All language subtitles for _1x01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,330
3
00:02:04,240 --> 00:02:06,560
Te'n recordes del Montoro?I tant, si me'n recordo...
4
00:02:06,720 --> 00:02:08,800
El vaig veure no fa gaire.En sèrio?
5
00:02:08,960 --> 00:02:11,880
El tio estĂ igual.Encara empaita les alumnes?
6
00:02:12,400 --> 00:02:13,640
L'hi vaig preguntar.No.
7
00:02:13,800 --> 00:02:16,400
SĂ. AixĂ mig en conya...I què?
8
00:02:16,560 --> 00:02:18,800
"L'home Ă©s un animal de costums, Sr. MarĂn".
9
00:02:20,520 --> 00:02:23,400
I què en deia, el Montoro, d'això...?
10
00:02:23,200 --> 00:02:27,960
SĂ. Deia... Imagineu una pilota de tennis al mig d'un camp de futbol.
11
00:02:28,120 --> 00:02:30,720
Si hi deixes anar 50 milions de formigues
12
00:02:30,880 --> 00:02:33,000
que es posin a caminar aleatòriament,
13
00:02:33,160 --> 00:02:36,800
hi ha força possibilitats que alguna es trobi amb la piloteta.
14
00:02:36,960 --> 00:02:41,600
Ara bé, si només n'hi deixes anar... que puguin caminar bé unes 100:
15
00:02:41,760 --> 00:02:44,240
pot ser que alguna trobi la pilota per casualitat?
16
00:02:44,400 --> 00:02:46,720
BĂ©, tot pot ser en aquesta vida.
17
00:02:47,800 --> 00:02:49,120
I la formiga en qĂĽestiĂł
18
00:02:49,280 --> 00:02:51,360
té les mateixes probabilitats de trobar la piloteta
19
00:02:51,520 --> 00:02:53,640
que vostès d'arribar a ser bons metges.
20
00:02:53,800 --> 00:02:57,400
Te'n recordes, eh? Hòstia, com es deia el petit aquell que li...
21
00:02:57,200 --> 00:03:00,400
Ah, sĂ...Perdoneu. I ara què?
22
00:03:00,200 --> 00:03:03,480
Hi ha diverses possibilitats: la inseminaciĂł artificial,
23
00:03:03,640 --> 00:03:06,520
la fecundaciĂł "in vitro", utilitzar semen d'un donant...
24
00:03:06,680 --> 00:03:08,720
No, no, això no.
25
00:03:08,880 --> 00:03:12,440
Bé... Podem començar per una inseminació artificial.
26
00:03:12,600 --> 00:03:15,000
No és tan segura com una "in vitro", però mai se sap.
27
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
Quina diferència hi ha...?
28
00:03:16,920 --> 00:03:18,920
Amb la inseminaciĂł artificial posem les formigues
29
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
tan a prop de la pilota com podem i esperem a veure si hi ha sort.
30
00:03:21,960 --> 00:03:23,760
PodrĂem deixar de parlar de formigues...?
31
00:03:23,920 --> 00:03:26,240
En canvi, amb la fecundaciĂł "in vitro"...
32
00:03:26,400 --> 00:03:29,880
triem els millors espermatozoides i els fiquem nosaltres dins de l'òvul.
33
00:03:30,400 --> 00:03:32,640
AquĂ no hi ha problema de probabilitats, de nĂşmeros.
34
00:03:32,800 --> 00:03:34,880
És un procés més laboriós, especialment per ella,
35
00:03:35,400 --> 00:03:37,720
però ens dóna moltes possibilitats d'èxit.
36
00:03:37,880 --> 00:03:40,800
# (mòbil) #Perdó. És que estic de guà rdia.
37
00:03:43,520 --> 00:03:45,000
SĂ?
38
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
On?
39
00:03:49,360 --> 00:03:50,440
Merci.
40
00:03:51,240 --> 00:03:54,480
Quin és exactament el procés? En què consisteix?
41
00:03:54,640 --> 00:03:56,400
La "in vitro"?
42
00:03:56,200 --> 00:03:58,920
Ella s'hauria de punxar hormones cada dia durant 3 setmanes,
43
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
desprĂ©s et demanarĂem una mostra de semen
44
00:04:01,760 --> 00:04:04,440
i el mateix dia el prepararĂem i l'hi posarĂem amb una cĂ nula.
45
00:04:04,600 --> 00:04:07,880
Molt bé. D'acord, fins ara. Adéu.
46
00:04:08,520 --> 00:04:11,800
(sospira) Ho sento. Me n'he d'anar.Sara...
47
00:04:11,960 --> 00:04:14,400
És una urgència.Ara? No pots esperar...?
48
00:04:14,200 --> 00:04:16,280
Carles, ho sento.Fins aviat.
49
00:04:16,480 --> 00:04:18,920
M'ho expliques a casa, amor?
50
00:04:44,920 --> 00:04:46,720
Metge forense.
51
00:04:55,680 --> 00:04:57,960
SĂłc la Sara Grau, la metge forense.
52
00:04:58,120 --> 00:05:00,360
Bona nit.El jutge ha arribat?
53
00:05:00,520 --> 00:05:03,760
No vindrà . Ha delegat en vostè.Quin detall.
54
00:05:03,920 --> 00:05:05,360
Què tenim?
55
00:05:05,520 --> 00:05:09,160
El cotxe ha sortit de la carretera i s'ha incendiat. Dues persones.
56
00:05:09,320 --> 00:05:12,720
Un home i una dona. Els dos han mort.
57
00:05:12,880 --> 00:05:16,360
Ell s'ha cremat, no hi ha documents, i com que no se'l pot identificar...
58
00:05:16,520 --> 00:05:19,560
Ja. On sĂłn?Per aquĂ.
59
00:05:22,320 --> 00:05:24,320
La dona ha sortit disparada fora del cotxe.
60
00:05:24,480 --> 00:05:26,520
Ha mort pel traumatisme cranial.
61
00:05:27,920 --> 00:05:32,800
Això ja ho determinarĂ l'autòpsia, sĂ. La dona estĂ identificada?
62
00:05:32,240 --> 00:05:34,240
Ella sĂ. Portava els documents a sobre.
63
00:05:34,400 --> 00:05:36,400
I l'home?
64
00:05:49,840 --> 00:05:52,920
(LluĂs) SĂ, tio, tens raĂł, però... Però tu ja saps com estan les coses.
65
00:05:53,800 --> 00:05:54,160
Bon dia.
66
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
Escolta, ei... Vols fer el favor d'escoltar-me?
67
00:05:57,680 --> 00:05:59,680
Qui és?(fluix) El Vicenç.
68
00:05:59,840 --> 00:06:01,880
Digue-li que tenim un sopar pendent.
69
00:06:02,400 --> 00:06:06,200
SĂ, ja ho sĂ©. Escolta, però què vols que hi faci...?
70
00:06:06,360 --> 00:06:08,400
Escolta, per què no fem una cosa?
71
00:06:08,560 --> 00:06:11,400
Per què no quedem per dinar i en parlem tranquil·lament, eh?
72
00:06:11,200 --> 00:06:13,520
Vinga, adéu.
73
00:06:13,680 --> 00:06:17,440
No siguis gilipolles... Adéu, Vicenç. Adéu, adéu.
74
00:06:17,680 --> 00:06:19,360
Ei, carinyo.Ei.
75
00:06:19,520 --> 00:06:22,240
Com estĂ s? Deus estar destrossada, tota la nit en dansa...
76
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
Una mica. Què li passa?
77
00:06:24,600 --> 00:06:27,720
Al Vicenç? Res, res, que el tenen mig arraconat.
78
00:06:27,880 --> 00:06:30,560
L'han canviat de departament i es passa el dia tocant-se els pebrots.
79
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
Com ha anat?Ai, el de sempre...
80
00:06:33,280 --> 00:06:35,440
Una petició urgent de donació d'òrgans,
81
00:06:35,600 --> 00:06:37,600
un accident a la quinta hòstia...
82
00:06:37,760 --> 00:06:39,160
Estic morta.
83
00:06:39,320 --> 00:06:41,880
Ahir em vas deixar penjat amb el teu ginecòleg.
84
00:06:42,160 --> 00:06:43,960
Em sap greu.
85
00:06:44,120 --> 00:06:46,200
No crec que vingués de 10 minuts...
86
00:06:46,360 --> 00:06:48,320
Ja t'he dit que em sap greu.
87
00:06:48,480 --> 00:06:50,680
I amb aquest éreu molt amics a la facultat?
88
00:06:50,840 --> 00:06:51,880
Eee... No.
89
00:06:52,400 --> 00:06:53,800
No.
90
00:06:53,800 --> 00:06:54,840
No.
91
00:06:55,720 --> 00:06:58,200
Una mica burro, sabia de què parlava, però burro...
92
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
És molt bo.SĂ.
93
00:07:01,280 --> 00:07:03,120
Ja.Com vau quedar?
94
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
Mira...
95
00:07:05,120 --> 00:07:06,760
Què és?
96
00:07:06,920 --> 00:07:09,560
Els papers per començar el tractament.
97
00:07:09,720 --> 00:07:12,160
Quan te'ls posin, hauràs de fer repòs. I t'anirà molt bé.
98
00:07:12,320 --> 00:07:14,480
Has de signar allĂ baix.
99
00:07:14,720 --> 00:07:16,840
Daixò... estava pensant...
100
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
Què?
101
00:07:18,240 --> 00:07:20,320
I si ho deixem per més endavant?
102
00:07:20,480 --> 00:07:21,960
Per què?
103
00:07:23,320 --> 00:07:25,640
L'Andreu em va dir que potser em pujava a cap de servei,
104
00:07:25,800 --> 00:07:27,600
i si em quedo prenyada...
105
00:07:27,800 --> 00:07:32,200
Què? Si et quedes prenyada, què?Doncs... Ja saps com va, això.
106
00:07:32,400 --> 00:07:35,960
Com abans comencem, millor. Ja saps que potser no funciona a la primera.
107
00:07:36,120 --> 00:07:39,880
SĂ, ja ho sĂ©, però...Si no vols que ho fem, no ho fem.
108
00:07:40,400 --> 00:07:42,800
Només dic que potser no és un bon moment.
109
00:07:42,240 --> 00:07:44,640
I quan ho serà ?No ho sé.
110
00:07:44,800 --> 00:07:47,600
A més sempre dius que t'abaixen les comissions, que si la hipoteca.
111
00:07:47,760 --> 00:07:50,520
Sisplau... Estem parlant de tenir un fill, no de canviar de cotxe.
112
00:07:50,680 --> 00:07:53,600
No em surtis amb els diners ara.Perdona, ho sento...
113
00:07:53,760 --> 00:07:57,120
Només em faltava això, amor.He vingut a canviar-me de roba.
114
00:07:57,280 --> 00:07:59,320
Estic cansada. En parlem al vespre.
115
00:07:59,480 --> 00:08:02,600
SĂ, sĂ. No sĂ© a quina hora, perquè ja saps el dia que tinc.
116
00:08:03,280 --> 00:08:05,520
Tinc reuniĂł amb els caps de zona,
117
00:08:05,680 --> 00:08:07,880
després me'n vaig a la planta de Tarragona
118
00:08:08,400 --> 00:08:10,280
i quan torni li he de passar l'informe al Bueno.
119
00:08:10,440 --> 00:08:13,360
No sé a quina hora acabaré.Hm. Ens anem trucant.
120
00:08:13,520 --> 00:08:15,920
On tinc el mòbil? On collons he deixat el mòbil ara?
121
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
Ei.
122
00:08:21,240 --> 00:08:22,880
No t'enfadis.
123
00:08:23,400 --> 00:08:25,480
És que això que has dit dels diners, ho trobo...
124
00:08:27,760 --> 00:08:29,920
Vale. Hm.
125
00:08:32,760 --> 00:08:34,320
Adéu, amor.Adéu.
126
00:08:42,120 --> 00:08:44,840
(home) Tenir fills no és un acte de generositat,
127
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
és un acte d'egoisme.
128
00:08:47,200 --> 00:08:50,720
No tens fills per estimar-los, tens fills perquè ells t'estimin a tu,
129
00:08:50,880 --> 00:08:52,920
perquè algú et necessiti.
130
00:08:53,800 --> 00:08:55,560
En tot cas, els tens per "sentir-te" generĂłs,
131
00:08:55,720 --> 00:08:57,760
no perquè realment ho siguis.
132
00:08:57,920 --> 00:09:02,400
És una visiĂł una mica...Una mica sincera, sĂ.
133
00:09:02,200 --> 00:09:04,360
El LluĂs i jo sempre hem volgut tenir fills.
134
00:09:04,520 --> 00:09:07,240
Si en tens Ă©s perquè els vols tu, no perquè el LluĂs els vulgui.
135
00:09:07,400 --> 00:09:09,520
Millor que els vulguem tots dos, no?
136
00:09:09,680 --> 00:09:11,760
Ja. Però cadascú per les seves raons.
137
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
Tu has de tenir clares les teves raons per tenir fills,
138
00:09:14,640 --> 00:09:17,000
els has de voler tu, independentment del que digui ell.
139
00:09:17,160 --> 00:09:19,200
Jo la parella no la veig aixĂ.
140
00:09:19,360 --> 00:09:22,120
Hi ha coses en què s'ha d'anar a l'una. Com si fóssim un de sol.
141
00:09:22,280 --> 00:09:24,480
Bon dia.Bon dia.
142
00:09:25,440 --> 00:09:27,640
Ja, però m'estàs dient que tens dubtes.
143
00:09:27,800 --> 00:09:30,160
No, tinc dubtes de si els he de tenir ara.
144
00:09:30,320 --> 00:09:32,720
Si ara trobes excuses per retardar-ho, les trobarĂ s sempre.
145
00:09:32,880 --> 00:09:35,960
Sempre hi haurà alguna cosa que et farà pensar que no és el bon moment.
146
00:09:36,120 --> 00:09:38,560
I això, en el fons, és perquè no ho tens clar.
147
00:09:38,720 --> 00:09:41,360
Ah, i quan tu vas tenir la teva filla, com va anar?
148
00:09:41,840 --> 00:09:44,240
(sospira) Jo m'estimava molt la Itziar,
149
00:09:44,680 --> 00:09:48,520
volia un fill que em lligués a ella per sempre i com més aviat millor.
150
00:09:48,680 --> 00:09:51,240
No la volia perdre.Això és una mica...
151
00:09:51,400 --> 00:09:54,160
Egoista, sĂ.Deixa'm acabar les frases, sisplau.
152
00:09:54,320 --> 00:09:55,360
PerdĂł.
153
00:09:55,840 --> 00:09:58,320
És que em sembla trist, no ho sé.
154
00:09:58,480 --> 00:10:02,600
Tenir un fill amb algú per por de perdre la teva parella... no ho sé.
155
00:10:02,760 --> 00:10:04,800
Em sembla... trist.
156
00:10:05,960 --> 00:10:07,600
Aitor.Què?
157
00:10:08,880 --> 00:10:10,920
A més, no m'ho crec.
158
00:10:17,280 --> 00:10:19,800
(telèfon, de lluny)
159
00:10:23,760 --> 00:10:25,800
(sospira)
160
00:10:32,520 --> 00:10:36,000
(cotxe: sirena)
161
00:10:36,720 --> 00:10:38,360
Bon dia.
162
00:10:39,920 --> 00:10:42,800
Ahir em va arribar l'informe de vendes.
163
00:10:43,840 --> 00:10:47,480
Resumint: un increment de l'1.7% respecte al darrer semestre.
164
00:10:47,640 --> 00:10:48,960
Correcte?
165
00:10:49,680 --> 00:10:51,840
Hi ha un aspecte, però, que em crida l'atenció.
166
00:10:52,000 --> 00:10:54,240
-L'objectiu era arribar al...-Al 2.8.
167
00:10:54,400 --> 00:10:56,600
Al 2.8, exacte.
168
00:10:56,760 --> 00:10:59,400
PodrĂem dir que hi ha un decalatge entre objectius i resultats.
169
00:10:59,560 --> 00:11:01,440
SĂ, però si llegeixes el segon parĂ graf...
170
00:11:01,600 --> 00:11:04,360
AlgĂş em podria dir com es mesura el grau de satisfacciĂł?
171
00:11:06,160 --> 00:11:10,520
Jo us ho diré. Satisfacció és igual a resultats menys expectatives.
172
00:11:11,280 --> 00:11:13,800
Resultats menys expectatives.
173
00:11:13,960 --> 00:11:17,480
Una senzilla equaciĂł que en el vostre cas, dĂłna un saldo negatiu.
174
00:11:17,640 --> 00:11:20,760
-En altres paraules: una puta merda.-Forés, si em permets...
175
00:11:20,920 --> 00:11:23,760
Vols fer el puto favor de callar la boca?
176
00:11:25,480 --> 00:11:27,360
Us penseu que sou els Ăşnics
177
00:11:27,520 --> 00:11:29,560
que heu de presentar un informe de resultats?
178
00:11:29,720 --> 00:11:31,840
Aquesta tarda tinc una reuniĂł amb DirecciĂł.
179
00:11:32,000 --> 00:11:34,320
Amb quins collons em presento jo amb aquesta merda?
180
00:11:34,480 --> 00:11:37,000
Què voleu que els digui: la meva gent és imbècil,
181
00:11:37,160 --> 00:11:39,920
una colla de gilipolles que no saben agafar pels collons els clients?
182
00:11:40,800 --> 00:11:43,480
-Em sembla que no sĂłn maneres...-Que no sĂłn...! No sĂłn maneres!
183
00:11:43,640 --> 00:11:47,400
No sĂłn maneres! Al senyor Palau li sembla que aquestes no sĂłn maneres!
184
00:11:47,560 --> 00:11:50,440
Saps què et dic, maco, que si no t'agrada el que sents,
185
00:11:50,600 --> 00:11:52,720
agafis la porta i fotis el camp.
186
00:11:52,920 --> 00:11:54,960
Tu i tots els altres.
187
00:11:55,760 --> 00:11:59,400
L'empresa s'ha gastat un dineral en formaciĂł, en cursets,
188
00:11:59,200 --> 00:12:01,360
en xerrades sobre mĂ rqueting i altres gilipollades...
189
00:12:01,520 --> 00:12:04,200
Per què? Per arribar a una merda d'un 1.7%?
190
00:12:04,360 --> 00:12:06,960
Sort en teniu del Galvan que ha arribat al 2.9
191
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
perquè tu, Ferrer, no arribes ni a l'u.
192
00:12:09,280 --> 00:12:11,400
-0'9. És que la meva zona...-La teva zona?
193
00:12:11,560 --> 00:12:13,560
La teva zona és tan bona com qualsevol altra.
194
00:12:13,720 --> 00:12:15,840
No parlem de volum de vendes, estem parlant d'increment.
195
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
Saps què collons vol dir increment?
196
00:12:18,960 --> 00:12:21,240
Què collons has de saber, tu?
197
00:12:21,400 --> 00:12:25,000
Ara, us dic una cosa... L'objectiu pel pròxim semestre serà del 3%.
198
00:12:25,160 --> 00:12:27,600
I qui no hi arribi, sentint-ho molt, no té lloc al meu equip.
199
00:12:29,840 --> 00:12:32,520
És més fà cil trobar una bona excusa que una bona feina.
200
00:12:34,160 --> 00:12:36,200
Ha quedat clar?
201
00:13:02,440 --> 00:13:04,360
La dona estĂ clara.
202
00:13:04,520 --> 00:13:07,800
Va patir un traumatisme cranial que li va causar la mort instantĂ nia.
203
00:13:07,240 --> 00:13:10,560
I té contusions i el bonic detall d'unes restes de semen a la vagina.
204
00:13:10,720 --> 00:13:14,400
Però això no ho posarem a l'informe fins que tinguem l'analĂtica.
205
00:13:14,560 --> 00:13:16,640
Però era semen.SĂ.
206
00:13:16,800 --> 00:13:18,920
Almenys s'ho van passar bé abans de palmar-la.
207
00:13:19,800 --> 00:13:20,920
(sospira)(bufa)
208
00:13:21,800 --> 00:13:23,560
Aquest ha quedat ben socarrimat.Doncs som-hi.
209
00:13:23,720 --> 00:13:26,520
Mirem si trobem algun tret identificatiu.
210
00:13:33,800 --> 00:13:36,240
Avui no ve, la Fà tima.Hm. Com és?
211
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
TĂ© la grip, em sembla.
212
00:13:38,560 --> 00:13:41,280
Li he dit si volia que l'anés a cuidar però m'ha dit que no calia.
213
00:13:41,440 --> 00:13:43,520
Per cert, com va? Avances o no?
214
00:13:43,720 --> 00:13:45,880
És dura, però caurà .
215
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
Tu vés somiant.
216
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
Tinc una estratègia que no pot fallar.
217
00:13:50,120 --> 00:13:52,160
Ah s� Quina és?
218
00:13:52,560 --> 00:13:55,560
Mostrar-li de forma natural i gradual la meva intel·ligència,
219
00:13:55,720 --> 00:13:57,680
simpatia i atractiu sexual.
220
00:13:57,840 --> 00:14:01,160
Està bé..., si tinguessis alguna de les tres coses, és clar.
221
00:14:05,320 --> 00:14:08,400
Sembla que el pobre es va cremar viu.
222
00:14:09,760 --> 00:14:10,840
No.
223
00:14:13,520 --> 00:14:15,400
AquĂ no hi ha res.
224
00:14:15,840 --> 00:14:17,720
Li donem la volta?SĂ.
225
00:14:19,680 --> 00:14:21,880
SĂ, agafa'l d'aquĂ.Un, dos, i...
226
00:14:22,720 --> 00:14:24,440
Vigila, vigila.
227
00:14:26,280 --> 00:14:27,400
AquĂ.
228
00:14:28,440 --> 00:14:29,560
Vale.
229
00:14:35,400 --> 00:14:36,680
Mira això.
230
00:14:39,680 --> 00:14:41,680
És un tatuatge, no?
231
00:14:42,600 --> 00:14:44,400
Sembla...
232
00:14:45,400 --> 00:14:46,760
una calavera.
233
00:14:46,920 --> 00:14:48,960
Potser amb això el podem identificar.
234
00:14:49,120 --> 00:14:51,200
Què, comencem a agafar mostres?
235
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Eo? Sara? Ets aquĂ?
236
00:14:58,920 --> 00:15:00,760
Eh? SĂ, perdĂł.
237
00:15:02,240 --> 00:15:05,240
Agafem mostres?SĂ, Ă©s clar.
238
00:15:05,920 --> 00:15:07,800
Agafem mostres.
239
00:15:20,520 --> 00:15:21,680
LluĂs!
240
00:15:23,360 --> 00:15:25,600
LluĂs, tens un moment?
241
00:15:25,760 --> 00:15:27,520
Vicenç! SĂ, Ă©s clar. Digues.
242
00:15:27,680 --> 00:15:29,720
Escolta, allò d'abans a la reunió...
243
00:15:29,880 --> 00:15:32,400
No t'ho prenguis malament. He de motivar aquells cabrons.
244
00:15:32,200 --> 00:15:33,520
-I la SĂlvia?-BĂ©.
245
00:15:33,680 --> 00:15:36,800
-I els nanos? Al petit l'han operat?-La setmana vinent.
246
00:15:36,960 --> 00:15:39,240
A veure si quedem abans. PodrĂeu venir dissabte.
247
00:15:39,400 --> 00:15:41,480
La Sara en té moltes ganes... No, dissabte no puc.
248
00:15:41,640 --> 00:15:44,720
-Em va una mica just.-LluĂs, tenim una conversa pendent.
249
00:15:44,880 --> 00:15:46,880
Vaig amb el temps just. Perdona.
250
00:15:47,280 --> 00:15:50,760
-Potser en un altre moment, eh.-Em traslladen a Oviedo.
251
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
SĂ, t'ho volia dir.
252
00:15:55,560 --> 00:15:59,400
I què collons hi foto jo a Oviedo? Tinc una famĂlia, no puc...
253
00:15:59,200 --> 00:16:01,560
Mira-ho pel cantó positiu. És una zona en expansió...
254
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
-No em toquis els collons.-Com?
255
00:16:03,800 --> 00:16:07,800
Fa mesos que em teniu arraconat. Hòstia, LluĂs, som amics!
256
00:16:07,240 --> 00:16:09,840
Si no fos aixĂ no estaria donant la cara per tu.
257
00:16:10,400 --> 00:16:13,400
-Porto 15 anys a l'empresa.-I jo 5, ja ho sé.
258
00:16:13,200 --> 00:16:15,800
M'han apartat de la presa de decisions, m'han tret el despatx...
259
00:16:15,960 --> 00:16:18,520
-I ara m'envieu al cul del mĂłn!-Hi ha noves directrius.
260
00:16:18,680 --> 00:16:20,600
A prendre pel cul, les directrius!
261
00:16:20,760 --> 00:16:23,440
N'estic fins als collons. LluĂs! Fins als collons!
262
00:16:23,600 --> 00:16:25,120
LluĂs!
263
00:16:28,960 --> 00:16:31,520
LluĂs, tu ets el cap de Catalunya.
264
00:16:31,680 --> 00:16:34,520
No prendrien cap decisiĂł si tu no hi estĂ s d'acord...
265
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
N'estic fins als collons.
266
00:16:38,160 --> 00:16:41,600
I no estic disposat a aguantar més aquesta situació.
267
00:16:41,760 --> 00:16:44,400
No penso acceptar el trasllat.
268
00:16:44,920 --> 00:16:46,240
Què?
269
00:16:46,400 --> 00:16:48,800
Ja ho has sentit. Si no tires enrere el trasllat, plego.
270
00:16:48,960 --> 00:16:52,440
-Foto el camp i a prendre pel sac.-T'entenc.
271
00:16:53,320 --> 00:16:54,440
Què?
272
00:16:54,880 --> 00:16:56,440
Que tens raĂł.
273
00:16:56,600 --> 00:16:59,160
M'agradaria fer-te canviar d'opinió, però entenc els teus motius.
274
00:16:59,320 --> 00:17:02,800
Et conec prou com per saber que no ets dels que parlen per parlar.
275
00:17:02,240 --> 00:17:04,760
Ho diré a direcció, però entenc que la teva decisió és irrevocable.
276
00:17:04,920 --> 00:17:06,440
Et trobarem a faltar.
277
00:17:06,600 --> 00:17:09,480
I ara, si em perdones, tinc una reuniĂł a Tarragona.
278
00:17:09,640 --> 00:17:12,360
Ets un cĂnic. I un fill de puta!
279
00:17:12,520 --> 00:17:14,640
-Au, va, Vicenç...-Vés a la merda!
280
00:17:14,800 --> 00:17:17,440
-Tu i la puta empresa!-Records a la SĂlvia.
281
00:17:25,160 --> 00:17:27,120
(rodes: xerriquen)
282
00:17:43,680 --> 00:17:46,160
Què? No tens gana?
283
00:17:46,480 --> 00:17:48,840
No.Fem un bocata.
284
00:17:49,000 --> 00:17:51,480
Avisaré els mossos per dir-los això del tatuatge.
285
00:18:06,720 --> 00:18:08,520
(telèfon, de lluny)
286
00:18:09,160 --> 00:18:10,600
(copets rĂtmics)
287
00:18:10,760 --> 00:18:12,400
SĂ?
288
00:18:12,200 --> 00:18:13,680
Un cafè?Aaa...
289
00:18:13,840 --> 00:18:15,840
Tinc...Tens feina.
290
00:18:16,560 --> 00:18:18,760
Eee..., sĂ. Estic fent...
291
00:18:19,920 --> 00:18:22,360
Acabo de fer l'autòpsia d'un home sense identificar i...
292
00:18:22,520 --> 00:18:23,760
I què?
293
00:18:24,000 --> 00:18:28,200
Que em sembla que sé qui és. Bé, no ho sé, però el conec.
294
00:18:28,760 --> 00:18:30,000
De què?
295
00:18:30,200 --> 00:18:32,240
Si t'explico una cosa, quedarĂ entre nosaltres.
296
00:18:32,400 --> 00:18:34,920
Sisplau, Sara, per favor.
297
00:18:41,200 --> 00:18:42,440
Què passa?
298
00:18:42,600 --> 00:18:46,360
Ehmm... Recordes que fa més o menys un mes
299
00:18:46,520 --> 00:18:48,840
vam trobar una dona gran morta a casa seva?
300
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
SĂ, i tant, que hi vas anar amb la FĂ tima i va vomitar.
301
00:18:51,560 --> 00:18:53,600
Exacte. El dia que va arribar la FĂ tima.
302
00:18:54,400 --> 00:18:57,760
Me la presenta el "capo" i dic: "una forense amb unes cames tan maques?
303
00:18:57,920 --> 00:18:59,840
Et juro que em deixava matar
304
00:19:00,000 --> 00:19:02,520
només perquè em fessis un reconeixement a fons."
305
00:19:02,680 --> 00:19:04,200
Ets conscient del que dius?
306
00:19:04,360 --> 00:19:06,760
Què? A les ties els agrada que els diguis aquestes coses.
307
00:19:06,920 --> 00:19:10,600
-S� On ho has llegit, això?-La vida real no és a cap llibre.
308
00:19:10,760 --> 00:19:11,840
Ja.
309
00:19:12,000 --> 00:19:14,240
Si sortissis més, veuries com està el pati.
310
00:19:14,400 --> 00:19:15,840
L'expert ha parlat.
311
00:19:16,000 --> 00:19:18,840
Home, la meva forense preferida.Què passa?
312
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Vols un cafè?No. Has vist l'Andreu?
313
00:19:21,160 --> 00:19:25,120
Està enfeinat, alliçonant la nova. Fà tima, es diu. El nom ja em posa.
314
00:19:25,280 --> 00:19:27,480
I en té per gaire?
315
00:19:27,640 --> 00:19:30,240
Si jo fos ell, m'hi estaria tot el matĂ. Mira.
316
00:19:30,840 --> 00:19:32,800
-Bon dia.-Bon dia.
317
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
Bon dia.
318
00:19:33,400 --> 00:19:36,680
FĂ tima, et presento els teus companys.
319
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
Ella Ă©s la FĂ tima ComĂn. SubstituirĂ el Llorens.
320
00:19:40,480 --> 00:19:44,960
Aitor Otxoa. És el... psiquiatre Forense.
321
00:19:45,120 --> 00:19:46,520
-Benvinguda.-Què tal?
322
00:19:46,680 --> 00:19:48,680
-El Pol ja el coneixes.-SĂ. Ens hem començat a conèixer.
323
00:19:48,840 --> 00:19:50,840
Però ens podem tornar a presentar.
324
00:19:51,000 --> 00:19:54,480
Pol Ambrós, tècnic de patologia forense i l'alegria de la professió.
325
00:19:54,640 --> 00:19:58,160
-Si necessites res...-I la Sara Grau. De Patologia.
326
00:19:58,320 --> 00:19:59,640
Hola, Sara.Hola.
327
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
Una instituciĂł en aquesta santa casa.
328
00:20:01,760 --> 00:20:04,400
La resta de companys ja els anirĂ s coneixent.
329
00:20:04,680 --> 00:20:07,800
Jo ara he d'anar a una reuniĂł al Departament.
330
00:20:07,960 --> 00:20:11,800
FĂ tima... Ells et posaran al dia.
331
00:20:11,240 --> 00:20:13,800
Si vols que t'ensenyi tot això...
332
00:20:13,960 --> 00:20:19,000
Pol, això ja ho farà la Sara. A tu t'espera la necro 2-4-4.
333
00:20:19,160 --> 00:20:21,240
-El meu pacient no té pressa.-Pol...
334
00:20:21,400 --> 00:20:22,520
-SĂ, sĂ.
335
00:20:22,680 --> 00:20:25,320
Bé, jo també me'n vaig. Ja ens anirem veient.
336
00:20:25,480 --> 00:20:26,640
I tant.
337
00:20:26,800 --> 00:20:29,320
FĂ tima... M'encanta el teu nom.
338
00:20:30,760 --> 00:20:32,160
Adéu, Pol.
339
00:20:32,320 --> 00:20:33,520
Adéu.
340
00:20:35,000 --> 00:20:38,440
Molt bé, doncs em sembla que m'ha tocat a mi ensenyar-te el piset.
341
00:20:39,320 --> 00:20:41,400
Vaig fer la carrera a Tarragona.Ah.
342
00:20:41,560 --> 00:20:43,640
I després, un mà ster als Estats Units.
343
00:20:43,800 --> 00:20:45,760
Però no has exercit mai.No.
344
00:20:45,920 --> 00:20:49,320
Doncs estàs de sort perquè les instal·lacions són bastant noves,
345
00:20:49,480 --> 00:20:51,840
tenim un material de primera.
346
00:20:52,000 --> 00:20:55,520
Tenim cromatògraf de lĂquids i de gasos amb detector de massa.
347
00:20:55,680 --> 00:20:57,440
Te l'ensenyo?SĂ. I tant.
348
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Vine.
349
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
Els companys semblen bona gent.
350
00:21:00,960 --> 00:21:04,440
L'Andreu té les seves coses, però no et deixarà mai amb el cul a l'aire.
351
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
A tu t'ha posat pels nĂşvols.
352
00:21:06,760 --> 00:21:09,240
Vaig ser alumna seva a la facultat. Em té carinyo.
353
00:21:09,400 --> 00:21:11,440
L'Aitor també sembla bon tio. Seriot.
354
00:21:11,600 --> 00:21:15,200
TĂ© els seus motius. Tu tens parella?
355
00:21:15,360 --> 00:21:16,880
Jo? No.
356
00:21:17,400 --> 00:21:20,440
Doncs que no ho sà piga el Pol, perquè no et deixarà tranquil·la.
357
00:21:20,600 --> 00:21:24,840
Ja. Aquest què, Ă©s el tĂpic que tira els trastos a totes, no?
358
00:21:25,000 --> 00:21:27,240
NomĂ©s a les que respiren, sĂ.
359
00:21:36,880 --> 00:21:41,200
Anava passant els cursos sense esma, gastant moltes hores al bar...
360
00:21:41,360 --> 00:21:43,440
i no tenia tirada per cap especialitat.
361
00:21:43,600 --> 00:21:46,800
Geriatria? Depriment.
362
00:21:46,240 --> 00:21:48,320
Pediatria? Ui, no, grĂ cies.
363
00:21:48,600 --> 00:21:51,240
Ets oftalmòleg i només veus ulls. Saps què vull dir?
364
00:21:51,400 --> 00:21:53,320
I medicina interna...
365
00:21:53,480 --> 00:21:56,360
quan t'arriba un cas interessant, el derives a l'especialista...
366
00:21:56,520 --> 00:21:59,440
i et passes la major part del temps estenent receptes,
367
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
donant baixes, aguantant les queixes dels pacients...
368
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
Total que...
369
00:22:04,960 --> 00:22:08,880
A veure... Llenguado... i verdura.
370
00:22:11,280 --> 00:22:14,160
La Magda no es gaire variada però ho té tot molt bo.
371
00:22:14,320 --> 00:22:16,640
Si canvio algun plat, es queixen.
372
00:22:16,800 --> 00:22:18,840
Jo no menjo gaire. Faig règim.
373
00:22:19,000 --> 00:22:22,160
I tu per què fas règim? Jo sà que n'hauria de fer.
374
00:22:22,320 --> 00:22:25,400
-Peso dos quilos de més.-Ai, mare meva...
375
00:22:26,680 --> 00:22:28,920
Quin rotllo que t'estic fotent, no?
376
00:22:29,560 --> 00:22:31,680
No, què va. Continua.Segur?
377
00:22:31,840 --> 00:22:33,160
Que sĂ.
378
00:22:33,600 --> 00:22:36,560
Vaig estar a punt de deixar-ho i a sisè vaig agafar Medicina Legal,
379
00:22:36,720 --> 00:22:39,560
la tĂpica assignatura per la que no donaries un duro.
380
00:22:39,720 --> 00:22:41,760
Tenia de profe l'Andreu.
381
00:22:42,400 --> 00:22:45,640
I de cop em vaig trobar apuntant-me a totes les prĂ ctiques.
382
00:22:46,480 --> 00:22:48,800
I ho trobava...
383
00:22:49,200 --> 00:22:51,240
Aprendre a llegir els cossos,
384
00:22:51,400 --> 00:22:55,960
a descobrir allò que als teus col·legues els ha passat per alt.
385
00:22:56,880 --> 00:22:58,920
I vaig tirar per aquĂ...
386
00:23:01,320 --> 00:23:03,960
La gent em pregunta, i a tu també t'ho preguntaran,
387
00:23:04,120 --> 00:23:07,760
com pots estar en contacte amb coses tan sòrdides i després...
388
00:23:08,560 --> 00:23:10,920
sortir... a passejar,
389
00:23:11,800 --> 00:23:14,880
a prendre un gelat o fer plans per les vacances, saps?
390
00:23:16,880 --> 00:23:19,240
Jo, de vegades, també m'ho pregunto, això.
391
00:23:21,000 --> 00:23:23,880
# (mòbil) #
392
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Perdona.
393
00:23:27,280 --> 00:23:28,360
SĂ?
394
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
AhĂ . SĂ.
395
00:23:33,400 --> 00:23:36,400
Eee... Ens esperes o... o...?
396
00:23:36,520 --> 00:23:40,000
Perfecte, sĂ. Torna-m'ho a dir.
397
00:23:43,760 --> 00:23:44,920
Perfecte.
398
00:23:45,960 --> 00:23:47,680
Molt bé. Fins ara.
399
00:23:47,840 --> 00:23:49,120
Adéu.
400
00:23:51,560 --> 00:23:55,120
He d'anar a un aixecament. Vols venir?
401
00:23:56,800 --> 00:23:58,680
Ah, no... no ho sé.
402
00:23:58,840 --> 00:24:00,880
Algun dia ha de ser el primer.
403
00:24:01,720 --> 00:24:03,600
Va, sĂ, anem.
404
00:24:04,400 --> 00:24:06,680
Hm, hm, hm! Espera. Acabem de dinar.
405
00:24:11,360 --> 00:24:13,240
Sònia... Què tal?
406
00:24:13,400 --> 00:24:16,560
Et presento la Fà tima. És el seu primer dia.
407
00:24:16,720 --> 00:24:18,480
Felicitats.Què tenim?
408
00:24:18,640 --> 00:24:20,680
Un espectacle poc edificant.
409
00:24:20,840 --> 00:24:22,000
Anem.
410
00:24:24,520 --> 00:24:27,400
Carme Palacio. 84 anys. Vivia sola.
411
00:24:27,560 --> 00:24:30,160
Els veĂŻns van sentir l'olor i van avisar.
412
00:24:35,600 --> 00:24:37,520
En vols?No cal.
413
00:24:37,680 --> 00:24:39,240
Tu mateixa.
414
00:24:41,440 --> 00:24:44,520
Què tal, Toni, prenent la fresca?Tu dirà s.
415
00:24:44,680 --> 00:24:47,480
Fà tima. Toni Guillén, d'Homicidis. És nova.
416
00:24:47,640 --> 00:24:50,200
Senyora Jutge...Ja era hora. Fa estona que t'espero.
417
00:24:50,360 --> 00:24:52,560
El trĂ nsit, senyora Jutge, el trĂ nsit.
418
00:24:52,720 --> 00:24:54,800
Vinga, va, que teniu feina per estona.
419
00:24:57,400 --> 00:24:59,120
Com veieu, la decoraciĂł era el seu hobby.
420
00:24:59,840 --> 00:25:02,800
El marit va palmar fa 10 anys.
421
00:25:02,240 --> 00:25:04,400
Des d'aleshores la dona gairebé no sortia de casa.
422
00:25:05,800 --> 00:25:07,880
Només per anar a l'església i para de comptar.
423
00:25:08,400 --> 00:25:11,400
La nostra amiga ha anat acumulant merda i més merda.
424
00:25:11,560 --> 00:25:13,520
(Sònia) La sĂndrome de Diògenes.
425
00:25:13,680 --> 00:25:15,720
Hauries de veure casa meva.
426
00:25:15,880 --> 00:25:17,720
Senyores.
427
00:25:26,400 --> 00:25:27,400
Tota teva.
428
00:25:39,160 --> 00:25:43,240
FĂ tima, vine un moment... Vomita a fora, vomita a fora.
429
00:26:44,400 --> 00:26:46,720
Aparentment ha mort per asfĂxia.
430
00:26:46,880 --> 00:26:48,800
Però li haurem de fer l'autòpsia
431
00:26:48,960 --> 00:26:51,000
per determinar la causa i la data de la mort.
432
00:26:51,160 --> 00:26:53,320
Doncs ordeno l'aixecament i li feu l'autòpsia.
433
00:26:53,480 --> 00:26:56,200
Hi ha una altra cosa...Era al bufet del menjador.
434
00:26:56,360 --> 00:26:57,960
-Bingo.-I dels grossos.
435
00:26:58,120 --> 00:27:00,800
-Quant n'hi ha?-30.000, aproximadament.
436
00:27:00,240 --> 00:27:02,800
-Collons, la iaia.-Potser no ho van trobar.
437
00:27:02,240 --> 00:27:04,640
No estaven gaire amagats.O no buscaven això.
438
00:27:04,800 --> 00:27:06,120
Per què no?
439
00:27:06,280 --> 00:27:08,600
La vĂctima potser va ser violada. He trobat això.
440
00:27:09,000 --> 00:27:11,520
Estava adherit a l'entrecuix.Què és?
441
00:27:11,680 --> 00:27:14,160
Diria que el fragment de l'embolcall d'un preservatiu.
442
00:27:14,320 --> 00:27:16,760
Quan tindreu els resultats de l'autòpsia?
443
00:27:16,920 --> 00:27:18,960
Els provisionals, demĂ a la tarda.
444
00:27:19,120 --> 00:27:21,960
BĂ©, doncs jo me'n vaig cap a casa. Heu activat els de la funerĂ ria?
445
00:27:22,120 --> 00:27:25,480
-SĂ, sĂ, fa estona.-Perfecte, doncs vinga, adĂ©u.
446
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
Adéu.
447
00:27:29,160 --> 00:27:30,200
Ho sento.
448
00:27:30,360 --> 00:27:31,560
Anem.
449
00:27:31,720 --> 00:27:33,760
On?A prendre una copa.
450
00:27:33,920 --> 00:27:36,400
AquĂ a la cantonada hi ha un bar que no estĂ malament.
451
00:27:37,160 --> 00:27:38,440
Adéu.Adéu.
452
00:27:40,920 --> 00:27:43,000
(FĂ tima) No ho expliquis a ningĂş, eh.
453
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
No caldrĂ . Amb la gent que hi havia...
454
00:27:46,480 --> 00:27:49,640
El primer dia sempre és especial. Després t'hi acabes acostumant.
455
00:27:50,720 --> 00:27:54,200
Grà cies, però estic segura que tu no vas vomitar.
456
00:27:54,360 --> 00:27:57,760
No. Jo vaig aguantar i quan vaig ser a casa em vaig posar a plorar.
457
00:27:57,920 --> 00:28:00,360
Era una nena de 7 anys.
458
00:28:00,520 --> 00:28:04,360
Els pares deien que havia caigut anant en bicicleta.
459
00:28:04,520 --> 00:28:08,480
I ella també ho deia. Ho deia plorant, però també ho deia.
460
00:28:08,640 --> 00:28:11,000
I no era veritat.
461
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
Tenia hematomes recents
462
00:28:13,160 --> 00:28:15,760
i n'hi havia d'altres que no podien ser d'una sola caiguda.
463
00:28:16,320 --> 00:28:20,840
No va deixar de defensar el seu pare fins que la mare va dir la veritat.
464
00:28:29,920 --> 00:28:33,520
Al principi notarĂ s com un pessigolleig a la pell.
465
00:28:35,280 --> 00:28:37,440
És la cuirassa que es va formant.
466
00:28:38,320 --> 00:28:40,480
Però de vegades...Què?
467
00:28:41,200 --> 00:28:43,200
De vegades veus coses
468
00:28:43,360 --> 00:28:46,400
que faran que et plantegis si realment val la pena continuar.
469
00:28:46,560 --> 00:28:49,360
I aleshores què fas? Com ho...?
470
00:28:49,520 --> 00:28:53,400
Li dic al meu home que... m'abraci ben fort. Tota la nit.
471
00:28:53,200 --> 00:28:55,840
Doncs què hi fas aquĂ, perdent el temps?
472
00:28:56,000 --> 00:28:58,800
No hi és. És fora. És a Madrid.
473
00:29:03,000 --> 00:29:05,880
-Encara sou aquĂ, eh? Ei! Dos gintònics.
474
00:29:08,760 --> 00:29:12,640
Pensava que no podĂeu beure mentre estĂ veu de servei.
475
00:29:13,400 --> 00:29:16,800
-Almenys, a les pel·lis...-Estem fora de servei.
476
00:29:16,240 --> 00:29:18,240
Fa exactament 5 minuts.
477
00:29:18,400 --> 00:29:22,000
-Posa cosetes per picar.-Què, noia, ja t'has recuperat?
478
00:29:22,400 --> 00:29:23,480
Espero.
479
00:29:23,920 --> 00:29:26,520
Vés-t'hi acostumant perquè em temo que no serà l'última d'aquestes.
480
00:29:26,680 --> 00:29:30,800
Fa 4 mesos, a Horta, va aparèixer morta una altra dona.
481
00:29:30,240 --> 00:29:32,280
79 anys. També vivia sola...
482
00:29:32,440 --> 00:29:34,840
i el cadà ver presentava els mateixos signes de violència.
483
00:29:35,000 --> 00:29:38,320
I també l'havien violat?Això va dir el forense.
484
00:29:38,480 --> 00:29:41,000
Fa dos mesos, hi va haver un altre cas semblant. A Viladecans.
485
00:29:41,160 --> 00:29:43,920
80 anys. Les mateixes circumstĂ ncies.
486
00:29:44,800 --> 00:29:47,800
Esteu dient que a totes tres dones les ha mort la mateixa persona?
487
00:29:47,960 --> 00:29:51,160
Tres dones grans, que vivien soles,
488
00:29:51,320 --> 00:29:54,960
mortes de manera violenta i amb signes de violència sexual.
489
00:29:55,120 --> 00:29:57,600
-Un assassà en sèrie?-Podria ser.
490
00:29:57,760 --> 00:30:01,120
Quan li farĂ s l'autòpsia?DemĂ al matĂ, ben d'hora.
491
00:30:01,280 --> 00:30:03,800
-Doncs encara tenim temps.-Temps de què?
492
00:30:03,960 --> 00:30:05,880
De fer una altra copa.
493
00:30:06,400 --> 00:30:08,000
Ei, una altra.
494
00:30:09,160 --> 00:30:12,720
-Hi havia un home que et mirava tota l'estona. SĂ. I què?
495
00:30:12,880 --> 00:30:15,400
El Pol té raó. Hauries de sortir més.
496
00:30:15,200 --> 00:30:16,960
SĂ.
497
00:30:17,960 --> 00:30:21,000
Vam estar xerrant una estona amb la Fà tima, el Toni i la Sònia...
498
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
i després ells van marxar.
499
00:30:23,560 --> 00:30:26,280
Nois, no ho sé vosaltres, però jo me'n vaig a "sobar".
500
00:30:26,440 --> 00:30:29,400
-Què dius? Tan d'hora? Va, una més.-Bona nit, Toni.
501
00:30:29,560 --> 00:30:32,480
-Jo també em retiro.-Vas cap al centre?
502
00:30:32,640 --> 00:30:34,680
-SĂ.-Si vols et porto.
503
00:30:35,160 --> 00:30:36,640
Vale, sĂ.
504
00:30:38,240 --> 00:30:40,680
Ens veiem demĂ .Fins demĂ .
505
00:30:40,840 --> 00:30:42,720
-Feu bondat.-SĂ.
506
00:30:42,880 --> 00:30:43,920
Adéu.
507
00:30:55,640 --> 00:30:58,400
Què, fem una altra o què?
508
00:30:58,200 --> 00:31:01,000
No tens son?Ja em coneixes.
509
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
(sospira)On tens el teu marit?
510
00:31:07,400 --> 00:31:09,320
És a Madrid.Ah.
511
00:31:09,600 --> 00:31:11,600
I no tens por?
512
00:31:11,840 --> 00:31:15,640
Por? De què?De quedar-te sola a casa.
513
00:31:16,920 --> 00:31:19,280
Escolta, si vols...
514
00:31:19,440 --> 00:31:20,720
Toni.Què?
515
00:31:20,880 --> 00:31:24,440
No es tornarà a repetir.És una llà stima.
516
00:31:26,680 --> 00:31:29,880
Bé, jo... me'n vaig. Véns?
517
00:31:30,120 --> 00:31:32,800
No, em quedo una estona.
518
00:31:32,280 --> 00:31:33,480
Sola?SĂ.
519
00:31:33,640 --> 00:31:35,400
Sola.
520
00:31:35,800 --> 00:31:38,320
Molt bé. Bona nit.
521
00:31:38,520 --> 00:31:40,120
Bona nit.
522
00:31:41,760 --> 00:31:44,520
Que somiĂŻs amb els angelets.
523
00:32:07,960 --> 00:32:09,720
Ei, LluĂs...
524
00:32:10,440 --> 00:32:12,440
Ja ets a l'hotel?
525
00:32:12,880 --> 00:32:15,120
Ai, perdona, perdona, t'he despertat...
526
00:32:16,120 --> 00:32:18,400
No, no, és igual. Ja t'ho explicaré.
527
00:32:19,520 --> 00:32:22,520
Res, que... m'agradaria que fossis aquĂ.
528
00:32:23,680 --> 00:32:27,600
SĂ, d'acord, ja parlem demĂ . Molt bĂ©.
529
00:32:27,840 --> 00:32:29,440
Bona nit.
530
00:32:45,120 --> 00:32:46,600
Em cobres?
531
00:32:58,240 --> 00:32:59,400
(inspira)
532
00:33:04,360 --> 00:33:07,800
Què, els teus amics t'han deixat sola?
533
00:33:08,480 --> 00:33:11,800
SĂłn d'anar a dormir d'hora.
534
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Ja.
535
00:33:21,800 --> 00:33:22,160
GrĂ cies.
536
00:33:23,520 --> 00:33:25,800
I tu també?
537
00:33:25,800 --> 00:33:26,880
Hm?
538
00:33:27,520 --> 00:33:30,560
No..., jo no.
539
00:35:00,680 --> 00:35:03,560
Mira, la Torre Agbar...
540
00:35:04,760 --> 00:35:08,400
Vaig fer tot el disseny de les instal·lacions.
541
00:35:10,400 --> 00:35:12,600
Saps...?Xxxt...
542
00:35:15,920 --> 00:35:20,240
No vull saber... res de tu.
543
00:35:22,680 --> 00:35:24,680
Ni com et dius
544
00:35:26,160 --> 00:35:28,640
ni com et guanyes la vida.
545
00:35:29,560 --> 00:35:30,640
Ja.
546
00:35:32,840 --> 00:35:34,480
Sense preguntes...,
547
00:35:36,880 --> 00:35:38,640
sense noms.
548
00:35:41,400 --> 00:35:43,160
Si vols un nom,
549
00:35:45,400 --> 00:35:47,120
tria el que més t'agradi.
550
00:35:49,200 --> 00:35:51,880
Emma?Emma està bé.
551
00:36:01,480 --> 00:36:03,840
Hola, Emma.Hola.
552
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
Hola, Emma.Hola.
553
00:36:32,640 --> 00:36:34,120
T'agrada?
554
00:36:37,520 --> 00:36:39,680
Me'l vaig fer a Singapur.Mentider.
555
00:36:39,840 --> 00:36:41,160
Que sĂ.
556
00:36:46,000 --> 00:36:50,960
Què significa?Res. Només és una calavera.
557
00:36:59,880 --> 00:37:01,960
Un moment, un moment, espera...
558
00:37:02,240 --> 00:37:04,800
M'estĂ s dient que...
559
00:37:04,240 --> 00:37:07,800
que et vas enrotllar amb el tio a qui acabes de fer l'autòpsia?
560
00:37:09,280 --> 00:37:10,360
Mm-hm.
561
00:37:12,320 --> 00:37:16,120
(aigua: raja)
562
00:37:19,800 --> 00:37:21,920
(aixeta: la tanca)
563
00:37:49,240 --> 00:37:50,440
Ja te'n vas?
564
00:37:52,480 --> 00:37:53,640
SĂ.
565
00:37:57,640 --> 00:37:58,680
AixĂ?
566
00:37:59,440 --> 00:38:00,640
AixĂ, com?
567
00:38:00,840 --> 00:38:03,800
AixĂ, sense dir adĂ©u.
568
00:38:16,320 --> 00:38:17,760
Adéu.Adéu.
569
00:38:19,760 --> 00:38:23,920
Ho podrĂem repetir, no? Per què tanta pressa?
570
00:38:25,240 --> 00:38:27,320
DemĂ m'he de llevar d'hora.
571
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
Paro de vegades per aquell bar.
572
00:38:30,640 --> 00:38:32,400
FantĂ stic.
573
00:38:33,760 --> 00:38:36,440
Ens tornarem a veure o què?
574
00:38:39,920 --> 00:38:41,280
Ho dubto.
575
00:38:46,720 --> 00:38:51,880
I ara el cos està sense identificar i... no sé què fer.
576
00:38:54,280 --> 00:38:56,680
Et va dir el seu nom.Era mentida, com el meu.
577
00:38:56,840 --> 00:38:59,480
Llavors, què vols fer?
578
00:38:59,840 --> 00:39:01,440
No ho sé.
579
00:39:01,600 --> 00:39:04,120
Em va dir que havia treballat a la construcciĂł de la Torre Agbar.
580
00:39:04,280 --> 00:39:06,120
Potser per aquĂ el podrien trobar.
581
00:39:06,280 --> 00:39:09,400
Però si expliques això, també hauries de dir com el vas conèixer.
582
00:39:09,200 --> 00:39:13,240
Podria dir que el vaig conèixer en un... No sé què fer, Aitor.
583
00:39:13,400 --> 00:39:15,560
Perdona que em fiqui on no em demanen...
584
00:39:17,320 --> 00:39:20,920
Al matĂ deies que estaves pensant de tenir un fill amb el teu home.
585
00:39:21,800 --> 00:39:22,160
Mm-hm.
586
00:39:24,160 --> 00:39:26,880
I ara, no ho sé, t'enrotlles amb el primer tio que trobes.
587
00:39:27,520 --> 00:39:31,280
No t'entenc, Sara, de veritat. No t'entenc.
588
00:39:31,760 --> 00:39:34,800
Jo tampoc m'entenc.Per què ho fas?
589
00:39:34,240 --> 00:39:38,200
No ho sé.Perdona que m'hi torni a ficar...
590
00:39:38,360 --> 00:39:41,600
Però... a part del problema d'identificar aquest home,
591
00:39:41,760 --> 00:39:47,240
que jo crec que no ho hauries de fer i ja s'ho faran... (sospira),
592
00:39:47,400 --> 00:39:49,800
no veig...
593
00:39:49,240 --> 00:39:52,200
No veus com vull tenir un fill amb el meu home i alhora...?
594
00:39:52,400 --> 00:39:55,320
-SĂ. Exacte.-(porta: piquen)
595
00:39:55,480 --> 00:39:56,600
SĂ?
596
00:39:56,760 --> 00:40:00,000
Ui, perdoneu. Han trucat de comissaria.
597
00:40:00,160 --> 00:40:03,000
Sembla que una dona ha denunciat la desapariciĂł del seu marit
598
00:40:03,160 --> 00:40:05,920
i que la descripciĂł lliga amb el socarrimat que hem fet abans.
599
00:40:06,800 --> 00:40:08,840
Ah, sĂ?Portaran la dona per identificar-lo.
600
00:40:09,000 --> 00:40:12,880
AhĂ . Li han preguntat si l'home tenia un tatuatge?
601
00:40:13,400 --> 00:40:15,920
Diuen que sĂ, però volen que ho vegi, per estar-ne segurs.
602
00:40:16,800 --> 00:40:19,160
Vindrà d'aquà a mitja hora.T'han explicat alguna cosa més?
603
00:40:19,320 --> 00:40:21,160
Qui era o...?
604
00:40:21,320 --> 00:40:25,960
Res, un tio normal. Un segurata que li feia el salt a la dona. Ves.
605
00:40:26,120 --> 00:40:28,000
Fins ara.
606
00:40:29,960 --> 00:40:32,800
Pensa-t'ho bé, Sara.
607
00:40:41,240 --> 00:40:44,600
Perdona, Bueno. Però l'entrada a Barcelona estava fatal.
608
00:40:45,360 --> 00:40:47,440
SĂ, jo tambĂ© m'he trobat un embĂşs...
609
00:40:47,600 --> 00:40:50,480
-Disculpeu, no sabia que...-No passa res. AixĂ us coneixeu.
610
00:40:51,120 --> 00:40:53,240
Clara Salgado. LluĂs ForĂ©s.
611
00:40:54,640 --> 00:40:56,280
-Encantat.-SĂ.
612
00:40:56,840 --> 00:40:58,720
(Bueno) La Clara s'incorpora avui a l'empresa.
613
00:40:58,880 --> 00:41:00,280
-BĂ©. Benvinguda.-GrĂ cies.
614
00:41:00,480 --> 00:41:03,000
No et fa res que es quedi, oi? AixĂ veu com funcionem.
615
00:41:03,160 --> 00:41:05,440
Com vulguis. Una cosa. El tema Palau, resolt.
616
00:41:05,600 --> 00:41:07,760
-M'ha dit que deixa l'empresa.-Molt bé. Felicitats.
617
00:41:07,920 --> 00:41:10,400
-Però tinc entès que sou amics.-Ho érem.
618
00:41:10,240 --> 00:41:13,400
L'empresa és conscient que, la teva, és una tasca desagradable.
619
00:41:13,560 --> 00:41:16,800
Però valorem el teu esforç per reduir personal del teu departament
620
00:41:16,960 --> 00:41:18,680
sense que això suposi maldecaps.
621
00:41:18,840 --> 00:41:20,680
D'això es tracta.
622
00:41:20,840 --> 00:41:23,760
AixĂ que rebem la carta de dimissiĂł, t'ingressarem la bonificaciĂł.
623
00:41:23,920 --> 00:41:26,440
-Com estĂ la Sara?-BĂ©. GrĂ cies.
624
00:41:26,600 --> 00:41:27,800
-DĂłna-li records.-Hm.
625
00:41:27,960 --> 00:41:33,000
Abans que m'expliquis com ha anat el tema de Tarragona una cosa... Clara?
626
00:41:33,200 --> 00:41:34,920
No hi ha gaire per explicar.
627
00:41:35,800 --> 00:41:36,560
Acabo d'aterrar...
628
00:41:36,720 --> 00:41:40,120
però sembla que aquà estan tan contents amb la teva feina
629
00:41:40,280 --> 00:41:42,400
que volen que m'incorpori a la teva Ă rea
630
00:41:42,560 --> 00:41:45,160
i m'ensenyis com es fan les coses, que no hi ha millor mestre que tu.
631
00:41:45,320 --> 00:41:47,360
Sempre que hi estiguis d'acord, és clar.
632
00:41:47,760 --> 00:41:52,160
-Què? Com ho veus?-Què vols que digui? Cap problema.
633
00:41:53,240 --> 00:41:55,320
GrĂ cies. Estic segura que ens entendrem.
634
00:41:55,480 --> 00:41:58,120
La Clara és una fora de sèrie. Ja ho veurà s.
635
00:41:58,400 --> 00:42:01,400
TĂ© prou mĂ sters com per empaperar el teu despatx.
636
00:42:02,480 --> 00:42:04,600
Vinga va, com ha anat Tarragona?
637
00:42:20,240 --> 00:42:22,200
Per aquĂ, sisplau.
638
00:42:38,120 --> 00:42:41,360
Només cal que ens confirmi que és el seu marit.
639
00:43:21,800 --> 00:43:23,640
Segui, segui sisplau.
640
00:43:31,520 --> 00:43:33,520
Es troba bé?
641
00:43:37,240 --> 00:43:39,720
Estigui's aquĂ el temps que necessiti. No hi ha cap pressa.
642
00:43:44,720 --> 00:43:46,760
Vol una miqueta d'aigua?
643
00:43:47,560 --> 00:43:50,800
Pobre, com devia patir...
644
00:43:52,440 --> 00:43:54,360
amb el foc...
645
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
Perdoni.
646
00:43:58,360 --> 00:44:00,840
Sóc la Sara Grau, la patòloga que ha fet l'autòpsia del cos.
647
00:44:01,000 --> 00:44:03,800
No va patir gens.
648
00:44:03,840 --> 00:44:05,920
Hi ha un traumatisme molt fort al cap.
649
00:44:06,800 --> 00:44:08,520
Abans de l'incendi ja estava inconscient.
650
00:44:08,680 --> 00:44:10,640
Segur?Segur.
651
00:44:12,440 --> 00:44:16,680
No sé què hi feia en aquell cotxe. Jo no la conec de res, aquella dona.
652
00:44:17,680 --> 00:44:20,920
M'havia dit que anava a fer una partida de cartes amb els amics.
653
00:44:21,680 --> 00:44:23,760
I ara què faré, jo?
654
00:44:27,640 --> 00:44:29,920
Vagi, vagi, segur que vostè té feina.
655
00:44:30,800 --> 00:44:31,680
No, tranquil·la.
656
00:44:32,520 --> 00:44:35,880
No sé qui és, aquella dona. M'han dit el nom, però no la conec.
657
00:44:36,560 --> 00:44:38,560
Què hi feien, allà ?
658
00:44:40,840 --> 00:44:42,840
Segur que estaven embolicats...
659
00:44:46,760 --> 00:44:48,520
De quant estĂ ?
660
00:44:49,320 --> 00:44:51,240
De 8 mesos.
661
00:44:53,400 --> 00:44:55,520
Ja sap què és?Un nen.
662
00:44:59,560 --> 00:45:01,640
No sé si això la pot ajudar,
663
00:45:01,800 --> 00:45:04,600
però jo he fet l'autòpsia dels dos cossos,
664
00:45:04,760 --> 00:45:07,280
del seu home i de la dona que anava amb ell al cotxe...
665
00:45:09,440 --> 00:45:13,440
Li puc assegurar que no havien mantingut relacions, almenys avui.
666
00:45:14,880 --> 00:45:17,120
De debò?SĂ.
667
00:45:17,840 --> 00:45:21,320
Potser se li va espatllar el cotxe i aquesta dona el portava...
668
00:45:25,440 --> 00:45:28,000
Potser sĂ. Potser nomĂ©s va ser això.
669
00:45:29,240 --> 00:45:30,560
GrĂ cies.
670
00:45:34,840 --> 00:45:36,720
SĂ, perdoni.
671
00:45:40,760 --> 00:45:43,480
(home) Us deixo la pau, us dono la meva pau,
672
00:45:43,640 --> 00:45:46,360
no mireu els nostres pecats, sinó la fe de l'Església,
673
00:45:46,520 --> 00:45:49,960
i doneu-li aquella pau i aquella unitat que vĂłs vau demanar.
674
00:45:50,120 --> 00:45:53,360
VĂłs que viviu i regneu pels segles dels segles.
675
00:45:53,520 --> 00:45:54,760
(veus) Amén.
676
00:45:54,920 --> 00:45:57,600
La pau del Senyor sigui sempre amb vosaltres.
677
00:45:57,760 --> 00:45:59,640
I amb el vostre esperit.
678
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Germans, doneu-vos la pau.
679
00:46:03,320 --> 00:46:05,200
(fluix) La pau sigui amb tu.
680
00:46:08,440 --> 00:46:10,760
-La pau sigui amb tu.-GrĂ cies.
681
00:47:18,480 --> 00:47:20,520
Ei. Per fi has arribat.
682
00:47:20,680 --> 00:47:22,840
Perdona, t'he despertat...
683
00:47:23,680 --> 00:47:26,320
Has sopat? Vols que et prepari alguna cosa?
684
00:47:26,480 --> 00:47:27,480
No cal.
685
00:47:27,640 --> 00:47:29,640
Fas mala cara.
686
00:47:33,720 --> 00:47:35,000
Ei...
687
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
Ei, ei, ei...
688
00:47:40,200 --> 00:47:42,960
SĂłc... una mala persona.
689
00:47:43,600 --> 00:47:45,120
Què passa?
690
00:47:47,400 --> 00:47:50,800
Sóc una mala persona.Per què ho dius, això?
691
00:47:52,360 --> 00:47:56,680
No sé com... vols tenir un fill amb mi.
692
00:47:58,640 --> 00:48:01,920
Perquè t'estimo.Ja, ja ho sé, però...
693
00:48:02,120 --> 00:48:05,480
Et penses que a mi no m'acolloneix la idea de ser pare?
694
00:48:06,800 --> 00:48:08,400
Que no tinc dubtes?
695
00:48:10,000 --> 00:48:15,120
Però és el que més desitjo: un fill, una filla, tant se val.
696
00:48:15,280 --> 00:48:18,440
Una criatura que sigui nostra. Teva i meva.
697
00:48:18,600 --> 00:48:21,360
Això és el que més desitjo d'aquest món.
698
00:48:22,400 --> 00:48:24,440
Tenir un fill amb tu. Amb la dona que estimo.
699
00:48:27,800 --> 00:48:29,240
I no deixarĂ s mai d'estimar-me?
700
00:48:30,120 --> 00:48:31,560
Mai.
701
00:48:32,360 --> 00:48:34,440
Passi el que passi.
702
00:48:34,600 --> 00:48:36,600
Passi el que passi.
703
00:48:38,280 --> 00:48:40,680
I si jo et digués...
704
00:48:41,400 --> 00:48:42,920
Què?
705
00:48:44,760 --> 00:48:47,320
Que... he fet...
706
00:48:48,320 --> 00:48:51,400
Si jo et digués que no vull tenir un fill amb tu...,
707
00:48:51,200 --> 00:48:53,720
deixaries d'estimar-me?
708
00:48:56,880 --> 00:48:58,400
Tampoc.
709
00:48:59,800 --> 00:49:00,600
Mai.
710
00:49:29,240 --> 00:49:31,840
(capellĂ ) El Senyor sigui amb vosaltres.
711
00:49:32,000 --> 00:49:34,400
(veus) I amb el vostre Esperit.
712
00:49:34,200 --> 00:49:36,880
Que us beneeixi Déu Totpoderós, Pare, Fill i Esperit Sant.
713
00:49:37,400 --> 00:49:38,240
(tots) Amén.
714
00:49:38,400 --> 00:49:40,400
Germans, aneu-vos-en en pau.
715
00:49:40,560 --> 00:49:42,680
(tots) Donem grà cies a Déu.
716
00:49:42,840 --> 00:49:51,240
# (mĂşsica clĂ ssica d'orgue)
717
00:49:51,400 --> 00:50:19,680
#
718
00:50:25,640 --> 00:50:26,720
Aaah!!!
719
00:50:27,600 --> 00:50:29,720
Ja en porta 4, el fill de puta.
720
00:50:29,880 --> 00:50:32,400
3 jutges per un sol cas només complica les actuacions.
721
00:50:32,560 --> 00:50:35,720
Com que nosaltres dos? Acabes de dir que aquest tema el portaria jo.
722
00:50:35,880 --> 00:50:37,960
-Què passa, Miren?-Puc anar a la meva habitació?
723
00:50:40,120 --> 00:50:43,800
Te l'estĂ s tirant, FermĂ?Quin fĂ stic!
724
00:50:43,240 --> 00:50:45,440
Només volia dir-te que pensaré en tu.
725
00:50:45,600 --> 00:50:47,680
Truques en molt mal moment, em sents?
726
00:50:47,840 --> 00:50:49,360
Erosions als canells
727
00:50:49,520 --> 00:50:52,880
compatibles amb les que causarien unes brides de plĂ stic.
728
00:50:53,160 --> 00:50:55,400
La porta no estava forçada.
729
00:50:55,560 --> 00:50:59,360
(Aitor) Vol que les seves vĂctimes siguin conscients que estan morint.
730
00:51:00,400 --> 00:51:01,600
Aaah, aaah!
731
00:51:01,800 --> 00:51:04,360
-Saps si estĂ casada?-Sara...
732
00:51:04,520 --> 00:51:07,960
SĂ, ho confesso. És la meva amant.
733
00:51:08,760 --> 00:51:10,680
Sara, preparada?
734
00:51:10,920 --> 00:51:12,920
Atura imatge i amplia.
52726