All language subtitles for my fair lady E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com Brought to you by WITH S2\nWritten In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,850 มันเป็นความผิดของผมเอง 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,830 ไม่ว่ายังไง \n ผมจะไม่ยอมปล่อยคุณไป 4 00:00:13,110 --> 00:00:15,160 เรามาเริ่มกันใหม่เถอะนะ! 5 00:00:15,260 --> 00:00:17,430 นี่...นี่! 6 00:00:18,090 --> 00:00:19,150 ปล่อยฉันนะ! 7 00:00:19,210 --> 00:00:19,800 อ่า! 8 00:00:19,810 --> 00:00:20,770 ลักพาตัวหรอ !?! 9 00:00:20,780 --> 00:00:21,600 ใช่แล้ว 10 00:00:21,610 --> 00:00:23,450 คุณดูเหมือนจะชอบถูกลักพาตัวไม่ใช่รึไง, 11 00:00:23,480 --> 00:00:26,450 ผมถึงได้ลักพาตัวคุณ\nจริงๆไงคราวเนี้ย. 12 00:00:26,480 --> 00:00:27,640 ไม่ตลกนะยะ. 13 00:00:27,670 --> 00:00:30,050 ปู่ฉันต้องทราบเรื่องที่ฉันไม่อยู่บนเครื่องแน่นอน 14 00:00:30,100 --> 00:00:32,670 และตอนนี้ตำรวจคงจะ\nค้นหาตัวฉันไปทุกที่. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,760 แล้วเดี๋ยวนายก็จะจะโดนจะเข้าตาราง\nรู้ไว้ซะด้วย. 16 00:00:34,810 --> 00:00:36,160 ถ้าเป็นน้องสาวของผมนะ, 17 00:00:36,200 --> 00:00:39,980 ผมจะจับเธอหักขาและดัดนิสัยซะให้เข็ด 18 00:00:40,360 --> 00:00:41,440 ดัดนิสัยงั้นเหรอ? 19 00:00:41,500 --> 00:00:42,300 ใช่! 20 00:00:42,350 --> 00:00:44,970 นิสัยแบบนี้เดือนนึงก็เรียบร้อย 21 00:00:45,010 --> 00:00:46,700 เดี๋ยวก่อน, 22 00:00:46,780 --> 00:00:49,570 พูดถึงเรื่องอะไรกัน..? 23 00:00:53,740 --> 00:00:55,950 ผมจะมาเป็นหัวหน้าพ่อบ้านคนใหม่. 24 00:00:56,290 --> 00:00:57,610 ผม โซ ดอง ชาน ครับ. 25 00:00:57,940 --> 00:00:58,730 อะไรนะ?! 26 00:00:58,770 --> 00:01:00,900 ขอความกรุณาด้วยครับ. 27 00:01:04,980 --> 00:01:07,370 ทำไมเอาคนอย่างนั้นมาเป็นคนรับใช้หนู 28 00:01:07,430 --> 00:01:09,210 ไม่เห็นหรอว่าเค้าทำอะไรไว้กับหนู? 29 00:01:09,260 --> 00:01:10,710 ปู่ไม่เห็นหรอ?! 30 00:01:10,750 --> 00:01:11,620 ฉันเลือกเค้าเพื่อที่จะมาจักการกับอารมณ์ประหลาดของแกไง. 31 00:01:11,620 --> 00:01:13,400 Episode 9 32 00:01:13,400 --> 00:01:15,570 มันต้องคนแบบนี้แหละถึงจะเหมาะกับงานนี้ 33 00:01:15,630 --> 00:01:16,670 หา? 34 00:01:16,730 --> 00:01:17,690 คุณปู่ 35 00:01:17,720 --> 00:01:18,890 ตัดมันออกซะ! 36 00:01:18,950 --> 00:01:21,720 คุณมีสิทธิ์อะไรมาทำเสียงดัง? 37 00:01:22,050 --> 00:01:23,430 ฉันจะบอกว่า 38 00:01:23,480 --> 00:01:25,060 ดูความคิดเห็นพวกนี้สิ 39 00:01:25,120 --> 00:01:27,290 ทุกอย่างแค่เขี่ยเข้าไปแอบไว้ใต้พรมก็เรียบร้อยงั้นเหรอ? 40 00:01:27,290 --> 00:01:31,960 นี่เป็นสิ่งที่จะทำให้ชื่อเสียงทางด้านคุณธรรมของคังซานกรุ๊ปแตกกระจาย 41 00:01:36,270 --> 00:01:37,460 ไม่ว่ายังไง 42 00:01:37,500 --> 00:01:39,260 หนูจะไม่ยอมรับผู้ชายคนนั้นเด็ดขาด! 43 00:01:39,320 --> 00:01:40,680 ไม่ว่าแกจะยอมรับหรือไม่ 44 00:01:40,730 --> 00:01:42,180 ยังเขาก็ต้องเป็นคนรับใช้ใหม่ของแก 45 00:01:42,240 --> 00:01:47,120 และฉันก็เป็นคนเดียวที่จะไล่ \nMr.โซ ได้ , เข้าใจมั้ย? 46 00:01:47,180 --> 00:01:48,370 ปู่! 47 00:01:48,440 --> 00:01:49,730 ปู่ทำอย่างนี้กับหนูได้ยังไง! 48 00:01:49,760 --> 00:01:52,260 หยุดบ่นซะ , ออกไปจากห้องได้แล้ว 49 00:02:00,430 --> 00:02:02,250 ถึงมันจะไม่ใช่เรื่องของผมก็ตาม, 50 00:02:02,310 --> 00:02:04,730 แต่ผมก็ไม่ค่อยพอใจกับเขาเท่าไหร่นะครับ. 51 00:02:04,800 --> 00:02:07,000 หนีเสือปะจระเข้แท้ๆ,\nจะเป็นอย่างเมื่อก่อนมั้ยนะ. 52 00:02:07,140 --> 00:02:09,850 เราคงได้แต่เชื่อมั่นในตัวผู้ชายคนนั้น... 53 00:02:12,510 --> 00:02:15,190 อันธพาลอย่านั้นเนี่ยนะ...! 54 00:02:17,790 --> 00:02:21,810 ...แต่ทำไมอันธพาลคนนั้น\nต้องการมาเป็นผู้รับใช้กันนะ? 55 00:02:35,210 --> 00:02:36,900 หัวหน้าพ่อบ้าน? 56 00:02:36,980 --> 00:02:39,640 นี่แกจะหาเงินคืน\nโดยการไปเป็นพ่อบ้านหรอ? 57 00:02:42,650 --> 00:02:43,760 เปลี่ยนใจยังทันนะ... 58 00:02:43,830 --> 00:02:46,160 ฉันจะทำอะไรมันเกี่ยวกับพวกแกด้วยหรอไง? 59 00:02:46,230 --> 00:02:48,360 ตราบเท่าที่ฉันยังหาเงินมาคืยพวกแกได้,ใช่มั้ย? 60 00:02:48,430 --> 00:02:49,740 แล้วจะทำยังไง? 61 00:02:49,820 --> 00:02:52,450 แกยังอยากที่จะมีชีวิตอยูและกินหลังจากได้เงินจากการโกงไผ่ แกตั้งใจจะจ่ายคืนฉันหลังจากแกเก็บเงินเพื่อ 62 00:02:52,450 --> 00:02:54,530 ซื้อพวกพันธบัตร รวมทั้งศึกษาพวกตลาดหุ้นเพื่อหาเงินมากกว่า 63 00:02:54,540 --> 00:02:58,670 อ่าว ไอ่นี่! มีกี่ครั้งในชีวิตแกที่\nตั้งใจจะคืนเงินฉันน่ะ?! หา?! 64 00:02:58,730 --> 00:03:02,060 หยุดเรื่องไร้สาระพวกนี่ซะที่\nหักซี่โครงมันเลยดีกว่า 65 00:03:03,100 --> 00:03:04,300 ผมจะไปเอาเครื่องมือมาเอง ,ลูกพี่ 66 00:03:04,310 --> 00:03:07,390 ทำไมพวกแกสมองทึบกันจริง? 67 00:03:08,310 --> 00:03:10,610 ลืมไปแล้วหรอยังไง\nว่าฉันจะไปทำงานที่ไหนน่ะ? 68 00:03:12,530 --> 00:03:14,160 คังซาน กรุ๊ป 69 00:03:14,220 --> 00:03:16,000 คัง ฮเย นา,คัง ฮเย นา 70 00:03:16,080 --> 00:03:18,320 คัง ฮเย นาแล้วมันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ? 71 00:03:18,400 --> 00:03:19,660 555! ถามจริงดิ... 72 00:03:19,750 --> 00:03:22,130 ไม่เข้าใจจริงๆด้วยสินะ. 73 00:03:22,280 --> 00:03:26,150 นี่นายลืมชื่อเล่นฉันไปแล้วหรอไง? 74 00:03:28,110 --> 00:03:29,570 หวังซิมนิ...... (*ชื่อของสถานที่) 75 00:03:29,650 --> 00:03:31,190 ดี คาปรีโอ! 76 00:03:31,240 --> 00:03:32,830 บิ 77 00:03:45,770 --> 00:03:47,430 ดอง ชาน, 78 00:03:47,480 --> 00:03:49,610 คุณจะอยู่กับฉันตลอดไปใช่มั้ย? 79 00:03:49,710 --> 00:03:52,040 ขอโทษนะ , ผมทำไม่ได้หรอก. 80 00:03:58,940 --> 00:04:00,690 ทำไม? 81 00:04:00,810 --> 00:04:02,650 ทำไมไม่ได้ล่ะ? 82 00:04:02,710 --> 00:04:06,410 คุณเป็นเจ้าหญิงของที่นี่, 83 00:04:07,390 --> 00:04:10,340 แต่ผมไม่มีอะไรเลยนอกเสียจากหนี้สิน. 84 00:04:10,410 --> 00:04:14,330 คนรับใช้จนๆอย่างผมจะทำอะไรให้คุณได้? 85 00:04:14,630 --> 00:04:16,660 แล้วมันเป็นปัญหาตรงไหน? 86 00:04:19,080 --> 00:04:21,200 ฉันมีเงิน. 87 00:04:25,050 --> 00:04:27,200 คุณติดหนี้เท่าไหร่กัน? 88 00:04:27,700 --> 00:04:30,220 ฉันจะจ่ายหนี้ให้คุณ. 89 00:04:32,590 --> 00:04:34,020 เท่าไหร่ล่ะ? 90 00:04:34,100 --> 00:04:36,340 มันจะมากเท่าไหร่กันเชียว.. 91 00:04:36,560 --> 00:04:38,730 เท่าไหร่? 92 00:04:50,360 --> 00:04:51,820 คัง ฮเย นา. 93 00:04:51,900 --> 00:04:54,700 ฉันจะแก้ไขเธอภายใน 2 เดือน 94 00:04:55,130 --> 00:04:57,230 2 เดือนก็พอแล้ว 95 00:04:58,480 --> 00:05:00,190 ลืมมันซะเถอะ ถ้าพวกแกไม่ยินดีอ่ะนะ 96 00:05:00,270 --> 00:05:02,260 หนึ่ 97 00:05:03,870 --> 00:05:05,850 ฉันให้เวลาแก 1 เดือน 98 00:05:06,160 --> 00:05:08,100 และมันจะเพิ่มขึ้น 2 เท่า 99 00:05:08,400 --> 00:05:11,750 2 เท่าของ 50 ล้านก็เป็น 100 ลาน 100 00:05:12,460 --> 00:05:13,660 ลืมมันซะเถอะ ถ้าแกไม่ต้องการ 101 00:05:13,740 --> 00:05:15,310 ทำไมจะไม่ล่ะ 102 00:05:15,400 --> 00:05:17,770 100 ล้าน , ตกลง. 103 00:05:17,800 --> 00:05:19,570 [สัญญา] 104 00:05:19,600 --> 00:05:20,570 [100 ล้านวอน] 105 00:05:20,600 --> 00:05:24,070 [ถ้าภายในวันที่ 20 กันยายนที่จะถึงนี้ ผมไม่สามารถได้เงินจำนวนนี้มาได้ ผมจะบริจาคตับและไตของผม.] 106 00:05:24,100 --> 00:05:27,370 [8/20/2009 โซ ดอง ชาน] 107 00:05:27,470 --> 00:05:31,050 ฉันไปคุยกับ คัง ฮเย นา และ ท่านประธานคัง มาแล้ว 108 00:05:31,160 --> 00:05:33,010 คนอะไรชอบดูถูกชาวบ้านขนาดนี้กัน? 109 00:05:33,080 --> 00:05:35,020 นิสัยแบบนี้มันไม่น่าให้อภัย! 110 00:05:35,120 --> 00:05:38,430 ต่อจากนั้น, คัง ฮเย นา ก็พูดกับฉันว่า 111 00:05:38,850 --> 00:05:41,310 "พี่ค่ะ ฉันขอโทษ ฉันจะไม่ทำอย่างนั้นอีกแล้ว" 112 00:05:41,340 --> 00:05:44,090 โถ.โถ...คนแบบนั้น\ ยังมีสำนึกอยู่หรอ. 113 00:05:44,160 --> 00:05:48,020 คดีนั้นทำให้ท่านประธาน\nมีความสุขมากจริงๆ 114 00:05:48,240 --> 00:05:50,710 อ่า,เพื่อนตนนี้สามารถจริงๆ 115 00:05:50,790 --> 00:05:52,480 เพราะอย่างนั้นหรอ เขาถึงคืนบ้านให้, 116 00:05:52,510 --> 00:05:53,850 จ่ายหนี้แล้วยังให้งานนายทำอีก? 117 00:05:53,910 --> 00:05:56,100 ก็นะ, พวกเค้ารวย \nและยังมีเงินมากอีกด้วย. 118 00:05:56,190 --> 00:05:59,630 อย่างพวกเขาก็คงจะทำได้เท่านี้แหละ 119 00:05:59,900 --> 00:06:01,710 เอ่อ ใช่ , คุณป้า! 120 00:06:01,800 --> 00:06:04,080 ต่อไปนานๆที ผมถึงจะได้กลับบ้านนะ 121 00:06:04,160 --> 00:06:05,410 ทำไมล่ะ? 122 00:06:05,490 --> 00:06:06,690 ผมต้องเดินทางไปกับประธานน่ะ 123 00:06:06,770 --> 00:06:07,980 เราคงได้ไปทั่วทั้งประเทศ,\nไปสถานที่ดังๆ 124 00:06:08,030 --> 00:06:10,610 ไปมหาสมุทรทั้งห้าและทวีปทั้งหก,\nใช่มั้ย? 125 00:06:11,220 --> 00:06:12,940 ยุ่งมากก! 126 00:06:13,760 --> 00:06:15,320 ดอง ชาน, 127 00:06:15,430 --> 00:06:20,380 ถ้าเป็นไปได้,หางานที่คังซานกรุ๊ป\\nให้อึย จู ด้วยนะ 128 00:06:20,740 --> 00:06:21,740 ไม่ใช่, ไม่ใช่, ไม่ใช่ 129 00:06:21,810 --> 00:06:23,200 หาสามีให้ อวี จู ด้วยละกัน! 130 00:06:23,260 --> 00:06:24,860 หาคนคนในบริษัทเธอมาเป็นสามีของอวี จู ด้วยนะ! 131 00:06:24,880 --> 00:06:26,480 แม่! 132 00:06:26,750 --> 00:06:28,540 สามีหรอ? 133 00:06:28,870 --> 00:06:30,000 เชื่อมือฉันเถอะ, 134 00:06:30,060 --> 00:06:33,010 ฉันจะหาผู้ชายดีๆให้เธอเอง. 135 00:06:33,170 --> 00:06:34,750 ขอบคุณมากๆนะ,ดอง ชาน 136 00:06:34,780 --> 00:06:36,220 เธอเป็นคนดีที่สุด! 137 00:06:36,280 --> 00:06:37,740 - ขอบคุณ... - ลืมมันซะเถอะ! 138 00:06:37,840 --> 00:06:40,420 หนูจะหาของหนูเอง 139 00:06:40,510 --> 00:06:42,010 พี่น่ะ , เอาตัวเอง ให้รอดก่อนเถอะ 140 00:06:42,060 --> 00:06:43,600 อะไรนะ? 141 00:06:43,820 --> 00:06:46,440 หนอย...ยัยเด็กคนนี้นี่! - พี่คะ! 142 00:06:46,510 --> 00:06:48,170 ฉันไม่รู้ว่าใครกันที่เค้าจะรับแกได้หรอกนะ 143 00:06:48,220 --> 00:06:50,050 แต่ที่เป็นอยู่อย่างนี้\nดูสิ้นหวังมากกว่าซะอีก 144 00:06:50,400 --> 00:06:53,070 เอาเถอะ, ยินดีด้วย\\nกับงานใหม่นะ. 145 00:06:53,190 --> 00:06:56,400 ทำงานกับคังซานกรุ๊ป ต้องได้เงินมาเยอะแน่ๆ 146 00:06:56,650 --> 00:06:59,100 พี่จะบอกลากับชีวิต \nจิ๊กโก๋ข้างถนนแล้วใช่มั้ย? 147 00:07:01,240 --> 00:07:03,060 แน่นอนอยู่แล้ว บอกลาได้เลย 148 00:07:03,130 --> 00:07:04,830 ป้า! ,ไปดื่มฉลองกันเถอะ 149 00:07:05,410 --> 00:07:07,860 - ชนแก้ว! \n- ชนแก้ว! 150 00:07:21,240 --> 00:07:24,360 ถ้าฉัน, โซ ดอง ชาน,\nไม่สามารถแก้ไขคัง ฮเย นา ได้แล้วละก็, 151 00:07:24,410 --> 00:07:26,730 ฉันกับอาชีพนี้\nคงต้องบอกลากันแล้วล่ะ. 152 00:07:26,780 --> 00:07:28,130 รอก่อนนะ,คัง ฮเย นา! 153 00:07:28,160 --> 00:07:30,120 ฉันมาแล้วว! 154 00:07:59,820 --> 00:08:04,640 เอาละ,สำหรับคุณ ผู้รับใช้ทำอะไร? 155 00:08:05,310 --> 00:08:07,860 อา,คือ,ก็เป็น 156 00:08:08,130 --> 00:08:10,620 เป็นคนที่จัดการเรื่องภายในบ้านครับ 157 00:08:11,270 --> 00:08:12,680 แล้ว, 158 00:08:12,790 --> 00:08:15,040 หัวหน้าพ่อบ้านล่ะ? 159 00:08:15,500 --> 00:08:20,490 คือคนที่ควบคุมการกระทำของคัง ฮเย นา\nและป้องกันเธอไม่ให้ไปก่อปัญหาครับ 160 00:08:22,410 --> 00:08:23,410 ไม่ใช่หรือครับ? 161 00:08:23,470 --> 00:08:25,110 พ่อบ้าน.... 162 00:08:25,230 --> 00:08:27,590 ไม่คนที่จัดการเรื่องทั่วไปภายในบ้าน 163 00:08:27,710 --> 00:08:29,460 เขาเป็นคนที่ต้องอำนวยความสะดวกแก่ชีวิตของเจ้านาย 164 00:08:29,520 --> 00:08:31,680 และออกแบบวิถีชีวิตให้พวกเขา 165 00:08:31,860 --> 00:08:33,690 โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, 166 00:08:34,450 --> 00:08:37,650 หัวหน้าพ่อบ้านไม่ได้ทำหน้าที่เป็นเพียง\nมือเท้าของคุณฮเย นา เท่านั้น 167 00:08:37,950 --> 00:08:41,870 เขายังต้องมีความกล้าหาญ\nที่จะเสียสละตัวเองได้ทุกเวลา 168 00:08:42,120 --> 00:08:43,770 และสำคัญกว่านั้น, 169 00:08:43,870 --> 00:08:47,990 ยังต้องเคารพ\nและดแลคุณฮเย นา เป็นอย่างดีด้วย 170 00:08:49,390 --> 00:08:50,620 ไม่ต้องเป็นห่วงครับ 171 00:08:50,690 --> 00:08:51,980 ทุกอย่างเลี่ยงไป 172 00:08:52,060 --> 00:08:56,220 ผมรับประกันได้ว่าผมจะเป็นคนที่ให้เกียริต\nและดูแลสุภาพสตรีเป็นอย่างดีครับ 173 00:08:56,270 --> 00:08:58,230 ดีมาก. 174 00:08:58,650 --> 00:09:00,550 ตามฉันมา 175 00:09:04,100 --> 00:09:06,600 คุณต้องพร้อมตั้งแต่ 6 โมงเช้า,\nทานอาหารเช้าเวลา 6.30 176 00:09:06,650 --> 00:09:07,890 ประชุมตอนเช้าเริ่มเวลา 7 โมง 177 00:09:07,930 --> 00:09:09,420 การเป็นคนตรงต่อเวลาเป็นการความหวังขั้นพื้นฐาน 178 00:09:09,500 --> 00:09:12,680 คุณจะถูกหัก 5 คะแนน\nในทุกครั้งที่คุณมาสาย 179 00:09:12,880 --> 00:09:14,910 จำมันไว้ให้ขึ้นใจด้วย. 180 00:09:25,820 --> 00:09:28,910 หัวหน้าพ่อครัวเป็นชาวอาหรับ\nที่เราว่าจ้างมาจากดูไบ, 181 00:09:28,950 --> 00:09:31,430 และเขาก็ยังไม่เข้าใจภาษาเกาหลี. 182 00:09:31,920 --> 00:09:34,210 คุณจะเป็นคนดูแลเรื่องการจัดอาหารประจำวัน 183 00:09:34,680 --> 00:09:37,750 ผู้จัดการจยองจะอธิบายรายละเอียด\nเกี่ยวกับกฏและหน้าที่ของคุณ 184 00:09:37,800 --> 00:09:40,240 ยินดีที่ได้พบคุณค่ะ,ผู้ดูแลโซ จง ชาน. 185 00:09:40,400 --> 00:09:41,820 ผม โซ ดอง ชาน ครับ 186 00:09:41,860 --> 00:09:43,560 อ่อ ขอโทษด้วยค่ะ ผู้ดุแลโซ กง ชาน 187 00:09:43,610 --> 00:09:45,650 แล้วเจอกันนะคะ 188 00:09:47,950 --> 00:09:50,630 พวกเขาเป็นผู้ดูแลที่จะมาเป็นเพื่อนร่วมงานของคุณ 189 00:09:51,580 --> 00:09:54,710 ฉันจบมาจาก\nAustralia Pamela Spruce Butler School 190 00:09:55,190 --> 00:09:58,710 และยังสำเร็จงานวิจัยที่\nรีสอร์ตสุดหรูในมัลดีฟอีกด้วย 191 00:09:59,460 --> 00:10:03,690 พวกเราเป็นกลุ่มที่ดีที่สุด\nที่ถูกว่าจ้างมาการการสอบเอนทราซ์น 192 00:10:03,750 --> 00:10:05,150 และผ่านประสบการณ์ฝึกงานพ่อบ้านมาอย่างโชกโชน 193 00:10:05,160 --> 00:10:09,430 ดังนั้น,เราจึงไม่สามารถ\nต้อนรับพวกที่ใช้เส้นเข้ามาได้. 194 00:10:16,330 --> 00:10:20,260 ดูเหมือนว่าคุณคงจะไม่มี\nชีวิตที่เรียบง่ายที่นี่นะ 195 00:10:21,510 --> 00:10:23,440 เข้ามาง่ายแล้วมันเป็นปัญหาตรงไหน? 196 00:10:27,770 --> 00:10:29,820 เสป๊คฉันเลยย! 197 00:10:31,410 --> 00:10:33,170 ยังไงก็ขอความกรุณาด้วยนะครับ. 198 00:10:33,230 --> 00:10:35,000 - แน่นอนค่ะ! - แน่นอนค่ะ! 199 00:10:35,080 --> 00:10:37,020 ทำไมไมารีบตามมาล่ะ? 200 00:10:37,100 --> 00:10:39,080 ครับ , เข้าใจแล้วครับ 201 00:10:41,640 --> 00:10:42,700 ระวังด้วย! 202 00:10:42,740 --> 00:10:45,610 นั่นมันไหมังกรหยกของศตวรรตที่ 17 นะ! 203 00:10:45,690 --> 00:10:47,780 มันแพงมากหรอครับ? 204 00:10:47,830 --> 00:10:51,150 ที่กรีซมันมูลค่ามันอยู่ที่ 3 ล้านดอลล่าสหรัฐ 205 00:10:52,200 --> 00:10:56,030 แต่ทำไม...ถึงเอาของแพงขนาดนี้มาวางไว้ข้างนอกละครับ? 206 00:10:56,130 --> 00:10:59,340 ถ้ากลัวว่ามันจะถูกขโมย,\nนั่นมันไม่จำเป็นเลย 207 00:11:00,840 --> 00:11:04,280 หน่วยรักษาความปลอดภัยแบ่งออกเป็น 3 กะ\nทำงานตลอด 24 ชั่วโมง 208 00:11:05,950 --> 00:11:06,860 และอีกอย่าง, 209 00:11:06,930 --> 00:11:10,630 หน่วยรักษาความปลอดภัยยังเป็นผู้ดูแล\nเกี่ยวการหักคะแนนของพนักงานด้วย 210 00:11:12,010 --> 00:11:13,130 ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน เวลาเท่าไหร่, 211 00:11:13,190 --> 00:11:15,630 ระบบนี้จะจับตามองความประพฤติของคุณ 212 00:11:28,120 --> 00:11:31,720 อ๊ายยย, งานพ่อบ้านนี่มัน\nรายละเอียดเยอะจริง 213 00:11:31,940 --> 00:11:34,020 มันเรียกว่างานได้ยังไงกัน...? 214 00:11:38,720 --> 00:11:40,800 ผมไม่มีโอกาสได้ขอโทษและกล่าวทักทาย 215 00:11:40,870 --> 00:11:43,730 ผมต้องขอโทษกับสิ่งที่เกิดขึ้นก่อนหน้านั้นด้วยนะครับ 216 00:11:43,770 --> 00:11:46,000 ไม่จำเป็นต้องขอโทษหรอก, 217 00:11:46,700 --> 00:11:48,970 คุณหนูกำลังตามหานายอยู่ 218 00:12:00,390 --> 00:12:02,180 อยู่ไหนเนี่ย? 219 00:12:02,250 --> 00:12:03,650 อ๊าา..จริงๆเล๊ยย.. 220 00:12:17,850 --> 00:12:19,710 นายมาเป็นพ่อบ้านของฉันเพื่อจุดประสงค์อะไรกันแน่? 221 00:12:19,770 --> 00:12:21,730 ผมไม่ได้มีความคิดเช่นนั้น! 222 00:12:22,620 --> 00:12:25,300 นายอาจจะหลอกปู่ฉันได้,\nแต่ฉันไม่โดนหลอกง่ายๆหรอก 223 00:12:25,350 --> 00:12:27,370 บอกฉันมาว่านายต้องการอะไร! 224 00:12:28,620 --> 00:12:30,390 มันผิดหรอครับที่ผมต้องการทำงานเพื่อความเป็นอยู่ที่ดีน่ะ?! 225 00:12:30,430 --> 00:12:32,670 คิดว่าฉันจะเชื่อหรอไงหา?! 226 00:12:36,050 --> 00:12:36,930 นายนี่มัน! 227 00:12:36,980 --> 00:12:40,020 ดูเหมือนว่าคุณหนูต้องกลับไป\nเรียนการจับดาบให้มั่นคงก่อนนะครับ 228 00:12:41,590 --> 00:12:44,200 ท่าทานะพอดูได้แล้ว,แต่การก้าวเท้ายังมั่วไปหน่อย 229 00:12:44,240 --> 00:12:45,920 นี่นาย! 230 00:12:47,360 --> 00:12:50,790 ส่วนแรกเป็นส่วนที่สำคัญที่สุด\\nในทุกการเริ่มต้น... 231 00:12:50,890 --> 00:12:53,160 คุณไม่ได้นำมาปรับใช้กับการสร้าง\nสัมพันธไมตรีด้วยหรือไงครับ? 232 00:12:58,210 --> 00:12:59,420 ถ้าพูดเช่นนั้นแล้ว, 233 00:12:59,480 --> 00:13:01,670 มาลืมเรื่องทั้งหมด\\nที่เกิดขึ้นจนถึงเมื่อวาน 234 00:13:01,750 --> 00:13:04,670 แล้วเริ่มความสัมพันธ์ของกันอีกทีวันนี้ดีไหมครับ? 235 00:13:13,030 --> 00:13:15,360 แค่ทำเหมือนกับว่าเราเจอกันครั้งแรก 236 00:13:25,000 --> 00:13:27,220 ได้โปรดลืมเรื่องที่เกิดขึ้นจนถึงเมื่อวานเถอะครับ 237 00:13:27,330 --> 00:13:30,590 ตั้งแต่นี้ต่อไป,ผมจะรับใช้คุณ\nด้วยหัวใจทั้งหมดของผม 238 00:13:37,400 --> 00:13:39,430 นายนี่ตลกจริง! 239 00:13:41,840 --> 00:13:43,430 ถึงจะคาดไว้แล้วก็เถอะ.... 240 00:13:43,480 --> 00:13:45,150 โอ๊ย, ปีศาจชัดๆ! 241 00:13:45,360 --> 00:13:47,250 เจ็บๆๆ.... 242 00:13:47,500 --> 00:13:49,670 ได้ยินว่าท่านว่าจ้างพ่อบ้านคนใหม่ให้กับ ฮเย นาหรือครับ? 243 00:13:49,730 --> 00:13:52,980 ทำไมเธอถึงรู้เรื่อง\nในบ้านฉันระเอียดจังละ? 244 00:13:53,650 --> 00:13:54,980 แน่นอนว่าต้องรู้เป็นอย่างดีสิครับ! 245 00:13:55,020 --> 00:13:57,510 ฮเย นา ก็เหมือนกับลูกสาวของผมไม่ใช่หรือครับ? 246 00:13:57,800 --> 00:14:00,730 โปรเจคสนามกอล์ฟที่จยองพยองเป็นอย่างไรบ้าง? 247 00:14:01,350 --> 00:14:03,480 ทุกขั้นตอนดำเนินงานราบรื่นดีมากครับ! 248 00:14:03,790 --> 00:14:06,490 เพราะว่าเธอยืนยันที่จะทำมัน,\nฉันก็จะไม่ห้ามเธอ 249 00:14:06,540 --> 00:14:07,580 แต่, 250 00:14:07,660 --> 00:14:11,270 ต้องทำมันให้สมบูรณ์อย่างรวดเร็วและสะอาด\nอย่าเป็นที่จับตามองได้ล่ะ 251 00:14:11,340 --> 00:14:13,270 รับทราบครับ! 252 00:14:17,060 --> 00:14:19,800 หน้าไหนกันที่เป็นคนร้องทุกย์เรื่องนี้กับรัฐมนตรี\nกระทรวงวัฒนธรรม,กีฬาและการท่องเที่ยว หา? 253 00:14:19,850 --> 00:14:21,290 คนนั้นคือ ลี แท ยุน ครับ 254 00:14:21,350 --> 00:14:24,260 เขาเป็นทนายสิทธิมนุษยชนที่ได้รับการยอมรับจาก\nสมาคมสิ่งแวดล้อมและที่อยู่อาศัยครับ 255 00:14:24,330 --> 00:14:25,200 หา? 256 00:14:25,300 --> 00:14:27,270 เราเป็นของเล่นของพวกทนายสิทธิมนุษยชนรึไงหา? 257 00:14:27,350 --> 00:14:29,010 คนนี้ไม่ใช่คนธรรมดาครับ, 258 00:14:29,080 --> 00:14:30,740 เขาจบการศึกษาจากโรงเรียนกฏหมายฮาร์วาร์ดด้วยคะแนนสูงสุด 259 00:14:30,790 --> 00:14:32,270 ใบอนุญาติของBujin Group resort development และ 260 00:14:32,320 --> 00:14:33,920 Sangjin Group's re-construction 261 00:14:33,980 --> 00:14:35,820 ถูกขัดขวางโดยผู้ชายคนนี้ครับ 262 00:14:35,910 --> 00:14:38,480 - และในตอนนี้โปรเจคสนามกอล์ฟของพวกเรา...\\n- เรื่องไร้สาระพวกนี้พูดไปก็เสียเวลาเปล่า! 263 00:14:38,590 --> 00:14:40,790 ฉันจะไปตกลงกับคนพวกนั้นเอง 264 00:14:41,200 --> 00:14:44,090 ตัวแทนคัง! \n ท่านครับ! 265 00:15:01,580 --> 00:15:03,510 ว่าไงครับพี่ 266 00:15:03,870 --> 00:15:05,510 อะไรนะ? 267 00:15:06,520 --> 00:15:08,540 ปวดหัวแย่เลยนะนั่น 268 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 เข้าใจละ 269 00:15:10,510 --> 00:15:12,130 ผมจะไปที่นั่นละกัน 270 00:15:23,440 --> 00:15:24,740 5 271 00:15:24,920 --> 00:15:26,060 4 272 00:15:26,190 --> 00:15:27,350 3 273 00:15:27,660 --> 00:15:28,900 2 274 00:15:29,120 --> 00:15:30,440 1 275 00:15:46,650 --> 00:15:48,980 ใครเป็นคนยุให้แกทำนี่กันหา? 276 00:15:49,100 --> 00:15:52,420 แกมีสิทธิ์อะไร\nมาก้าวก่ายงานของพวกเรา?! 277 00:15:52,550 --> 00:15:53,610 ยุ อะไรกันครับ? 278 00:15:53,670 --> 00:15:55,170 คุณพูดเกินไปแล้วนะครับ 279 00:15:55,180 --> 00:15:57,480 เกินไปเรอะ? เกินไปตรงไหนหา? 280 00:15:58,310 --> 00:16:00,600 ฉันจะไม่ปล่อยเรื่องนี้ไว้แน่\\nถ้าใบอนุญาติสนามกอล์ฟถูกปฏิเสธ 281 00:16:00,690 --> 00:16:03,340 ไม่รู้รึไงว่าทีมกฏหมายของเรา\nน่าเกรงขามแค่ไหน?! 282 00:16:03,470 --> 00:16:06,370 ฉันจะเอาพวกแกขึ้นศาลให้หมด,\nและทำให้พวกแกเข้าตารางไปซะ!! 283 00:16:06,440 --> 00:16:08,460 เอาไว้วันหลังเถอะครับ 284 00:16:11,590 --> 00:16:13,160 ผม ลี แทยุน ครับ 285 00:16:13,260 --> 00:16:15,770 คุณคือตัวแทนจากคังซานกรุ๊ป \nคุณคัง ชุลกู ใช่ไหมครับ? 286 00:16:16,500 --> 00:16:19,150 รายงานผลการวิเคราะห์สิ่งแวดล้อมของทางบริษัทคุณ\nค่อนข้างที่จะฝ่าฝืนกฏหมายนะครับ 287 00:16:19,380 --> 00:16:23,020 และยังมีข่าวจำนวนมากที่มุ่งประเดนไปยัง\nแหล่งเงินทุนและการติดสินบนของคุณอีกด้วย 288 00:16:23,220 --> 00:16:25,690 ใคร...ใครพูดอย่างนั้นกัน?! 289 00:16:25,770 --> 00:16:31,490 ผมเหมือนจะได้ยินมาว่าทางClubhouse Construction\nยังได้ขุดโบราณวัตถุจำนวนมากออกมา 290 00:16:31,900 --> 00:16:33,330 ถ้าคุณปล่อยมันไปซะตอนนี้, 291 00:16:33,400 --> 00:16:35,540 ตัวผมเองก็จะไม่สืบสวนต่อ 292 00:16:35,700 --> 00:16:37,760 แต่ถ้าหากคุณยังดำเนินการต่อไปนั้น 293 00:16:37,920 --> 00:16:39,890 ในอนาคตมันอาจจะทำให้คุณปวดหัวได้นะครับ 294 00:16:40,060 --> 00:16:41,340 ไอ้คนเลว, 295 00:16:41,430 --> 00:16:43,320 นี่ขู่ฉันหรอ? 296 00:16:43,430 --> 00:16:45,850 ฉันจะให้ทีมกฏหมายทั้งทีมจัดการกับแกซะ! 297 00:16:45,900 --> 00:16:47,460 รอไว้ได้เลย! 298 00:16:47,730 --> 00:16:49,950 ประตูอยู่ทางนั้นครับ 299 00:16:54,340 --> 00:16:57,110 เฮ้ย ทำไมต้องทำให้ตัวแทนคังโกรธแบบนั้นหล่ะ? 300 00:16:57,290 --> 00:16:59,910 เราไม่เคยเจรจากับตัวแทนคังสำเร็จสักที 301 00:17:00,290 --> 00:17:04,180 ฉันว่าเราคงจะต้องหาทาง\nสั่งสอนประทธานคังนั่นกลับให้ได้แล้วล่ะ 302 00:17:04,520 --> 00:17:06,130 ยังไงหล่ะ 303 00:17:06,440 --> 00:17:08,490 เดี๋ยวเราก็หาวิธีได้ 304 00:17:12,410 --> 00:17:15,250 หนังสือพวกนี้จะบอกถึงวิธีการเป็นคนรับใช้ 305 00:17:15,430 --> 00:17:17,460 คงช่วยคุณได้บ้างนะ 306 00:17:17,620 --> 00:17:18,410 ขอบคุณครับ 307 00:17:18,450 --> 00:17:20,280 พยายามเข้านะ สู้ๆ! \n พยายามเข้านะ สู้ๆ! 308 00:17:20,360 --> 00:17:21,690 สู้ๆ 309 00:17:21,760 --> 00:17:23,510 แล้วเจอกัน 310 00:17:26,810 --> 00:17:29,350 เรตติ้งความหล่อยังไม่ตก 311 00:17:31,970 --> 00:17:36,590 จะใช้ชีวิตต่อไปอย่างนี้หรอไง ถ้าเธออยากเป็น \nพ่อบ้านของครอบครัวที่ร่ำรวยที่สุด 10 อันดับน่ะ 312 00:17:36,770 --> 00:17:39,530 เฮ้ย มันอะไรกันเนี่ย? 313 00:17:47,600 --> 00:17:49,860 ผมเป็น...คนรับใช้ของคุณครับ 314 00:17:49,950 --> 00:17:52,200 อันนี้ค่อยเข้าท่าหน่อย 315 00:17:53,210 --> 00:17:54,590 ผม... 316 00:17:54,660 --> 00:17:56,850 เป็นคนรับใช้ของคุณครับ 317 00:17:58,350 --> 00:17:59,900 กาไว้ก่อน หน้าอะไรเนี่ย? 318 00:17:59,970 --> 00:18:01,520 หน้า 24 319 00:18:07,280 --> 00:18:10,300 พี่ อวยพรฉันด้วยนะ \n ฉันกำลังไปสัมภาษณ์จ้า 320 00:18:15,570 --> 00:18:18,060 ผลงานของเธอค่อนข้างดีนะ 321 00:18:24,010 --> 00:18:27,820 แต่ว่ามันยังไม่ค่อยโดนใจเท่าไหร่ 322 00:18:28,130 --> 00:18:30,910 ธรรมดาไปหน่อย 323 00:18:31,480 --> 00:18:33,080 ค่ะ 324 00:18:33,340 --> 00:18:35,280 เธอคิดว่าฉันเป็นยังไงบ้าง? 325 00:18:35,530 --> 00:18:36,220 คะ? 326 00:18:36,270 --> 00:18:38,990 ถ้าเธอได้งานที่นี่ เธอก็ต้องเป็นลูกน้องฉัน 327 00:18:39,070 --> 00:18:41,150 ฉันถึงถามเธอว่า เธอคิดว่าฉันเป็นยังไง 328 00:18:43,480 --> 00:18:45,770 เก่งและสวยค่ะ 329 00:18:45,850 --> 00:18:48,020 เก่งและสวย... 330 00:18:48,100 --> 00:18:50,790 มีแค่นี้เองเหรอ? 331 00:18:52,320 --> 00:18:55,380 คุณแต่งตัวดี และคุณก็ยังดูสง่างามด้วยค่ะ 332 00:18:56,340 --> 00:18:57,660 น่าเบื่อจริงๆ 333 00:18:57,720 --> 00:19:00,730 ทำไมทุกคนชอบพูดเหมือนกันแบบนี้นะ? 334 00:19:01,120 --> 00:19:02,460 ถ้าการออกแบบเป็นความฝันของเธอ 335 00:19:02,500 --> 00:19:05,680 ช่วยหาคำตอบที่มันสร้างสรรค์กว่านี้หน่อยได้ไหม? 336 00:19:07,900 --> 00:19:09,070 เอ่อ 337 00:19:09,120 --> 00:19:11,630 คำถามนี้เป็นคำถามสำหรับสัมภาษณ์ด้วยเหรอคะ? 338 00:19:12,270 --> 00:19:13,820 จะเป็นได้ยังไงกัน 339 00:19:13,900 --> 00:19:16,060 งั้น เชิญกลับไปได้แล้ว 340 00:19:16,120 --> 00:19:19,460 หมายความว่าฉันได้งานหรือไม่ได้คะ? 341 00:19:22,050 --> 00:19:24,270 เธอคิดว่ายังไงหล่ะ? 342 00:19:24,880 --> 00:19:28,400 ฉันคิดว่าฉันได้งานนี้แน่นอนค่ะ 343 00:19:29,660 --> 00:19:32,920 งั้นก็คิดไปแบบนี้ก็แล้วกัน 344 00:19:33,220 --> 00:19:35,060 ไปได้แล้ว 345 00:19:48,740 --> 00:19:50,900 ผู้หญิงแบบไหนกันเนี่ย? 346 00:19:51,290 --> 00:19:53,280 ไร้สาระจริงๆ เลย 347 00:19:53,540 --> 00:19:55,020 ลองไม่รับฉันสิ 348 00:19:55,070 --> 00:19:58,330 จะไปบอกให้ทั่วเลยว่าเธอมันของปลอมทั้งตัว 349 00:20:01,400 --> 00:20:04,310 อะไรนะ? เริ่มกันใหม่หรอยะ? 350 00:20:04,630 --> 00:20:06,490 น่ารังเกียจจริงๆ! 351 00:20:06,560 --> 00:20:09,310 ฉันจะไล่หมอนั่นยังไงดีนะ 352 00:20:09,440 --> 00:20:11,190 ฉันต้องไล่หมอนั่นไปให้ได้ 353 00:20:11,300 --> 00:20:12,850 ไล่... 354 00:20:17,850 --> 00:20:19,190 มีอะไรเหรอ? 355 00:20:19,260 --> 00:20:21,820 เราจะเอาชุดมาให้คุณหนูเลือกค่ะ 356 00:20:22,110 --> 00:20:24,350 ชุด? ชุดอะไรกัน? 357 00:20:24,460 --> 00:20:26,800 สำหรับงานเลี้ยงคืนนี้ค่ะ 358 00:20:26,960 --> 00:20:28,770 งานเลี้ยงเหรอ? 359 00:20:35,030 --> 00:20:37,270 นี่เป็นรายการอาหารสำหรับงานเลี้ยงคืนนี้ 360 00:20:37,530 --> 00:20:40,100 ช่วยตรวจสอบให้รอบคอบหน่อยนะ คุณจอง 361 00:20:40,210 --> 00:20:41,990 ค่ะ ไม่ต้องเป็นห่วงค่ะ 362 00:20:42,080 --> 00:20:44,130 แต่คุณจะรีบออกไปไหนเหรอคะ? 363 00:20:44,230 --> 00:20:47,770 คุณหนูฮเยนาให้ผมไปเอาหนังสือที่หมู่บ้านในยางเพียง 364 00:20:48,020 --> 00:20:49,180 หนังสือเหรอคะ? 365 00:20:49,270 --> 00:20:52,110 มันไม่แปลกเหรอคะ \n คุณหนูฮเยานาเป็นคนไม่ชอบอ่านหนังสือสักหน่อย 366 00:20:52,330 --> 00:20:53,550 นั่นสิ 367 00:20:53,660 --> 00:20:55,340 ยังไงก็ตาม 368 00:20:55,670 --> 00:20:57,740 ผมจะรีบกลับมาให้ทันก่อนงานเลี้ยงจะเริ่มต้น 369 00:20:57,810 --> 00:21:00,040 ค่ะ เดินทางปลอดภัยนะคะ 370 00:21:01,590 --> 00:21:04,140 ผู้จัดการ! ผู้จัดการคะ! 371 00:21:05,590 --> 00:21:09,320 คุณหนูฮเยนาอยากให้พวกเรามารวมกันค่ะ \n เธอมีเรื่องจะพูดด้วยค่ะ 372 00:21:18,550 --> 00:21:20,890 มากันครบแล้วเหรอ? 373 00:21:22,170 --> 00:21:24,410 นอกจากพ่อบ้านโซแล้ว ทุกคนอยู่ที่นี่ค่ะ 374 00:21:24,470 --> 00:21:26,890 ใช่แล้ว ตอนนี้เขากำลังวิ่งวุ่นเลย 375 00:21:27,130 --> 00:21:29,730 ฉันตั้งใจว่าวันนี้จะให้เขาทำงานหนักหน่อย 376 00:21:30,580 --> 00:21:32,770 เรื่องที่ฉันจะบอกก็คือ.... 377 00:21:33,670 --> 00:21:37,960 ผมได้รับคำสั่งให้มารับชุดสำหรับงานเลี้ยง รวมทั้งรองเท้า \n ที่คุณหนูฮเยนาสั่งไว้ครับ 378 00:21:38,040 --> 00:21:39,650 จัดเตรียมไว้เรียบร้อยแล้วค่ะ 379 00:21:39,690 --> 00:21:41,330 เชิญทางนี้เลยค่ะ 380 00:21:55,290 --> 00:21:56,620 คัง ฮเยนา 381 00:21:56,660 --> 00:21:59,140 เธอตั้งใจที่จะแกล้งฉันใช่ไหม? 382 00:21:59,910 --> 00:22:01,680 เด็กจริงๆ เลย 383 00:22:07,730 --> 00:22:10,050 ฮยองนิม พ่อบ้านโซจะถูกไล่ออกไหม? 384 00:22:10,130 --> 00:22:11,490 จะไปรู้เรอะ 385 00:22:11,570 --> 00:22:13,490 ใกล้จะกลับมาแล้วไม่ใช่เหรอ? 386 00:22:15,400 --> 00:22:17,380 พ่อบ้าน! 387 00:22:19,200 --> 00:22:20,610 ทำไมถึงกลับมาช้าจัง! 388 00:22:20,670 --> 00:22:21,080 เอ๋? 389 00:22:21,100 --> 00:22:22,730 ทำไมถึงมีนายคนเดียวหล่ะ? 390 00:22:22,790 --> 00:22:24,120 แล้วคนไหนหล่ะ พ่อครัวที่นายจะพามา? 391 00:22:24,170 --> 00:22:25,450 นายไม่ได้มาพร้อมเขาเหรอ? 392 00:22:25,510 --> 00:22:26,800 เดี๋ยวสิ 393 00:22:26,900 --> 00:22:27,860 พวกนายพูดเรื่องอะไรกัน? 394 00:22:27,900 --> 00:22:30,300 ฉันได้ยินว่าพ่อบ้านโซรู้จักกับพ่อครัว 395 00:22:30,410 --> 00:22:33,030 นายเลยจะไปพาพ่อครัวฝีมือดีๆ มาด้วย 396 00:22:33,170 --> 00:22:34,350 เอ๋? 397 00:22:34,480 --> 00:22:35,990 ใครเป็นคนบอกพวกนาย? 398 00:22:36,070 --> 00:22:37,300 คุณหนูฮเยนา! 399 00:22:37,400 --> 00:22:39,440 อะไรนะ? 400 00:22:40,470 --> 00:22:42,650 คังฮเยนา ยายตัวแสบ! 401 00:22:44,480 --> 00:22:46,870 คุณหนู ตัวนี้เป็นยังไงบ้างคะ? 402 00:22:47,050 --> 00:22:49,140 นี่ คัง ฮเย นา! 403 00:22:50,140 --> 00:22:51,730 เธอกำลังเล่นอะไรของเธอ? 404 00:22:51,770 --> 00:22:53,540 นายกล้าเข้ามาแบบนี้ได้ยังไงกัน? 405 00:22:53,620 --> 00:22:54,370 ออกไป 406 00:22:54,430 --> 00:22:56,250 ฉันบอกเธอตอนไหนกันว่าจะพาพ่อครัวมา 407 00:22:56,330 --> 00:22:58,020 ทำไมเธอถึงชอบโกหกนักนะ? 408 00:22:58,090 --> 00:22:59,640 โกหกอะไรกัน? 409 00:22:59,710 --> 00:23:01,860 นายบอกฉันเมื่อเช้านี้เองนี่นา 410 00:23:02,000 --> 00:23:05,010 ว่านายจะทำอาหารมื้อพิเศษสำหรับปู่ของฉัน 411 00:23:05,340 --> 00:23:06,700 อะไรนะ? 412 00:23:06,920 --> 00:23:09,310 ดูเหมือนว่านายยังไม่ได้เตรียมอะไรเลย 413 00:23:09,590 --> 00:23:10,720 จะทำยังไงหล่ะ? 414 00:23:10,800 --> 00:23:12,080 นายถูกไล่ออกแน่ๆ 415 00:23:12,160 --> 00:23:13,340 เธอเนี่ยจริงๆ เลย! 416 00:23:13,400 --> 00:23:15,110 เพราะอย่างนี้ไง นายถึงไม่ควรโกหก. 417 00:23:15,170 --> 00:23:17,450 แต่ถึงยังไง นายก็ยังโดนไล่ออกได้\nคะแนนไม่ถึงครึ่งไง จากการที่นายไม่ทำอะไรเลย. 418 00:23:17,620 --> 00:23:20,660 ดูเหมือนเธอพยายามหาเรื่องให้ฉันลำบากนะ 419 00:23:20,770 --> 00:23:22,420 ได้ อยากทำอะไรก็เชิญ 420 00:23:22,510 --> 00:23:24,850 ฉันไม่ใช่คนที่ยอมแพ้อะไรง่ายๆ หรอก 421 00:23:24,940 --> 00:23:26,850 คอยดูก็แล้วกัน 422 00:23:29,640 --> 00:23:32,010 เชอะ ทำเป็นเก่งเข้าไปเถอะ 423 00:23:35,010 --> 00:23:37,270 กำลังโทรหาผู้จัดการจางงั้นเหรอ? 424 00:23:37,790 --> 00:23:39,120 คุณหนู! 425 00:23:39,190 --> 00:23:40,170 เนี่ยป้า 426 00:23:40,230 --> 00:23:42,630 อยากลิ้มรสชาติของคนตกงาน หลังจากทำงานมา 15 ปีใช่ไหม? 427 00:23:42,890 --> 00:23:44,480 น่า ลองทำดูก่อนนะนะ! 428 00:23:44,540 --> 00:23:47,520 พวกคุณช่วยหน่อยไม่ได้เหรอ? 429 00:23:47,710 --> 00:23:49,270 จะให้พวกเราทำยังไงคะ? 430 00:23:49,320 --> 00:23:51,800 พ่อบ้านโซ พวกเราได้ยินว่าคุณจะเป็นคนจัดการ \n พวกเราถึงไม่เริ่มต้นยังไงหล่ะ 431 00:23:51,820 --> 00:23:53,570 คุณช่วยทำให้หน่อยไม่ได้เหรอ? 432 00:23:53,620 --> 00:23:54,880 ขอโทษนะ เรากำลังกลับแล้วหล่ะ 433 00:23:54,940 --> 00:23:56,910 พวกคุณช่วยหน่อยสิ 434 00:23:56,960 --> 00:23:58,130 เอาหน่อยน่า! 435 00:23:58,180 --> 00:23:59,540 มาช่วยๆ กันทำหน่อย! 436 00:23:59,580 --> 00:24:00,190 นายเสร็จแน่ 437 00:24:00,240 --> 00:24:00,870 นายเสร็จแน่? 438 00:24:01,290 --> 00:24:02,380 คอยเดี๋ยวสิ! 439 00:24:02,430 --> 00:24:03,810 คอยเดี๋ยวสิ! 440 00:24:03,980 --> 00:24:04,480 ช่วยหน่อยนะ! 441 00:24:04,540 --> 00:24:06,120 ครั้งเดียวเอง! 442 00:24:06,170 --> 00:24:08,140 ขอแค่ครั้งนี้ครั้งเดียว! 443 00:24:08,200 --> 00:24:10,850 ช่วยผมครั้งเดียวเอง! 444 00:24:10,960 --> 00:24:14,330 ทางเดียวที่พวกเราจะรอดจากสถานการณ์นี้ 445 00:24:14,820 --> 00:24:17,280 ดันให้เป็นความผิดของพ่อบ้านโซ 446 00:24:18,320 --> 00:24:20,370 ทำยังไงหล่ะเนี่ย? \n ทำยังไงหล่ะเนี่ย? 447 00:24:28,350 --> 00:24:30,410 ขอน้ำผลไม้หน่อย 448 00:24:33,440 --> 00:24:34,760 ไม่เอาน้ำส้มนะ 449 00:24:34,850 --> 00:24:36,830 เอาน้ำสัปปะรดนะ 450 00:24:37,430 --> 00:24:39,530 ตกใจหมดเลย! 451 00:24:40,870 --> 00:24:41,770 เธอเป็นใคร? 452 00:24:41,830 --> 00:24:43,070 อะไรนะ? 453 00:24:43,210 --> 00:24:45,110 นายไม่รู้จักได้ยังไง 454 00:24:45,300 --> 00:24:50,270 นายเป็นคนรับใช้ที่หยาบคายที่สุดของพี่ฮเยนา 455 00:24:50,580 --> 00:24:51,940 ขำตายหล่ะ... 456 00:24:52,070 --> 00:24:54,060 เจ้าเด็กน้อย เธออายุเท่าไหร่? 457 00:24:54,150 --> 00:24:55,840 เจ้าเด็กน้อย? 458 00:24:56,080 --> 00:24:59,320 ไม่ คุณชายน้อยต่างหาก 459 00:24:59,380 --> 00:25:00,860 ขำจริงๆ 460 00:25:03,450 --> 00:25:04,740 คุณชายน้อย 461 00:25:04,800 --> 00:25:06,960 ตอนนี้คุณอากำลังยุ่งอยู่นะ 462 00:25:07,050 --> 00:25:10,970 น้ำสัปปะรด พยายามจัดการหาเองนะ 463 00:25:11,220 --> 00:25:13,130 โอ อย่างเศร้า! 464 00:25:18,780 --> 00:25:21,170 ยังไม่ได้กล่าวลาเลยนะ! 465 00:25:21,370 --> 00:25:22,980 ลาก่อนครับ 466 00:25:23,030 --> 00:25:24,650 ครับ 467 00:25:25,560 --> 00:25:26,840 เดี๋ยวก่อน! 468 00:25:26,910 --> 00:25:28,870 คุณชายน้อย 469 00:25:30,450 --> 00:25:33,920 คนที่นี่เขาชอบกินอาหารประเภทไหนกัน? 470 00:25:35,360 --> 00:25:38,560 http://www.thaisubtitle.com/forum/login.php?redirect=viewforum.php&f=1&start=451&manage=view_php&mid= 471 00:25:38,800 --> 00:25:41,240 Sole Bonne Femme, 472 00:25:41,310 --> 00:25:43,630 Coulibiac de Saumon, 473 00:25:43,750 --> 00:25:45,570 Merlan Colbert, 474 00:25:45,660 --> 00:25:47,960 Merlan Colbert, 475 00:25:48,770 --> 00:25:50,580 เอาอีกไหม? 476 00:25:50,760 --> 00:25:51,700 ไม่อะ 477 00:25:51,750 --> 00:25:52,970 ไปแล้นน 478 00:25:52,980 --> 00:25:54,620 เชอะ 479 00:25:54,630 --> 00:25:58,630 ผู้ใหญ่ และแม้กระทั่งเด็กในบ้านนี้เป็นเหมือนกันหมด ... เฮ้อ 480 00:26:08,460 --> 00:26:10,060 เริ่มกันเลย! 481 00:26:10,120 --> 00:26:11,650 อะช่า! 482 00:26:44,690 --> 00:26:46,030 ผู้จัดการจอง 483 00:26:46,080 --> 00:26:47,680 ค่ะ กลับมาแล้วเหรอคะ 484 00:26:47,750 --> 00:26:49,420 แขกมาถึงกันหรือยัง? 485 00:26:49,450 --> 00:26:51,630 อาหารเตรียมพร้อมแล้วใช่ไหม? 486 00:26:51,850 --> 00:26:54,590 ค่ะ เกิดเรื่องนิดหน่อยค่ะ.. 487 00:26:57,800 --> 00:26:59,750 อะไรนะ? 488 00:27:08,370 --> 00:27:10,250 ท่านครับ ผมมีเรื่องจะเรียนให้ทราบครับ 489 00:27:10,340 --> 00:27:12,590 นายมาได้ถูกเวลาจริงๆ ผู้จัดการจาง 490 00:27:12,660 --> 00:27:15,170 ตอนนี้ พวกเราเริ่มหิวกันแล้ว 491 00:27:15,300 --> 00:27:17,310 อาหารเย็นพร้อมแล้วใช่ไหม? 492 00:27:17,400 --> 00:27:19,300 ท่านครับ พอดีมีเรื่องนิดหน่อย 493 00:27:19,410 --> 00:27:21,440 มีปัญหาอะไรเหรอ? 494 00:27:21,540 --> 00:27:23,920 ทำไมถึงมีปัญหาได้หล่ะ? 495 00:27:24,350 --> 00:27:26,590 ไม่มีปัญหาหรอกค่ะ 496 00:27:27,760 --> 00:27:30,190 พ่อบ้านคนใหม่ของเรา โซดองชาน 497 00:27:30,220 --> 00:27:32,720 กำลังเตรียมอาหารมื้อพิเศษสำหรับแขกของเราค่ะ 498 00:27:33,580 --> 00:27:34,610 พ่อบ้านโซนะเหรอ? 499 00:27:34,680 --> 00:27:37,950 เขาบอกว่าเขาอยากจะแสดงฝีมือ 500 00:27:38,160 --> 00:27:39,780 หนูเลยปล่อยให้เขาทำค่ะ 501 00:27:39,880 --> 00:27:41,620 เชิญเลยค่ะ 502 00:27:41,670 --> 00:27:43,950 ไปกันเถอะ 503 00:27:46,250 --> 00:27:47,780 โซดองชาน 504 00:27:47,830 --> 00:27:50,030 นายเสร็จแน่ๆ 505 00:28:00,640 --> 00:28:02,480 กลิ่นอะไรหน่ะ? 506 00:28:02,520 --> 00:28:04,200 หอมจริงๆ เลย 507 00:28:04,260 --> 00:28:06,410 เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย? 508 00:28:06,500 --> 00:28:08,710 กลิ่นหอมดีจริงๆ เลย 509 00:28:09,540 --> 00:28:11,100 ขอโทษที่ช้าไปหน่อยครับ 510 00:28:11,170 --> 00:28:13,040 เชิญนั่งเลยครับ 511 00:28:14,130 --> 00:28:15,590 เชิญนั่งเลยครับ 512 00:28:18,550 --> 00:28:20,520 ดูน่ากินจริงๆ เลย 513 00:28:22,270 --> 00:28:23,730 พ่อบ้านโซ 514 00:28:23,780 --> 00:28:27,070 ไม่บอกฉันบ้างเหรอว่าอาหารมีอะไรบ้าง? 515 00:28:27,470 --> 00:28:29,970 ทำไมจะไม่หล่ะครับ คุณหนู? 516 00:28:47,130 --> 00:28:47,220 ข้าวผัด 517 00:28:47,220 --> 00:28:50,630 อะไรเนี่ย? นี่มันข้าวผัดไม่ใช่เหรอ? 518 00:28:52,940 --> 00:28:55,420 คิดไว้แล้วเชียว 519 00:28:57,350 --> 00:28:59,100 สิ่งที่คุณชายพูดเมื่อสักครู่ทำให้ผมได้เข้าใจทันทีครับ, 520 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 คุณชายน้อย 521 00:29:03,240 --> 00:29:08,570 นี่เป็นอาหารจานโปรดของเชฟที่ได้รับความเคารพนับถือ\nมากที่สุดจาก Michelin Guide,Alain Ducasse. 522 00:29:08,720 --> 00:29:11,980 แม้แต่นักวิจารย์อาหารที่รับมือยากที่สุดยังได้ชมเชยอาหารจานนี้ครับ 523 00:29:12,060 --> 00:29:16,040 นี่คือ Frende ce zeste cochina paella. 524 00:29:16,550 --> 00:29:21,650 เป็นการผสมผสานกันของรสชาดของ cochina\nที่เจริญเติบโตภายใต้แสงอาทิตย์อันอบอุ่นของแอนดาลูเชีย, 525 00:29:21,970 --> 00:29:24,430 เคียงคู่มากับรสสัมผัสของ Merlot wine, 526 00:29:24,470 --> 00:29:27,530 และกลิ่นที่น่ารุ่มหลงของ chorizo, 527 00:29:28,180 --> 00:29:29,220 อย่ามาอำกันดีกว่า 528 00:29:29,480 --> 00:29:31,390 ฉันไม่เคยได้ยินชื่ออาหารจานนี้มาก่อน 529 00:29:31,470 --> 00:29:32,690 คือว่า 530 00:29:32,740 --> 00:29:35,840 คนอย่างคุณหนูฮเยนายังไม่เคยชิมอาหารจานนี้ 531 00:29:36,010 --> 00:29:38,690 เป็นเรื่องน่าเศร้าจริงๆ เลย 532 00:29:40,200 --> 00:29:42,440 ผมว่าคุณหนูท่านนั้นเคยชิมอาหารจานนี้มาแล้ว 533 00:29:45,400 --> 00:29:47,900 เอ่อ ใช่แล้วค่ะ 534 00:29:48,050 --> 00:29:50,650 Frende ce... 535 00:29:50,700 --> 00:29:53,360 ce... zeste cochina paella. 536 00:29:53,420 --> 00:29:55,000 ใช่แล้ว 537 00:29:55,090 --> 00:29:58,200 ฉันเคยชิมตอนอยู่ที่สเปนเมื่อปีที่แล้ว 538 00:29:58,620 --> 00:30:05,690 เจ้าหญิงอเล็กซานดรา และเจ้าหญิงชาร์ลอตต์แห่งลักเซมเบิร์ก \n ทรงเสวยตอนที่พระองค์ทรงไดเอท 539 00:30:07,150 --> 00:30:09,670 อืม รสชาติยอดเยี่ยมจริงๆ 540 00:30:09,860 --> 00:30:13,960 นี่ทำให้หวนคิดถึงรุ่งอรุณยามเช้าของแอนดาลูเชียเลยค่ะ, ที่รัก! 541 00:30:14,770 --> 00:30:18,790 p... p... paella นี่, 542 00:30:18,840 --> 00:30:22,830 ทำให้ความทรงจำที่เคยลิ้มลองมันมาก่อน\nหวนกลับมาเลยครับ. 543 00:30:26,710 --> 00:30:28,090 ครับ 544 00:30:28,170 --> 00:30:30,430 ถ้าคุณทานร่วมกับบาร์บีคิวหมู 545 00:30:30,500 --> 00:30:34,260 รสสัผัสนั้นจะเป็นช่วงเวลาแห่งความทรงจำที่มีค่ามาก\nสำหรับท่านที่เดียวเลยครับ 546 00:30:40,110 --> 00:30:42,780 คืนนี้อาหารจานนี้วิเศษจริงๆ 547 00:30:45,830 --> 00:30:47,380 แม้งานของคุณจะยุ่งมาก\nอาหารมื้อนี้คุณก็จัดออกมาได้ดีทีเดียว 548 00:30:47,430 --> 00:30:48,560 ขอบคุณครับ 549 00:30:48,620 --> 00:30:50,730 - ทำได้ดีมาก. \n -ดูแลตัวเองด้วยนะครับ! 550 00:30:50,910 --> 00:30:52,170 ขอบคุณ 551 00:30:52,180 --> 00:30:53,660 ดูแลตัวเองด้วยนะครับ! 552 00:30:53,790 --> 00:30:55,730 ขอบคุณครับ! 553 00:30:56,890 --> 00:30:57,680 อะไรนะ? 554 00:30:57,740 --> 00:30:59,810 Frende-อะไรของนายกันหา? 555 00:30:59,940 --> 00:31:01,700 นายใช้ปากที่ดูประหลาดของนาย\nพูดได้เก่งดีนะ 556 00:31:01,750 --> 00:31:04,570 นี่เป็นสิ่งที่คุณหนูคาดการณ์ไว้\nใช่ไหมครับ 557 00:31:04,750 --> 00:31:06,180 ผมหวังว่าคุณหนูคงชอบมัน 558 00:31:06,250 --> 00:31:09,200 ใช่,ฉันชอบมันมาก, ไอ้คนหลอกลวง. 559 00:31:13,590 --> 00:31:15,850 โดนเอาคืนบ้างแล้วเป็นไงล่ะ , ยัยบ้าเอ๊ย... 560 00:31:23,430 --> 00:31:25,670 ค่ะ, ร้านขายเนื้อดองโกค่ะ. 561 00:31:28,450 --> 00:31:29,200 ที่รักหรอคะ? 562 00:31:29,230 --> 00:31:32,740 อ่อ.. พี่สาวหรอครับ! ขอบคุณนะครับที่ช่วยผม \nแม้เราจะไม่ได้ติดต่อกันนานมากแล้ว 563 00:31:32,810 --> 00:31:35,100 ผมรักพี่นะครับ,พี่สาว. 564 00:31:43,290 --> 00:31:46,770 เมื่อวาน แกคงจะกิน paellaและเนื้อมากไปละสิ. 565 00:31:46,840 --> 00:31:49,340 ตอนนี้แกถึงกินข้าวไม่ลงน่ะ. 566 00:31:49,470 --> 00:31:52,660 นั่นเรียกว่าpaellaได้ด้วยหรอ?! \nมันก็แค่ข้าวผัดเองนะ 567 00:31:52,750 --> 00:31:54,820 แล้วแกไปวางแผนใส่ร้ายเค้าทำไมกันล่ะ? 568 00:31:54,930 --> 00:31:57,180 ก็เพราะว่าปู่ไม่ยอมให้หนู\nไล่เค้าออกน่ะสิ 569 00:31:57,230 --> 00:31:59,850 เด็กหนอเด็ก! สิ้นคิดจริงๆ \nมีปัญหากับพ่อบ้านเนี่ยนะ, 570 00:31:59,980 --> 00:32:02,070 ไม่มีอะไรจะทำแล้วหรอไง? 571 00:32:03,610 --> 00:32:06,010 ฉันจะไม่เร่งแกให้ไปทำงานในออฟฟิศหรอกนะ. 572 00:32:06,170 --> 00:32:08,270 แต่แกก็ควรจะออกเดทบ้าง. 573 00:32:08,430 --> 00:32:10,460 และต่อไปแกก็จะได้แต่งงาน. 574 00:32:10,610 --> 00:32:11,250 หนูไม่อยากแต่ง. 575 00:32:11,290 --> 00:32:13,590 ทำงานก็ไม่อยาก\nแต่งงานก็ไม่อยาก. 576 00:32:13,660 --> 00:32:15,610 จริงแล้วแกจะทำอะไรกับชีวิตของแกกันแน่? 577 00:32:15,680 --> 00:32:18,720 หนูก็อยากอยู่กับปู่\nไปตลอดชีวิตเลยไง 578 00:32:18,970 --> 00:32:20,630 นี่! 579 00:32:21,800 --> 00:32:23,790 หนูขอตัวก่อนนะคะ. 580 00:32:24,830 --> 00:32:27,320 ยัยคนนี้!ยัยคนนี้!ยัยคนนี้! 581 00:32:28,010 --> 00:32:32,080 อย่างน้อยก็น่าจะได้แต่งงานก่อน! 582 00:32:32,640 --> 00:32:36,250 หากแม้ว่าคุณหนูจะแต่งงานออกไปแล้ว,\nคุณหนู 583 00:32:43,240 --> 00:32:45,300 เมื่อวานพวกเราต้องขอโทษด้วยนะคะ. 584 00:32:45,370 --> 00:32:48,140 เราน่าจะไปช่วยพ่อบ้านโซจริงๆนะคะ. 585 00:32:48,490 --> 00:32:50,080 ผมเข้าใจพวกคุณเป็นอย่างดีครับ! ผมเข้าใจ. 586 00:32:50,160 --> 00:32:52,910 แต่ถึงอย่างนั้น,ผมก็ผ่านมาได้อย่างสวยงามใช่ไหม 587 00:32:54,390 --> 00:32:55,260 ใช่แล้วค่ะ. 588 00:32:55,310 --> 00:32:56,420 เท่ห์มากเลยค่ะ! 589 00:32:56,470 --> 00:32:58,620 พ่อบ้านโซคะ! พ่อบ้านโซ! 590 00:32:59,030 --> 00:33:00,630 เกิดเรื่องแล้วค่ะ! 591 00:33:00,700 --> 00:33:03,910 จริงๆวันนี้ต้องเป็นวันที่ท่านประธาน\nกับคุณหนู 592 00:33:03,980 --> 00:33:08,290 แต่ฉันได้ยินมาว่าคุณหนู\nยืนยันว่าจะไปด้วยตนเองอ่ะค่ะ! 593 00:33:08,330 --> 00:33:11,510 - ไปเอง? - ทำไงดีละ? 594 00:33:11,620 --> 00:33:13,590 คุณหนูต้องจงใจวางแผน\nจะไม่ไปกับธานประธานแน่ๆเลย. 595 00:33:13,680 --> 00:33:15,590 ต้องมีอะไรแปลกๆแน่นอน. 596 00:33:15,670 --> 00:33:18,710 หรือว่าคุณหนูจะสร้างเรื่องขึ้น\nเพื่อที่จะแก้แค้น. แก้แค้นนนน... 597 00:33:18,740 --> 00:33:20,680 นี่ พวกเธอ! 598 00:33:22,810 --> 00:33:24,420 ไปทำอะไรอยู่ตรงนั้น? 599 00:33:24,490 --> 00:33:26,540 คุณหนู. 600 00:33:28,930 --> 00:33:31,000 ฉันกำลังจะไปขี่ม้าแล้ว. 601 00:33:31,370 --> 00:33:33,580 ตัวขี้เกียจ! 602 00:33:37,090 --> 00:33:39,240 มัวทำอะไรอยู่ล่ะ?! 603 00:33:39,440 --> 00:33:39,860 ครับ! 604 00:33:39,890 --> 00:33:41,890 ครับ, คุณหนู! 605 00:33:45,850 --> 00:33:49,670 - ไม่ทันตั้งตัวเลยอ่าาา...\n- จะเป็นไรมั้ย จะเป็นไรมั้ยเนี่ย? 606 00:33:53,510 --> 00:33:55,680 ท่านประธานคังของคังซานกรุ๊ปหรอคะ? 607 00:33:55,740 --> 00:33:56,940 ครับ. 608 00:33:57,080 --> 00:33:59,450 ผมได้ยินมาว่าท่านมาที่นี่เดือนละครั้งน่ะครับ. 609 00:33:59,550 --> 00:34:00,750 ปกติท่านประธานจะมาวันนี้ใช่มั้ยครับ? 610 00:34:00,820 --> 00:34:01,870 อ๋อ, ใช่แล้วค่ะ. 611 00:34:01,930 --> 00:34:04,610 แต่ว่า วันนี้ท่านไม่เข้ามานะคะ. 612 00:34:11,260 --> 00:34:12,670 อ๊าา ผู้ชายคนนี้่นี่! 613 00:34:12,720 --> 00:34:14,360 แค่จะมาเจอทำไมมันเป็นปัญหาจัง. 614 00:34:14,420 --> 00:34:16,430 ลืมเรื่องที่จะเจอที่ออฟฟิศไปได้เลย\nที่ออฟฟิศไปได้เลย 615 00:34:16,560 --> 00:34:17,990 หรือว่า ,เราจะบุกไปเจอเค้าที่บ้านเลยดี? 616 00:34:18,060 --> 00:34:19,480 บ้านประธานคังน่ะหรอ? 617 00:34:19,560 --> 00:34:22,110 แกคิดได้ไงเนี่ย\nว่าจะเข้าบ้านเค้าได้ง่ายๆ 618 00:34:22,430 --> 00:34:24,470 ไม่มีทางอื่นแล้วหรอไงนะ...? 619 00:34:24,600 --> 00:34:27,880 ทำไม ..ไม่ลองให้พี่ชายนายช่วยดูละ? 620 00:34:30,830 --> 00:34:32,000 ลืมมันเถอะ. 621 00:34:32,090 --> 00:34:34,270 คิดซะว่าไม่เคยถามละกันนะ. 622 00:34:40,230 --> 00:34:42,400 คุณ คุณชายน้อย! 623 00:34:44,480 --> 00:34:46,520 โอ้, คุณลุง! 624 00:34:46,760 --> 00:34:50,070 ว้าว, เจ้านี่โตขึ้นมาเลยนะครับ! 625 00:34:50,720 --> 00:34:52,950 ลุงครับ, มันอายุเท่าไหร่แล้วครับ? 626 00:34:53,030 --> 00:34:54,810 4 ปีแล้วใช่มั้ย? 627 00:34:54,980 --> 00:34:56,510 มัน 5 ปีแล้วครับ. 628 00:34:56,560 --> 00:34:58,720 ว้าวว, เวลาผ่านไปเร็วจริงๆ! 629 00:34:58,840 --> 00:35:01,050 เจ้าหนู, ฉันคิดถึงแกจัง. 630 00:35:01,260 --> 00:35:03,350 ทำไมคุณชายไม่ค่อยมาเยี่ยมเลยล่ะครับ? 631 00:35:03,430 --> 00:35:06,030 ครอบครัวคุณชายมาที่นี่เป็นประจำเลยนะครับ. 632 00:35:06,630 --> 00:35:08,160 นานมากเลยนะครับ. 633 00:35:08,220 --> 00:35:10,560 ทำไมคุณหนูไม่ออกไปขี่\nซักสองสามรอบล่ะครับ. 634 00:35:10,660 --> 00:35:12,230 ครับ? 635 00:35:12,330 --> 00:35:13,670 อ่า แต่ว่าเดี๋ยว... 636 00:35:13,740 --> 00:35:16,060 ก็ยังพอมีเวลาอยู่นะ. 637 00:35:16,720 --> 00:35:18,530 ไปเถอะ! 638 00:35:42,340 --> 00:35:45,090 อ่า..ดูมีความสุขจริงๆนะ, สนุกมากเลยละสิ! 639 00:35:52,170 --> 00:35:53,630 โอ้ะ หลังฉัน! 640 00:35:56,120 --> 00:35:57,510 ว่าไปแล้ว, 641 00:35:57,580 --> 00:36:00,760 ยัยนั่นจะใช้วิธีไหน\nแก้แค้นเรากันนะ? 642 00:36:01,520 --> 00:36:03,640 น่าสงสัยจริงๆ! 643 00:36:12,090 --> 00:36:13,650 เฮ้ย! 644 00:36:14,950 --> 00:36:16,450 อย่านะ! 645 00:36:16,560 --> 00:36:17,800 อย่ามาทางนี้นะ! 646 00:36:17,850 --> 00:36:19,050 อย่านะ! 647 00:36:19,070 --> 00:36:20,520 ม่ายย! 648 00:36:21,170 --> 00:36:23,190 มัวทำอะไรอยู่? 649 00:36:23,540 --> 00:36:25,650 รีบยกน้ำมาตรงนี้สิ. 650 00:36:25,860 --> 00:36:27,980 ครับ มาละครับ. 651 00:36:30,120 --> 00:36:32,070 อ๊า...น่ารักจัง. 652 00:36:35,360 --> 00:36:39,020 โอ..ม้าของคุณหนู่ดูเท่ห์มากเลยนะครับ, \nหล่อเหลาไม่เบาที่เดียว! 653 00:36:39,190 --> 00:36:40,900 ไม่เลวเลยนะ, เจ้าหนู! 654 00:36:41,790 --> 00:36:42,900 ไม่ใช่ตัวผู้ซะหน่อย, 655 00:36:42,970 --> 00:36:44,120 ตัวเมียต่างหากล่ะ. 656 00:36:44,190 --> 00:36:46,720 อลิซจ๋า, คิดถึงพี่มั้ยจ๊ะ? 657 00:36:48,020 --> 00:36:49,790 คิดถึงพี่หรอ! 658 00:36:49,860 --> 00:36:52,260 จ้า, พี่ก็คิดถึงหนูเหมือนกัน. 659 00:36:52,350 --> 00:36:53,840 ไม่ได้มาตั้งนานแล้ว,\n เราออกไปวิ่งกนัหน่อยดีมั้ย? 660 00:36:53,870 --> 00:36:55,160 ไปมั้ย. 661 00:36:55,280 --> 00:36:56,380 ตามฉันมา. 662 00:36:57,370 --> 00:36:58,520 คุณหนูครับ! 663 00:36:58,610 --> 00:37:00,290 ถ้าคุณหนูไม่ว่าอะไร, 664 00:37:00,410 --> 00:37:02,400 ผมขอรอคุณหนูอยู่ที่นี่ได้มั้ยครับ. 665 00:37:02,480 --> 00:37:03,680 ว่าไงนะ? 666 00:37:03,750 --> 00:37:05,730 เป็นพ่อบ้านจะทิ้งฉันไว้คนเดียวได้ไง? 667 00:37:05,790 --> 00:37:08,120 เลิกทำตัวไร้สาระแล้วตามฉันมาได้แล้ว 668 00:37:08,750 --> 00:37:10,330 มาเร๊วว. 669 00:37:11,570 --> 00:37:13,380 รอนี่แหละ ไม่ต้องตามมา. 670 00:37:13,450 --> 00:37:15,120 เดี๋ยวฉันจะไปวอร์มอัพก่อน. 671 00:37:15,180 --> 00:37:19,430 พักผ่อนให้เต็มที่นะครับ,กลับมาจะได้สบายใจ. 672 00:37:22,520 --> 00:37:24,960 ค้ากลัวอะไรของเค้ากันนะ? 673 00:37:38,590 --> 00:37:40,750 จุน ซู... 674 00:37:41,090 --> 00:37:43,390 พี่คะ?! 675 00:37:59,540 --> 00:38:01,850 คุณผู้หญิง! อันตรายนะครับ! 676 00:38:01,910 --> 00:38:04,420 นี่มันอันตรายนะครับ!,ออกไปเร็ว! 677 00:38:17,270 --> 00:38:19,060 เกิดอะไรขึ้นน่ะ? 678 00:38:19,940 --> 00:38:22,170 ไม่มีไรหรอก. แต่เกือบจะมีคนเจ็บน่ะ. 679 00:38:22,290 --> 00:38:24,140 ไปกันเถอะ. เราเสียเวลามามากแล้ว. 680 00:38:24,200 --> 00:38:25,940 อ่อ โอเค 681 00:38:30,800 --> 00:38:32,940 นี่, บ้าไปแล้วหรอไง?\nเข้าไปขวางทำไมหะ? 682 00:38:33,030 --> 00:38:33,830 เป็นอะไรรึป่าว? 683 00:38:33,900 --> 00:38:35,860 เจ้บตรงไหนมั้ย? 684 00:38:36,300 --> 00:38:38,180 นี่. นี่. นี่! 685 00:38:45,250 --> 00:38:47,760 จะไปไหนน่ะ? 686 00:38:58,720 --> 00:39:01,190 อ่าว คุณหนู, คุณคิดจะทำอะไรกันครับ?! 687 00:39:01,320 --> 00:39:03,460 คุณหนู, ลงมาเถอะครับ! 688 00:39:03,600 --> 00:39:06,210 คัง ฮเยนา, จะไปไหนหา? 689 00:39:58,150 --> 00:40:00,850 เสียเวลาไปมากมั้ย? 690 00:40:00,930 --> 00:40:04,300 ถ้ารถไม่ติด\nก็คงไปถึงทันเวลา. 691 00:40:06,740 --> 00:40:09,350 อ่าว, อะไรน่ะ? 692 00:40:09,430 --> 00:40:11,930 มีคนขี่ม้า\nตามหลังเรามานี่หน่า. 693 00:40:12,010 --> 00:40:13,780 หา? 694 00:40:41,190 --> 00:40:43,060 มีปัญหาอะไรรึป่าวครับ? 695 00:40:43,180 --> 00:40:46,830 แล้วคุณ,\nได้ขี่ม้าตามพวกเรารึป่าวครับ? 696 00:40:48,700 --> 00:40:50,660 คุณครับ! 697 00:41:03,810 --> 00:41:04,900 ขอโทษด้วยครับ! 698 00:41:04,960 --> 00:41:07,830 ที่เธอรบกวนพวกคุณ. 699 00:41:08,750 --> 00:41:10,860 คนรู้จักหรอครับ? 700 00:41:11,430 --> 00:41:14,260 ฉันดูผิดคนน่ะ. 701 00:41:16,660 --> 00:41:18,860 อะไรของเธอกัน? 702 00:41:20,350 --> 00:41:24,050 ดุเหมือนเธอจะเข้าใจผิดนะครับ. 703 00:41:24,190 --> 00:41:26,950 ต้องของโทษด้วยนะครับ. ขอโทษด้วยจริงๆครับ. 704 00:41:36,370 --> 00:41:38,820 นี่, ไม่สิ. 705 00:41:39,180 --> 00:41:41,340 คุณหนู, เป็นอะไรมั้ยครับ? 706 00:41:41,870 --> 00:41:43,760 เป็นอะไรอีกเนี่ย? 707 00:41:43,960 --> 00:41:46,290 เป็นอะไรรึป่าวครับ? 708 00:41:50,850 --> 00:41:52,850 คุณหนู. 709 00:42:23,540 --> 00:42:26,240 พวกเค้าดูไม่เหมือนกันด้วยซ้ำ. 710 00:42:26,800 --> 00:42:28,770 บ้าจริงฉัน! 711 00:42:51,780 --> 00:42:53,610 คุณทำอย่างนี้ได้ยังไง?! 712 00:42:53,680 --> 00:42:55,870 ไม่รู้หรือว่าม้าตัวนี้มีค่าแค่ไหน?! 713 00:42:56,230 --> 00:42:58,250 บ้าจริงๆเลย! 714 00:43:12,800 --> 00:43:13,660 คุณหนู! 715 00:43:13,700 --> 00:43:15,470 ส่งมือมาสิครับ. 716 00:43:15,620 --> 00:43:16,530 ทำไม? 717 00:43:16,620 --> 00:43:18,210 คุณบาดเจ็บนี่ครับ? 718 00:43:18,280 --> 00:43:19,930 เร็วครับ! 719 00:43:23,020 --> 00:43:27,710 เราคงไม่ปล่อยให้มือขาวๆของคุณหนูเป็นแผลเป็นหรอกครับ! 720 00:43:30,960 --> 00:43:31,940 เจ็บหรอ? 721 00:43:31,990 --> 00:43:34,220 มันจะเจ็บหน่อย\nทนแป๊บนึงนะ 722 00:43:34,370 --> 00:43:36,250 ตรงนี้ก็เป็นแผลนี่หน่า 723 00:43:36,430 --> 00:43:38,230 พอที! 724 00:43:38,390 --> 00:43:40,320 ไปได้แล้ว. 725 00:43:43,920 --> 00:43:46,650 ทำเหมือนว่า วันนี้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นละกัน. 726 00:43:46,750 --> 00:43:47,680 หะ? 727 00:43:47,750 --> 00:43:49,780 ไม่เข้าใจที่ฉันพูดหรอไง? 728 00:43:49,900 --> 00:43:51,150 แน่นอนครับ! 729 00:43:51,210 --> 00:43:53,880 ผมจะไม่บอกใครเลยครับ. 730 00:43:54,720 --> 00:43:55,880 จริงหรอ? 731 00:43:55,940 --> 00:43:57,090 แน่สิครับ! 732 00:43:57,150 --> 00:44:01,320 ก็ผม..เป็นพ่อบ้านของคุณหนูนี่ครับ. 733 00:44:02,140 --> 00:44:03,850 ยิ้มหน่อยสิ 734 00:44:03,890 --> 00:44:05,130 นี่ฮาแล้วหรอ? 735 00:44:05,190 --> 00:44:06,530 ไม่ฮาหรอ? 736 00:44:06,590 --> 00:44:08,420 พ่อบ้านนะ! 737 00:44:09,490 --> 00:44:12,590 คุณหนูครับ,\nผมถามอะไรหน่อยได้มั้ยครับ 738 00:44:12,730 --> 00:44:13,960 อะไรล่ะ? 739 00:44:14,050 --> 00:44:15,290 ที่โปโลคลับอ่ะครับ? 740 00:44:15,350 --> 00:44:17,290 มันเกี่ยวอะไรกับโปโลคลับยะ? 741 00:44:17,510 --> 00:44:20,380 คุณตั้งใจจะแกล้งผมยังไงครับ? 742 00:44:20,880 --> 00:44:22,390 ฉันก็จะสั่งสอนนายแบบโหดๆไง 743 00:44:22,470 --> 00:44:24,590 รู้ใช่มั้ยว่าหมายความว่าไง? 744 00:44:24,800 --> 00:44:26,210 แบบโหดๆหรอ 745 00:44:26,280 --> 00:44:28,190 ยัยบ้านี่ท่าจะสติไม่ดีนะ 746 00:44:28,240 --> 00:44:30,600 ตะกี้พูดว่ายัยบ้าหรอ? 747 00:44:30,700 --> 00:44:31,880 ป่าวนี่ครับ 748 00:44:31,930 --> 00:44:33,690 ผมไม่พูดอย่างนั้หรอกครับ, คุรหนู! 749 00:44:38,440 --> 00:44:40,680 มาเดินตรงนี้สิ 750 00:44:41,750 --> 00:44:42,860 อ่อครับ. เร็วเร็วสิครับ! 751 00:44:42,910 --> 00:44:44,310 ผมหิวแล้ว 752 00:44:44,360 --> 00:44:46,690 -เดินไปสิ\n- ครับ. 753 00:45:00,270 --> 00:45:02,380 อ่อ,ใช่สิ! 754 00:45:02,640 --> 00:45:06,490 ผู้หญิงคนนั้น คัง ฮเยนานี่หน่า! 755 00:45:06,860 --> 00:45:08,350 คังฮเยนา? 756 00:45:08,410 --> 00:45:10,430 - คังซาน กรุ๊ปหรอ? - ใช่แล้ว! 757 00:45:10,560 --> 00:45:13,430 ก็ว่าทำไมหน้าคุ้นๆ. 758 00:45:13,890 --> 00:45:16,740 อ่อ, คัง ฮเยนานี่เอง. 759 00:45:25,880 --> 00:45:27,820 พี่! 760 00:45:32,880 --> 00:45:33,930 นั่งก่อนสิ! 761 00:45:33,970 --> 00:45:36,070 เพดานไม่พังลงมาหรอก. 762 00:45:38,390 --> 00:45:41,080 นานทิ้งบ้านมา,\nเพื่อมาใช้ชีวิตแบบนี้หรือ? 763 00:45:42,710 --> 00:45:45,270 พ่อกับแม่, สบายดีรึป่าวครับ? 764 00:45:45,440 --> 00:45:47,240 จะสบายดีได้ไง? 765 00:45:47,320 --> 00:45:49,940 มาเห็นสภาพที่นายอยู่น่ะ. 766 00:45:52,490 --> 00:45:54,840 จะมาชวนทะเลาะหรือไง? 767 00:45:55,440 --> 00:45:58,090 ถ้าไม่มีอะไร, ก็กลับไปเถอะ! 768 00:46:01,360 --> 00:46:03,610 พี่คงไม่ได้มาที่นี่\nเพราะเป็นห่วงผมะ. 769 00:46:03,680 --> 00:46:05,940 แล้วพี่มาที่นี่ทำไม? 770 00:46:06,260 --> 00:46:10,120 มีบางอย่างที่นาย\nต้องทำเพื่อครอบครัวของเรา. 771 00:46:16,510 --> 00:46:18,940 แล้วกัน ! คุณพึ่งได้กินข้าวหรอคะ? 772 00:46:19,190 --> 00:46:20,230 ครับ. 773 00:46:20,290 --> 00:46:22,010 ทำไมกินอะไรอย่างนี้ล่ะคะ? 774 00:46:22,080 --> 00:46:23,480 เดี๋ยวฉันจะทำอะไรให้คุณกินเอง. 775 00:46:23,520 --> 00:46:25,560 ไม่เป็นไรครับ! 776 00:46:26,700 --> 00:46:27,940 แค่เอาน้ำมันงาให้ผมก็พอ 777 00:46:28,120 --> 00:46:29,570 มาๆ. 778 00:46:30,960 --> 00:46:34,090 ข้าวยำน่ะ มันอร่อยเพราะน้ำมันงานะ. 779 00:46:41,060 --> 00:46:43,390 หืม..อร่อยจัง! 780 00:46:44,190 --> 00:46:47,360 จริงสิ , วันนี้เกิดอะไรขึ้นกับคุณหนูหรอคะ? 781 00:46:47,570 --> 00:46:49,400 ดูเหมือนเธอจะอารมณ์ไม่ดี 782 00:46:49,490 --> 00:46:51,740 อ่อ ต้องเป็นเพราะนั่นแน่เลย. 783 00:46:52,300 --> 00:46:55,520 มีข่าวลือเกี่ยวกับเธอเยอะเลยนี่ครับ. 784 00:46:55,660 --> 00:46:57,250 เธอเคยมีแฟนมากี่คนแล้วครับ? 785 00:46:57,340 --> 00:47:00,170 พ่อบ้านโซ อย่าไปเชื่อข่าวในอินเตอร์เน็ตนะคะ. 786 00:47:00,210 --> 00:47:02,360 นั่นมันเป็นข่าวลือ,แค่ข่าวลือ! 787 00:47:02,430 --> 00:47:04,910 คุณหนูน่ะ ไร้เดียงสาจะตายไป. 788 00:47:04,990 --> 00:47:07,670 เธอเคยมีแฟนแค่คนเดียวเองนะ. 789 00:47:07,910 --> 00:47:08,980 จริงหรอครับ? 790 00:47:09,060 --> 00:47:11,820 เป็นพวกลูกคนรวยหรือดารากันครับ? 791 00:47:12,470 --> 00:47:14,770 เค้าดูเป็นคนที่ใจดีนะ. 792 00:47:15,140 --> 00:47:18,180 คุณหนูชอบเค้ามากเลย. 793 00:47:18,860 --> 00:47:21,180 แล้วพวกเค้าเลิกกันทำไมล่ะครับ? 794 00:47:39,490 --> 00:47:41,680 คัง ฮเยนา, หลังจากที่เรา\n,ทายาให้เมื่อวาน 795 00:47:41,760 --> 00:47:43,220 สีหน้าเธอก็ดูเปลี่ยนไป. 796 00:47:43,280 --> 00:47:46,730 นี่ไงที่ทำให้เห็นว่าผู้หญิงต้องการ\nให้คนมาดูแลตอนเจ็บป่วยน่ะสินะ. โอเค! 797 00:47:48,750 --> 00:47:51,960 แล้วทำไมเธอต้องร้องไห้ด้วยนะ? 798 00:47:52,330 --> 00:47:54,530 จะร้องไม่ร้อง,\nก็ไม่ใช่เรื่องของเรานี่หน่า. 799 00:47:54,580 --> 00:47:56,290 พ่อบ้านโซ,ทราบแล้วเปลี่ยน 800 00:47:56,290 --> 00:47:57,790 อ๊า..อีกแล้วหรอ? 801 00:47:58,700 --> 00:48:01,410 ฉันทราบเรื่องมาจากสต๊าฟที่โปโลคลับเมื่อวาน 802 00:48:01,740 --> 00:48:03,760 ได้ยินมาว่ามีอุบัติเหตุเกิดขึ้น. 803 00:48:03,870 --> 00:48:05,300 อ่อ, นั่นมัน... 804 00:48:05,380 --> 00:48:08,780 คุณหนูไม่เคยทำอะไร\nอันตรายเช่นนั้น, 805 00:48:09,250 --> 00:48:11,460 มันเกิดอะไรขึ้น? 806 00:48:13,100 --> 00:48:15,620 ทำไมไม่ตอบล่ะ? 807 00:48:17,690 --> 00:48:19,530 เป็นเพราะผมเองครับ. 808 00:48:19,640 --> 00:48:20,430 อะไรนะ? 809 00:48:20,480 --> 00:48:22,980 เพราะว่าผมทำให้เธอโกรธครับ. 810 00:48:24,440 --> 00:48:26,120 อย่างนั้นหรือ? 811 00:48:26,240 --> 00:48:29,840 งั้น วันนี้คุณถูกไล่ออก. 812 00:48:30,000 --> 00:48:30,790 ผู้จัดการจาง! 813 00:48:30,840 --> 00:48:34,660 เราไม่ต้องการพ่อบ้าน\nที่เป็นสาเหตุให้คุณหนูทำเรื่องเสี่ยงอันตราย. 814 00:48:34,980 --> 00:48:37,140 ผู้จัดการจาง, ผมผิดไปแล้ว! 815 00:48:37,250 --> 00:48:38,500 ผมขอโอกาสอีกครับเถิดครับ! 816 00:48:38,560 --> 00:48:41,380 เราได้บอกคุณไปแล้วไม่ใช่หรอ\nว่าจะไม่มีโอกาสที่สอง? 817 00:48:41,590 --> 00:48:45,240 เก็บกระเป๋าและเชิญออกจากบ้านนี้ภายในหนึ่งชั่วโมงด้วย. 818 00:48:45,950 --> 00:48:48,080 ใครอนุญาติกัน? 819 00:48:49,120 --> 00:48:50,640 คุณหนู! 820 00:48:51,060 --> 00:48:52,830 ผู้จัดการจาง 821 00:48:53,010 --> 00:48:55,680 ถ้าไม่ได้รับอนุญาติจากฉัน,\nไม่มีใครจะไล่เค้าออกได้. 822 00:48:55,830 --> 00:48:58,320 คุณหนูไม่ได้ต้องการมันหรอครับ? 823 00:48:58,940 --> 00:49:01,180 ผมจะได้รายงานท่านประธานเกี่ยวกับเรื่องนี้ให้ 824 00:49:01,280 --> 00:49:02,490 ไม่จำเป็นแล้วล่ะ! 825 00:49:02,570 --> 00:49:04,810 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว. 826 00:49:07,080 --> 00:49:09,520 ทำไมไม่รีบตามมาล่ะ? 827 00:49:10,240 --> 00:49:11,580 ครับ! 828 00:49:16,500 --> 00:49:17,520 คุณหนูครับ. 829 00:49:17,570 --> 00:49:19,300 การได้ปกป้องคุณ\nเป็นความต้องการเดียวของพ่อบ้านอย่างผมครับ. 830 00:49:19,310 --> 00:49:21,630 คิดว่าที่นายไม่โดนไล่ออก\nเพราะฉันชอบนายหรอไง? 831 00:49:22,460 --> 00:49:23,860 อย่าสำคัญตัวผิด! 832 00:49:23,900 --> 00:49:26,230 ฉันแค่เก็บนายเอาไว้ทรมานเล่นก็เท่านั้น. 833 00:49:26,400 --> 00:49:27,970 รีบไปเตรียมของซะ\nฉันจะออกไปข้างนอก 834 00:49:28,040 --> 00:49:30,130 ฉันต้องการไปพักผ่อนซักหน่อย. 835 00:49:31,930 --> 00:49:33,000 ยัยบ้าเอ๊ย! 836 00:49:33,050 --> 00:49:36,410 แค่อยากจะขอบคุณละสิ.\nทำเป็นหยิ่งไปได้? 837 00:49:38,250 --> 00:49:42,200 ฮเยนา ของเราดูจะไม่ดูถูกพ่อบ้านโซแล้วสินะ 838 00:49:42,680 --> 00:49:46,280 ผมก็ยังไม่แน่ใจครับ.\nแต่เรื่องที่เกิดขึ้นก็น่าประหลาดใจไม่น้อย. 839 00:49:46,380 --> 00:49:49,310 ฮเยนาของเราเปลี่ยนไปอย่างช้าๆแล้ว! 840 00:49:50,770 --> 00:49:52,300 ผู้จัดการจาง. 841 00:49:52,360 --> 00:49:52,980 ครับ. 842 00:49:53,050 --> 00:49:56,710 ยูซางกรุ๊ปติดต่อขอดูตัวฮเยนาน่ะ 843 00:49:57,320 --> 00:50:00,590 คุณหนูอาจไม่ตกลงไปนะครับท่าน? 844 00:50:00,650 --> 00:50:01,540 อะไรนะ? 845 00:50:01,600 --> 00:50:04,180 ปัญหาเมื่อครั้งที่ไปดูตัวกับทางลูกชายของท่านประธานปาร์ค 846 00:50:04,320 --> 00:50:05,640 ท่านลืมไปแล้วหรอครับ? 847 00:50:05,690 --> 00:50:07,600 แล้วจะให้ผมทำยังไงล่ะครับ? 848 00:50:08,270 --> 00:50:10,380 ก็ฉันใจร้อนกับมันมากนะสิ. 849 00:50:11,870 --> 00:50:13,740 ท่านประธานครับ. 850 00:50:15,010 --> 00:50:16,510 นั่นสินะ. 851 00:50:16,600 --> 00:50:19,310 จะเป็นอะไรมั้ยถ้าฉันจะบอกยกเลิกตอนนี้น่ะ. 852 00:50:20,860 --> 00:50:25,670 ท่านประธานครับ, ทำไมเราไม่... 853 00:50:27,810 --> 00:50:30,590 วันนี้หรอคะ? ไปได้แน่นอนค่ะ! 854 00:50:30,650 --> 00:50:33,150 ค่ะ, เข้าใจแล้วค่ะ. 855 00:50:33,550 --> 00:50:36,130 คุณปู่ต้องการอะไรนะ? 856 00:50:36,930 --> 00:50:38,880 ถึงไหนแล้วนะ? 857 00:50:38,930 --> 00:50:41,140 เรื่องที่พวกเราจะกลายเป็นมือโปรค่ะ. 858 00:50:41,220 --> 00:50:43,280 อ่า, ใช่แล้ว. โปร! 859 00:50:43,370 --> 00:50:45,770 โปรเป็นยังไงรู้มั้ย? 860 00:50:47,320 --> 00:50:50,190 นี่เป็นดีไซน์ล่าสุดของฉัน. 861 00:50:50,440 --> 00:50:52,860 มันเป็นดีไซน์ที่ฉันวางแผนกับมันมานาน 862 00:50:52,930 --> 00:50:54,160 คิดว่าไง? 863 00:50:54,230 --> 00:50:57,770 ดีไซน์นี้ให้ความรู้สึกแข็งแกร่งแต่หรูหรา. 864 00:50:58,040 --> 00:51:01,850 มันดูมีวิวัฒนาการและเป็นที่ต้องการของตลาดค่ะ. 865 00:51:03,310 --> 00:51:04,500 คุณอึยจู. 866 00:51:04,570 --> 00:51:07,240 ทำไมไม่พูดอะไรหน่อยล่ะคะ? 867 00:51:08,950 --> 00:51:10,810 ต่อหน้าผลงานศิลปะแล้ว, 868 00:51:10,870 --> 00:51:13,430 สิ่งที่สำคัญคือไม่ได้อยู่ที่การอธิบายมันด้วยคำพูด 869 00:51:13,500 --> 00:51:15,380 นั่นเป็นสิ่งที่ฉันรู้สึกกับผลงานชิ้นนี้ค่ะ 870 00:51:15,430 --> 00:51:17,700 งานศิลปะหรือ? 871 00:51:19,230 --> 00:51:21,520 จากงานศิลปะชิ้นนี้, 872 00:51:21,620 --> 00:51:24,490 ฉันรู้สึกถึงวิวัฒนาการ\nและความสัมพันธ์ที่เชื่อมกันอย่างล้ำลึก 873 00:51:24,620 --> 00:51:29,420 จากตัวส้น,ฉันรู้สึกได้ถึงความรักความอบอุ่นของครอบครัว. 874 00:51:29,900 --> 00:51:31,630 ไม่ต้องมีคำบรรยายใดๆอีกแล้วค่ะ. 875 00:51:31,690 --> 00:51:33,820 เชิญรูดการ์ดได้เลยค่ะ. 876 00:51:34,960 --> 00:51:37,150 บราโว่! ใช่เลย! 877 00:51:37,250 --> 00:51:38,380 ฟังให้ดีนะทุกคน. 878 00:51:38,440 --> 00:51:39,810 เมื่อมาทำงานที่นี่, 879 00:51:39,850 --> 00:51:43,190 พวกคุณต้องผลิตชิ้นงานที่ดึงเงิน\nออกจากกระเป๋าเหล่าผู้หญิงให้ได้มากที่สุด. 880 00:51:43,300 --> 00:51:45,720 ผลงานของมืออาชีพ! 881 00:51:48,280 --> 00:51:52,660 ฉันก็อยากเล่าให้ให้พวกคุณต่อว่ามืออาชีพเป็นอย่างไรนะ. 882 00:51:52,770 --> 00:51:55,760 แต่ฉันมีธุระด่วนที่ต้องไปทำ วันนี้พอแค่นี้ก่อนละกันนะจ๊ะ. 883 00:51:59,200 --> 00:52:01,170 คุณอึยจู. 884 00:52:01,230 --> 00:52:04,010 ที่คุณพูดมันหมายความว่ายังไงหรอคะ? 885 00:52:04,200 --> 00:52:06,470 ไม่มีอะไรหรอกค่ะ. 886 00:52:09,950 --> 00:52:11,660 เอ๊ะ..นั่นพี่ดองชานนี่หน่า 887 00:52:11,750 --> 00:52:13,760 ครับ,เข้าใจแล้วครับ. ครับ! 888 00:52:13,830 --> 00:52:15,130 เป็นอะไรหรอ 889 00:52:15,200 --> 00:52:16,540 ผู้จัดการจางน่ะครับ. 890 00:52:16,600 --> 00:52:21,230 วันนี้คุณต้องไปทานอาหารค่ำกับท่านประธาน\nท่านตัวแทนคังและคนอื่นนะครับ 891 00:52:21,370 --> 00:52:24,070 ครั้งที่แล้วก็เจอกันแล้วไม่ใช่หรอ \nเจอกันอีกทำไมล่ะ? 892 00:52:24,170 --> 00:52:27,940 ท่านประธานอาจคิดว่าครั้งที่แล้ว\nมันยังไม่เป็นทางการพอ. 893 00:52:28,070 --> 00:52:30,060 ท่านเลยจัดงานครั้งนี้ขึ้นมาน่ะครับ. 894 00:52:30,120 --> 00:52:32,040 ท่านต้องการให้คุณรีบหน่อยนะครับ. 895 00:52:32,110 --> 00:52:35,290 น่ารำคาญจริง!\nยัยนั่นต้องมาด้วยแน่ๆ! 896 00:52:47,860 --> 00:52:50,250 ก็ได้, แค่ไปก็พอใช่มั้ย. 897 00:52:50,310 --> 00:52:53,590 ถ้าฉันไม่ไป....สงสัยจังว่าปู่จะว่ายังไงนะ? 898 00:52:54,610 --> 00:52:56,760 โอ้! เขาอยู่ไหน 899 00:52:57,150 --> 00:52:58,400 สวยจังงง. 900 00:52:58,450 --> 00:53:00,860 นายถ่ายรูปฉันไม่ได้นะ! 901 00:53:01,240 --> 00:53:04,840 ไปอยู่ไหนแล้วนะ? ฉันแน่ใจนะว่าเป็นพี่ดองชานน่ะ. 902 00:53:19,990 --> 00:53:21,030 โอ้, อึยจู. 903 00:53:21,080 --> 00:53:23,880 พี่, พี่อยู่ที่โซลหรอ? 904 00:53:23,930 --> 00:53:27,660 โซล? ฉันจะไปอยู่ที่โซลได้ยังไง? 905 00:53:27,730 --> 00:53:33,290 ตอนนี้ฉันอยู่ที่โซกโช, หาดโซกโช. 906 00:53:33,590 --> 00:53:35,390 ได้ยินเสียงคลื่นมั้ย? 907 00:53:38,550 --> 00:53:41,610 พี่อยู่ที่โซกโชจิงๆด้วย! 908 00:53:42,540 --> 00:53:45,480 ฉันจำคนผิดหรอ? 909 00:53:46,800 --> 00:53:49,550 คุณอึยจู, รีบไปกันเถอะค่ะ! 910 00:53:50,700 --> 00:53:53,400 พี่, ฉันมีอะไรจะบอกพี่ด้วยล่ะ. 911 00:53:53,470 --> 00:53:56,450 เดี๋ยวก่อน,ฉันขอเดาละกัน. 912 00:53:56,580 --> 00:53:58,980 เธอได้งานแล้วใช่มั้ย? 913 00:53:59,120 --> 00:54:00,490 พี่รู้ได้ไงเนี่ย? 914 00:54:00,540 --> 00:54:04,070 ฉันยังมองเธออยู่แม้ว่าฉันจะอยู่ไกลออกไป. 915 00:54:04,800 --> 00:54:06,790 ฉันเห็นเธอทำงานด้วย, 916 00:54:06,860 --> 00:54:09,520 เห็นเธอทำงานที่ห้างสรรพสินค้า. 917 00:54:09,550 --> 00:54:12,450 มหัศจรรย์จริงเลย,พี่!\nตอนนี้ฉันอยู่ที่ห้างล่ะ. 918 00:54:12,750 --> 00:54:15,060 พี่เดาได้ไงกันน่ะ? 919 00:54:15,170 --> 00:54:18,740 ไม่เห็นน่ามหัศจรรย์ตรงไหน?\nไม่มีสิ่งไหนที่พี่ไม่รู้หรอก. 920 00:54:20,890 --> 00:54:23,390 ฉันคิดถึงพี่จังเลย 921 00:54:23,490 --> 00:54:26,080 พี่สบายดีรึป่าว? 922 00:54:26,700 --> 00:54:30,140 แน่นอน! ทั้งทะเลและลมทะเลนะ, 923 00:54:30,360 --> 00:54:32,860 - จะไม่ดีได้ยังไง?\n- คุณอึยจูคะ! 924 00:54:33,750 --> 00:54:35,550 พี่,โทดทีนะ. 925 00:54:35,610 --> 00:54:37,890 ฉันยุ่งอยู่ตอนนี้. 926 00:54:37,980 --> 00:54:40,210 ฉันจะติดต่อไปละกันนะ. 927 00:54:40,290 --> 00:54:43,420 โอเค, อึยจู. ดูแลตัวเองด้วย. 928 00:54:43,540 --> 00:54:45,280 จ้า. 929 00:54:52,420 --> 00:54:54,980 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหลอกเธอนะ,อึยจู. 930 00:54:55,250 --> 00:54:58,640 แต่ฉันเจอเธอไม่ได้จริงๆ. 931 00:55:01,380 --> 00:55:03,110 แล้วทำไมนายต้องมีชู้ด้วยหะ? 932 00:55:03,180 --> 00:55:04,560 อ๊าช, ป้านี่! 933 00:55:04,650 --> 00:55:07,790 ผู้ชายก็เหมือนกันหมด! 934 00:55:07,970 --> 00:55:10,270 อ๊าช, จริงเล๊ย! 935 00:55:10,460 --> 00:55:13,830 อ่าวแล้ว คัง ฮเยนา ไปไหนซะล่ะ? 936 00:55:16,980 --> 00:55:21,220 โอ้.., ผมทำบกพร่องต่อหน้าที่, ขอโทษด้วยครับ! 937 00:55:21,290 --> 00:55:23,220 นายเล่นไม่พูดอะไรเลย, หายไปไหนมาล่ะ? 938 00:55:23,270 --> 00:55:28,750 ผมเจอหมวกที่เหมาะกับคุณหนูมากๆ, 939 00:55:28,940 --> 00:55:30,600 ผมเลยเดินไปดูมันน่ะครับ. 940 00:55:30,670 --> 00:55:32,160 ไม่มีอะไรที่ไม่เหมาะกับฉัน. 941 00:55:32,230 --> 00:55:33,780 แค่ฉันไม่สนใจมันเท่านั้นเอง. 942 00:55:33,880 --> 00:55:37,660 รีบไปหาปู่กันเถอะ.\nแวะไปหาหน่อยแล้วตรงกลับบ้านเลย. 943 00:55:38,540 --> 00:55:41,470 ยัยนี่คงทรมานมากกับโรคป่วยแบบเจ้าหญิงสินะ. 944 00:55:46,770 --> 00:55:51,740 ถ้าทำให้ ฮเยนา ได้แต่งงาน,เราต้องช่วยแน่นอนอยู่แล้วครับท่าน! 945 00:55:52,910 --> 00:55:55,710 ถ้าไม่ใช่เรา, ใครจะช่วยได้ล่ะคะ? 946 00:55:56,150 --> 00:55:59,630 ใช่แล้ว, ใช่แล้ว.\ขอบคุณที่เข้าใจ. 947 00:55:59,910 --> 00:56:03,060 คิดซะว่าเป็นงานรวมญาติละกันนะ, 948 00:56:03,300 --> 00:56:05,860 ทำให้พวกเค้ารู้สึกสบายๆนะ 949 00:56:06,440 --> 00:56:11,490 ถ้าเป็นลูกชายคนรองของยูซานกรุ๊ป,\nคงจะดีไม่น้อยนะครับท่าน. 950 00:56:11,990 --> 00:56:15,130 เดี๋ยวนะคะ, ยูซานกรุ๊ปหรอคะ? 951 00:56:15,810 --> 00:56:19,080 ซูอาของเราจะได้เจอผู้ชายแบบนี้บ้างหรอเปล่านะ. ผมละเป็นห่วงจริงๆ! 952 00:56:19,650 --> 00:56:21,410 แขกมาถึงแล้วค่ะ. 953 00:56:21,460 --> 00:56:24,080 เค้ามาแล้วสินะ. 954 00:56:32,500 --> 00:56:33,660 น่ะ, นั่น! 955 00:56:33,730 --> 00:56:36,460 เจอกันอีกแล้วนะครับ, ท่านตัวแทนคัง. 956 00:56:36,790 --> 00:56:39,330 คุณสองคนรู้จักกันหรอ? 957 00:56:40,700 --> 00:56:43,470 เราเคยเจอกันตอนที่เกิดปัญหาเรื่องสนามกอล์ฟน่ะครับ. 958 00:56:43,930 --> 00:56:46,320 สนามกอล์ฟงั้นหรอ? 959 00:56:46,690 --> 00:56:48,750 อ่อใช่, ท่านตัวแทนครับ! 960 00:56:48,810 --> 00:56:50,810 สิ่งที่ท่านเคยพูดกับผม, 961 00:56:50,860 --> 00:56:53,350 ท่านประธานรู้เรื่องนั้นด้วยรึป่าวครับ? 962 00:57:01,330 --> 00:57:03,980 พ่อคะ! พ่อ! 963 00:57:08,310 --> 00:57:10,420 แปลกจังนะ! ฉันนึกว่าเธอจะไม่มาซะอีก. 964 00:57:10,470 --> 00:57:11,940 หมายความว่าไงยะ? 965 00:57:11,990 --> 00:57:13,860 เธอออกมาข้างนอกทำไม?\nปู่ไม่ได้อยู่ด้วยหรอ? 966 00:57:13,910 --> 00:57:14,970 อ๋อ อยู่สิ. 967 00:57:15,020 --> 00:57:16,510 แต่ไม่ได้อยู่คนเดียวหรอกนะ 968 00:57:16,560 --> 00:57:18,470 คู่ดูตัวของเธอก็อยู่ที่นี่ด้วยเหมือนกัน. 969 00:57:18,500 --> 00:57:19,450 คู่ดูตัวหรอ? 970 00:57:19,500 --> 00:57:23,980 พ่อกับฉันเป็นแค่เหยื่อล่อเท่านั้นแหละ. 971 00:57:24,480 --> 00:57:25,610 ขอเถอะนะ! 972 00:57:25,650 --> 00:57:28,050 ช่วยทำให้มันเจ๊งเหมือนครั้งที่แล้วด้วยนะยะ. 973 00:57:28,080 --> 00:57:30,370 จะเป็นพระคุณอย่างมากเลย! 974 00:57:32,790 --> 00:57:35,470 ปู่นี่ยังไงกัน! 975 00:57:36,210 --> 00:57:37,500 คุณหนู! 976 00:57:37,580 --> 00:57:40,670 เข้าใจละ,ฉันไม่คิดว่ามันจะเป็นปัญหาขนาดนั้น 977 00:57:40,860 --> 00:57:44,520 สำหรับกรณีสนามกอล์ฟนี่,ฉันจะกลับไปพิจรณามันอย่างดีแน่นอน 978 00:57:44,650 --> 00:57:46,600 ขอบพระคุณครับท่าน. 979 00:57:46,890 --> 00:57:50,180 พ่อหนุ่ม,เธอคงไม่ได้มาที่เพราะมาดูตัวหรอกใช่มั้ย, 980 00:57:50,500 --> 00:57:52,770 แต่มาที่นี่เพื่อที่จะพูดเรื่องนี้สินะ? 981 00:57:53,080 --> 00:57:56,340 มันเป็นไปได้อยากที่จะพบท่านเป็นการส่วนตัว ,\nผมเลย ... 982 00:57:56,740 --> 00:57:58,640 ต้องขอโทษด้วยนะครับ. 983 00:57:59,270 --> 00:58:03,260 พ่อของเธอรู้รึเปล่า\nว่าเธอมีนิสัยแบบนี้น่ะ? 984 00:58:04,570 --> 00:58:07,940 ผมเกรงว่าพ่อผม\nคงไม่ได้สนใจผมมากหรอกครับท่าน. 985 00:58:10,750 --> 00:58:13,080 งั้น..ผมขอตัวก่อนนะครับ. 986 00:58:13,150 --> 00:58:14,790 อ่า เดี๋ยวก่อน! 987 00:58:14,910 --> 00:58:17,640 เธอจะมาดูไม่ใช่หรือ?\nจะกลับก่อนได้อย่างไรกัน 988 00:58:17,770 --> 00:58:20,340 อย่างน้อยอยู่เจอ ฮเยนา ก่อนกลับสิ 989 00:58:26,730 --> 00:58:27,920 จะหนีหรอครับ,คุณหนู? 990 00:58:27,930 --> 00:58:28,470 อะไรนะ? 991 00:58:28,480 --> 00:58:30,070 ไม่ว่าความหายนะที่คุณหนูสร้างไว้ 992 00:58:30,080 --> 00:58:32,240 รังแต่จะทำให้คุณปู่ไม่มีความสุข 993 00:58:32,270 --> 00:58:34,360 แต่ผมคิดว่าคุณไม่ควรเข้าไปครับ. 994 00:58:34,550 --> 00:58:36,620 เดี๋ยวผมจะบอกว่าผมจับคุณมาไม่ได้ 995 00:58:36,680 --> 00:58:38,070 ดังนั้น รีบกลับบ้านไปเลยครับ. 996 00:58:38,110 --> 00:58:39,940 ทำไมนายเป็นอย่างนี้ไปได้ซะละ? 997 00:58:40,000 --> 00:58:43,110 ถ้าฉันหนีไปอย่างนี้,นายก็จะมีปัญหานะสิ? 998 00:58:43,440 --> 00:58:44,900 ผมไม่เป็นไรครับ! 999 00:58:44,970 --> 00:58:47,500 ในฐานะพ่อบ้าน,\nถ้าผมจัดการเรื่องนี้ไม่ได้ 1000 00:58:47,590 --> 00:58:51,350 แล้วผมจะเป็นพ่อบ้านส่วนตัว\nของคุณหนูได้อย่างไร?! 1001 00:58:52,500 --> 00:58:54,220 โอเค, ก็ได้. 1002 00:58:54,350 --> 00:58:57,950 ถ้านายว่าอย่างนั้น,\nฝากด้วยละกันนะ. 1003 00:59:02,950 --> 00:59:05,940 ดูตัวหรอ? ไม่มีทางซะหล่ะ. 1004 00:59:06,050 --> 00:59:08,680 ถ้ายัยนี่เกิดตกหลุมรักใครซักคน,\nเราคงได้เป็นศัตรูกันแน่ 1005 00:59:08,760 --> 00:59:10,660 ฉันได้ตายแน่ๆ! 1006 00:59:10,710 --> 00:59:12,550 มันต้องไม่เกิดขึ้น!\nมันต้องไม่เกิดขึ้น! 1007 00:59:12,560 --> 00:59:14,180 รอก่อน! 1008 00:59:17,490 --> 00:59:19,320 ทำไมคุณหนูยังไม่ไปอีกครับ? 1009 00:59:19,370 --> 00:59:20,420 ฉันไปคิดๆว่า 1010 00:59:20,460 --> 00:59:23,330 ถ้านายบอกว่าฉันหนีไปเฉยๆ,\nคงทำให้นายดูโง่พิลึก 1011 00:59:23,500 --> 00:59:25,010 แต่ถ้านายบอกว่า\nฉันหนีไปหลังจากที่ฉันทำร้ายนาย, 1012 00:59:25,020 --> 00:59:27,500 ผู้จัดการจางคงไม่เอาเรื่องนาย. 1013 00:59:27,670 --> 00:59:29,880 คุณหนูไม่ต้องเป็นหาวงผมหรอกครับ. 1014 00:59:30,050 --> 00:59:31,100 ไม่เป็นไร! 1015 00:59:31,180 --> 00:59:35,030 นายทำเพื่อฉันขนาดนี้แล้ว,\nสิ่งที่ฉันกำลังจะทำมันเทียบไม่ได้เลย. 1016 00:59:35,130 --> 00:59:37,510 จะให้ฉันต่อยตรงไหนดีล่ะ?\nน่าจะเป็นตรงที่เห็นชัดๆนะ. 1017 00:59:37,560 --> 00:59:39,280 ตรงหน้านะ! หลับตาซิ. 1018 00:59:39,330 --> 00:59:40,510 คุณหนู...! 1019 00:59:40,550 --> 00:59:43,250 เชื่อฉันสิ หลับตาซะ. 1020 00:59:45,680 --> 00:59:48,770 เป็นสุภาพสตรี,\nทำไมถึงเที่ยวแกว่งหมัดใส่คนอื่นล่ะครับ? 1021 00:59:52,350 --> 00:59:54,110 คุณ... 1022 00:59:54,170 --> 00:59:56,530 ยังจำผมได้หรือครับ? 1023 00:59:57,060 --> 00:59:58,310 แกเป็นใคร?! 1024 00:59:58,370 --> 01:00:00,940 ปล่อยมือคุณหนูเดี๋ยวนี้! 1025 01:00:03,660 --> 01:00:07,450 คุณเป็นอะไรกับเธอหรือครับ? 1026 01:00:08,070 --> 01:00:11,630 ฉัน..เป็นพ่อบ้านส่วนตัวของคุณฮเยนา! 1027 01:00:11,800 --> 01:00:14,050 แล้วนายเป็นใคร? 1028 01:00:14,250 --> 01:00:19,060 ผม มาที่นี่เพื่อมาดูตัวกับคุณคัง ฮเยนา ครับ. 1029 01:00:34,700 --> 01:00:39,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com Brought to you by WITH S2\nWritten In The Heavens Subbing Squad 1030 01:00:39,710 --> 01:00:43,700 Main Translators: Alethia, eliemaniacs 1031 01:00:43,710 --> 01:00:47,700 Spot Translators: meju, purpletiger86 1032 01:00:47,710 --> 01:00:51,700 Timer: Ahoxan 1033 01:00:51,710 --> 01:00:55,700 Editor/QC: liezle 1034 01:00:55,710 --> 01:00:59,700 Special thanks to snoopyvkd\nCoordinators: mily2, ay_link 1035 01:00:59,710 --> 01:01:04,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1036 01:01:08,100 --> 01:01:11,010 ตั้งแต่นี้ต่อไป,เป็นเวลาที่เกมส์จะเริ่มขึ้น! 1037 01:01:11,080 --> 01:01:13,690 คัง ฮเยนา,ตั้งรับให้ดีล่ะ. 1038 01:01:13,830 --> 01:01:16,000 คุณหนูไม่เคยเดทมาก่อน, \nใช่มั้ยครับ? 1039 01:01:16,060 --> 01:01:18,610 โอกาสน่ะ,โอกาส.\nคุณหนูต้องคว้างโอกาสทอง. 1040 01:01:18,660 --> 01:01:21,000 ทำแล้วนี่ไง,พอใจยัง? 1041 01:01:22,130 --> 01:01:23,970 ของขวัญที่คุณหนูให้ผมมันมีค่ามากเกินไป. 1042 01:01:24,000 --> 01:01:25,060 แค่เล็กน้อยน่ะ. 1043 01:01:25,100 --> 01:01:28,520 ผมคิดว่าคงจะดีกว่าถ้าคืนให้คุณ,\nผมถึงขอพบคุณในวันนี้. 1044 01:01:30,740 --> 01:01:33,070 เปิดเด๊ะ! 1045 01:01:36,160 --> 01:01:38,490 เป็นทนายสิทธิ คิดว่าเจ๋งนักหรอยะ? 1046 01:01:38,560 --> 01:01:40,500 เค้าไม่เคารพสิทธิฉันเลย. 1047 01:01:40,540 --> 01:01:41,930 ไม่ใช่สิทธิหรอกมั้ง\nความรู้สึกต่างหากหล่ะ. 1048 01:01:42,010 --> 01:01:44,420 ก็เหมือนกันนั่นแหละ! 1049 01:01:44,620 --> 01:01:47,020 ตอ่ไป, ห้ามไปพบผู้ชายคนนั้นอีก! 1050 01:01:47,090 --> 01:01:49,170 เข้าใจมั้ยครับ? 1051 01:01:49,940 --> 01:01:52,330 ผู้ชายคนนั้น\nเค้าดียังไงหรอครับ? 1052 01:01:52,390 --> 01:01:54,580 อ่อ,แค่ฉันคิดถึงเค้าบ่อยน่ะ. 1053 01:01:54,690 --> 01:01:57,030 ฉันรู้สึกดีเวลาที่อยู่ด้วยกัน. 1054 01:01:57,580 --> 01:01:59,160 นายว่าครั้งต่อไปจะเป็นยังไงนะ? 1055 01:01:59,220 --> 01:02:01,230 ครั้งต่อไปนั้น... 1056 01:02:03,040 --> 01:02:04,760 การสัมผัสตัว. 1057 01:02:47,710 --> 01:02:51,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1058 01:02:51,710 --> 01:02:55,440 Watch dramas legally @ dramafever.com\nSTOP illegal streaming sites! 1059 01:02:59,000 --> 01:03:03,000 www.thaisubtitle.com 1060 01:03:07,000 --> 01:03:11,000 บรรยายไทยโดย Mimpy, rynko, sentkyosang, kiranon, love_ariel_lin 1061 01:03:15,000 --> 01:03:19,000 K E I, eizoko, 00fanky00 120938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.