ถ้าฉันหนีไปอย่างนี้,นายก็จะมีปัญหานะสิ?
998
00:58:43,440 --> 00:58:44,900
ผมไม่เป็นไรครับ!
999
00:58:44,970 --> 00:58:47,500
ในฐานะพ่อบ้าน,\nถ้าผมจัดการเรื่องนี้ไม่ได้
1000
00:58:47,590 --> 00:58:51,350
แล้วผมจะเป็นพ่อบ้านส่วนตัว\nของคุณหนูได้อย่างไร?!
1001
00:58:52,500 --> 00:58:54,220
โอเค, ก็ได้.
1002
00:58:54,350 --> 00:58:57,950
ถ้านายว่าอย่างนั้น,\nฝากด้วยละกันนะ.
1003
00:59:02,950 --> 00:59:05,940
ดูตัวหรอ? ไม่มีทางซะหล่ะ.
1004
00:59:06,050 --> 00:59:08,680
ถ้ายัยนี่เกิดตกหลุมรักใครซักคน,\nเราคงได้เป็นศัตรูกันแน่
1005
00:59:08,760 --> 00:59:10,660
ฉันได้ตายแน่ๆ!
1006
00:59:10,710 --> 00:59:12,550
มันต้องไม่เกิดขึ้น!\nมันต้องไม่เกิดขึ้น!
1007
00:59:12,560 --> 00:59:14,180
รอก่อน!
1008
00:59:17,490 --> 00:59:19,320
ทำไมคุณหนูยังไม่ไปอีกครับ?
1009
00:59:19,370 --> 00:59:20,420
ฉันไปคิดๆว่า
1010
00:59:20,460 --> 00:59:23,330
ถ้านายบอกว่าฉันหนีไปเฉยๆ,\nคงทำให้นายดูโง่พิลึก
1011
00:59:23,500 --> 00:59:25,010
แต่ถ้านายบอกว่า\nฉันหนีไปหลังจากที่ฉันทำร้ายนาย,
1012
00:59:25,020 --> 00:59:27,500
ผู้จัดการจางคงไม่เอาเรื่องนาย.
1013
00:59:27,670 --> 00:59:29,880
คุณหนูไม่ต้องเป็นหาวงผมหรอกครับ.
1014
00:59:30,050 --> 00:59:31,100
ไม่เป็นไร!
1015
00:59:31,180 --> 00:59:35,030
นายทำเพื่อฉันขนาดนี้แล้ว,\nสิ่งที่ฉันกำลังจะทำมันเทียบไม่ได้เลย.
1016
00:59:35,130 --> 00:59:37,510
จะให้ฉันต่อยตรงไหนดีล่ะ?\nน่าจะเป็นตรงที่เห็นชัดๆนะ.
1017
00:59:37,560 --> 00:59:39,280
ตรงหน้านะ! หลับตาซิ.
1018
00:59:39,330 --> 00:59:40,510
คุณหนู...!
1019
00:59:40,550 --> 00:59:43,250
เชื่อฉันสิ หลับตาซะ.
1020
00:59:45,680 --> 00:59:48,770
เป็นสุภาพสตรี,\nทำไมถึงเที่ยวแกว่งหมัดใส่คนอื่นล่ะครับ?
1021
00:59:52,350 --> 00:59:54,110
คุณ...
1022
00:59:54,170 --> 00:59:56,530
ยังจำผมได้หรือครับ?
1023
00:59:57,060 --> 00:59:58,310
แกเป็นใคร?!
1024
00:59:58,370 --> 01:00:00,940
ปล่อยมือคุณหนูเดี๋ยวนี้!
1025
01:00:03,660 --> 01:00:07,450
คุณเป็นอะไรกับเธอหรือครับ?
1026
01:00:08,070 --> 01:00:11,630
ฉัน..เป็นพ่อบ้านส่วนตัวของคุณฮเยนา!
1027
01:00:11,800 --> 01:00:14,050
แล้วนายเป็นใคร?
1028
01:00:14,250 --> 01:00:19,060
ผม มาที่นี่เพื่อมาดูตัวกับคุณคัง ฮเยนา ครับ.
1029
01:00:34,700 --> 01:00:39,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
Brought to you by WITH S2\nWritten In The Heavens Subbing Squad
1030
01:00:39,710 --> 01:00:43,700
Main Translators: Alethia, eliemaniacs
1031
01:00:43,710 --> 01:00:47,700
Spot Translators: meju, purpletiger86
1032
01:00:47,710 --> 01:00:51,700
Timer: Ahoxan
1033
01:00:51,710 --> 01:00:55,700
Editor/QC: liezle
1034
01:00:55,710 --> 01:00:59,700
Special thanks to snoopyvkd\nCoordinators: mily2, ay_link
1035
01:00:59,710 --> 01:01:04,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1036
01:01:08,100 --> 01:01:11,010
ตั้งแต่นี้ต่อไป,เป็นเวลาที่เกมส์จะเริ่มขึ้น!
1037
01:01:11,080 --> 01:01:13,690
คัง ฮเยนา,ตั้งรับให้ดีล่ะ.
1038
01:01:13,830 --> 01:01:16,000
คุณหนูไม่เคยเดทมาก่อน, \nใช่มั้ยครับ?
1039
01:01:16,060 --> 01:01:18,610
โอกาสน่ะ,โอกาส.\nคุณหนูต้องคว้างโอกาสทอง.
1040
01:01:18,660 --> 01:01:21,000
ทำแล้วนี่ไง,พอใจยัง?
1041
01:01:22,130 --> 01:01:23,970
ของขวัญที่คุณหนูให้ผมมันมีค่ามากเกินไป.
1042
01:01:24,000 --> 01:01:25,060
แค่เล็กน้อยน่ะ.
1043
01:01:25,100 --> 01:01:28,520
ผมคิดว่าคงจะดีกว่าถ้าคืนให้คุณ,\nผมถึงขอพบคุณในวันนี้.
1044
01:01:30,740 --> 01:01:33,070
เปิดเด๊ะ!
1045
01:01:36,160 --> 01:01:38,490
เป็นทนายสิทธิ คิดว่าเจ๋งนักหรอยะ?
1046
01:01:38,560 --> 01:01:40,500
เค้าไม่เคารพสิทธิฉันเลย.
1047
01:01:40,540 --> 01:01:41,930
ไม่ใช่สิทธิหรอกมั้ง\nความรู้สึกต่างหากหล่ะ.
1048
01:01:42,010 --> 01:01:44,420
ก็เหมือนกันนั่นแหละ!
1049
01:01:44,620 --> 01:01:47,020
ตอ่ไป, ห้ามไปพบผู้ชายคนนั้นอีก!
1050
01:01:47,090 --> 01:01:49,170
เข้าใจมั้ยครับ?
1051
01:01:49,940 --> 01:01:52,330
ผู้ชายคนนั้น\nเค้าดียังไงหรอครับ?
1052
01:01:52,390 --> 01:01:54,580
อ่อ,แค่ฉันคิดถึงเค้าบ่อยน่ะ.
1053
01:01:54,690 --> 01:01:57,030
ฉันรู้สึกดีเวลาที่อยู่ด้วยกัน.
1054
01:01:57,580 --> 01:01:59,160
นายว่าครั้งต่อไปจะเป็นยังไงนะ?
1055
01:01:59,220 --> 01:02:01,230
ครั้งต่อไปนั้น...
1056
01:02:03,040 --> 01:02:04,760
การสัมผัสตัว.
1057
01:02:47,710 --> 01:02:51,700
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1058
01:02:51,710 --> 01:02:55,440
Watch dramas legally @ dramafever.com\nSTOP illegal streaming sites!
1059
01:02:59,000 --> 01:03:03,000
www.thaisubtitle.com
1060
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
บรรยายไทยโดย
Mimpy, rynko, sentkyosang, kiranon, love_ariel_lin
1061
01:03:15,000 --> 01:03:19,000
K E I, eizoko, 00fanky00
120938