Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:53,587 --> 00:01:55,587
[Wu Xin The Monster Killer]
3
00:01:55,587 --> 00:01:57,587
Episode 9
4
00:02:52,425 --> 00:02:54,269
[Wen County]
5
00:03:13,911 --> 00:03:15,617
Why isn't there anyone around?
6
00:03:18,492 --> 00:03:19,514
Run!
7
00:03:24,215 --> 00:03:26,233
Help! Run!
8
00:03:29,800 --> 00:03:32,049
What's going on? Why are they fighting?
9
00:03:32,049 --> 00:03:34,508
Don't be scared. Let's stay in
hiding for a while first.
10
00:04:01,699 --> 00:04:03,971
Comrade, what has happened?
11
00:04:03,971 --> 00:04:06,500
They are at war! Commander Gu's
subordinate has rebelled!
12
00:04:06,500 --> 00:04:08,507
- What about Commander Gu?
- I don't know!
13
00:04:08,507 --> 00:04:10,722
We're now caught in a war.
Who cares about him?
14
00:04:31,435 --> 00:04:33,399
- Commander.
- Speak up.
15
00:04:33,399 --> 00:04:36,184
We still don't know where
Gu Xuan Wu is.
16
00:04:41,300 --> 00:04:44,255
I won't keep useless bums
as my subordinates.
17
00:04:59,800 --> 00:05:02,300
It seems that you might still
be of some use.
18
00:05:02,300 --> 00:05:03,899
Keep searching.
19
00:05:03,899 --> 00:05:06,526
Bring him in if he's alive
or bring his corpse if he's dead.
20
00:05:07,100 --> 00:05:08,105
Yes!
21
00:05:22,399 --> 00:05:24,199
This is such bad manners.
22
00:05:24,199 --> 00:05:27,391
She's been here for days and she hasn't
even greeted any of us.
23
00:05:28,500 --> 00:05:30,026
Lower your voice.
24
00:05:30,026 --> 00:05:31,639
Master is coming home soon.
25
00:05:31,639 --> 00:05:33,475
It won't do you any good
if he overhears you.
26
00:05:34,100 --> 00:05:35,538
So what if he does?
27
00:05:35,538 --> 00:05:37,105
We could then get an explanation.
28
00:05:37,105 --> 00:05:39,418
We have a stranger in the house
for no reason
29
00:05:39,418 --> 00:05:41,319
and now what? We can't even
ask him about her?
30
00:05:41,319 --> 00:05:42,600
Where is she from?
31
00:05:42,600 --> 00:05:44,341
Don't you worry about that.
32
00:05:44,341 --> 00:05:48,699
We could all tell
that Master treats her very well.
33
00:05:48,699 --> 00:05:52,911
Since Master won't talk about her,
let's not ask him then.
34
00:05:54,100 --> 00:05:57,310
"We could all tell"? What?
35
00:05:57,310 --> 00:05:58,980
Do you mean to say that I'm blind?
36
00:06:00,000 --> 00:06:02,685
How could you not tell
good words from bad?
37
00:06:02,685 --> 00:06:05,254
As your older sister, I'm telling you
this for your own good.
38
00:06:05,254 --> 00:06:07,423
The less trouble, the better.
39
00:06:07,423 --> 00:06:09,516
Commander.
40
00:06:10,199 --> 00:06:12,545
- Master!
- Master is home.
41
00:06:14,600 --> 00:06:16,454
Master, have dinner with us now.
42
00:06:18,699 --> 00:06:20,007
Have a seat, Master.
43
00:06:20,899 --> 00:06:23,521
The cook made
your favorite dishes today.
44
00:06:25,653 --> 00:06:26,988
Take your seats.
45
00:06:26,988 --> 00:06:28,963
Master, have some wine.
46
00:06:32,399 --> 00:06:35,000
Master, here. Have some vegetables.
47
00:06:35,000 --> 00:06:36,389
Has Miss Yue eaten?
48
00:06:40,100 --> 00:06:43,319
Miss Yue has been staying in
her room all day long.
49
00:06:43,319 --> 00:06:46,500
We don't know what she has
been doing either.
50
00:06:46,500 --> 00:06:48,843
Go to the kitchen and have them
cook something for her.
51
00:06:48,843 --> 00:06:50,300
Get them to take it to her room.
52
00:06:50,300 --> 00:06:52,048
- This...
- Right away.
53
00:06:53,899 --> 00:06:59,978
Yes, Master. I'll bring some food
to Miss Yue right now.
54
00:07:08,100 --> 00:07:10,800
Master, what is this for?
55
00:07:10,800 --> 00:07:13,014
You might as well just
marry that wild girl.
56
00:07:13,014 --> 00:07:15,764
In the future, we can all
eat at the same table.
57
00:07:15,764 --> 00:07:17,576
It saves us the trouble of
sending food over.
58
00:07:20,100 --> 00:07:23,920
You're in no place to teach me
how to run this household.
59
00:07:26,115 --> 00:07:28,634
Zhu Er, send my food to my room.
60
00:07:28,634 --> 00:07:29,704
Yes.
61
00:07:47,334 --> 00:07:48,516
Miss Yue!
62
00:07:52,100 --> 00:07:53,607
Miss Yue?
63
00:07:55,500 --> 00:07:58,348
Miss Yue, Master told me
to bring you some food.
64
00:08:01,264 --> 00:08:02,576
That's weird.
65
00:09:02,899 --> 00:09:05,239
Wu Xin? Is that you?
66
00:09:05,799 --> 00:09:08,582
If you dare to look in,
I'll dig your eyes out!
67
00:09:38,032 --> 00:09:41,600
Isn't that just a bath?
68
00:09:41,600 --> 00:09:43,279
I already said that I won't peek
69
00:09:43,279 --> 00:09:44,649
but she won't believe me.
70
00:09:45,399 --> 00:09:48,086
She had to make me come out to
get some Westerner's lighter.
71
00:09:48,899 --> 00:09:50,419
Am I that sort of person?
72
00:09:53,500 --> 00:09:54,947
I might actually be.
73
00:11:31,899 --> 00:11:32,899
Are you all right?
74
00:11:32,899 --> 00:11:34,899
- I'm fine.
- Wait here for me.
75
00:11:34,899 --> 00:11:35,927
Wu Xin!
76
00:11:51,607 --> 00:11:54,207
Yue Qi Luo! What are you up to?
77
00:11:55,200 --> 00:11:57,700
I've had you on my mind.
78
00:11:57,700 --> 00:11:59,649
Can't I visit you?
79
00:12:00,899 --> 00:12:02,808
What's there to keep me
on your mind for?
80
00:12:04,100 --> 00:12:07,047
You don't even have a heart,
but you're still so energetic.
81
00:12:07,047 --> 00:12:11,120
I thought that I was the only
exceptional being in this world.
82
00:12:11,120 --> 00:12:14,604
It turns out that you're even more
unpredictable that I am.
83
00:12:15,399 --> 00:12:17,821
Tell me what you really are.
84
00:12:18,399 --> 00:12:19,551
Do you want to know?
85
00:12:20,100 --> 00:12:22,139
Come over here and I'll tell you.
86
00:12:26,000 --> 00:12:27,711
I'm actually...
87
00:12:31,399 --> 00:12:32,982
You can't defeat me.
88
00:12:32,982 --> 00:12:34,596
Just bother me.
89
00:12:34,596 --> 00:12:36,200
Don't harm Yue Ya.
90
00:12:36,200 --> 00:12:39,565
She has done nothing to you, so
why do you keep harassing her?
91
00:12:39,565 --> 00:12:41,386
I'm not harassing her.
92
00:12:41,386 --> 00:12:42,966
She's the one who is harassing you.
93
00:12:42,966 --> 00:12:45,754
She is nothing more than
an ordinary human.
94
00:12:45,754 --> 00:12:47,100
How is she worthy of you?
95
00:12:47,100 --> 00:12:48,293
I'm trying to help you.
96
00:12:48,293 --> 00:12:50,500
Stay out of our business.
97
00:12:50,500 --> 00:12:52,268
I surely don't care about her
98
00:12:52,268 --> 00:12:55,023
but as for you, I definitely do.
99
00:12:56,299 --> 00:12:58,969
Since I moved into this beautiful body
100
00:12:58,969 --> 00:13:01,452
I've always wanted to give
romance a try.
101
00:13:01,452 --> 00:13:03,740
However, I never found a suitable mate.
102
00:13:04,500 --> 00:13:07,350
Since you rescued me from the well
103
00:13:07,350 --> 00:13:10,700
- I...
- Amitabha Buddha.
104
00:13:10,700 --> 00:13:12,075
Even if Yue Ya didn't exist
105
00:13:12,075 --> 00:13:15,399
I'll never fall for a female monster.
106
00:13:15,399 --> 00:13:17,019
I'm a female monster?
107
00:13:17,700 --> 00:13:19,351
That makes you a male monster.
108
00:13:19,351 --> 00:13:21,293
We're meant for each other.
109
00:13:23,500 --> 00:13:25,552
You look so handsome
110
00:13:25,552 --> 00:13:26,748
and you once saved me.
111
00:13:26,748 --> 00:13:29,475
I can't find anyone more
suitable than you are.
112
00:13:30,799 --> 00:13:34,711
You must have sucked in so much
essence that your brain is damaged.
113
00:13:35,399 --> 00:13:36,861
I'll repeat it one more time.
114
00:13:37,600 --> 00:13:38,894
I won't fall for you.
115
00:13:38,894 --> 00:13:40,322
Who do you like then?
116
00:13:40,322 --> 00:13:41,586
Yue Ya?
117
00:13:42,200 --> 00:13:43,932
You're the one with damaged brains!
118
00:13:44,500 --> 00:13:47,331
You don't like a beautiful
young woman like me
119
00:13:47,331 --> 00:13:50,235
and instead fell for
an uncouth countryside girl.
120
00:13:55,600 --> 00:14:01,346
Actually, I prefer a curvaceous figure.
121
00:14:01,346 --> 00:14:02,947
You're shallow! Despicable!
122
00:14:03,500 --> 00:14:05,313
I am shallow.
123
00:14:05,313 --> 00:14:06,567
I am despicable.
124
00:14:06,567 --> 00:14:07,624
So?
125
00:14:08,500 --> 00:14:13,336
Fine! I'll slice off Yue Ya's flesh
and feed it to the dogs.
126
00:14:13,336 --> 00:14:15,299
By then, she will be but a skeleton.
127
00:14:15,299 --> 00:14:16,875
I'll see if you still like her.
128
00:14:16,875 --> 00:14:18,889
I don't want to listen to such nonsense!
129
00:14:18,889 --> 00:14:20,899
Let me warn you again.
130
00:14:20,899 --> 00:14:24,000
If you dare to get close to Yue Ya again
131
00:14:24,000 --> 00:14:25,572
- I will...
- What will you do?
132
00:14:30,697 --> 00:14:32,206
You want to kill me?
133
00:14:32,899 --> 00:14:35,620
It depends on your ability.
134
00:14:51,849 --> 00:14:54,706
Yue Qi Luo!
135
00:15:45,131 --> 00:15:46,500
Stop it!
136
00:15:46,500 --> 00:15:47,734
Stop hitting me!
137
00:15:48,399 --> 00:15:49,440
It's me!
138
00:15:49,440 --> 00:15:50,692
Commander Gu!
139
00:15:52,500 --> 00:15:53,840
Commander Gu?
140
00:15:54,399 --> 00:15:55,754
Why are you here?
141
00:15:56,700 --> 00:15:57,960
What happened to your face?
142
00:15:57,960 --> 00:15:59,212
What about my face?
143
00:16:00,200 --> 00:16:01,929
I was afraid that I'd be recognized.
144
00:16:01,929 --> 00:16:03,518
Wen County has been taken over!
145
00:16:05,600 --> 00:16:08,081
You're right. I forgot about that.
146
00:16:08,081 --> 00:16:09,200
You forgot about that?
147
00:16:10,399 --> 00:16:12,345
I kept thinking about you both
all the time
148
00:16:12,345 --> 00:16:13,953
but could you think about me sometimes?
149
00:16:14,799 --> 00:16:16,316
Can you be more of a friend?
150
00:16:16,316 --> 00:16:19,299
There's someone who is even
less of a friend than you are.
151
00:16:19,299 --> 00:16:21,583
It's that ungrateful bastard
Zhang Xian Zong!
152
00:16:22,889 --> 00:16:24,399
Why do I call him a bastard?
153
00:16:24,899 --> 00:16:26,799
That lad rebelled against me!
154
00:16:26,799 --> 00:16:28,169
How have I treated him?
155
00:16:28,700 --> 00:16:30,899
I was so true to him.
156
00:16:30,899 --> 00:16:32,407
But what about him?
157
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
I made friends with him sincerely
158
00:16:35,500 --> 00:16:38,005
but he repaid me by
pissing all over me!
159
00:16:40,100 --> 00:16:45,211
Now I'm living like a...
what is that called? A street rat!
160
00:16:46,799 --> 00:16:49,884
I have to duck and hide all the time.
161
00:16:50,200 --> 00:16:51,278
Who am I?
162
00:16:51,278 --> 00:16:52,600
I am Commander Gu!
163
00:16:52,600 --> 00:16:55,551
Is this the damn life that
Commander Gu should be leading?
164
00:16:58,600 --> 00:17:01,413
I just managed to escape today.
165
00:17:07,900 --> 00:17:09,299
Where's Dharma Master?
166
00:17:09,299 --> 00:17:10,599
He went to catch a monster.
167
00:17:10,599 --> 00:17:11,838
A monster?
168
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Yes.
169
00:17:17,900 --> 00:17:19,378
Do you have any food?
170
00:18:09,400 --> 00:18:12,143
Miss Yue, are you asleep?
171
00:18:12,799 --> 00:18:14,489
I'm getting ready to go to bed.
172
00:18:15,900 --> 00:18:18,446
I sent someone to bring you food
this evening.
173
00:18:19,099 --> 00:18:20,510
I heard that you weren't in.
174
00:18:20,510 --> 00:18:23,986
It's all right.
I was feeling a bit unwell
175
00:18:23,986 --> 00:18:25,525
so I went out to get some herbs.
176
00:18:25,525 --> 00:18:27,583
Should I get you a doctor?
177
00:18:28,299 --> 00:18:30,881
That's not necessary. Thank you.
178
00:18:40,000 --> 00:18:41,594
I won't disturb you then.
179
00:18:49,299 --> 00:18:54,327
Which woman in this household isn't
racking her brains to win over Master?
180
00:18:54,327 --> 00:18:56,022
Who does she think she is?
181
00:18:56,022 --> 00:18:58,182
How dare she shut the master out?
182
00:18:58,182 --> 00:18:59,526
Isn't that right?
183
00:18:59,526 --> 00:19:01,278
She's too bold!
184
00:19:01,278 --> 00:19:03,483
She dared to turn Master away?
185
00:19:03,483 --> 00:19:05,500
I wonder what love potion Master took.
186
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
He always takes her side.
187
00:19:07,500 --> 00:19:08,845
Listen up.
188
00:19:08,845 --> 00:19:11,490
Keep an eye on her from now on.
189
00:19:12,000 --> 00:19:13,494
No matter where she goes
190
00:19:13,494 --> 00:19:15,669
or who she sees,
inform me about it.
191
00:19:15,669 --> 00:19:17,233
Yes!
192
00:19:20,299 --> 00:19:23,218
Yue Qi Luo...
193
00:20:06,400 --> 00:20:08,070
Why isn't he home yet?
194
00:20:08,700 --> 00:20:10,011
This is making me so worried.
195
00:20:13,048 --> 00:20:17,182
Yue Ya, this can't fill me up.
196
00:20:17,599 --> 00:20:19,200
Can you make me another bowl?
197
00:20:19,200 --> 00:20:20,943
Eat? All you know is eating!
198
00:20:25,400 --> 00:20:26,874
You're finally home!
199
00:20:29,200 --> 00:20:30,613
Why aren't you coming in?
200
00:20:31,200 --> 00:20:32,666
What are you doing outside the door?
201
00:20:32,666 --> 00:20:34,060
I'm injured.
202
00:20:35,000 --> 00:20:36,599
You're injured?
203
00:20:36,599 --> 00:20:37,950
Let me have a look right away!
204
00:20:37,950 --> 00:20:39,500
Don't come over here!
205
00:20:39,500 --> 00:20:41,519
What are you doing? Why won't you
let me see you?
206
00:20:41,519 --> 00:20:43,000
Are you trying to worry me?
207
00:20:43,000 --> 00:20:44,299
Don't be frightened.
208
00:20:44,299 --> 00:20:45,757
What do I have to be frightened of?
209
00:20:47,799 --> 00:20:49,400
You got attacked by that vixen?
210
00:21:02,799 --> 00:21:04,672
- Where's your head?
- Yue Ya...
211
00:21:04,672 --> 00:21:06,578
- What happened to your head?
- Yue Ya!
212
00:21:07,900 --> 00:21:09,099
No... Did my eyes fool me?
213
00:21:09,099 --> 00:21:11,903
His head... why is it in half?
214
00:21:11,903 --> 00:21:14,292
Yue Ya, don't be scared.
215
00:21:15,884 --> 00:21:18,700
Even if I become a ghost,
I'll never harm you.
216
00:21:19,500 --> 00:21:23,223
I let my guard down momentarily
and Yue Qi Luo got me into this state.
217
00:21:25,200 --> 00:21:29,855
But don't worry! I'll grow back to
how I used to be very soon!
218
00:21:32,200 --> 00:21:37,307
Who doesn't die when he only
has half a head?
219
00:21:38,406 --> 00:21:40,880
A ghost! He's a ghost!
220
00:21:51,066 --> 00:21:52,250
I remember it now!
221
00:21:53,400 --> 00:21:56,000
No wonder I found
that outfit so familiar.
222
00:21:56,000 --> 00:21:59,799
He is the man who I knocked
down the cliff that night!
223
00:21:59,799 --> 00:22:02,092
- What?
- You don't know about that cliff!
224
00:22:02,092 --> 00:22:05,948
Anyone would be completely fractured
into pieces falling off that cliff!
225
00:22:06,400 --> 00:22:08,318
He's definitely a monster
since he didn't die!
226
00:22:08,318 --> 00:22:09,583
A ghost!
227
00:22:12,664 --> 00:22:14,500
Yue Ya, hear me out.
228
00:22:14,500 --> 00:22:15,890
Don't come any closer!
229
00:22:17,400 --> 00:22:20,592
Are you a human or a ghost?
230
00:22:21,200 --> 00:22:24,000
Yue Ya, that's not the point.
231
00:22:24,000 --> 00:22:25,769
I'll know once I take a look.
232
00:22:26,200 --> 00:22:27,546
If he really is Dharma Master
233
00:22:27,546 --> 00:22:29,807
and he's half dead, I'll stab him!
234
00:22:30,900 --> 00:22:33,569
You have me to take care of you
for the rest of your life!
235
00:22:33,569 --> 00:22:35,112
I don't need you!
236
00:22:38,500 --> 00:22:40,184
I'll ask him myself.
237
00:22:49,327 --> 00:22:50,327
Wu Xin...
238
00:22:52,700 --> 00:22:54,517
I want you to tell me the truth.
239
00:22:55,700 --> 00:22:57,164
What exactly are you?
240
00:23:03,529 --> 00:23:09,045
I... I don't know what I am either.
241
00:23:11,000 --> 00:23:13,193
I don't know where I came from.
242
00:23:15,653 --> 00:23:18,661
I only know that I've lived
for a very long time.
243
00:23:20,500 --> 00:23:24,724
I look like a human,
but it's impossible that I am one.
244
00:23:26,490 --> 00:23:28,417
Because I don't have a heart.
245
00:23:29,700 --> 00:23:30,949
I'll never grow old.
246
00:23:31,799 --> 00:23:33,178
I'll never die either.
247
00:23:34,099 --> 00:23:36,347
If my body is injured,
it will always recover.
248
00:23:39,000 --> 00:23:46,923
In no time, this head of mine will
grow back to how it once was.
249
00:23:52,000 --> 00:23:53,223
Also...
250
00:23:56,267 --> 00:23:57,730
Also...
251
00:24:01,400 --> 00:24:03,523
I'm unable to have any children.
252
00:24:16,693 --> 00:24:21,534
I know that you want
to have many children.
253
00:24:25,099 --> 00:24:28,799
When we bought the bangle
at the jewelry store that day
254
00:24:28,799 --> 00:24:33,471
you said that you wish
to hand it down to your daughter
255
00:24:33,471 --> 00:24:35,339
and then your granddaughter.
256
00:24:43,000 --> 00:24:44,430
But I...
257
00:24:47,299 --> 00:24:50,560
You're an infertile immortal?
258
00:25:02,676 --> 00:25:04,093
Yue Ya.
259
00:25:04,799 --> 00:25:05,845
Yue Ya!
260
00:25:06,500 --> 00:25:07,888
Please don't go!
261
00:25:08,700 --> 00:25:09,886
Yue Ya!
262
00:25:14,039 --> 00:25:15,491
Forget it.
263
00:25:18,200 --> 00:25:19,265
That's fine.
264
00:25:21,111 --> 00:25:22,955
I know that I'm a monster.
265
00:25:24,230 --> 00:25:29,336
If you're scared of me, I'll leave.
266
00:25:33,560 --> 00:25:35,326
Where are you going?
267
00:25:38,599 --> 00:25:40,377
You haven't had a bite to eat all night.
268
00:25:41,599 --> 00:25:42,929
I'll make you a bowl of noodles.
269
00:26:03,019 --> 00:26:04,965
Why did you keep me in the dark?
270
00:26:07,500 --> 00:26:09,200
I'm really silly as well.
271
00:26:09,200 --> 00:26:11,176
I don't even know what you are
272
00:26:11,176 --> 00:26:12,746
and I said that I'll marry you.
273
00:26:13,799 --> 00:26:14,799
What?
274
00:26:16,299 --> 00:26:17,615
Marry him?
275
00:26:18,299 --> 00:26:21,202
No... Aren't you siblings?
276
00:26:21,700 --> 00:26:23,289
You're too unconventional.
277
00:26:25,099 --> 00:26:26,682
It has nothing to do with you!
278
00:26:30,364 --> 00:26:32,105
I understand it now!
279
00:26:32,599 --> 00:26:34,798
Dharma Master said that
he can't have children.
280
00:26:35,599 --> 00:26:37,123
That's just a lie?
281
00:26:39,500 --> 00:26:44,770
You lied about being siblings,
but this... No... Yue Ya...
282
00:26:45,400 --> 00:26:47,325
You have to listen to my advice.
283
00:26:49,096 --> 00:26:51,400
Although Dharma Master is immortal
284
00:26:51,400 --> 00:26:53,321
and he can grow back
the other half of his head
285
00:26:53,321 --> 00:26:58,476
what if that head
becomes weirdly shaped?
286
00:26:59,200 --> 00:27:01,700
You can't spend the rest of your life
with a monster, can you?
287
00:27:03,700 --> 00:27:05,253
Yue Ya, you...
288
00:27:15,419 --> 00:27:17,869
Wu Xin?
289
00:27:17,869 --> 00:27:18,960
Wu Xin!
290
00:27:24,691 --> 00:27:26,027
Wu Xin?
291
00:27:26,799 --> 00:27:27,862
I'm over here!
292
00:27:38,599 --> 00:27:41,213
Wu Xin? Are you here?
293
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
Yes.
294
00:27:51,299 --> 00:27:55,200
Yue Ya, if you don't like me anymore
295
00:27:55,200 --> 00:27:57,799
if you dislike me
296
00:27:57,799 --> 00:27:59,000
I'll leave right away.
297
00:27:59,799 --> 00:28:02,728
I've cooked some noodles for you.
Have some.
298
00:28:47,500 --> 00:28:48,816
Yue Ya.
299
00:28:52,400 --> 00:28:53,598
I'm sorry.
300
00:28:58,915 --> 00:29:02,179
I'll get you another bowl of noodles
if you're still hungry.
301
00:29:47,759 --> 00:29:49,400
Yue Ya!
302
00:29:49,400 --> 00:29:50,803
Don't say a word.
303
00:29:52,647 --> 00:29:56,479
I spent all night thinking about this.
304
00:29:58,599 --> 00:30:00,240
I finally figured it all out.
305
00:30:01,900 --> 00:30:07,799
No matter what you are
or your current state
306
00:30:07,799 --> 00:30:09,554
you did it all to save me.
307
00:30:10,299 --> 00:30:15,400
So I'll still take care of
your three meals a day
308
00:30:15,400 --> 00:30:18,599
like I used to.
309
00:30:20,799 --> 00:30:22,661
Yue Ya, I...
310
00:30:38,943 --> 00:30:42,914
Yue Ya, thank you.
311
00:30:52,000 --> 00:30:54,174
Are you trying to bore me to death?
312
00:30:54,174 --> 00:30:56,573
There are three living beings
in this house
313
00:30:56,573 --> 00:30:58,244
but no one wishes to speak to me!
314
00:30:58,244 --> 00:31:02,053
No, I'm sure that I won't die
from being murdered.
315
00:31:02,053 --> 00:31:03,746
I'll surely be bored to death.
316
00:31:07,400 --> 00:31:09,942
Yue Ya, say something to me.
317
00:31:11,299 --> 00:31:13,980
Or why don't I speak and you listen?
318
00:31:15,510 --> 00:31:17,125
I'll tell you a joke.
319
00:31:17,900 --> 00:31:19,752
There were once two brothers.
320
00:31:19,752 --> 00:31:22,013
One was called Hee hee hee.
321
00:31:22,013 --> 00:31:24,442
The other was called Ha ha ha.
322
00:31:25,799 --> 00:31:29,461
One day, Ha ha ha died.
323
00:31:30,500 --> 00:31:33,299
Hee hee hee went to visit
Ha ha ha at his tomb.
324
00:31:33,299 --> 00:31:36,522
What do you think Hee hee hee
first said when he got there?
325
00:31:39,799 --> 00:31:42,099
Ha ha ha!
326
00:31:42,099 --> 00:31:45,799
Why are you dead, Ha ha ha?
327
00:31:45,799 --> 00:31:47,133
Ha...
328
00:31:49,021 --> 00:31:51,799
Yue Ya, you...
329
00:31:51,799 --> 00:31:54,700
Don't blame me for telling you
the worst.
330
00:31:55,099 --> 00:31:57,671
Dharma Master said that he can
grow half a face back.
331
00:31:58,400 --> 00:31:59,500
Sure.
332
00:31:59,500 --> 00:32:04,738
But if that face doesn't grow back,
you will need a plan B.
333
00:32:09,299 --> 00:32:11,528
I'll take some food to Dharma Master.
334
00:32:11,528 --> 00:32:12,936
Keep chopping.
335
00:32:32,511 --> 00:32:35,823
Take it, Dharma Master.
336
00:32:38,900 --> 00:32:41,710
You're already an immortal
and you still get hungry?
337
00:32:43,242 --> 00:32:46,599
You still have quite a temper.
Throwing a tantrum now?
338
00:32:46,599 --> 00:32:49,099
What tantrum are you throwing now
with just half a face?
339
00:32:49,099 --> 00:32:50,881
Don't waste your strength.
340
00:32:54,099 --> 00:32:55,299
I want to ask you a question.
341
00:32:56,000 --> 00:32:59,586
Did Yue Ya ask you to bring
this bun to me?
342
00:32:59,586 --> 00:33:00,969
How is she?
343
00:33:00,969 --> 00:33:02,501
Is she still mad at me?
344
00:33:03,299 --> 00:33:07,099
You're already in this state
and you still care about the girl?
345
00:33:07,099 --> 00:33:08,297
Do you want to know?
346
00:33:09,099 --> 00:33:12,000
Get up and beg me for it.
347
00:33:12,000 --> 00:33:14,105
If you beg me, I'll let you know.
348
00:33:14,900 --> 00:33:17,200
If you keep annoying me,
I might swallow you alive!
349
00:33:35,700 --> 00:33:36,915
Bring him a cup of tea.
350
00:33:37,799 --> 00:33:42,407
No. Take it there yourself. I won't.
351
00:33:43,000 --> 00:33:44,921
If you don't, don't even
think about having dinner.
352
00:33:44,921 --> 00:33:46,674
No... Hey!
353
00:33:47,099 --> 00:33:49,200
He's already a monster
and you're still serving him?
354
00:33:49,200 --> 00:33:51,345
I love whoever I want!
As long as he is a man!
355
00:33:53,400 --> 00:33:54,815
I am also a man!
356
00:33:54,815 --> 00:33:56,484
So is my father!
357
00:33:58,700 --> 00:34:00,438
Is he as handsome as I am?
358
00:35:10,202 --> 00:35:11,306
Who is this?
359
00:35:11,306 --> 00:35:12,652
Why is she dead?
360
00:35:13,099 --> 00:35:14,663
Stop the carriage!
361
00:35:14,663 --> 00:35:16,554
- Which family is she from?
- How did she die?
362
00:35:16,554 --> 00:35:18,192
Who could be so ruthless?
363
00:35:18,192 --> 00:35:21,163
- What happened?
- She died so tragically.
364
00:35:25,422 --> 00:35:26,896
How frightening!
365
00:35:31,099 --> 00:35:33,746
Yue Qi Luo...
366
00:35:39,500 --> 00:35:41,465
Yue! Come out here!
367
00:35:41,465 --> 00:35:43,500
Little bitch! Get out here!
368
00:35:43,500 --> 00:35:45,599
Now you're too ashamed
to see anyone?
369
00:35:45,599 --> 00:35:47,960
Why don't you dare to take
responsibility for what you did?
370
00:35:47,960 --> 00:35:50,800
I'll tear off your mask to
see what sort of bitch you are!
371
00:35:50,800 --> 00:35:52,099
Stop it!
372
00:35:52,099 --> 00:35:53,409
What are you shouting about?
373
00:35:55,034 --> 00:35:56,846
Master!
374
00:35:57,599 --> 00:35:59,099
Zhu Er is dead!
375
00:35:59,099 --> 00:36:00,630
She did it!
376
00:36:03,126 --> 00:36:04,255
What do you mean by that?
377
00:36:04,255 --> 00:36:06,599
Last night, she ran out
to meet her lover.
378
00:36:06,599 --> 00:36:09,599
Zhu Er must have run into them!
That's why she silenced her!
379
00:36:09,599 --> 00:36:11,045
Bitch!
380
00:36:13,099 --> 00:36:14,831
Stop yelling in here!
381
00:36:17,648 --> 00:36:19,400
I will get to the bottom of this.
382
00:36:19,400 --> 00:36:21,135
- Master...
- Shut up!
383
00:37:05,500 --> 00:37:06,695
It's you?
384
00:37:07,300 --> 00:37:09,179
What brings you here?
385
00:37:09,599 --> 00:37:11,130
Where were you last night?
386
00:37:11,900 --> 00:37:14,800
I've been feeling unwell these days
387
00:37:14,800 --> 00:37:17,688
so I went to get
some medication yesterday.
388
00:37:20,199 --> 00:37:21,706
You saw Zhu Er?
389
00:37:22,400 --> 00:37:23,773
Zhu Er?
390
00:37:24,599 --> 00:37:26,398
Who is Zhu Er?
391
00:37:28,463 --> 00:37:30,516
Take good care of your health.
392
00:37:31,300 --> 00:37:32,599
The weather isn't too good.
393
00:37:32,599 --> 00:37:34,150
Take care of yourself.
394
00:37:43,900 --> 00:37:45,637
Master, what did she say?
395
00:37:47,239 --> 00:37:50,599
That bitch won't come clean
if you aren't tough with her!
396
00:37:50,599 --> 00:37:52,199
- That's enough!
- Master!
397
00:37:52,199 --> 00:37:53,871
Don't meddle in this matter!
398
00:37:54,900 --> 00:37:56,842
I'll clear Miss Yue's name.
399
00:38:05,199 --> 00:38:06,795
Sir, take care.
400
00:38:09,500 --> 00:38:11,800
You don't have to come in person
to get your medication.
401
00:38:11,800 --> 00:38:13,791
You can just order
the servants to do it.
402
00:38:15,400 --> 00:38:16,940
Your outfit is too plain.
403
00:38:16,940 --> 00:38:18,476
It makes you look pale.
404
00:38:18,476 --> 00:38:20,346
I'll go with you to get a few new ones.
405
00:38:20,346 --> 00:38:21,599
Sure.
406
00:38:24,099 --> 00:38:26,483
These are all yours. Take your pick.
407
00:38:34,099 --> 00:38:36,213
If you like them, I can buy all of them.
408
00:38:40,900 --> 00:38:43,074
- This is quite a show of authority.
- Exactly.
409
00:38:47,237 --> 00:38:49,047
How pretty that mistress is!
410
00:38:49,047 --> 00:38:50,394
Exactly!
411
00:38:51,400 --> 00:38:53,304
Miss Yue, is this one nice?
412
00:38:53,304 --> 00:38:55,416
A dozen guards are sent out
just for shopping.
413
00:38:55,416 --> 00:38:59,235
This commander parades his authority
a lot more than the previous one.
414
00:38:59,235 --> 00:39:00,389
He's quite impressive.
415
00:39:02,099 --> 00:39:03,800
What about this young lady?
416
00:39:03,800 --> 00:39:06,027
She seems to have
quite an air about her.
417
00:39:06,027 --> 00:39:08,336
I heard that she is his ninth mistress.
Just newly wed.
418
00:39:08,336 --> 00:39:10,686
No wonder she is so spoiled.
419
00:39:12,599 --> 00:39:13,773
Sir, take care.
420
00:39:18,217 --> 00:39:19,853
Don't be so smug.
421
00:39:23,199 --> 00:39:24,797
Step aside!
422
00:39:40,597 --> 00:39:43,099
Hold your tongue.
I'm not in the mood.
423
00:39:43,099 --> 00:39:44,797
Neither am I.
424
00:39:46,500 --> 00:39:49,739
I couldn't hold myself back
and took a trip to Wen County.
425
00:39:49,739 --> 00:39:53,360
If you think you're lucky,
go straight for the guns.
426
00:39:53,360 --> 00:39:55,599
Damn it!
427
00:39:55,599 --> 00:39:57,000
Why am I in hiding?
428
00:39:57,000 --> 00:39:59,500
It's obviously Zhang Xian Zong
who bit the hand that fed him!
429
00:39:59,500 --> 00:40:01,161
Why am I the one in hiding?
430
00:40:01,699 --> 00:40:06,400
Guess who I saw in Wen County
with Zhang Xian Zong?
431
00:40:06,400 --> 00:40:09,099
How is that any of my concern?
432
00:40:09,099 --> 00:40:10,713
Yue Qi Luo!
433
00:40:12,260 --> 00:40:13,800
Who?
434
00:40:13,800 --> 00:40:16,125
She is now
Zhang Xian Zong's ninth mistress.
435
00:40:46,423 --> 00:40:51,556
Yue, you came to me when I should
be the one seeking you out?
436
00:40:52,599 --> 00:40:58,068
Fine! Let's sort things out now!
437
00:41:23,900 --> 00:41:27,905
I miss you so much, Madam...
438
00:41:36,947 --> 00:41:38,599
Who does she think she is?
439
00:41:38,599 --> 00:41:40,684
She is as lowly as a bug.
440
00:41:40,684 --> 00:41:42,586
I can't be bothered to deal with her.
441
00:41:42,586 --> 00:41:45,139
As for you, how dare you be so nosy?
442
00:41:45,599 --> 00:41:47,599
You think that you're helping me
443
00:41:47,599 --> 00:41:51,099
but what you did
was just lower my status.
444
00:41:51,099 --> 00:41:52,583
The mere sight of you infuriates me.
445
00:41:52,583 --> 00:41:53,768
Get lost.
446
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Take this to him.
447
00:42:46,403 --> 00:42:47,907
I dare you to mess around again!
448
00:42:47,907 --> 00:42:49,632
Stop hitting me!
449
00:42:49,632 --> 00:42:50,900
- Don't run!
- I was wrong!
450
00:42:50,900 --> 00:42:52,929
I dare you to mess around again!
451
00:43:25,065 --> 00:43:30,065
Subtitles by DramaFever
31620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.