All language subtitles for erer65467567uijyfhjngfbhtweqrt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,516 --> 00:00:10,190 PERIGO NA FLORESTA 2 00:03:43,727 --> 00:03:44,634 Peter? 3 00:03:45,225 --> 00:03:47,099 Ei, Peter! Onde voc� est�? 4 00:03:47,768 --> 00:03:50,062 Peter? Est�vamos preocupados! 5 00:03:52,624 --> 00:03:55,384 Olhe, se quiser sobreviver conosco... 6 00:03:56,993 --> 00:03:58,421 ...ter� que se lembrar de tr�s coisas: 7 00:03:58,965 --> 00:04:00,576 A primeira �: "Nada de p�nico." 8 00:04:02,433 --> 00:04:04,989 Se se perder da trilha. Ter� que refaz�-la. 9 00:04:07,265 --> 00:04:10,467 E para come�ar, ter� que saber onde passar� a noite. 10 00:04:11,107 --> 00:04:12,916 Qualquer lugar est� bom para mim. 11 00:04:18,610 --> 00:04:21,018 O topo dessa montanha � t�o alto, que nem d� para ver. 12 00:04:21,258 --> 00:04:24,129 V�o at� a nascente do rio. 13 00:04:26,474 --> 00:04:28,153 E qual � a terceira coisa, Coronel Crocket? 14 00:04:28,888 --> 00:04:30,011 Primeiro, "nada de p�nico". 15 00:04:30,477 --> 00:04:32,321 Segundo, "para cima, n�o para baixo." 16 00:04:33,039 --> 00:04:34,028 Qual � a terceira? 17 00:04:35,283 --> 00:04:36,672 � mais importante. 18 00:04:37,193 --> 00:04:38,699 Fique em casa e esque�a de tudo? 19 00:04:39,659 --> 00:04:42,755 Nunca, nunca. V� � mata sozinho. 20 00:04:46,203 --> 00:04:47,434 N�o v� � mata sozinho? 21 00:04:48,394 --> 00:04:50,209 Sim, algu�m est� sozinho. 22 00:04:50,936 --> 00:04:52,122 Cuidando de sua mala! 23 00:04:52,654 --> 00:04:54,608 Peter, conhe�o algu�m que cuidaria de voc�! 24 00:04:55,501 --> 00:04:57,614 � s� se perder por umas duas horas. 25 00:04:57,897 --> 00:04:58,730 Que pena. 26 00:05:01,158 --> 00:05:03,683 Peter? Continua cometendo o mesmo erro. 27 00:05:04,072 --> 00:05:06,514 Pulando como um bobo. Podia ter uma cobra a�. 28 00:05:07,942 --> 00:05:12,297 Se voc� se perder, se machucar e ficar sozinho, estar� morto. 29 00:05:12,748 --> 00:05:14,938 Est� tudo bem, Craig. N�s temos voc�. 30 00:05:26,225 --> 00:05:29,057 Quando voc� me falou em acampar, pensei que ficar�amos... 31 00:05:29,057 --> 00:05:31,179 ...em um chal� com ar condicionado. 32 00:05:32,233 --> 00:05:34,524 Chuveiros quentes. TV a cabo. 33 00:05:36,951 --> 00:05:40,578 Voc� sabia que a cada minuto, o mundo d� voltas? 34 00:05:40,907 --> 00:05:42,983 Qual �, pessoal? Esse lugar � lindo! 35 00:05:43,529 --> 00:05:46,264 Ah, �! Estamos quase rolando barrando abaixo. 36 00:05:46,264 --> 00:05:47,261 Pois, fique com tudo isso para voc�! 37 00:05:47,261 --> 00:05:50,334 - � lindo! � lindo! - Comporte-se se quiser voltar de carro. 38 00:05:51,079 --> 00:05:53,281 Joanie, por mais cansado que eu esteja, n�o h� tempo para descansar. 39 00:05:53,281 --> 00:05:55,171 Quando chegarmos no topo, descansaremos. 40 00:05:58,043 --> 00:06:00,478 Algo cheira podre. 41 00:06:01,905 --> 00:06:04,070 Que fedor � esse? 42 00:06:05,863 --> 00:06:07,527 Est� realmente muito forte. 43 00:06:08,697 --> 00:06:12,447 Podre e cada vez mais podre. 44 00:06:24,193 --> 00:06:26,715 - E tomem cuidado voc�s dois. - Dois quem? 45 00:06:28,558 --> 00:06:29,838 O coelho est� com raiva. 46 00:06:30,399 --> 00:06:32,725 � normal contrairem raiva. Est�o soltos na natureza. 47 00:06:33,486 --> 00:06:36,762 Voc� tamb�m colocou pervertidos entre as suas coisas da mata? 48 00:06:37,611 --> 00:06:40,179 Previna-se contra os bichos, quando se aproximar da mata. 49 00:06:55,564 --> 00:06:57,073 Deve ter algum urso por a�. 50 00:06:57,279 --> 00:06:58,432 Lobos tamb�m. 51 00:06:58,711 --> 00:07:00,880 O homem � o mais esperto dos animais dentro da mata. 52 00:07:06,999 --> 00:07:10,383 Ingrid, nenhum animal a milhas de dist�ncia nos intimidar�. 53 00:07:25,829 --> 00:07:28,712 Dale! Dale! Espere por mim! 54 00:07:29,461 --> 00:07:31,677 S� vou tirar uma foto daquele trem. 55 00:07:32,220 --> 00:07:33,862 - Dale! - J� volto! 56 00:07:40,348 --> 00:07:43,788 - Essa vai ser uma bela foto! Vamos! - Dale! 57 00:07:47,085 --> 00:07:48,535 N�o me deixe sozinha! 58 00:07:49,191 --> 00:07:50,066 Dale! 59 00:07:59,743 --> 00:08:01,252 Dale, onde voc� est�? 60 00:08:01,627 --> 00:08:05,280 Dale, espere por mim, Dale! 61 00:09:35,975 --> 00:09:37,439 Ah, agora vou viver! 62 00:09:38,276 --> 00:09:41,056 Marchem, eu disse marchem. Devemos achar um lago em breve. 63 00:09:41,553 --> 00:09:43,129 � isso! � realmente isso! 64 00:09:44,067 --> 00:09:46,426 Todas as montanhas dessa �rea t�m seu �nicio aqui. 65 00:09:46,734 --> 00:09:47,482 Peter! 66 00:09:48,341 --> 00:09:51,228 Um dos mais belos canyons est�o aqui. 67 00:10:17,893 --> 00:10:19,592 - Estamos longe do chal�? - Temos que ir. 68 00:10:19,978 --> 00:10:21,492 O chal� est� pr�ximo. 69 00:10:23,188 --> 00:10:25,934 Mas, se seguirmos por l�, teremos um trilha complicada. 70 00:10:26,508 --> 00:10:28,361 - Alguns amigos meus se perderam. - Cheira como algo morto. 71 00:10:28,361 --> 00:10:29,167 Um belo lugar! 72 00:10:29,728 --> 00:10:31,971 Se o resto for assim, me parece �timo. 73 00:10:32,184 --> 00:10:35,710 Acamparemos � noite e chegaremos no chal� de manh�. 74 00:11:26,909 --> 00:11:29,253 Obrigada. Falarei bem de voc�. 75 00:11:38,094 --> 00:11:39,625 O xerife foi informado sobre isso? 76 00:11:39,625 --> 00:11:41,968 Voc� sabe que ele est� ocupado demais para ser incomodado. 77 00:11:49,015 --> 00:11:51,747 H� algo errado em Fort Port, em Saint Marianne. 78 00:11:53,792 --> 00:11:54,764 L� novamente. 79 00:11:54,764 --> 00:11:56,351 Outro caso macabro? 80 00:11:56,351 --> 00:11:58,051 Se os meus ursos invadirem a cidade... 81 00:11:58,405 --> 00:11:59,487 ...voc�s podem prend�-los. 82 00:12:00,059 --> 00:12:02,336 Por outro lado, se eles ficarem l�, podem deixar que cuidarei deles. 83 00:12:02,548 --> 00:12:05,898 �ltima vez que digo: O xerife est� ocupado e n�o pode ser incomodado. 84 00:12:06,318 --> 00:12:07,065 Certo. 85 00:12:08,035 --> 00:12:09,848 Pare com a bagun�a e cuide de seus neg�cios, Jessie. 86 00:12:10,279 --> 00:12:12,852 O xerife pode cuidar de tudo que engloba os limites da cidade. 87 00:12:13,387 --> 00:12:15,721 Somos a cidade, a comarca � dele. 88 00:12:20,919 --> 00:12:22,071 Est� mesmo ocupado. 89 00:12:23,372 --> 00:12:25,240 Outra ocorr�ncia de pessoas perdidas? 90 00:12:26,268 --> 00:12:27,721 Em Saint Marianne, duas pessoas. 91 00:12:28,389 --> 00:12:29,936 Uma chamada bizarra da selva. 92 00:12:30,670 --> 00:12:32,928 Certas pessoas n�o deveriam entrar na selva. 93 00:12:43,419 --> 00:12:45,308 Sim. Foi um dia desses. 94 00:12:46,031 --> 00:12:47,833 Estava realmente vestido de forma estranha. 95 00:12:48,181 --> 00:12:49,396 Como um "homem-p�ssaro". 96 00:12:50,488 --> 00:12:52,063 Parecia uma esp�cie de professor. 97 00:12:53,002 --> 00:12:54,260 Era um ornit�logo. 98 00:12:54,932 --> 00:12:57,575 Se for esse o fato, todos s�o como ele. 99 00:12:58,727 --> 00:13:00,609 Bom, se ele voltar aqui novamente... 100 00:13:00,984 --> 00:13:03,013 ...diga-lhe para ligar para a delegacia. 101 00:13:44,261 --> 00:13:45,043 Oh, oi! 102 00:13:45,758 --> 00:13:46,901 Oi, tome cuidado. 103 00:13:47,709 --> 00:13:49,041 Est� bem, muito obrigada. 104 00:13:56,026 --> 00:13:57,568 Esse vai ser um ver�o longo. 105 00:14:21,227 --> 00:14:24,301 Exatamente aqui, como eu disse, onde vamos acampar. 106 00:14:24,581 --> 00:14:27,609 Bom! Bom! 107 00:14:35,350 --> 00:14:36,234 Primeiramente... 108 00:14:40,671 --> 00:14:43,518 Um estranho e significante cheiro. 109 00:14:45,424 --> 00:14:46,251 Horr�vel. 110 00:14:48,825 --> 00:14:53,099 Eles sabiam, que na mata, ap�s o cair da noite... 111 00:14:53,726 --> 00:14:58,906 ...um choro doloroso, que a floresta doente lan�ava... 112 00:14:58,906 --> 00:15:00,873 ...� lua solit�ria. 113 00:15:02,132 --> 00:15:03,946 Cantando em volta da fogueira do acampamento... 114 00:15:06,002 --> 00:15:07,561 ...cada um deles... 115 00:15:09,047 --> 00:15:10,696 Ap�s o fim da noite... 116 00:15:11,293 --> 00:15:12,198 Algu�m... 117 00:15:13,994 --> 00:15:14,967 ...poderia... 118 00:15:15,832 --> 00:15:17,324 ...ter sido dilacerado. 119 00:15:18,450 --> 00:15:20,497 Mas o sangue fez o monstro... 120 00:15:26,642 --> 00:15:27,546 Cada noite... 121 00:15:28,797 --> 00:15:30,474 ...eles v�o � procura... 122 00:15:31,836 --> 00:15:34,099 de not�cias, ap�s o t�rmino da noite. 123 00:15:35,941 --> 00:15:37,045 O que foi aquilo? 124 00:15:41,123 --> 00:15:42,488 Um por um... 125 00:15:42,830 --> 00:15:44,297 ...foram encontrados... 126 00:15:45,685 --> 00:15:49,344 Com olhos... Orelhas... 127 00:15:50,460 --> 00:15:51,536 Arrancados! 128 00:15:51,769 --> 00:15:53,347 N�o quero mais ouvir essa est�ria! 129 00:15:53,657 --> 00:15:54,753 Ah, espere! 130 00:15:58,945 --> 00:16:00,335 � o cheiro o ou qu�? 131 00:16:02,355 --> 00:16:04,350 Familiar. Significativo. 132 00:16:05,721 --> 00:16:06,690 Horr�vel! 133 00:16:20,582 --> 00:16:21,963 Oh, Cherry... 134 00:16:22,547 --> 00:16:23,513 Oh, Dick... 135 00:16:30,389 --> 00:16:33,699 Dick, nada � perfeito. 136 00:16:36,957 --> 00:16:39,535 Querida, querida... Vai funcionar. 137 00:16:40,136 --> 00:16:41,352 Venha aqui, querida. 138 00:16:42,445 --> 00:16:45,849 Cherry, voc� � a mulher mais linda que tive em minha vida. 139 00:16:46,924 --> 00:16:47,841 Oh, Dick! 140 00:16:54,415 --> 00:16:55,838 Isso �, Dick... 141 00:16:57,685 --> 00:17:00,642 � s� colocar o seu p�nis no lugar certo. 142 00:17:01,513 --> 00:17:04,300 - Oh, querida. N�o fique assim... - Oh, meu Deus! 143 00:17:05,817 --> 00:17:07,115 O que � aquilo!? 144 00:17:07,967 --> 00:17:10,245 N�o sei, chuch�. Deve ser um urso ou algo parecido. 145 00:17:10,591 --> 00:17:12,084 Ou algo parecido? 146 00:17:13,864 --> 00:17:15,692 N�o se preocupe com isso. 147 00:17:15,692 --> 00:17:17,669 Vou ver o que �. Vou ver o que �. 148 00:17:21,756 --> 00:17:24,067 N�o v�! N�o v�! 149 00:17:25,002 --> 00:17:27,155 Fique a�. Me d� a minha arma. 150 00:17:27,595 --> 00:17:29,344 Me d� as chaves. Me d� as chaves. 151 00:17:34,938 --> 00:17:37,708 Certo. Cuidarei disso. Vou proteg�-la. 152 00:17:38,156 --> 00:17:41,650 S� preciso de uma chance para provar, que n�o h� nada a temer. 153 00:17:42,768 --> 00:17:45,008 Essa crian�a resolve qualquer problema. 154 00:17:46,199 --> 00:17:47,662 N�o tenho medo de nada. 155 00:17:51,920 --> 00:17:53,023 Tenha cuidado, Dick! 156 00:17:54,124 --> 00:17:55,334 Tenha cuidado, Dick! 157 00:17:56,363 --> 00:17:59,438 � o palha�o que est� escondido que deve tomar cuidado! 158 00:18:06,394 --> 00:18:07,049 Dick? 159 00:18:08,999 --> 00:18:10,200 Dick? 160 00:18:27,502 --> 00:18:30,605 Ei! Apare�a, seu panaca! 161 00:18:32,653 --> 00:18:34,957 Apare�a, seu banana! 162 00:18:35,970 --> 00:18:36,863 Apare�a! 163 00:18:41,230 --> 00:18:43,803 Ei, voc� est� a�? 164 00:18:44,990 --> 00:18:46,270 Sei que voc� est� a�. 165 00:18:52,040 --> 00:18:52,911 Dick? 166 00:18:56,250 --> 00:18:56,664 Dick? 167 00:20:47,638 --> 00:20:48,422 Voc� est� bem? 168 00:20:49,841 --> 00:20:50,962 Teve um pesadelo? 169 00:20:52,241 --> 00:20:53,057 Voc� est� bem? 170 00:20:54,055 --> 00:20:55,330 Sim, estou bem. 171 00:21:15,468 --> 00:21:19,384 Bom, se uma dessas pontes cair, n�o poderemos seguir. 172 00:21:20,087 --> 00:21:22,428 Deus, parece que voltamos a milhares de anos atr�s. 173 00:21:22,816 --> 00:21:25,320 Descobriu uma mata virgem para fincar uma bandeira, n�o �, filho da puta? 174 00:21:26,312 --> 00:21:28,264 Vamos, Joanie. N�o fique para tr�s. 175 00:22:41,889 --> 00:22:43,903 Ol� Xerife, veio dar uma checada pelo alto? 176 00:22:44,462 --> 00:22:45,842 Parece um bom dia para isso. 177 00:22:46,647 --> 00:22:48,023 - Pronto? - Vamos l�. 178 00:23:06,947 --> 00:23:08,427 Aposto que n�o h� nada l� em baixo. 179 00:23:17,668 --> 00:23:19,586 Aposto que n�o h� nada l� em baixo. 180 00:23:21,471 --> 00:23:23,545 Provavelmente, mudaram de id�ia no �ltimo minuto... 181 00:23:23,856 --> 00:23:26,341 ...e devem estar numa Jacuzzi em Palm Springs ou qualquer lugar. 182 00:23:26,820 --> 00:23:29,539 Me parece uma boa id�ia. Nunca estive em Palm Springs. 183 00:23:37,352 --> 00:23:39,305 Lhe darei uma folga para voc� ir l�. 184 00:23:41,313 --> 00:23:43,439 Vamos voltar. Estamos perdendo tempo. 185 00:23:45,340 --> 00:23:47,296 Cada coisa que disser, vale um n�quel. 186 00:27:20,172 --> 00:27:22,197 Vamos pessoal! Est�o perdendo o Sol! 187 00:27:25,585 --> 00:27:27,769 Vou com os outros. Voc� vai sozinho. 188 00:27:28,205 --> 00:27:33,225 Qual � o problema, suas lesmas? N�o conseguem seguir o p� de trov�o, aqui? 189 00:28:48,878 --> 00:28:50,517 - Olhem! Eles est�o vindo! - O que voc� viu? 190 00:28:50,517 --> 00:28:51,722 - Eles est�o vindo! - O que voc�... 191 00:28:54,400 --> 00:28:56,729 Na trilha! Na trilha! 192 00:29:02,750 --> 00:29:05,286 Ol� Sr. P� Grande! Gostaria de lhe apresentar o Sr. P� de Trov�o! 193 00:29:05,711 --> 00:29:07,505 - N�o queria assustar ningu�m. - N�o foi nada. 194 00:29:10,802 --> 00:29:13,356 N�o foi nada. Peter, acho melhor trocar sua bermuda. 195 00:29:19,537 --> 00:29:23,343 Peter, Peter. Deveria ter trazido seu ouvido. 196 00:29:37,006 --> 00:29:39,769 - Por que n�o ficamos aqui? - � melhor andarmos. Estamos chegando. 197 00:29:40,235 --> 00:29:42,290 Ei, caso sejamos atacados... 198 00:29:42,664 --> 00:29:45,386 ...teremos que criar uma barricada de mochilas ao redor do Peter. 199 00:29:46,064 --> 00:29:49,624 Ei Joanie, que tal cuidar de si mesma. J� que se acha melhor. 200 00:29:50,530 --> 00:29:51,966 Farei o meu pr�prio acampamento. 201 00:29:53,046 --> 00:29:54,397 Ei Peter! 202 00:29:54,615 --> 00:29:57,659 Querem acampar a�? Acampem. Nos vemos amanh�. 203 00:30:00,293 --> 00:30:02,522 � melhor irmos atr�s dele, Craig. N�o acho legal ele ficar sozinho. 204 00:30:02,959 --> 00:30:05,661 N�o se preocupe. Ele voltar� antes do anoitecer. 205 00:30:24,974 --> 00:30:26,800 Onde voc� vai? N�o me deixe sozinha! 206 00:31:42,075 --> 00:31:43,627 Acho que alguma coisa est� acontecendo. 207 00:31:43,974 --> 00:31:44,847 Ele est� bem. 208 00:31:46,816 --> 00:31:48,611 Tenho certeza que o encontraremos amanh� de manh�. 209 00:31:50,213 --> 00:31:52,035 - Vamos encontr�-lo. - Ele � t�o sonzo. 210 00:31:52,035 --> 00:31:53,847 Voc�s entenderam. Ele tem problemas. 211 00:31:54,188 --> 00:31:56,296 N�o se preocupe. Esse vale � t�o pequeno... 212 00:31:56,296 --> 00:31:58,141 ...que nem o Peter se perde nele. 213 00:32:01,664 --> 00:32:05,983 N�o sei quem est� a�. Posso matar... 214 00:32:05,983 --> 00:32:09,869 ...com um perigoso disparo de rev�lver. 215 00:32:15,222 --> 00:32:16,894 J� tomei cuidado com o gatilho. 216 00:32:20,070 --> 00:32:22,790 Vou estourar tudo o que se mexer a�. 217 00:32:25,673 --> 00:32:27,108 N�o sei quem est� a�. 218 00:32:27,322 --> 00:32:33,534 Fique esperto quem estiver a�. Pode se machucar. 219 00:32:34,894 --> 00:32:35,754 Pode apostar. 220 00:33:15,405 --> 00:33:16,327 Calma querida! 221 00:33:16,934 --> 00:33:19,199 N�o se preocupe com o Peter. Provavelmente, est� dormindo por a�. 222 00:33:19,412 --> 00:33:22,422 Ent�o o Craig me levou at� a mata e me ensinou os truques... 223 00:33:22,422 --> 00:33:24,155 ...de como voltar inteira. 224 00:33:25,982 --> 00:33:27,447 Voltarei ao acampamento pelo Peter. 225 00:35:16,122 --> 00:35:18,136 N�o! N�o! 226 00:36:02,353 --> 00:36:04,366 Certo, ent�o, Tudo o que voc� tem a fazer... 227 00:36:04,713 --> 00:36:06,934 ...� puxar essa corda e pronto. 228 00:36:07,518 --> 00:36:10,253 Certo, ent�o coloque isso l�, certo? 229 00:36:11,138 --> 00:36:13,027 Est� bem. Tome cuidado com a corda. 230 00:36:17,327 --> 00:36:18,703 Coloque mais um pouquinho. 231 00:36:33,642 --> 00:36:35,813 Ah, desculpe! Deixe-me dar uma olhadela. 232 00:36:36,897 --> 00:36:39,178 Filha da puta!!! Ei, volte aqui! 233 00:36:39,819 --> 00:36:41,267 Quando colocar minhas m�os em voc�... 234 00:37:41,192 --> 00:37:42,566 Acho melhor come�armos a procur�-lo. 235 00:37:43,825 --> 00:37:46,013 Bom, a Joanie est� com o mapa. 236 00:37:46,525 --> 00:37:50,414 Estou preocupada com o Peter. Vamos procurar em algum lugar. 237 00:37:51,144 --> 00:37:55,232 Acordarei a Joanie. Tenho uma coisinha para ela. 238 00:38:05,280 --> 00:38:06,422 Agora te peguei, sua safada! 239 00:38:08,243 --> 00:38:11,710 Diga "titio". Diga "titio", sua putinha. 240 00:38:12,457 --> 00:38:16,824 - Diga "titio", sua putinha. - Nem em um milh�o de anos! 241 00:38:40,476 --> 00:38:42,049 Craig, ainda est� a�? 242 00:38:43,718 --> 00:38:46,996 Responda! Responda! 243 00:38:48,476 --> 00:38:50,459 Estou muito puta com voc�! 244 00:38:50,770 --> 00:38:51,924 Est� pronta para dizer "titio"?! 245 00:38:51,924 --> 00:38:53,308 V� � merda! 246 00:38:53,698 --> 00:38:56,872 Se � assim que voc� quer brincar, nos vemos mais tarde! 247 00:38:57,364 --> 00:38:58,348 Craig! 248 00:39:01,285 --> 00:39:02,908 Craig, onde voc� est�? 249 00:39:03,828 --> 00:39:06,276 Craig! Craig! 250 00:39:07,270 --> 00:39:08,962 H� algu�m aqui. N�o estou brincando. 251 00:39:10,118 --> 00:39:11,558 N�o estou brincando! 252 00:39:14,593 --> 00:39:17,029 Craig! H� algu�m aqui! 253 00:39:18,697 --> 00:39:19,885 Falo s�rio! 254 00:39:21,790 --> 00:39:24,087 - Volte aqui! - J� estou aqui! 255 00:39:25,442 --> 00:39:26,923 - Craig! - Vai te pegar! 256 00:39:30,564 --> 00:39:32,601 Ele vai te pegar! Voc� n�o pode fugir! 257 00:39:44,788 --> 00:39:45,834 N�o! N�o! 258 00:39:49,067 --> 00:39:50,547 N�o! N�o! 259 00:40:49,474 --> 00:40:51,660 Joanie? Craig? 260 00:42:28,008 --> 00:42:28,968 Ele esteve aqui? 261 00:42:30,265 --> 00:42:32,622 - Ele esteve aqui? - Que bom que voc� chegou! 262 00:42:33,788 --> 00:42:35,665 Que bom que voc� chegou!! 263 00:43:19,963 --> 00:43:22,324 Um chal�! Que bom! Vamos pedir ajuda! 264 00:43:22,602 --> 00:43:24,318 N�o acredito nos meus olhos! Acabou! 265 00:43:24,725 --> 00:43:25,566 Ol�! 266 00:43:26,422 --> 00:43:27,405 Ol�! 267 00:43:29,049 --> 00:43:30,916 Ol�! Ol�! 268 00:43:36,673 --> 00:43:37,898 N�o estou gostando. 269 00:43:42,713 --> 00:43:46,313 Peter! Peter! N�o estou gostando disso. 270 00:43:46,661 --> 00:43:48,652 Deve ter algu�m que possa nos ajudar. 271 00:43:51,963 --> 00:43:52,933 Me espere. 272 00:44:09,061 --> 00:44:12,054 - Esse lugar. N�o � esse. - Deve ter algu�m que possa nos ajudar. 273 00:44:13,443 --> 00:44:15,098 Precisamos de comida para ir embora daqui. 274 00:44:15,769 --> 00:44:17,647 E se tiver comida, vou pegar! 275 00:44:45,799 --> 00:44:47,301 O cara que mora aqui n�o � boa not�cia. 276 00:44:47,301 --> 00:44:49,138 N�o � aqui. N�o gosto desse lugar. 277 00:44:49,138 --> 00:44:51,078 Comida! Alguma coisa! Acho que n�o estamos sozinhos! 278 00:44:57,053 --> 00:44:57,926 Oh, n�o! 279 00:45:03,550 --> 00:45:04,829 Oh, n�o! 280 00:45:06,936 --> 00:45:07,746 Craig! 281 00:45:11,053 --> 00:45:13,831 N�o! N�o! N�o! N�o! 282 00:45:31,005 --> 00:45:32,707 O que faremos sem o Craig agora?! 283 00:45:34,356 --> 00:45:35,325 Craig! 284 00:45:37,671 --> 00:45:39,865 Ingrid, vamos cair fora daqui agora! 285 00:46:22,202 --> 00:46:24,138 N�o podemos parar! N�o podemos... 286 00:47:48,296 --> 00:47:49,947 Pare. Ou�a. 287 00:47:52,306 --> 00:47:54,678 - Ele ainda est� atr�s de n�s. - R�pido, por aqui. 288 00:48:20,277 --> 00:48:22,381 Oh, n�o! Me perdoe! 289 00:48:22,691 --> 00:48:24,284 Me perdoe! Me perdoe! 290 00:48:34,938 --> 00:48:36,942 Ingrid, est� atr�s de voc�! 291 00:48:42,127 --> 00:48:43,486 Ingrid, corra! 292 00:48:46,889 --> 00:48:48,079 Corra! 293 00:50:07,607 --> 00:50:08,939 Ol�, h� algu�m a�? 294 00:51:38,863 --> 00:51:41,022 Tenho tanta coisa para te falar depois que esse pesadelo acabar! 295 00:51:44,980 --> 00:51:46,263 Ingrid, apenas descanse. 296 00:51:47,651 --> 00:51:49,135 Estaremos longe daqui em breve. 297 00:51:50,225 --> 00:51:55,763 Com bastante comida e um m�dico para cuidar do seu machucado. 298 00:51:56,999 --> 00:51:58,332 Vamos conseguir. 299 00:51:59,368 --> 00:52:00,537 Vamos conseguir! 300 00:52:38,855 --> 00:52:39,358 Ei! 301 00:52:40,357 --> 00:52:41,711 Peter? 302 00:52:55,284 --> 00:52:57,705 - Estamos em casa! - Estamos! 303 00:53:35,599 --> 00:53:38,280 - Ol� Xerife. Como vai? - Muito bem. Muito bem. 304 00:53:45,944 --> 00:53:47,560 - Uma x�cara? - Sim, obrigado. 305 00:53:48,938 --> 00:53:50,539 - Ainda na primeira x�cara? - Sim. 306 00:53:52,461 --> 00:53:54,658 Ela contou que tudo parecia uma brincadeira. 307 00:53:55,742 --> 00:53:57,893 Bom, acho que vou dar uma olhada na �rea. 308 00:53:58,349 --> 00:54:00,029 Que est�ria � essa de "homem das cavernas"? 309 00:54:01,119 --> 00:54:03,928 Parece que � um cara que mora nas montanhas. Um maluco. 310 00:54:05,329 --> 00:54:08,407 Mas se isso for mesmo verdade, teremos um longo final de semana. 311 00:54:16,716 --> 00:54:19,254 N�o culpe a si mesmo. Voc� fez tudo o que p�de. 312 00:54:19,460 --> 00:54:20,628 Joanie, ainda est� l�! 313 00:54:21,314 --> 00:54:22,562 Tenho que voltar para salv�-la! 314 00:54:23,410 --> 00:54:25,540 N�o � sua responsabilidade. Agora n�o! 315 00:54:25,898 --> 00:54:27,605 Voc� deveria ficar em sua cama quente. 316 00:54:28,351 --> 00:54:30,596 Veja bem, n�o h� nada que voc� possa fazer agora. 317 00:54:31,241 --> 00:54:33,760 Voc� n�o est� em condi��es. J� est�o fazendo buscas por ela... 318 00:54:33,760 --> 00:54:35,246 ...e em quest�o de tempo, ir�o encontr�-la. 319 00:54:35,246 --> 00:54:36,993 E de qualquer forma, as pessoas que est�o... 320 00:54:37,207 --> 00:54:38,692 ...fazendo a busca s�o qualificadas para isso. 321 00:54:41,877 --> 00:54:43,984 Bom, mandei todos os guardas direto ao helic�ptero. 322 00:54:44,324 --> 00:54:46,744 V�o me chamar assim que encontrar algu�m. 323 00:54:47,381 --> 00:54:49,537 Voc� acha que esse man�aco fez outras v�timas? 324 00:54:49,800 --> 00:54:52,932 Ah, com certeza! Provavelmente, temos um homicida em massa por aqui. 325 00:54:53,172 --> 00:54:55,074 Mas, ele n�o far� mais nada depois do nosso cerco. 326 00:54:54,797 --> 00:54:56,843 - Xerife. - Dra. Maggie. 327 00:54:57,261 --> 00:54:58,345 Ol� Maggie. 328 00:55:00,429 --> 00:55:01,636 Como est�o os campistas? 329 00:55:02,927 --> 00:55:04,564 A garota perdeu uma boa quantidade de sangue... 330 00:55:04,564 --> 00:55:06,790 ...mas o trauma n�o foi t�o grave. 331 00:55:08,148 --> 00:55:09,183 Ela n�o � o problema. 332 00:55:10,248 --> 00:55:11,659 O cara me preocupa tamb�m. 333 00:55:14,163 --> 00:55:16,965 Ele te disse sobre uma garota chamada Joanie que ainda est� na mata? 334 00:55:18,492 --> 00:55:20,257 Ele disse que ela ainda continua l�. 335 00:55:21,021 --> 00:55:22,661 Eu sei que ele est� se sentindo culpado. 336 00:55:23,242 --> 00:55:27,079 Muita press�o, pode causar um tipo de estresse, podendo deix�-lo irracional. 337 01:01:15,655 --> 01:01:18,014 H� um relato de que os campistas est�o sendo mortos. 338 01:01:18,763 --> 01:01:20,771 Pode ser verdade? Acho que sim. 339 01:01:20,771 --> 01:01:23,491 Mas, eu os advirto a se protegerem, mesmo nos momentos de d�vida. 340 01:01:23,942 --> 01:01:26,081 Tenho algo a dizer sobre isso: Vamos enforcar o bastardo! 341 01:01:26,081 --> 01:01:28,778 E nada de enforcar ningu�m. Temos s� que pegar o cara. 342 01:01:55,387 --> 01:01:57,215 �, como a tempestade em copo d'�gua do Peter. 343 01:01:57,590 --> 01:01:59,242 Tamb�m estamos transbordando. 344 01:02:00,117 --> 01:02:03,756 - Temos um caso mental tamb�m? - �. E n�o � s� isso. 345 01:02:05,064 --> 01:02:10,507 Liguei para a Guarda Nacional, disseram que isso n�o era assunto deles. 346 01:02:11,052 --> 01:02:12,705 Temos n�s mesmos que peg�-lo. 347 01:02:13,814 --> 01:02:17,621 - N�o temos helic�ptero. - Eu sei. Teremos que andar. 348 01:03:07,687 --> 01:03:10,801 Muito bem! Mantenham os olhos abertos e a boca fechada. 349 01:04:16,116 --> 01:04:19,913 Quando o resto dos homens chegar, quero que fa�am uma busca pelas redondezas. 350 01:04:21,433 --> 01:04:22,579 Sim, senhor. E voc�? 351 01:04:22,710 --> 01:04:23,767 Vou at� a cabana. 352 01:04:24,208 --> 01:04:26,699 Diga aos homens para ficarem aqui, pois � mais seguro. 353 01:04:26,980 --> 01:04:29,138 E se algums deles criar problemas, n�o exite em atirar nas pernas. 354 01:04:29,371 --> 01:04:30,740 N�o quero que ningu�m mais se perca. 355 01:04:32,604 --> 01:04:35,770 Ei! Ei! Aqui! 356 01:04:38,494 --> 01:04:39,562 Venha c�. 357 01:06:39,305 --> 01:06:40,752 Ol�! Dono da cabana? 358 01:07:06,367 --> 01:07:07,568 H� algu�m a�? 359 01:07:44,358 --> 01:07:45,322 Ol�? 360 01:09:47,984 --> 01:09:49,464 Nunca bate na porta? 361 01:09:50,168 --> 01:09:51,759 A primeira v�tima. 362 01:09:54,393 --> 01:09:56,114 �. E s� est� come�ando. 363 01:10:14,108 --> 01:10:14,890 Me perdoe. 364 01:10:48,511 --> 01:10:51,757 - Os pr�ximos s�o seus. - Traga-a aqui com os outros. 365 01:10:52,973 --> 01:10:54,126 Quantos mais temos? 366 01:10:54,731 --> 01:10:55,824 Seis ou mais. 367 01:10:56,638 --> 01:10:58,137 Desde quando isso est� acontecendo? 368 01:10:58,725 --> 01:11:01,223 Que tipo de maluco faria uma coisa dessa? 369 01:11:01,750 --> 01:11:03,717 - Que diabos fazem aqui? - S�o do jornal. 370 01:11:03,936 --> 01:11:06,840 - N�o mexam na cena do crime. - Est� bem. 371 01:11:08,209 --> 01:11:10,706 Obrigado. Agrade�o pela sua ajuda. 372 01:11:12,061 --> 01:11:13,185 O que ela faz aqui? 373 01:11:15,510 --> 01:11:17,272 Bom, achei que seria uma boa id�ia. 374 01:11:17,523 --> 01:11:21,657 Se Peter vier at� aqui e v�-la, provavelmente ficar� violento. 375 01:11:22,482 --> 01:11:24,713 E estamos t�o sem sorte, que n�o temos sinal de r�dio aqui. 376 01:11:26,432 --> 01:11:28,397 Com licen�a, Dra. Maggie, tenho trabalho a fazer. 377 01:13:25,274 --> 01:13:26,034 Alguma pista? 378 01:13:26,321 --> 01:13:28,969 N�o, esse n�o � mais um lugar para algu�m estar. 379 01:13:29,395 --> 01:13:30,985 Vamos retomar o trabalho amanh� cedo. 380 01:13:30,985 --> 01:13:33,585 - Viu a Ingrid? - N�o, n�o a vi. Ela sumiu? 381 01:13:34,373 --> 01:13:35,867 Quando ela sumiu, Maggie. 382 01:13:36,382 --> 01:13:38,330 Ela desapareceu depois do p�r do sol. 383 01:13:39,516 --> 01:13:41,576 Ela temia que algo tivesse acontecido com Peter. 384 01:13:42,322 --> 01:13:45,536 Oh, Deus! Ela est� sozinha! H� algo a fazer? 385 01:13:45,994 --> 01:13:49,249 Agora n�o. Est� muito tarde. Muito escuro. 386 01:13:49,249 --> 01:13:50,827 Amanh� de manh� podemos procur�-la. 387 01:13:51,058 --> 01:13:52,638 Vamos recome�ar ao nascer do sol. 388 01:16:37,732 --> 01:16:39,728 Peter! N�o! 389 01:17:00,169 --> 01:17:02,289 - Peter! - Ingrid! 390 01:17:31,161 --> 01:17:32,024 N�o! 391 01:17:40,650 --> 01:17:41,653 V� at� l�! 392 01:19:37,691 --> 01:19:41,657 - Da pr�xima vez, fa�am canoagem. - Continuem na trilha. 393 01:20:10,834 --> 01:20:33,094 Legendas, Sincroniza��o e Postagem CEZZARUS GUINNESS29759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.