Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.100 --> 00:00:01.580
Eerder op Wynonna Earp...
2
00:00:01.590 --> 00:00:03.439
Ik had geen idee wat Black Badge was
3
00:00:03.440 --> 00:00:04.559
deed met Dolls en zijn broers.
4
00:00:04.560 --> 00:00:06.590
- Wat moet ik doen?
- Wat betekent het?
5
00:00:06.600 --> 00:00:07.640
Ga zo door.
6
00:00:07.650 --> 00:00:09.400
- Naar poppen.
- Ik begin te denken
7
00:00:09.420 --> 00:00:11.659
er was eens een Cult of
Bulshar-overlevende,
8
00:00:11.660 --> 00:00:12.799
en ik was het.
9
00:00:14.200 --> 00:00:16.480
Sommige revenanten stapten in de
hagedis die Jeremy voor Dolls maakte.
10
00:00:16.500 --> 00:00:19.240
- Noem me Katalin.
- Kun je me vertellen wie ze is?
11
00:00:19.260 --> 00:00:22.450
- Zij is mijn vrouw.
- Ik wil alleen dat je mijn naam zegt.
12
00:00:22.460 --> 00:00:23.460
Hoe lang weet je het al
13
00:00:23.460 --> 00:00:24.460
- waar ze is?
- Mama?
14
00:00:24.470 --> 00:00:25.640
De hele tijd.
15
00:00:25.680 --> 00:00:28.450
Je hebt me jarenlang van mijn moeder afgehouden?
16
00:00:37.930 --> 00:00:39.799
Dit was gemakkelijker toen ze ons volgden.
17
00:00:39.800 --> 00:00:41.600
Oh, wil je stoppen?
18
00:00:41.100 --> 00:00:43.660
Dus ik heb het weekend het hele weekend
voor niets volgepropt? Nuh. U?
19
00:00:43.770 --> 00:00:46.260
Oh, ik zou dit de hele nacht vol kunnen houden.
20
00:00:46.280 --> 00:00:49.539
- De hele nacht, huh?
- Eh, dag. Ik meende dag.
21
00:00:49.540 --> 00:00:52.440
Ja, nou, ik ook. Ik heb uithoudingsvermogen.
22
00:00:53.520 --> 00:00:54.980
Oh!
23
00:00:59.780 --> 00:01:01.740
Wat een stomme idioot.
24
00:01:01.750 --> 00:01:05.400
Argh! Ah! God, mijn gezicht!
25
00:01:05.500 --> 00:01:07.690
Aw, snoepjes. Deze?
26
00:01:08.360 --> 00:01:10.260
Godverdomme!!
27
00:01:10.360 --> 00:01:12.480
Zien? Uithoudingsvermogen.
28
00:01:12.490 --> 00:01:14.880
- Gah!
- Heeft hem eruit gehaald zonder zweet te breken.
29
00:01:14.980 --> 00:01:17.280
Er gaat wat lof uit naar die populier.
30
00:01:17.300 --> 00:01:19.800
Die boom kwam nergens vandaan!
Je zag het! Het heeft me verslagen!
31
00:01:19.900 --> 00:01:22.260
Zien? Dit is waarom je geen
draken drugs gebruikt.
32
00:01:22.280 --> 00:01:25.220
Opstoppen van het recept van andere
mensen kan hallucinaties veroorzaken.
33
00:01:25.270 --> 00:01:26.870
Ik nam er zelfs geen!
34
00:01:27.580 --> 00:01:29.910
Maar je hebt het gestolen. Van mijn vriend.
35
00:01:29.920 --> 00:01:31.199
Ik hoor dat hij nu dood is.
36
00:01:31.200 --> 00:01:33.200
Whoo. En nu ben jij dat ook.
37
00:01:33.580 --> 00:01:36.200
Rustig, Franco.
38
00:01:40.590 --> 00:01:42.320
Hé, hé, hé!
39
00:01:48.300 --> 00:01:51.000
Kom op schat, verras me
niet voor de slechte man.
40
00:01:51.100 --> 00:01:53.630
Het is een teken! Neem een vrije dag, dame!
41
00:01:53.640 --> 00:01:55.319
Ik meld me alleen ziek tijdens Haai Week.
42
00:01:55.320 --> 00:01:56.860
Doc, vind je het erg? Net...
43
00:01:56.940 --> 00:01:58.540
laat hem zijn mond houden?
44
00:01:58.640 --> 00:02:00.910
Hout.
45
00:02:09.950 --> 00:02:11.850
Zelfs ik weet dat dit niet goed is.
46
00:02:19.730 --> 00:02:22.230
Oh. Dat is metaalachtig. Dat is bloed.
47
00:02:23.460 --> 00:02:24.780
Het is bloed.
48
00:02:28.340 --> 00:02:29.940
O mijn God.
49
00:02:30.870 --> 00:02:32.940
Oh, het is een moordboom.
Dat is een moordboom.
50
00:02:53.980 --> 00:02:56.560
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Ritten
51
00:02:59.770 --> 00:03:01.769
_
52
00:03:01.770 --> 00:03:03.220
Klinkt het bekend?
53
00:03:03.270 --> 00:03:07.700
Ah, het is 20 jaar geleden
sinds de bosbrand.
54
00:03:07.180 --> 00:03:08.639
Black Badge spreekt voor
55
00:03:08.640 --> 00:03:10.640
"Massacre gepleegd in Bulshar's naam."
56
00:03:11.810 --> 00:03:13.760
Oh, ben je al van zijn ring af?
57
00:03:14.380 --> 00:03:15.999
Uh nee. Ik ben...
58
00:03:16.000 --> 00:03:18.000
Ik ben nog steeds op zoek naar de perfecte plek.
59
00:03:18.360 --> 00:03:20.820
Ergens waar niemand
het ooit zal vinden.
60
00:03:21.390 --> 00:03:24.930
Ja, ik hoop echt dat dit
het juiste is om te doen.
61
00:03:25.300 --> 00:03:27.160
Hé, hoe snel groeien bomen?
62
00:03:27.930 --> 00:03:30.100
Langzaam. Waarom?
63
00:03:30.200 --> 00:03:31.979
Welnu, deze hele plaats was
64
00:03:31.980 --> 00:03:33.719
verbrand op de grond.
Ik heb oude foto's gezien.
65
00:03:33.720 --> 00:03:36.700
Maar... deze zijn enorm.
66
00:03:36.960 --> 00:03:39.310
Bijna alsof er nooit iets is gebeurd.
67
00:03:39.410 --> 00:03:43.200
Nou, er is één ding gebeurd: je hebt het overleefd.
68
00:03:43.400 --> 00:03:46.610
Ik bedoel, hoeveel zes-jarigen
zouden denken om in een...
69
00:03:46.710 --> 00:03:48.549
een kano om aan een brand te ontsnappen?
70
00:03:48.550 --> 00:03:49.880
Ja, maar dat is het gewoon.
71
00:03:50.720 --> 00:03:52.999
Ik was al bij de rivier
72
00:03:53.000 --> 00:03:55.000
toen iets het kamp aanviel.
73
00:03:55.960 --> 00:03:57.420
Ik bedoel, ik heb het gehoord.
74
00:03:58.960 --> 00:04:03.260
De chaos. Het... vreselijke,
gekwelde geschreeuw.
75
00:04:04.230 --> 00:04:07.419
Maar... er was geen... vuur.
76
00:04:07.420 --> 00:04:11.280
Er... er was zelfs geen rook.
77
00:04:14.140 --> 00:04:17.200
Het is allemaal een leugen. BBD heeft het bewijs gebrand.
78
00:04:18.800 --> 00:04:20.250
Dus ik ben maar een losse eind.
79
00:04:21.320 --> 00:04:23.200
- Ik heb net geluk gehad.
- Hallo.
80
00:04:23.120 --> 00:04:25.939
Nee. Lucky zou niet hebben...
81
00:04:25.940 --> 00:04:29.520
nachtmerries gedurende 10 jaar.
82
00:04:31.400 --> 00:04:32.779
Kijken...
83
00:04:32.780 --> 00:04:35.400
heb je er ooit aan gedacht
om met je ouders te praten?
84
00:04:35.420 --> 00:04:38.540
Ja. Ze hebben de officiële versie gevoed,
85
00:04:38.700 --> 00:04:41.200
- net als iedereen.
Zou het pijn doen om het te vragen?
86
00:04:41.300 --> 00:04:42.719
Zou het pijn doen om je moeder ernaar te vragen?
87
00:04:42.720 --> 00:04:43.939
het hele niet-zijn-een-oor-ding?
88
00:04:43.940 --> 00:04:46.470
Wauw. Mooie afbuiging, Michael Jordan.
89
00:04:48.310 --> 00:04:49.710
Wayne Gretzky?
90
00:04:50.160 --> 00:04:52.150
Je doet echt niet aan sport, of wel?
91
00:04:53.680 --> 00:04:54.859
Ik ben niet...
92
00:04:54.860 --> 00:04:58.420
Ik ben nog niet klaar om "mijn moeder
in de gevangenis te bezoeken". Oke?
93
00:04:58.820 --> 00:05:01.490
- Golven, wacht! Kom op.
- Ik zie een persoon!
94
00:05:02.290 --> 00:05:03.490
Uh...
95
00:05:04.290 --> 00:05:06.790
- Robin?
- Waverly!
96
00:05:06.890 --> 00:05:08.260
Oh, meid, je hebt een pony!
97
00:05:08.360 --> 00:05:10.300
O ja. He.
98
00:05:10.800 --> 00:05:12.839
U bent dus terug in de stad...
99
00:05:12.840 --> 00:05:15.780
en een... parkwachter?
100
00:05:15.800 --> 00:05:18.470
Wat? O ja. Meestal. He.
101
00:05:19.370 --> 00:05:21.450
- Wat is er, rood?
- Oh, dit is, ehm...
102
00:05:21.460 --> 00:05:22.880
- Hallo.
-... agent Haught.
103
00:05:22.980 --> 00:05:24.540
Oh, helemaal. Super.
104
00:05:24.660 --> 00:05:26.759
Oké, is er een kans dat jullie me
naar Sheriff Nedley kunnen brengen?
105
00:05:26.760 --> 00:05:28.149
Ik moet echt met hem praten.
106
00:05:28.150 --> 00:05:31.500
- Waar is je truck?
- Het is ergens anders.
107
00:05:31.150 --> 00:05:33.540
Oké, kom op. Laten we je warm krijgen.
108
00:05:33.550 --> 00:05:35.290
- Oke. Bedankt, Waves.
- Dat is oke.
109
00:05:35.390 --> 00:05:37.200
Oke. Officer Heat.
110
00:05:48.220 --> 00:05:49.869
Nicole! Heb je de sleutels?
111
00:05:49.870 --> 00:05:51.340
Ja!
112
00:05:56.740 --> 00:05:59.900
Oké, als ik oudere satellietfoto's
van het gebied kan vinden
113
00:05:59.920 --> 00:06:02.000
en groeipatronen vergelijken
met elk type boom...
114
00:06:02.800 --> 00:06:03.620
Koeievla lopen!
115
00:06:03.720 --> 00:06:05.990
Laatste van de Revenant-drugsdieven.
116
00:06:06.000 --> 00:06:07.950
Gasten? Waarom breng je hem hierheen?
117
00:06:08.600 --> 00:06:10.660
Oh. We zijn geen projectielen meer.
118
00:06:10.760 --> 00:06:13.990
Ga hem vangen hier tot we wat
munitie hebben geritseld,
119
00:06:14.100 --> 00:06:15.530
dan ka-pow!
120
00:06:16.560 --> 00:06:19.770
- Oké, nu doe je mij.
- Misschien als we alleen zijn.
121
00:06:20.180 --> 00:06:22.180
Nou, iemand heeft vanochtend
zijn Kampioenenmaaltijd opgegeten.
122
00:06:22.200 --> 00:06:24.270
Of zijn schoonheidsslaap ingehaald.
123
00:06:24.370 --> 00:06:27.739
Je ziet er bruisend uit.
Bijna gloeiend.
124
00:06:27.740 --> 00:06:30.280
Ah... ik heb een zeewier scrubbing gedaan '.
125
00:06:31.250 --> 00:06:36.660
Dus adjunct-sheriff
Nicole Haught, Esquire,
126
00:06:36.740 --> 00:06:38.499
wanneer zou je me vertellen
dat jij de bent?
127
00:06:38.500 --> 00:06:40.800
overlevende kind van een
Cult of Bulshar bloedbad?
128
00:06:43.260 --> 00:06:46.260
Welke... zuigt dong.
129
00:06:46.290 --> 00:06:47.460
Sorry.
130
00:06:47.560 --> 00:06:49.400
Maar gefeliciteerd met de levenden.
131
00:06:50.900 --> 00:06:53.300
Geen geheimen meer, weet je nog?
132
00:06:54.140 --> 00:06:56.940
Robin? Hé, hoe gaat het met je vader?
133
00:06:56.960 --> 00:07:00.100
Hij is in orde. Uh, Waverly heeft me
gezegd dit papierwerk in te vullen.
134
00:07:02.100 --> 00:07:03.899
Dit zegt alleen maar: "Woods. Help".
135
00:07:03.900 --> 00:07:05.610
Ja. Kun je?
136
00:07:07.680 --> 00:07:09.699
Wynonna, was daar niet iets van
137
00:07:09.700 --> 00:07:13.600
heb je Waverly niet verteld,
ik weet het niet, jaren?
138
00:07:14.490 --> 00:07:16.919
Je hebt gelijk. Ik had
beter moeten zijn
139
00:07:16.920 --> 00:07:19.699
over de verblijfplaats van
een bepaalde Michelle,
140
00:07:19.700 --> 00:07:21.459
AKA Mama Gibson.
141
00:07:21.460 --> 00:07:23.260
Bedankt dat je dat duidelijk hebt gemaakt. Magnifiek.
142
00:07:23.360 --> 00:07:26.300
Oké, kunnen jullie het er allebei over eens zijn
dat jullie stiekeme, stiekeme eekhoorns zijn,
143
00:07:26.340 --> 00:07:28.699
en proberen elkaar de rug te
keren voor een verandering?
144
00:07:28.700 --> 00:07:29.900
Gelieve?
145
00:07:32.170 --> 00:07:33.340
Uh...
146
00:07:35.440 --> 00:07:37.680
We hebben u nodig. Nu meer dan ooit.
147
00:07:37.780 --> 00:07:41.800
En ik ben hier. Uh, met jou.
148
00:07:41.140 --> 00:07:42.179
Zo...
149
00:07:42.180 --> 00:07:43.959
- Ah!
- Oh nee.
150
00:07:43.960 --> 00:07:46.500
- Je bent gewoon... Oké, bedankt.
- Mwah.
151
00:07:46.600 --> 00:07:48.570
Oh, Boob smoosh.
- Ahum!
152
00:07:48.580 --> 00:07:50.470
De kluis is schoon geplukt.
Er zijn geen kogels
153
00:07:50.490 --> 00:07:52.290
er zijn geen pellets,
zelfs geen botermes.
154
00:07:52.790 --> 00:07:55.200
Omdat Special Agent
Dolls niet langer...
155
00:07:56.100 --> 00:07:58.370
... de BBD-pijplijn, deze is opgedroogd.
156
00:07:59.970 --> 00:08:03.740
- Heeft iemand goed nieuws?
- Ooh! Ehm, oke,
157
00:08:03.760 --> 00:08:05.970
dus sinds we onze telefoons
verloren in het bos,
158
00:08:06.700 --> 00:08:08.720
Ik heb thuis rondgekeken...
159
00:08:08.860 --> 00:08:11.280
In godsnaam...
Ze zijn hier ergens binnen.
160
00:08:11.380 --> 00:08:14.330
Geef haar gewoon een minuutje. Haar
tas is groter dan mijn voertuig.
161
00:08:14.340 --> 00:08:17.450
Ooh, hier zijn ze. Vond
deze thuis in een doos.
162
00:08:17.550 --> 00:08:20.200
Ik vermoed dat er niets in de
begroting zit voor nieuwe, dus...
163
00:08:20.120 --> 00:08:22.519
- Ha. Er is geen budget.
- Oké, laad ze op,
164
00:08:22.520 --> 00:08:24.790
en verwijder dan onmiddellijk
al je teksten van Champ.
165
00:08:24.890 --> 00:08:27.200
Vooral de foto's. Duidelijk.
166
00:08:27.240 --> 00:08:29.419
Ik ga Shorty's afzoeken
op eventuele projectielen
167
00:08:29.420 --> 00:08:31.500
- om dingen mee te doden.
- Vlak achter je.
168
00:08:33.620 --> 00:08:36.210
Hier? Weet je... flip.
169
00:08:36.220 --> 00:08:39.240
Dus als je klaar bent om te gaan... zie haar...
170
00:08:39.340 --> 00:08:41.440
Oh, goed, ja.
171
00:08:42.710 --> 00:08:45.250
Ik weet alleen niet zeker of ik
nog meer verrassingen aankan.
172
00:08:52.550 --> 00:08:54.190
Schildert vrij de foto,
173
00:08:54.290 --> 00:08:58.100
de onderdelen die toch niet zijn
doorgehaald in zware Strepen.
174
00:08:59.360 --> 00:09:00.990
Je bent sterk, schat.
175
00:09:02.300 --> 00:09:03.830
Je verdient antwoorden.
176
00:09:03.930 --> 00:09:07.300
Ik weet alleen niet zeker of je degene
gaat krijgen waarnaar je op zoek bent.
177
00:09:07.870 --> 00:09:11.300
We gaan de gevangenis in zodra
Doc en ik mollen zijn. Oke?
178
00:09:11.410 --> 00:09:14.390
Oke. En, Golven, geloof me,
179
00:09:14.400 --> 00:09:16.400
Met Mama gaat het beter.
180
00:09:20.180 --> 00:09:22.750
Help me alsjeblieft !!
181
00:09:23.380 --> 00:09:24.650
Asjeblieft!
182
00:09:24.750 --> 00:09:26.950
Je bent deze keer te ver gegaan.
183
00:09:29.390 --> 00:09:32.660
Je komt er nooit uit.
Je komt er nooit uit!
184
00:09:32.760 --> 00:09:35.360
Je komt er nooit uit !! Asjeblieft!
185
00:09:40.120 --> 00:09:43.320
- Alsjeblieft !!
- _
186
00:09:47.350 --> 00:09:49.500
Dus we zijn blut.
187
00:09:49.250 --> 00:09:51.520
Heb je geen gouden vullingen
188
00:09:51.620 --> 00:09:54.360
je zou kunnen verkopen voor sommige kogels of...
189
00:09:54.900 --> 00:09:56.990
oude foto van je rommel?
190
00:09:57.900 --> 00:10:00.460
Jammer genoeg niet.
Zag een film eenmaal
191
00:10:00.480 --> 00:10:02.259
waar jonge vrouwen niet anders dan jijzelf zijn
192
00:10:02.260 --> 00:10:04.199
maakte een dodelijke wasauto.
193
00:10:04.200 --> 00:10:05.500
Waren ze parka's aan?
194
00:10:05.600 --> 00:10:07.740
Zoals ik me herinner,
droegen ze heel weinig.
195
00:10:07.760 --> 00:10:10.570
Wat denk ik is de loting.
196
00:10:10.670 --> 00:10:13.700
Kan een bachelorveiling hebben.
197
00:10:15.000 --> 00:10:16.779
Ik zou het voor je laten regenen als ik kon.
198
00:10:16.780 --> 00:10:21.600
Oh, ik zou in die regen staan om
je te zien schuimen met mijn auto.
199
00:10:22.220 --> 00:10:23.940
Dus het is officieel.
200
00:10:24.420 --> 00:10:27.200
We zouden kijken hoe elkaar
dingen vernederend maken.
201
00:10:28.460 --> 00:10:29.789
Doc?
202
00:10:29.790 --> 00:10:32.390
Ach, pardon. Dat is mijn pistool.
203
00:10:34.980 --> 00:10:36.700
- Wat is dit?
- Nee, niet doen!
204
00:10:43.210 --> 00:10:44.770
Het is schattig.
205
00:10:45.810 --> 00:10:47.410
Heb je het gehaald?
206
00:10:48.400 --> 00:10:51.500
Het is van voordat je je beslissing nam.
207
00:10:51.150 --> 00:10:52.799
Ik zou er vanaf komen
als ik de kans had.
208
00:10:52.800 --> 00:10:54.800
Ja.
209
00:10:55.320 --> 00:10:56.880
Alsof ik van haar af ben.
210
00:10:57.520 --> 00:10:59.719
Je hebt Alice in veiligheid gebracht.
211
00:10:59.720 --> 00:11:01.659
Ik doe dat altijd,
212
00:11:01.660 --> 00:11:04.560
neem de gemakkelijke uitweg
als dingen moeilijk worden.
213
00:11:04.660 --> 00:11:06.880
Alsof ik Mama opgaf.
214
00:11:06.980 --> 00:11:09.119
- _
- Ik zei toch dat hij echt was.
215
00:11:09.120 --> 00:11:11.320
- _
- Ik ben nooit gestopt met geloven.
216
00:11:11.400 --> 00:11:13.700
Ik wacht, ik wacht, ik wacht.
217
00:11:14.240 --> 00:11:17.409
Hij zal weer opstaan. En wanneer hij dat doet...
218
00:11:17.410 --> 00:11:19.639
"De mensheid zal tot slaaf worden
gemaakt in lichaam en geest."
219
00:11:19.640 --> 00:11:21.179
God.
220
00:11:21.180 --> 00:11:23.600
Het is geen Sexy Back, maar het
blijft in je hoofd hangen.
221
00:11:25.600 --> 00:11:27.639
Ik wil het niet meer in mijn hoofd hebben.
222
00:11:27.640 --> 00:11:30.220
Oké. IK...
223
00:11:30.250 --> 00:11:33.590
Je gaat dit niet begrijpen of...
zorg.
224
00:11:34.690 --> 00:11:38.900
Ik verlaat het vagevuur
voorgoed, mama.
225
00:11:38.190 --> 00:11:39.590
Met Waverly?
226
00:11:41.860 --> 00:11:43.160
Nee.
227
00:11:43.270 --> 00:11:44.360
Ze zou nooit weggaan.
228
00:11:45.200 --> 00:11:46.819
Gus en Curtis zullen voor haar zorgen
229
00:11:46.820 --> 00:11:48.320
een stuk beter dan ik ooit kon.
230
00:11:48.340 --> 00:11:50.600
- Je kunt haar niet verlaten.
- Je hebt ons verlaten!
231
00:11:50.710 --> 00:11:52.340
Ja, ik zou het allemaal nog een keer doen.
232
00:11:53.380 --> 00:11:56.280
Ze kan nooit weten dat ik hier ben. Kom hier.
233
00:11:56.710 --> 00:11:59.439
Ja, nou, ik... dacht dat
je even bij me was,
234
00:11:59.440 --> 00:12:00.800
maar nee, nog steeds gek.
235
00:12:00.850 --> 00:12:02.480
Je moet me beloven!
236
00:12:03.290 --> 00:12:04.490
Fijn!
237
00:12:05.600 --> 00:12:06.280
Jezus.
238
00:12:07.560 --> 00:12:09.290
Waarom ben ik hier zelfs gekomen? Man.
239
00:12:10.890 --> 00:12:13.630
Ja... waarom?
240
00:12:14.530 --> 00:12:17.230
Wynonna, kom nooit terug.
241
00:12:23.740 --> 00:12:25.310
Geen probleem.
242
00:12:27.110 --> 00:12:29.240
Ik zal je een kaartje sturen vanuit Griekenland.
243
00:12:29.640 --> 00:12:31.140
Doei, mama.
244
00:12:31.310 --> 00:12:32.980
Bedankt voor alles.
245
00:12:33.750 --> 00:12:36.200
Ik ben nooit opgehouden boos op haar te zijn.
246
00:12:36.120 --> 00:12:38.350
Je deelt de tekortkomingen van je moeder niet.
247
00:12:38.450 --> 00:12:40.390
Genetische waanzin. Heb je me ontmoet?
248
00:12:41.920 --> 00:12:44.319
Ik ken jou beter dan jij wilt
249
00:12:44.320 --> 00:12:45.660
en ik ben er nog steeds.
250
00:12:46.580 --> 00:12:48.980
Nou, gek weet gek.
251
00:12:59.780 --> 00:13:02.180
Oh. Sorry...
252
00:13:02.280 --> 00:13:03.740
Slechte timing.
253
00:13:04.310 --> 00:13:07.120
Ik neem aan dat het alleen maar eerlijk is,
dat ik voor de verandering op je loop.
254
00:13:07.180 --> 00:13:08.850
Fijn. Niets om hier te onderbreken.
255
00:13:08.950 --> 00:13:10.680
- Zeker?
- Zeker.
256
00:13:10.790 --> 00:13:12.880
- Zeker.
- Tsk.
257
00:13:15.280 --> 00:13:17.390
Kunnen we praten? Het gaat over Nedley.
258
00:13:17.490 --> 00:13:19.760
Niet weer. Hoeveel meer
plunjers hebben we nodig?
259
00:13:19.860 --> 00:13:22.219
Uh, zei hij, en ik citeer:
260
00:13:22.220 --> 00:13:24.900
"Sleep Earps kont hierheen om de
nieuwe stadsmanager te ontmoeten
261
00:13:24.920 --> 00:13:27.869
voordat het flinterdunne coververhaal
dat ik gaf in rook opging. '
262
00:13:27.870 --> 00:13:29.439
- Bluurp.
- Ja. Waarop ik antwoordde:
263
00:13:29.440 --> 00:13:31.990
"Ik zou liever een volledig
mannelijke versie van kijken
264
00:13:31.100 --> 00:13:32.539
Toonhoogte perfect. Tweemaal."
265
00:13:32.540 --> 00:13:35.100
- Maar je kwam me halen.
- Mm-hmm. Ja. En je moet gaan,
266
00:13:35.110 --> 00:13:37.710
of er zal geen afdeling van een sheriff
overblijven om de gevechten te bestrijden.
267
00:13:38.810 --> 00:13:41.450
Stomme effectieve Supergirl-spraak.
268
00:13:41.550 --> 00:13:43.550
Hoo, mama!
269
00:13:43.650 --> 00:13:46.290
Slechte voorsprong, goede tijden.
270
00:13:47.960 --> 00:13:49.920
- Alsjeblieft.
- Ah, bedankt.
271
00:13:50.590 --> 00:13:52.390
Wat gaat er met ons gebeuren?
272
00:13:52.490 --> 00:13:54.900
Nou, als we geluk hebben, worden we oud.
273
00:13:55.000 --> 00:13:57.500
Nee, ik bedoelde zonder Dolls.
274
00:13:57.600 --> 00:13:58.730
Oh.
275
00:13:59.600 --> 00:14:01.240
Jeez, ik weet het niet.
276
00:14:01.340 --> 00:14:03.440
Dit is niet goed voor mijn angst.
277
00:14:04.410 --> 00:14:06.460
Weet je, je moet een pauze nemen.
278
00:14:06.520 --> 00:14:09.210
Misschien iemand die nieuw is om
mee te praten. Bij voorkeur man.
279
00:14:09.310 --> 00:14:11.980
Toen ik Tinder downloadde, zei
het dat ik de enige match was
280
00:14:12.800 --> 00:14:14.120
binnen 50 mijl en ik veegde nog steeds naar links.
281
00:14:14.220 --> 00:14:16.380
Ha-ha.
282
00:14:16.390 --> 00:14:18.990
Heel grappig. Het kan gebeuren.
Ik bedoel, ik heb Nicole ontmoet.
283
00:14:19.900 --> 00:14:20.920
Ze liep een bar van een wegrestaurant in,
284
00:14:21.400 --> 00:14:23.559
je hebt je shirt afgeranseld
en dat was dat!
285
00:14:23.560 --> 00:14:25.290
Als een mooie sprookjesachtige porno.
286
00:14:25.390 --> 00:14:26.930
Zien? Het kan gebeuren.
287
00:14:26.950 --> 00:14:30.130
Het wordt een eenhoorn genoemd
omdat er maar een van is.
288
00:14:30.230 --> 00:14:31.630
Tsk. Goed...
289
00:14:32.230 --> 00:14:34.220
Ik kwam vandaag iemand tegen.
290
00:14:34.260 --> 00:14:36.100
- Nee nee nee nee. Geen opstellingen.
- Ja.
291
00:14:36.200 --> 00:14:38.440
- Ik kende hem op de middelbare school.
- Mm-mm. Geen opstellingen!
292
00:14:38.540 --> 00:14:40.220
Hij is terug in het vagevuur. Heeft een baan.
293
00:14:40.240 --> 00:14:41.759
Wauw. In de stad en in loondienst?
294
00:14:41.760 --> 00:14:43.280
Ik denk dat ik beter een trouwdatum kan kiezen.
295
00:14:44.660 --> 00:14:46.209
Excuseer mij. Hoi.
296
00:14:46.210 --> 00:14:48.200
Hoi!
297
00:14:48.550 --> 00:14:50.950
- Eenhoornsignaal.
- Echt, hem? QB1?
298
00:14:50.980 --> 00:14:53.439
Oh nee nee. Nee, ik voetbal niet...
meer.
299
00:14:53.440 --> 00:14:54.889
Uh, Nedley heeft me gestuurd.
300
00:14:54.890 --> 00:14:58.800
- Oh. Dus, Robin, dit is Jeremy.
- Ah, Jeremy.
301
00:14:58.840 --> 00:15:00.750
- Hoi.
- Zei Sheriff Nedley
302
00:15:00.760 --> 00:15:03.760
hand 3 hand 3 hand4040 hand hand hand hand details details hand details details hand 3 3 hand details details 3 3 hand40 3 3 hand4040 3 details details details 3 details
3 hand hand details 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 hand 3 3 hand details hand 3 hand 3 3 hand 3 3 details 3 hand hand hand 3 3 3 hand40 3 hand 3 3 hand hand details 3 3 3
303
00:15:03.840 --> 00:15:06.700
- Uh, uniek hoe?
- Nou, het heeft te maken met...
304
00:15:06.800 --> 00:15:08.379
Details details 3 details 3 hand hand40 details details details 340 3 details hand404040 details 340 hand hand 3 3 hand4040 hand hand details hand4040 3 hand 340 hand 340 hand hand 3 details details hand40 3 hand details 3 hand 3 3 hand 3 3 hand40 340 3 3 hand 340 3 hand 3 3 hand 3 340 hand 3 hand 3 3 hand 3 3 hand 3 3 3
305
00:15:08.380 --> 00:15:10.120
- Populier?
- Hmm.
306
00:15:10.210 --> 00:15:11.479
Wil je het hebben over een boom?
307
00:15:11.480 --> 00:15:14.760
Pfft... Hoe dan ook, ik moet gaan.
308
00:15:14.910 --> 00:15:17.200
- Nee.
- Ja, ik laat mijn nagels doen.
309
00:15:17.600 --> 00:15:18.980
Chippity-chip-chip...
310
00:15:19.800 --> 00:15:21.720
Nee, ik dacht dat je
allergisch was voor nagellak.
311
00:15:21.820 --> 00:15:23.420
- Nee.
- Ik herinner. IK...
312
00:15:23.460 --> 00:15:24.979
Ik wil niet dat je daarheen gaat en sterft,
313
00:15:24.980 --> 00:15:26.919
want dat zou kunnen... dat zou kunnen gebeuren.
314
00:15:26.920 --> 00:15:29.350
Het is... Kijk, ik...
Alsjeblieft, moet veilig zijn.
315
00:15:29.360 --> 00:15:32.290
Waverly, wees veilig. Wees veilig en gewoon...
316
00:15:33.300 --> 00:15:37.600
Dus, Jeremy, heb je hier snacks?
317
00:15:38.700 --> 00:15:39.660
Ben je veganist?
318
00:15:44.900 --> 00:15:46.180
Hallo?
319
00:15:46.260 --> 00:15:48.839
Is dit het noodcontact
van Michelle Gibson?
320
00:15:48.840 --> 00:15:51.240
Dit is het laatste nummer dat we in ons bestand hebben.
321
00:15:52.880 --> 00:15:55.320
Ri-rechts. Ja.
322
00:15:55.720 --> 00:15:57.800
Is er iets mis?
323
00:15:57.900 --> 00:15:58.850
Dit is de Ghost River-instelling.
324
00:15:58.950 --> 00:16:01.280
Een incident geweest. Nog een.
325
00:16:01.360 --> 00:16:04.630
De bewaker heeft een handtekening nodig
om een overdracht goed te keuren.
326
00:16:04.730 --> 00:16:07.300
- Een transfer?
- Ja. Michelle Gibson,
327
00:16:07.130 --> 00:16:09.360
naar een meer beveiligde faciliteit.
328
00:16:09.460 --> 00:16:13.770
Oh. Eh... zeker. Zolang
ik haar eerst kan zien.
329
00:16:13.780 --> 00:16:17.460
Nou, je kunt maar beter druk maken. De bewaker
laat de bus buiten stationair draaien.
330
00:16:18.400 --> 00:16:19.640
Ik ben onderweg.
331
00:16:21.640 --> 00:16:23.980
Mijn moeder bezoeken in de gevangenis.
332
00:16:26.500 --> 00:16:28.620
- Dus deze vreselijke bladverliezende...
- De moordboom.
333
00:16:28.720 --> 00:16:31.190
Ja, er waren mooie
kleren omheen.
334
00:16:31.290 --> 00:16:33.500
Eh, klinkt intrigerent.
335
00:16:33.150 --> 00:16:35.260
Dat is goed, want ik
ben helemaal afgemat.
336
00:16:36.300 --> 00:16:38.890
AH oke. Uh...
337
00:16:38.990 --> 00:16:40.819
hoe zit het met deze dikke rode vloeistof
338
00:16:40.820 --> 00:16:42.740
langs de kofferbak rennen. Zoals in bloed?
339
00:16:42.760 --> 00:16:44.139
- Heb ik bloed gezegd?
- Het kan geen bloed zijn.
340
00:16:44.140 --> 00:16:45.599
- Niet van een boom.
- Het is waarschijnlijk alleen maar sap.
341
00:16:45.600 --> 00:16:47.439
- Maar ik heb het geproefd.
- Heb je de moordboom geproefd?
342
00:16:47.440 --> 00:16:48.740
Het was bloed.
343
00:16:48.840 --> 00:16:50.879
Oh god, ik weet dat het gek klinkt.
344
00:16:50.880 --> 00:16:52.179
Je denkt dat ik gek ben. Ben ik gek?
345
00:16:52.180 --> 00:16:54.540
Nee nee. Hé, gek op mijn veganistische sticks.
346
00:16:55.180 --> 00:16:58.580
Ja. Sorry. Ik krijg een beetje
gek wanneer ik doodsbang ben.
347
00:16:58.680 --> 00:16:59.910
Zo...
348
00:16:59.940 --> 00:17:02.200
We komen tot het einde. Samen.
349
00:17:03.390 --> 00:17:05.549
En met Waverly.
350
00:17:05.550 --> 00:17:07.450
- Oh, is zij niet de beste?
- Ze is de beste.
351
00:17:07.460 --> 00:17:09.320
Toen ik op de middelbare
school zat, was zij de enige
352
00:17:09.330 --> 00:17:11.840
die me niet negeerde of
actief mijn leven maakte.
353
00:17:12.000 --> 00:17:14.800
Weet je, er was niet echt iemand
anders zoals ik in de buurt, dus...
354
00:17:14.900 --> 00:17:16.930
- Ah. Gay?
- Iers.
355
00:17:18.460 --> 00:17:20.560
- Ja, homo.
- Oh. Ja natuurlijk.
356
00:17:20.680 --> 00:17:22.940
Dus zodra ik kon, ging
ik naar het westen.
357
00:17:23.780 --> 00:17:26.470
Kan je me terugbrengen
naar de moordboom?
358
00:17:26.570 --> 00:17:29.400
- Ik zou graag!
- Koel! Het is een... het is een afspraakje.
359
00:17:29.320 --> 00:17:32.120
- Met de moordboom.
- Ik heb het nog erger gehad.
360
00:17:49.200 --> 00:17:50.540
Waverly?
361
00:17:52.200 --> 00:17:54.940
Wauw. Mijn kleine.
362
00:17:55.400 --> 00:17:56.870
Mama.
363
00:17:56.970 --> 00:17:58.140
Nee.
364
00:17:59.570 --> 00:18:02.340
Eruit. Ga weg!
365
00:18:02.440 --> 00:18:03.980
Ga weg!
366
00:18:04.000 --> 00:18:06.100
- Nee!
- Eruit!! Gaan!!
367
00:18:06.110 --> 00:18:08.120
- Nee, het is goed, mama.
- Eruit!!
368
00:18:08.220 --> 00:18:10.880
- Eruit!! Nee, ga weg !!
- Ik ben het, mama.
369
00:18:10.990 --> 00:18:13.400
Ik ga je vermoorden!! Ik ga je vermoorden!!
370
00:18:15.920 --> 00:18:18.180
Ga weg! Ga weg!
371
00:18:18.220 --> 00:18:20.200
Ik zal je vermoorden.
372
00:18:20.220 --> 00:18:22.590
Nee, ik zal je vermoorden. Ik ga je vermoorden!!!
373
00:18:22.690 --> 00:18:24.690
Mama, het is goed. Ik zal je geen pijn doen.
374
00:18:24.790 --> 00:18:26.319
Nee, doe haar geen pijn!
375
00:18:26.320 --> 00:18:28.620
Nee!!!
376
00:18:28.660 --> 00:18:31.190
Ze is niet geconsolideerd! Ze is los!
377
00:18:34.670 --> 00:18:36.230
Dood de demon.
378
00:18:36.770 --> 00:18:37.980
Mama.
379
00:18:39.520 --> 00:18:41.540
Je had hier niet moeten komen.
380
00:18:41.640 --> 00:18:44.440
- Nou, bedankt, genie.
- Oh...
381
00:18:46.240 --> 00:18:49.140
Dood de demon. Dood de demon.
382
00:18:49.340 --> 00:18:52.850
Dood de demon. Dood de demon.
383
00:18:54.860 --> 00:18:57.320
U hoeft dat niet te blijven controleren.
384
00:18:57.340 --> 00:18:59.199
Oh sorry. Ik ben meer een
385
00:18:59.200 --> 00:19:01.700
"felle lichten, grote
stad, 3G" soort kerel.
386
00:19:01.710 --> 00:19:04.900
Maar ga verder. Jij bent de expert.
387
00:19:05.000 --> 00:19:07.819
- Uh, min of meer.
- Min of meer?
388
00:19:07.820 --> 00:19:10.370
Dus, Mr. Full Bars, wat bent u
aan het doen in het vagevuur?
389
00:19:10.470 --> 00:19:12.160
Kwam voor werk, bleef om
mijn vrienden te helpen.
390
00:19:12.180 --> 00:19:14.569
- Leuk.
- Waar gaan we precies naartoe?
391
00:19:14.570 --> 00:19:16.380
Ik was de paden aan het
onderhouden en ik zag het.
392
00:19:16.400 --> 00:19:19.180
Het was een grote boom met een
roodgekleurde stam, knoppen...
393
00:19:19.280 --> 00:19:22.180
- Mm-hmm. Ben je groot in knoppen?
- Nee, dat is de shit van mijn vader.
394
00:19:22.280 --> 00:19:23.900
Het is medicinaal. Ik meestal niet,
395
00:19:23.920 --> 00:19:27.720
maar het was een soort van ruige...
tijd. Huh.
396
00:19:28.490 --> 00:19:31.190
Vreemd. Het zou hier in de buurt moeten zijn.
397
00:19:31.290 --> 00:19:33.890
Het was net hier. Waar ging
het in vredesnaam naartoe?
398
00:19:35.290 --> 00:19:37.229
Misschien moeten er bezuinigingen zijn.
399
00:19:37.230 --> 00:19:40.220
We schrapen de bodem van het
vat zoals het hier is, Claude.
400
00:19:40.320 --> 00:19:43.520
Ja. Dit brengt me nu bij
mijn volgende vraag.
401
00:19:43.540 --> 00:19:45.540
Wat bedoel je, "wij?"
402
00:19:49.810 --> 00:19:52.800
- Wynonna is vervangen.
- Huh.
403
00:19:52.180 --> 00:19:55.450
Nou, we hebben geen Wynonna
Earp op onze HR-records.
404
00:19:57.760 --> 00:20:00.420
Ik leid een grensoverschrijdende taskforce.
405
00:20:00.520 --> 00:20:01.779
We zoeken voortvluchtigen op
406
00:20:01.780 --> 00:20:04.680
en ga Tommy Lee Jones op hun...
staarten.
407
00:20:04.790 --> 00:20:06.739
Oh, dus jij bent marshal?
408
00:20:06.740 --> 00:20:10.460
- Ja, dat is wat ik zei.
- Waarom zei je dat niet?
409
00:20:10.830 --> 00:20:13.130
Omdat we niet graag
opscheppen, dus...
410
00:20:14.330 --> 00:20:18.219
Wel, als de FBI uw
betaalcheques ondertekent
411
00:20:18.220 --> 00:20:21.240
en ze betalen huur op onze kantoren,
412
00:20:21.340 --> 00:20:23.570
Ik weet zeker dat ik gewoon de
afdeling Justitie kan bellen
413
00:20:23.680 --> 00:20:24.940
en bevestig.
414
00:20:25.000 --> 00:20:27.110
Ik ben er zeker van dat alles In goede staat zal zijn.
415
00:20:27.210 --> 00:20:29.710
Nee, dat is niet nodig.
416
00:20:29.810 --> 00:20:30.950
Clau...
417
00:20:33.990 --> 00:20:35.220
Douche.
418
00:20:36.900 --> 00:20:38.260
Oh... dit kan allemaal voorbij zijn.
419
00:20:38.360 --> 00:20:41.100
Niet het gevecht, natuurlijk. Maar
ons vermogen om het te bestrijden.
420
00:20:41.200 --> 00:20:42.919
Sheriff, kijk.
421
00:20:42.920 --> 00:20:45.590
Jij en officier Haught
zijn geweldig, oké?
422
00:20:45.600 --> 00:20:48.100
Voor zover stomme agenten gaan. De
stad heeft het geluk je te hebben.
423
00:20:48.200 --> 00:20:49.779
Dus hoe zit het met je om een paar te laten groeien?
424
00:20:49.780 --> 00:20:51.990
en vertel de gozers op het kantoor
van de provincie om je te geven
425
00:20:52.000 --> 00:20:53.939
de middelen die je nodig hebt, zodat
we allemaal rechtvaardig kunnen zijn
426
00:20:53.940 --> 00:20:55.750
ons werk doen om iedereen te redden
427
00:20:55.760 --> 00:20:58.700
in de Ghost River Driehoek om een
gruwelijke en pijnlijke dood te sterven?
428
00:20:59.300 --> 00:21:01.310
Denk je dat ik dat niet heb geprobeerd?
429
00:21:02.450 --> 00:21:05.200
Ik heb deze shit te lang bedekt.
430
00:21:05.120 --> 00:21:06.350
IK...
431
00:21:06.450 --> 00:21:08.350
Ik ben het beu.
432
00:21:09.390 --> 00:21:12.690
Misschien moet je dan
even opzij gaan, weet je?
433
00:21:12.790 --> 00:21:14.699
Laat iemand anders aan de beurt zijn.
434
00:21:14.700 --> 00:21:17.180
Iemand die nog steeds een gevecht over heeft.
435
00:21:20.470 --> 00:21:22.300
Oh Oh. Verdrietig Waverly.
436
00:21:33.410 --> 00:21:35.310
Hé, wat is er aan de hand?
437
00:21:35.410 --> 00:21:38.620
- Ik ging naar Mama.
- Jij alleen?
438
00:21:38.720 --> 00:21:39.959
Ze hebben je oude telefoon gebeld,
439
00:21:39.960 --> 00:21:41.370
zeiden dat ze haar zouden overdragen.
440
00:21:41.380 --> 00:21:43.490
- Ik wist niet hoe ik je moest vinden.
- Oh God.
441
00:21:43.820 --> 00:21:45.979
Wat hebben ze haar gegeven? Ik bedoel,
442
00:21:45.980 --> 00:21:48.250
misschien... misschien is het haar medicatie of...
443
00:21:48.300 --> 00:21:49.960
He stop. Hou op.
444
00:21:50.600 --> 00:21:51.799
- Nee.
- Hou op! Hou op!
445
00:21:51.800 --> 00:21:53.630
Hou op. Hou op.
446
00:21:56.270 --> 00:21:58.619
Het is mijn fout. Mama heeft me beloofd
447
00:21:58.620 --> 00:21:59.969
om je niet te vertellen waar ze was.
448
00:21:59.970 --> 00:22:01.740
Misschien had ze een goede reden.
449
00:22:01.840 --> 00:22:03.240
Waarom?
450
00:22:03.780 --> 00:22:05.480
Ze wil me vermoorden.
451
00:22:05.580 --> 00:22:08.150
Oké, dat doet ze natuurlijk niet.
452
00:22:08.250 --> 00:22:09.650
Nee, nee, zij...
453
00:22:10.650 --> 00:22:12.250
Ze probeerde me te vermoorden.
454
00:22:17.320 --> 00:22:18.690
Waar ga je heen?
455
00:22:18.790 --> 00:22:21.180
- Om deze shit te beëindigen.
- Wat?
456
00:22:22.290 --> 00:22:25.320
- Bomen gaan nergens heen.
- Ja, natuurlijk.
457
00:22:25.340 --> 00:22:27.370
Ik zou geen verhaal verzinnen
over een bloedende boom
458
00:22:27.400 --> 00:22:29.120
om je alleen in het
bos te krijgen, toch?
459
00:22:29.160 --> 00:22:32.200
Super goed. De enige beschikbare kerel in de
stad, hij is waarschijnlijk een moordenaar.
460
00:22:32.300 --> 00:22:33.300
Ben jij?
461
00:22:33.301 --> 00:22:35.140
- Een moordenaar?
- Beschikbaar.
462
00:22:36.370 --> 00:22:38.610
En ook, weet je, geen moordenaar.
463
00:22:41.150 --> 00:22:43.850
Oh, wat is er met de plotselinge mist?
464
00:22:43.950 --> 00:22:46.180
Blijf dichtbij. Wat... wat laat het zien?
465
00:22:48.690 --> 00:22:51.110
Wacht. Deze... dit zijn onze sporen.
466
00:22:51.120 --> 00:22:53.390
We zijn net in cirkels gegaan!
Waar zijn we?
467
00:22:53.400 --> 00:22:56.300
- Nou, ik zou zeggen verloren.
- Verloren? Hoe?
468
00:22:56.130 --> 00:22:57.760
Ben jij geen parkwachter?
469
00:22:57.860 --> 00:23:00.560
- Ik ben een jazzhistoricus.
- Wat?
470
00:23:00.670 --> 00:23:03.990
Ja. Ik... ik nam de
eerste klus die ik kon
471
00:23:04.000 --> 00:23:05.800
gewoon om hier terug te komen en mijn vader te helpen.
472
00:23:05.900 --> 00:23:07.900
Hij is ziek. Parkinson.
473
00:23:08.100 --> 00:23:10.100
Shit. Sorry.
474
00:23:10.110 --> 00:23:13.410
Ja. Hoe dan ook, ik ben super
rot van de dingen in het bos.
475
00:23:13.510 --> 00:23:15.400
De laatste keer dat ik een schoolreisje leidde,
476
00:23:15.500 --> 00:23:17.559
er was een hik en het
buddysysteem ging kapot.
477
00:23:17.560 --> 00:23:18.820
Ik heb er een misplaatst.
478
00:23:18.920 --> 00:23:20.480
- Een wat?
- Een... een... een kind.
479
00:23:20.500 --> 00:23:23.459
- Wat?! Heb je een kind verloren ?!
- Er waren er veel.
480
00:23:23.460 --> 00:23:24.840
En hij... hij werd veilig en gezond gevonden.
481
00:23:24.850 --> 00:23:27.420
Het is gewoon... hij was een
coole vogel aan het volgen.
482
00:23:27.530 --> 00:23:29.590
Dus weet je iets
483
00:23:29.600 --> 00:23:30.729
- over het bos?
- Ik weet dat ik het haat.
484
00:23:30.730 --> 00:23:33.399
- Argh. Hoe zit het met het luxe kamperen?
- Als ik een espresso drink,
485
00:23:33.400 --> 00:23:34.906
het kan beter op een terrazzo in Florence zijn.
486
00:23:34.930 --> 00:23:36.599
Oke. Eerst, harde zelfde.
487
00:23:36.600 --> 00:23:38.520
Ten tweede zullen we moeten combineren
488
00:23:38.540 --> 00:23:41.140
onze niet-bestaande vaardigheden van de bosmannen om...
489
00:23:42.440 --> 00:23:43.870
Whoa.
490
00:23:45.940 --> 00:23:49.110
Wat is...
491
00:23:49.210 --> 00:23:50.519
dat?
492
00:23:50.520 --> 00:23:53.450
Trap? Wat zijn ze...
Wat doen zij hier?
493
00:24:02.580 --> 00:24:05.300
- Oh nee nee! Beklim deze niet!
- Maar waarom niet?
494
00:24:05.400 --> 00:24:07.819
Ik weet het gewoon! Ik voel het in een...
495
00:24:07.820 --> 00:24:10.120
volkomen normaal deel van mijn lichaam.
496
00:24:10.200 --> 00:24:14.400
Uh... die trappen...
ze zijn niet voor ons.
497
00:24:14.570 --> 00:24:16.170
Oké, wat ben je voor een agent?
498
00:24:16.270 --> 00:24:18.100
We moeten hier weg.
499
00:24:19.780 --> 00:24:22.659
- Wie bel je?
- Een sexy menselijke bloedhond.
500
00:24:22.660 --> 00:24:24.000
Hij is niet beschikbaar.
501
00:24:35.590 --> 00:24:37.590
Ugh!
502
00:24:39.330 --> 00:24:41.000
Geen bezoekers meer!
503
00:24:41.670 --> 00:24:44.430
Ze viel haar therapeut aan. We
hebben uw goedkeuring niet nodig...
504
00:24:44.440 --> 00:24:46.200
Breng haar naar Guantanamo voor alles wat me interesseert.
505
00:24:46.250 --> 00:24:49.570
Als je haar ooit nog bedreigt,
als je hem ooit aanraakt
506
00:24:49.670 --> 00:24:53.810
een streng van die perfecte,
heerlijke manen, ik zweer bij God...
507
00:24:54.000 --> 00:24:55.840
Wynonna, het spijt me zo.
508
00:24:57.620 --> 00:24:59.980
Voor wat je Waverly hebt aangedaan,
sorry zal het niet worden.
509
00:25:00.800 --> 00:25:01.690
Niet voor Waverly.
510
00:25:02.620 --> 00:25:03.860
Voor deze.
511
00:25:04.880 --> 00:25:06.860
- Schiet haar!
- Ze kan dat pistool niet eens gebruiken.
512
00:25:07.830 --> 00:25:09.590
- Ah!
- Ja...! Ja.
513
00:25:10.230 --> 00:25:12.160
Wel, ik denk dat ze het op die manier kan werken.
514
00:25:13.230 --> 00:25:14.760
- Gun, alsjeblieft.
- Mama.
515
00:25:17.300 --> 00:25:18.440
Dank je.
516
00:25:19.940 --> 00:25:21.240
Keys.
517
00:25:23.370 --> 00:25:25.740
Alsjeblieft, mama. Dit wil je niet doen.
518
00:25:25.840 --> 00:25:27.610
Ze geeft me geen keus.
519
00:25:27.710 --> 00:25:31.550
Schatje, het spijt me zo dat
je hierin gesleept bent.
520
00:25:31.650 --> 00:25:34.620
Maar loop me niet in de weg.
521
00:25:43.730 --> 00:25:45.630
'Ochtendzon.
522
00:25:45.730 --> 00:25:46.879
Laten we achter haar aan gaan.
523
00:25:46.880 --> 00:25:48.829
- Ik weet waar ze naartoe gaat.
- Sluit haar op.
524
00:25:48.830 --> 00:25:50.219
Wat bedoel je, sluit me op ?!
525
00:25:50.220 --> 00:25:52.150
Wat heb ik gedaan ?!
Als je e-mails zegt...
526
00:25:52.170 --> 00:25:53.560
Je gaf een gewelddadige veroordeelde je vuurwapen.
527
00:25:53.580 --> 00:25:56.360
- Maakt je medeplichtig.
- Wat?! Nee! Nee!
528
00:25:56.400 --> 00:25:58.790
We houden je vast totdat
de autoriteiten arriveren.
529
00:25:58.800 --> 00:26:00.259
Asjeblieft! Ze gaat mijn zus vermoorden !!
530
00:26:00.260 --> 00:26:01.740
Ze gaat haar vermoorden !!
531
00:26:06.260 --> 00:26:07.820
Hier.
532
00:26:07.920 --> 00:26:09.760
Je had gelijk.
533
00:26:10.290 --> 00:26:12.930
Opnieuw verbinden met vervreemde ouders?
534
00:26:13.300 --> 00:26:14.730
Echt slecht idee.
535
00:26:17.430 --> 00:26:20.770
Het spijt me zo dat het
niet lukte zoals je wilde.
536
00:26:20.870 --> 00:26:23.800
Ze...
537
00:26:24.360 --> 00:26:26.360
Ze noemde me een demon.
538
00:26:27.800 --> 00:26:28.480
Een demon.
539
00:26:28.880 --> 00:26:31.150
Opnieuw en opnieuw en opnieuw.
540
00:26:32.420 --> 00:26:34.320
Is dat waarom ze is weggegaan?
541
00:26:34.890 --> 00:26:36.290
Je moeder...
542
00:26:36.850 --> 00:26:39.320
... een psychische aandoening had, oké?
543
00:26:39.900 --> 00:26:43.900
Ik ging terug in het archief,
lang geleden, bijna 20 jaar,
544
00:26:43.190 --> 00:26:44.879
en ik trok het rapport van haar arrestatie.
545
00:26:44.880 --> 00:26:45.890
Wat?
546
00:26:49.360 --> 00:26:50.360
Brandstichting?
547
00:26:50.361 --> 00:26:52.580
Ja, voor het platbranden
van de boerderij.
548
00:26:52.600 --> 00:26:55.770
Wat? Wie krijgt 20 jaar voor het
verbranden van hun eigen schuur?
549
00:26:55.870 --> 00:26:58.610
En... waarom is er
maar één vel papier?
550
00:26:58.710 --> 00:27:01.400
- Het is getrokken.
- Wat? Door wie?
551
00:27:01.540 --> 00:27:02.950
Door mij.
552
00:27:04.850 --> 00:27:07.180
Ik dacht dat het het beste was als niemand het wist.
553
00:27:07.820 --> 00:27:10.900
Maar je bent nu een volwassene en
je gebruikt de juiste grammatica,
554
00:27:10.920 --> 00:27:12.690
dus ik denk dat je het recht hebt om het te weten.
555
00:27:15.330 --> 00:27:19.230
Michelle ging niet naar de gevangenis
omdat ze de schuur platbrandde.
556
00:27:21.300 --> 00:27:24.300
Ze ging omdat haar jongste
dochter erin zat.
557
00:27:24.700 --> 00:27:26.240
Wat?
558
00:27:31.710 --> 00:27:34.330
Ik heb de auto gevonden en ben naar het westen gegaan.
559
00:27:34.340 --> 00:27:35.599
Oké, zijn... weet je het zeker?
560
00:27:35.600 --> 00:27:37.249
Heb je een kompas nodig?
561
00:27:37.250 --> 00:27:39.780
Ik ben een kompas!
Beschrijf je omgeving.
562
00:27:39.880 --> 00:27:42.520
Oké, er is sneeuw.
563
00:27:43.500 --> 00:27:44.590
En bomen.
564
00:27:44.690 --> 00:27:46.419
Sneeuw en bomen overal.
565
00:27:46.420 --> 00:27:48.220
Wat is de topografie, Jeremy?
566
00:27:48.930 --> 00:27:51.630
Vlak? Vlak, denk ik. Ja.
567
00:27:51.730 --> 00:27:53.479
Zie je een geheimzinnigheid?
568
00:27:53.480 --> 00:27:55.260
oude trap toevallig?
569
00:27:57.870 --> 00:27:58.870
Doc?
570
00:28:00.870 --> 00:28:02.970
Ik zal er zijn in twee sec.
571
00:28:20.900 --> 00:28:22.190
Wie is daar?!
572
00:28:26.230 --> 00:28:29.600
Welk kind is dat ?!
573
00:28:35.240 --> 00:28:36.809
Nee!!
574
00:28:36.810 --> 00:28:39.210
Nee, neem me daar niet mee terug !!
575
00:28:39.310 --> 00:28:41.880
Breng me niet terug naar daar !!
576
00:29:02.920 --> 00:29:05.400
Je doet mijn bod,
577
00:29:05.500 --> 00:29:08.000
John Henry Holliday.
578
00:29:08.100 --> 00:29:11.400
Jij bent het. Bulshar.
579
00:29:11.140 --> 00:29:13.180
Ik heb veel namen.
580
00:29:14.100 --> 00:29:16.410
Hoe zal ik je dwingen?
581
00:29:16.510 --> 00:29:18.110
Met pijn?
582
00:29:19.180 --> 00:29:20.980
Je voelde het eerder;
583
00:29:21.800 --> 00:29:23.950
de verschroeiende, bochtige pijn.
584
00:29:24.790 --> 00:29:28.520
Of met de belofte van uitstel?
585
00:29:31.960 --> 00:29:35.530
- Verzin van wat?
- De herinneringen aan je bestemming.
586
00:29:35.700 --> 00:29:39.480
Van het eeuwige lijden
dat je zult doorstaan.
587
00:29:40.970 --> 00:29:42.199
Tegen welke prijs?
588
00:29:42.200 --> 00:29:44.200
Een eenvoudige uitwisseling.
589
00:29:48.180 --> 00:29:50.280
Doc! Doc!
590
00:29:50.380 --> 00:29:52.510
Waar ben ik?! Waar ging hij heen?
591
00:29:52.620 --> 00:29:53.880
Wie?
592
00:29:55.820 --> 00:29:58.590
Sneeuwuil. Grote.
593
00:29:59.990 --> 00:30:01.790
Het voelt alsof het warm wordt.
594
00:30:01.890 --> 00:30:03.290
Chinook komt eraan.
595
00:30:03.390 --> 00:30:04.960
We hebben overal naar je gezocht.
596
00:30:05.600 --> 00:30:06.900
Nou, je hebt me gevonden.
597
00:30:07.000 --> 00:30:09.470
Dus dit is jouw super-speurder?
- Hij is de beste.
598
00:30:09.570 --> 00:30:11.530
Gewoon een trage 'snorre-dag' hebben.
599
00:30:11.630 --> 00:30:13.400
Je had echt een kompas moeten brengen.
600
00:30:14.400 --> 00:30:16.450
Je zei iets over een trap.
601
00:30:16.460 --> 00:30:17.910
Ja, ja. Ik nam foto's.
602
00:30:18.100 --> 00:30:21.210
Maar we zijn omgedraaid
en het was... weg.
603
00:30:21.310 --> 00:30:23.580
Heb je iets gezien?
604
00:30:24.610 --> 00:30:26.800
Ik heb niet.
605
00:30:37.430 --> 00:30:38.590
Oh.
606
00:30:43.300 --> 00:30:46.290
- Dit is leuk. Huh?
- Ja.
607
00:30:46.300 --> 00:30:47.460
_
608
00:30:47.770 --> 00:30:49.340
Ik zal het niet graag.
609
00:30:50.670 --> 00:30:51.779
Je verspilt tijd.
610
00:30:51.780 --> 00:30:53.239
We zouden een voortvluchtige moeten volgen.
611
00:30:53.240 --> 00:30:54.559
Ik laat dat over aan de ordehandhaving.
612
00:30:54.560 --> 00:30:56.449
Ik ben wetshandhaving, Toolio!
613
00:30:56.450 --> 00:30:58.720
Ik heb zojuist elk bureau gebeld en
niemand waarmee ik heb gesproken
614
00:30:58.760 --> 00:31:00.719
heeft ooit gehoord van een Maarschalk Earp of iemand anders
615
00:31:00.720 --> 00:31:02.560
grensoverschrijdende taakgroep.
616
00:31:02.600 --> 00:31:05.900
Feitelijk was je naam net
als fraude gemarkeerd.
617
00:31:05.190 --> 00:31:06.739
Ugh. Stomme Claude.
618
00:31:06.740 --> 00:31:09.800
Oké, oke, vergeet mij.
619
00:31:09.100 --> 00:31:11.539
Mijn moorddadige kwaademadam
van een moeder is los,
620
00:31:11.540 --> 00:31:12.679
dus als we een UITKIJKPOST uit kunnen zetten.
621
00:31:12.680 --> 00:31:14.430
Nee, dat kan ik niet. Ik kan het niet!
622
00:31:15.600 --> 00:31:16.319
Het bord is al op m'n reet
623
00:31:16.320 --> 00:31:18.320
buitensporig geweld door mijn bewakers.
624
00:31:18.640 --> 00:31:20.219
We brengen je mama
terug lekker rustig.
625
00:31:20.220 --> 00:31:21.640
Niemand zal weten dat ze weg was.
626
00:31:21.740 --> 00:31:25.310
Als ze nooit is weggegaan, Green Mile,
waarom ben ik dan nog steeds hier ?!
627
00:31:25.410 --> 00:31:28.480
- Ik... Eh...
- Haar moeder heeft haar vermoord.
628
00:31:28.540 --> 00:31:29.940
- Wat?
- Wat?
629
00:31:30.400 --> 00:31:31.910
Michelle Gibson viel haar
jongere dochter aan.
630
00:31:32.200 --> 00:31:33.599
We hebben bewijs.
631
00:31:33.600 --> 00:31:35.820
Toen doodde ze de oudere
tijdens haar ontsnapping.
632
00:31:36.420 --> 00:31:38.950
Haar... heeft moeder haar vermoord?
633
00:31:39.600 --> 00:31:41.160
Ziet deze kont je dood aan?
634
00:31:41.260 --> 00:31:44.560
Ik zal ervoor zorgen, Warden. Zoals gewoonlijk.
635
00:31:44.660 --> 00:31:46.300
En ik zal het er goed uit laten zien.
636
00:31:47.100 --> 00:31:49.600
Niet voor de gevangenen, oké?
637
00:31:51.170 --> 00:31:53.100
Oh... Paardedrol.
638
00:31:53.120 --> 00:31:55.400
Ik heb me hier lang verborgen gehouden.
639
00:31:55.510 --> 00:31:57.419
Maar kijk eens wie er net in mijn schoot is geland.
640
00:31:57.420 --> 00:31:58.979
En zonder haar pistool.
641
00:31:58.980 --> 00:32:02.400
Je hebt een slechte dag uitgekozen
om bij de erfgenaam te komen.
642
00:32:02.500 --> 00:32:04.810
- Is het leven soms niet grappig?
- Geniet ervan terwijl je kunt.
643
00:32:12.760 --> 00:32:14.200
Weet je het zeker?
644
00:32:15.120 --> 00:32:16.960
Pas 20 jaar gewacht.
645
00:32:18.130 --> 00:32:21.960
Wel, ik werd gebeld voor een
situatie op de boerderij Earp.
646
00:32:22.530 --> 00:32:26.340
Tegen de tijd dat ik daar aankwam, was
de schuur verlicht als een fakkel.
647
00:32:27.540 --> 00:32:30.820
Jij... op een of andere manier ben je ontsnapt.
648
00:32:31.340 --> 00:32:33.400
Ik bedoel, je zat onder roet,
649
00:32:33.800 --> 00:32:35.880
je huilde, maar je was ongedeerd.
650
00:32:36.980 --> 00:32:38.350
En mijn moeder?
651
00:32:41.550 --> 00:32:43.450
Ze was...
652
00:32:43.550 --> 00:32:46.120
opgesloten in de patrouillewagen van je vader.
653
00:32:47.360 --> 00:32:49.900
Ze zette het vuur.
654
00:32:49.660 --> 00:32:51.660
Maar ze was geen moorddadige sociopaat.
655
00:32:51.760 --> 00:32:55.100
Zij was Michelle Gibson. Rodeo-heethoofd.
656
00:32:55.140 --> 00:32:57.170
Het wilde hart en de loyale
ziel van het vagevuur.
657
00:32:57.180 --> 00:33:00.270
Zelfs de misdadigers en de
valstrikken dronken voor haar.
658
00:33:00.670 --> 00:33:02.000
Met haar.
659
00:33:03.810 --> 00:33:05.110
Ze hielden van haar.
660
00:33:05.210 --> 00:33:07.340
Net als haar dochters.
661
00:33:07.810 --> 00:33:09.280
Een van hen.
662
00:33:09.380 --> 00:33:11.910
Kijk, ze was die avond zelf niet.
663
00:33:13.820 --> 00:33:16.350
Ze hield... ze bleef erop aandringen dat...
664
00:33:16.920 --> 00:33:20.620
... dat ze probeerde een
demon te overwinnen.
665
00:33:20.720 --> 00:33:23.190
Een demon die ze dacht dat...
666
00:33:24.540 --> 00:33:25.720
me.
667
00:33:25.800 --> 00:33:27.980
Wel, dat zou de occulte
onzin verklaren
668
00:33:28.600 --> 00:33:29.559
die Ward zag overal gepleisterd
669
00:33:29.560 --> 00:33:31.169
de schuur voordat ze de lucifer aansteekt.
670
00:33:31.170 --> 00:33:32.900
Geloof je het?
671
00:33:36.810 --> 00:33:38.759
Dat was de interpretatie van Ward.
672
00:33:38.760 --> 00:33:41.460
Kijk, je pop was mijn baas, dus...
673
00:33:41.600 --> 00:33:43.770
En ik weet het... ik weet dat
ik dapperder had moeten zijn.
674
00:33:43.780 --> 00:33:46.180
Ik had haar moeten verdedigen. Maar...
675
00:33:46.980 --> 00:33:51.900
... ik heb Michelle geboekt zoals me verteld was.
676
00:33:51.190 --> 00:33:53.320
God, dit wordt alleen maar erger.
677
00:33:53.420 --> 00:33:56.260
Ik heb het sindsdien
geprobeerd goed te maken.
678
00:33:56.860 --> 00:33:59.130
Ik hield je in de gaten.
679
00:34:00.960 --> 00:34:03.800
Ik probeerde Wynonna
recht en smal te zetten.
680
00:34:05.570 --> 00:34:07.300
Dat is niet gelukt.
681
00:34:09.640 --> 00:34:12.370
En toen ik sheriff werd,
trok ik het rapport.
682
00:34:12.640 --> 00:34:15.800
Ik wilde niet dat iemand het zag.
683
00:34:16.250 --> 00:34:17.450
Rechts.
684
00:34:18.580 --> 00:34:20.679
Of misschien was het juist om te doen:
685
00:34:20.680 --> 00:34:22.180
stuur haar weg.
686
00:34:23.250 --> 00:34:24.520
Kijken...
687
00:34:25.660 --> 00:34:27.860
Ik weet niet wat er die nacht gebeurde.
688
00:34:30.460 --> 00:34:34.860
Maar er is geen kwaad bot in het
lichaam van Michelle Gibson.
689
00:34:34.960 --> 00:34:36.859
Nou, als ik iets heb geleerd
690
00:34:36.860 --> 00:34:38.860
de afgelopen maanden is het dat...
691
00:34:39.540 --> 00:34:42.170
... het kwaad heeft veel gezichten.
692
00:34:48.480 --> 00:34:50.720
Ga ik worden uitgerust voor
mijn schattige rode jumpsuit?
693
00:34:50.780 --> 00:34:53.179
Ik ga je vermoorden. Ik dacht
dat ik dat duidelijk maakte.
694
00:34:53.180 --> 00:34:55.300
Wat dan ook. Iemand zal mijn plaats innemen.
695
00:34:55.340 --> 00:34:56.379
Je zus is geen Earp.
696
00:34:56.380 --> 00:34:58.380
Dat is de enige reden
dat ze niet al dood is.
697
00:34:58.580 --> 00:35:00.490
Ben je dat geen idee?
698
00:35:00.590 --> 00:35:02.219
Krijg je Revenant
Snapchat hier niet?
699
00:35:02.220 --> 00:35:04.220
Ik had een kind, dipshit.
700
00:35:04.930 --> 00:35:06.659
Ja.
701
00:35:06.660 --> 00:35:08.139
Wat er ook met mij gebeurt,
702
00:35:08.140 --> 00:35:10.560
dit speelt zich helemaal opnieuw af.
703
00:35:10.930 --> 00:35:13.200
Of we kunnen het nu beëindigen.
704
00:35:15.400 --> 00:35:17.370
Ik zou je in de nek hebben
geschopt, maar je hebt er geen.
705
00:35:19.210 --> 00:35:20.859
Je riem af aan het werk?
706
00:35:20.860 --> 00:35:22.480
#MeToo, maatje.
707
00:35:22.500 --> 00:35:24.350
Niet slecht voor een meisje.
708
00:35:24.450 --> 00:35:26.880
Ik had een goede trainingspartner.
Voor een vent.
709
00:35:49.310 --> 00:35:52.140
Ik hoop dat morgen geen gevangenisfoto-dag is.
710
00:35:57.250 --> 00:35:59.650
Nu ga je een beetje knijpen.
711
00:36:01.800 --> 00:36:02.480
Oh godzijdank dat je hier bent.
712
00:36:03.900 --> 00:36:06.400
Breng je het hoofd van je hoofdbewaker.
713
00:36:06.690 --> 00:36:08.420
Twee punten.
714
00:36:09.590 --> 00:36:12.139
Een pop zijn? Heeft uw auto
ook zittingverwarming?
715
00:36:12.140 --> 00:36:15.200
Omdat ik mijn broek scheurde tijdens
het onthoofden. Het gebeurt.
716
00:36:15.940 --> 00:36:17.370
Sleutels, alsjeblieft.
717
00:36:18.800 --> 00:36:21.340
Michelle Gibson zal haar kleine
demonenkind eindelijk verslaan.
718
00:36:21.440 --> 00:36:23.440
Jullie zuigen op het
behandelen van geestesziekten.
719
00:36:23.870 --> 00:36:26.790
Jij... je denkt dat vandaag de eerste keer is
720
00:36:26.800 --> 00:36:27.709
Heeft ze geprobeerd je kleine zusje te vermoorden?
721
00:36:27.710 --> 00:36:29.980
Waarom denk je dat ze
hier al zo lang is?
722
00:36:34.120 --> 00:36:36.320
Beter opschieten. Ze kreeg een
ongelooflijke voorsprong.
723
00:36:36.420 --> 00:36:38.590
Ja. Maar ik ben mij.
724
00:36:40.600 --> 00:36:42.520
Mist, mist...
725
00:36:42.560 --> 00:36:43.880
Hé, kijk eens. De trap?
726
00:36:44.540 --> 00:36:46.300
Nee. Meer mist.
727
00:36:46.130 --> 00:36:48.600
Hoe kan dat zijn? We hebben het gezien.
Het was daar.
728
00:36:48.700 --> 00:36:50.140
Toen was het dat niet.
729
00:36:50.240 --> 00:36:52.100
Ja, een beetje zoals de moordboom?
730
00:36:52.110 --> 00:36:54.380
Is er iets in de jazzgeschiedenis dat
zou kunnen helpen het uit te leggen?
731
00:36:54.420 --> 00:36:56.140
Nou, ik bedoel, het klinkt
als de Delta-blues.
732
00:36:56.160 --> 00:36:58.560
Je weet wel, veel liedjes over het sluiten
van deals met duivels en dergelijke.
733
00:36:58.580 --> 00:37:01.920
- Wat voor idioot zou dat doen?
- Iemand serieus waanvoorstellen.
734
00:37:02.750 --> 00:37:04.790
Wacht. Jij geniaal!
735
00:37:04.800 --> 00:37:07.260
Wat als de trap er
helemaal niet was?
736
00:37:07.920 --> 00:37:09.779
Folie à deux. Gedeelde psychose.
737
00:37:09.780 --> 00:37:12.120
Wat als we tegelijkertijd
een waanidee hadden?
738
00:37:12.190 --> 00:37:15.430
Huh. Weet je, de volgende keer kunnen
we misschien over bowlen lonken?
739
00:37:15.530 --> 00:37:18.270
Ik bedoel, we moeten dit
boomgebeuren volgen, toch?
740
00:37:18.370 --> 00:37:20.750
Ah, ja. Definitief. Ja. Ja.
741
00:37:20.760 --> 00:37:22.550
Geweldig geweldig. Je laat
me de tijd en plaats weten
742
00:37:22.560 --> 00:37:23.560
en ik zal er zijn.
743
00:37:23.570 --> 00:37:25.270
Als er nacho's zijn. Veganistische nacho's.
744
00:37:25.370 --> 00:37:28.740
Ik... zeker Nachos. Eh,
het hele ding zeker.
745
00:37:28.840 --> 00:37:31.950
Eh... ik bedoel, natuurlijk,
als ik het plan, dan...
746
00:37:33.150 --> 00:37:34.780
Whoa. Gaat het?
747
00:37:36.980 --> 00:37:39.599
Ja. Allemaal allergieën, denk ik.
748
00:37:39.600 --> 00:37:41.640
Het moet van de hele dag
in het bos zijn geweest.
749
00:37:41.700 --> 00:37:43.339
Je hebt echt een nieuwe baan nodig.
750
00:37:43.340 --> 00:37:45.340
Stuur je later een berichtje.
751
00:37:50.170 --> 00:37:52.630
Heb je de kardinalen op
de binnenplaats gezien?
752
00:37:52.730 --> 00:37:55.740
Ze bouwen een nest.
Is het niet mooi?
753
00:37:56.910 --> 00:37:58.619
Ze gaan eieren leggen,
754
00:37:58.620 --> 00:38:00.620
hier een gezin stichten.
755
00:38:00.900 --> 00:38:03.810
Mis je ze? Je eigen familie?
756
00:38:04.480 --> 00:38:06.400
Ik vind het leuk hier.
757
00:38:06.480 --> 00:38:08.880
Ik wil ze geen problemen
meer bezorgen.
758
00:38:08.980 --> 00:38:11.990
En, hé, jullie hebben allemaal beloofd...
jullie hebben het allemaal beloofd
759
00:38:12.000 --> 00:38:13.460
je zult nooit contact opnemen met mijn meisjes.
760
00:38:13.470 --> 00:38:17.600
Dat is een heel belangrijke belofte
voor mij, heel belangrijk.
761
00:38:17.430 --> 00:38:18.830
Natuurlijk.
762
00:38:18.930 --> 00:38:21.600
Kun je alsjeblieft een keer zwijgen ?!
763
00:38:22.100 --> 00:38:24.400
Ik dacht dat je wilde praten.
764
00:38:24.180 --> 00:38:28.200
Natuurlijk. Het spijt me, dokter.
765
00:38:29.100 --> 00:38:31.210
Vertel me meer over de vogels.
766
00:38:32.380 --> 00:38:36.250
De roodborstjes, mussen, eksters.
767
00:38:36.260 --> 00:38:38.380
Hier. Alleen voorzichtig. Het is warm.
768
00:38:39.850 --> 00:38:43.320
Dus... zegt ze iets... nuttig?
769
00:38:44.220 --> 00:38:47.220
Ze houdt van de gevangenis. En kardinalen.
770
00:38:48.200 --> 00:38:50.860
En geeft de familie van
een rat niets terug.
771
00:38:50.960 --> 00:38:52.319
Je kunt 'ezel' zeggen.
772
00:38:56.470 --> 00:38:58.259
Whisky?
773
00:38:58.260 --> 00:38:59.599
De goede whisky.
774
00:38:59.600 --> 00:39:02.370
Um, er zijn er een in de schuur. Ik zal gaan.
775
00:39:02.470 --> 00:39:06.100
Nee. Het is daar koud.
Je bent niet gekleed.
776
00:39:06.110 --> 00:39:08.420
En je ziet eruit alsof je een geest hebt gezien.
777
00:39:08.680 --> 00:39:10.100
Zitten.
778
00:39:14.700 --> 00:39:16.440
Of ik kan thee voor je halen.
779
00:39:16.460 --> 00:39:18.720
Ja, ik geef er niet veel
om nuchter te zijn.
780
00:39:18.820 --> 00:39:21.739
Ik moet met Wynonna overleggen
bij haar terugkeer.
781
00:39:23.230 --> 00:39:25.119
Ik hou die kardinalen in de gaten.
782
00:39:25.120 --> 00:39:26.879
Wat zit er op de band?
783
00:39:26.880 --> 00:39:29.199
Michelle Gibson praat met
een gevangenistherapeut.
784
00:39:29.200 --> 00:39:30.660
Ik kan het uitschakelen.
785
00:39:31.170 --> 00:39:32.700
Nee.
786
00:39:32.880 --> 00:39:34.959
De andere stem van de persoon
787
00:39:34.960 --> 00:39:36.680
in de kamer met hen. Wie is dat?
788
00:39:36.960 --> 00:39:38.910
De derde persoon.
789
00:39:39.670 --> 00:39:42.790
Agent Haught, zeg me dat
u die helse zucht hoort!
790
00:39:42.800 --> 00:39:44.210
Er is niemand anders, Doc.
791
00:39:47.520 --> 00:39:49.180
Dit is niet genoeg.
792
00:39:49.280 --> 00:39:52.850
En wij, we zullen niet genoeg zijn.
793
00:40:07.280 --> 00:40:08.880
Mama?!
794
00:40:10.340 --> 00:40:12.469
- Ga weg.
- Wat ben je aan het doen?
795
00:40:12.470 --> 00:40:16.110
De demon. Waverly! Ga weg! Gaan!
796
00:40:16.210 --> 00:40:17.359
Nu!!!
797
00:40:17.360 --> 00:40:19.860
Nee! Mama, alsjeblieft kalm, oké ?!
798
00:40:21.380 --> 00:40:24.150
Het is te laat. De demon is hier.
799
00:40:24.250 --> 00:40:25.420
Wat?
800
00:40:25.520 --> 00:40:27.860
Is het... ben ik het?
801
00:40:31.560 --> 00:40:34.700
Neen schat. Maar ze kwam voor jou.
802
00:40:43.490 --> 00:40:45.460
Pa, ben je aan het tuinieren geweest hier?
803
00:40:46.230 --> 00:40:47.390
Hé, pap.
804
00:41:16.420 --> 00:41:17.920
Waverly!
805
00:41:18.530 --> 00:41:19.760
Waverly!
806
00:41:20.860 --> 00:41:23.880
Waar is... Je bent er allemaal.
807
00:41:23.960 --> 00:41:25.630
Natuurlijk! Het is de plek om te zijn!
808
00:41:26.530 --> 00:41:28.270
Waar is Mama? Heb je haar gezien?
809
00:41:28.370 --> 00:41:31.790
Oh, maak je geen zorgen, we hebben
Mama opgesloten in de schuur
810
00:41:31.800 --> 00:41:33.440
totdat we kunnen besluiten wat we
nog meer met haar kunnen doen.
811
00:41:34.740 --> 00:41:36.440
- Wij?
- Mama is teruggekomen.
812
00:41:36.540 --> 00:41:38.559
Ze viel Waverly aan.
813
00:41:38.560 --> 00:41:39.909
O mijn God.
814
00:41:39.910 --> 00:41:42.680
Maar Jolene kwam net op tijd opdagen.
815
00:41:43.380 --> 00:41:44.639
Jolene.
816
00:41:44.640 --> 00:41:46.930
Nu, wees bereid om veel squats te doen,
817
00:41:46.940 --> 00:41:49.290
omdat ik je favoriet heb gemaakt.
818
00:41:49.390 --> 00:41:52.190
- Mm! Mm-mm!
- Brownies.
819
00:41:57.560 --> 00:41:59.870
Zet de vrachtwagen terug.
820
00:42:01.400 --> 00:42:03.970
Dat is... Meer alstublieft.
821
00:42:04.770 --> 00:42:07.500
Wel, als die demon komt,
zoals jouw Mama zegt,
822
00:42:07.600 --> 00:42:08.450
we moeten je kracht behouden.
823
00:42:08.460 --> 00:42:10.540
- Er komt een demon aan?
- Ja, Wynonna.
824
00:42:11.600 --> 00:42:12.819
Er komt een demon aan.
825
00:42:12.820 --> 00:42:14.549
En het gaat Waverly vermoorden.
826
00:42:14.550 --> 00:42:15.699
Oh!
827
00:42:15.700 --> 00:42:18.320
Maar je kunt het natuurlijk stoppen.
Ik weet het gewoon.
828
00:42:20.190 --> 00:42:21.199
Weet je wat?
829
00:42:21.200 --> 00:42:23.400
- Je bent altijd hier voor ons, Jolene.
- Oh.
830
00:42:23.420 --> 00:42:25.990
Wat zouden we doen zonder jou?
831
00:42:25.100 --> 00:42:26.829
Oh, ik wed dat je allemaal dood zou gaan!
832
00:42:26.830 --> 00:42:28.499
Allemaal doodgaan.
833
00:42:40.600 --> 00:42:45.520
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Ritten
62716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.