Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,509 --> 00:01:57,221
- There is no hope, Sire.
- We are defeated, Sire.
2
00:01:58,764 --> 00:02:02,560
For twenty years, we followed you.
You marched with glory through Europe.
3
00:02:02,768 --> 00:02:04,645
We cannot save Paris.
4
00:02:04,979 --> 00:02:08,649
The Austrians are in Versailles.
5
00:02:18,117 --> 00:02:21,370
The Cossacks are watering
their horses in the Seine.
6
00:02:21,537 --> 00:02:24,874
They can hear
the Prussian cannon in Montmartre.
7
00:02:26,208 --> 00:02:31,505
There are four nations,
four armies, four fronts against us.
8
00:02:46,938 --> 00:02:48,397
Abdicate.
9
00:02:48,814 --> 00:02:54,278
You will be allowed to retire to the
island of Elba with a personal guard.
10
00:02:55,363 --> 00:03:00,201
- It is an honourable exile, Sire.
- All you can do is abdicate.
11
00:03:03,162 --> 00:03:06,165
You must sign, Sire.
12
00:03:11,170 --> 00:03:16,884
Why? So you all can
keep the titles I gave you?
13
00:03:18,010 --> 00:03:22,223
What were you before me?
Nothing. I made you.
14
00:03:24,183 --> 00:03:26,602
You must abdicate, Sire.
15
00:03:32,441 --> 00:03:35,027
Listen to me, Ney.
16
00:03:35,403 --> 00:03:41,367
If there's anything I despise,
it's ingratitude.
17
00:03:46,789 --> 00:03:50,793
What can I do? What?
18
00:03:52,503 --> 00:03:57,717
I sent to the Emperor of Russia
for peace. He refused me.
19
00:04:01,053 --> 00:04:02,930
What can we do?
20
00:04:03,723 --> 00:04:06,684
What can we do? What can we do?
21
00:04:07,351 --> 00:04:08,728
We can fight!
22
00:04:09,562 --> 00:04:14,942
I fortify Paris. I disengage from
Austria and retreat to Italy.
23
00:04:15,109 --> 00:04:19,280
We must consolidate and mobilise.
Train the recruits on the march.
24
00:04:19,447 --> 00:04:21,907
There are no men to mobilise.
25
00:04:22,074 --> 00:04:25,453
The army does not want Paris
to suffer like Moscow did.
26
00:04:25,620 --> 00:04:27,288
Wellington.
27
00:04:28,497 --> 00:04:30,207
Wellington?
28
00:04:32,710 --> 00:04:35,546
Why is it always Wellington?
29
00:04:40,760 --> 00:04:46,432
Wellington. Are you afraid of him
because he beat you in Spain?
30
00:04:46,724 --> 00:04:49,310
France will not follow you.
31
00:04:49,852 --> 00:04:55,149
France will follow me to the stars,
if I give her another victory.
32
00:05:01,155 --> 00:05:06,577
You have no choice.
You must give up the throne.
33
00:05:10,498 --> 00:05:16,337
Oh, Ney. The throne?
Do you know what the throne is?
34
00:05:17,630 --> 00:05:22,426
It's an overdecorated
piece of furniture.
35
00:05:23,427 --> 00:05:26,973
It's what's behind
the throne that counts.
36
00:05:27,139 --> 00:05:33,271
My brains, my ambitions, my desires,
my hope, my imagination.
37
00:05:33,437 --> 00:05:36,524
And above all my will.
38
00:05:39,735 --> 00:05:42,071
I can't believe my ears.
39
00:05:42,238 --> 00:05:45,741
You stand there waving a piece of paper
crying: "Abdicate, abdicate!"
40
00:05:45,908 --> 00:05:50,997
I will not! I will not!
41
00:06:51,307 --> 00:06:53,142
All his men?
42
00:07:24,340 --> 00:07:26,550
- When?
- This morning.
43
00:07:33,266 --> 00:07:38,562
There is nothing left to do.
Sign.
44
00:07:54,829 --> 00:07:58,624
Elba. Why Elba?
45
00:08:56,098 --> 00:09:02,271
Marshal Marmot has surrendered to
the Austrians. It was his last hope.
46
00:09:36,514 --> 00:09:38,266
Soldiers -
47
00:09:41,686 --> 00:09:44,105
- Of my Old Guard -
48
00:09:47,149 --> 00:09:55,825
- After twenty years
I have come to say -
49
00:10:01,080 --> 00:10:03,582
- Goodbye.
50
00:10:10,172 --> 00:10:13,009
France has fallen.
51
00:10:14,593 --> 00:10:17,305
So remember me.
52
00:10:24,729 --> 00:10:33,029
Though I love you all,
I cannot embrace you all.
53
00:11:03,768 --> 00:11:09,065
With this kiss, remember me.
54
00:11:13,653 --> 00:11:16,364
Goodbye, my soldiers.
55
00:11:19,659 --> 00:11:22,078
Goodbye, my sons.
56
00:11:27,249 --> 00:11:32,630
And goodbye, my children.
57
00:14:44,905 --> 00:14:48,784
Your Majesty,
the monster has escaped from Elba.
58
00:15:07,595 --> 00:15:11,140
We can thank God he is
mad enough to land in France.
59
00:15:11,807 --> 00:15:16,020
Let us not dramatise yet.
60
00:15:16,854 --> 00:15:26,113
Napoleon and his thousand men
are not really dangerous... yet.
61
00:15:27,490 --> 00:15:31,160
Marshal Soult, you will keep
command of our troops here in Paris.
62
00:15:31,661 --> 00:15:33,788
Marshal Ney...
63
00:15:36,332 --> 00:15:39,961
You will be the first
to confront the werewolf.
64
00:15:48,761 --> 00:15:53,683
- I know you love this man.
- I did. Once.
65
00:15:54,850 --> 00:15:58,854
But I will bring him back
to Paris in an iron cage.
66
00:16:26,716 --> 00:16:31,429
How they exaggerate all this.
The soldiers.
67
00:16:33,598 --> 00:16:36,183
"In an iron cage."
68
00:16:39,103 --> 00:16:41,897
Nobody asked for that.
69
00:17:39,163 --> 00:17:42,124
- There's no way around.
- The way is forward.
70
00:18:14,240 --> 00:18:15,533
Present!
71
00:19:23,684 --> 00:19:30,024
Soldiers of the Fifth...
Do you recognise me?
72
00:19:44,121 --> 00:19:49,377
If you want to kill your Emperor -
73
00:19:54,465 --> 00:19:56,175
- Here I am.
74
00:20:16,612 --> 00:20:17,738
Fire!
75
00:20:30,084 --> 00:20:36,424
Long live the Emperor!
76
00:22:35,501 --> 00:22:38,713
Follow me to Grenoble.
77
00:23:07,033 --> 00:23:13,289
It was the cry of injured honour
that brought me back to France.
78
00:23:14,624 --> 00:23:20,588
From Elba, I saw the rights of France
misprized and thrown aside.
79
00:23:21,589 --> 00:23:30,306
My victory is certain. My eagles
will fly from steeple to steeple.
80
00:23:57,708 --> 00:23:59,502
Straight?
81
00:24:00,628 --> 00:24:03,631
Come then. We will
show them your red head.
82
00:24:47,592 --> 00:24:49,927
I have come back.
83
00:24:54,557 --> 00:24:57,852
I have come back
to make France happy.
84
00:24:58,019 --> 00:25:02,732
- Bourbons to the compost!
- Hang the traitors!
85
00:25:10,698 --> 00:25:14,785
I am France and France is me!
86
00:25:16,329 --> 00:25:19,373
Napoleon has come back to us!
87
00:25:33,179 --> 00:25:37,016
I will never forget your face, Ney,
when you forced me to abdicate.
88
00:25:37,183 --> 00:25:40,561
- I did it for France.
- I know what is good for France.
89
00:25:40,728 --> 00:25:47,526
I understand you made a promise to
the King. Something about a cage?
90
00:25:47,693 --> 00:25:50,321
What was it exactly?
91
00:25:51,030 --> 00:25:55,868
I said I would bring you
back to Paris in an iron cage.
92
00:25:56,369 --> 00:25:57,536
That is what I heard.
93
00:26:00,414 --> 00:26:04,585
The fat king must be
carried from the throne!
94
00:26:04,919 --> 00:26:08,881
He has corrupted
the honour of Frenchmen!
95
00:26:30,736 --> 00:26:35,449
Perhaps the people will
let me go -
96
00:26:38,411 --> 00:26:41,580
- As they let him come.
97
00:27:29,211 --> 00:27:35,968
He is back! The Emperor is back!
Now France will live again!
98
00:27:42,058 --> 00:27:44,644
Long live the Emperor!
99
00:27:51,317 --> 00:27:57,156
- He will lead us to glory again!
- Our Emperor is back!
100
00:28:03,079 --> 00:28:06,666
Home! Bring the hero home!
101
00:28:36,070 --> 00:28:43,035
Goulaincourt, Molien, Mol�, Fouch�.
We have a small problem to solve.
102
00:28:43,202 --> 00:28:47,498
When France wakes up tomorrow,
it must have a government.
103
00:28:47,957 --> 00:28:51,502
Drouot. Let me tell you something.
104
00:28:51,877 --> 00:28:56,007
Life's most precious quality
is loyalty.
105
00:28:56,674 --> 00:29:03,347
And you Drouot, are a rare man,
untainted and true. Will you join me?
106
00:29:03,931 --> 00:29:07,393
- With all my heart, Sire.
- Thank you, Drouot.
107
00:29:12,231 --> 00:29:13,691
Soult.
108
00:29:23,868 --> 00:29:27,705
- I see you got my invitation.
- Yes, Sire.
109
00:29:27,872 --> 00:29:31,876
I understand you are no longer
the King's Minister of War.
110
00:29:32,209 --> 00:29:36,213
- Obviously not, Sire.
- Obviously not, Soult.
111
00:29:36,505 --> 00:29:40,718
Silence! You are to be
my Chief of Staff. Accept?
112
00:29:41,928 --> 00:29:45,765
- I accept, Sire.
- Good. All's well that ends well.
113
00:29:50,770 --> 00:29:52,271
Madame...
114
00:29:54,398 --> 00:30:01,530
Your son Ferdinand was killed when
he fell off a horse at a review.
115
00:30:04,992 --> 00:30:13,459
No. Musset must go. We need more
conscripts and more men. Signature.
116
00:30:14,418 --> 00:30:17,463
Your son was very brave
and persistent in his duties.
117
00:30:18,673 --> 00:30:25,680
I am sorry, Madame, that fate
hasn't been more discriminating.
118
00:30:30,893 --> 00:30:36,399
To my dear Prince Alexis.
119
00:30:44,323 --> 00:30:48,327
I did not usurp the crown.
120
00:30:50,621 --> 00:30:54,875
I found it in the gutter.
121
00:30:55,376 --> 00:31:00,131
And I picked it up -
122
00:31:03,217 --> 00:31:06,137
- With my sword.
123
00:31:11,392 --> 00:31:14,437
And it was the people, Alexis -
124
00:31:16,022 --> 00:31:18,232
- The people -
125
00:31:19,692 --> 00:31:22,320
- Who put it on my head.
126
00:31:33,414 --> 00:31:39,378
He who saves a nation
violates no law.
127
00:31:56,145 --> 00:31:58,064
To my beloved wife.
128
00:31:58,731 --> 00:32:03,444
I beg you as my wife and as
daughter of Austria, my enemy. -
129
00:32:03,611 --> 00:32:08,074
- Please return to me
my most precious possession:
130
00:32:11,619 --> 00:32:13,204
My son.
131
00:32:26,425 --> 00:32:29,470
To the Prince Regent, England.
132
00:32:30,012 --> 00:32:34,350
You have been my most generous
enemy for twenty years.
133
00:32:34,809 --> 00:32:38,854
But now I want peace.
134
00:32:42,608 --> 00:32:46,404
Therefore I protest
the presence of Wellington...
135
00:33:06,132 --> 00:33:13,264
My son is my future.
136
00:33:14,307 --> 00:33:20,062
And I would rather see him dead than
raised as a captive Austrian Prince.
137
00:33:31,073 --> 00:33:34,035
They have declared me
an enemy of humanity.
138
00:33:34,201 --> 00:33:39,415
Europe has declared war against me.
Not against France, but against me.
139
00:33:40,249 --> 00:33:43,920
They dignify you, Sire,
by making you a nation.
140
00:33:44,337 --> 00:33:50,051
Dignify? Dignify?
They deny me the decency of law.
141
00:33:50,885 --> 00:33:54,931
They make it legal that any clown
can kill me. Any news of Wellington?
142
00:33:55,097 --> 00:33:58,976
- Still in Brussels, Sire.
- Still with old Blucher?
143
00:33:59,310 --> 00:34:03,397
They started the war.
Let them bleed.
144
00:34:03,564 --> 00:34:09,320
Yes, let 'em bleed. I will discuss
peace over Wellington's dead body.
145
00:34:17,078 --> 00:34:22,208
Marshal Soult, Sire.
It's urgent.
146
00:34:25,127 --> 00:34:29,674
It's always urgent. Show him in.
147
00:34:42,812 --> 00:34:47,024
The armies of Wellington
and Blucher have separated, Sire.
148
00:34:48,150 --> 00:34:52,238
- Separated?
- Yes, Sire.
149
00:34:54,198 --> 00:34:57,034
I wonder what history
will say of them?
150
00:34:57,743 --> 00:35:02,498
We'll push Blucher aside
and march on to Wellington.
151
00:35:06,502 --> 00:35:08,546
It will be a bloody day.
152
00:35:10,047 --> 00:35:12,883
- Yes, Sire.
- Oh, yes, Soult.
153
00:35:13,676 --> 00:35:18,139
Everything depends on one big battle,
just like at Marengo.
154
00:35:18,973 --> 00:35:21,017
Thank you, Soult.
155
00:35:36,449 --> 00:35:39,535
But at Marengo, I was young.
156
00:36:22,286 --> 00:36:28,334
Uncle Gordon paraded his whole regiment
for my inspection this morning.
157
00:36:28,709 --> 00:36:32,880
So I just rode up and down
and picked my fancy.
158
00:36:33,047 --> 00:36:35,800
Mama, you chose such big ones.
159
00:38:39,882 --> 00:38:42,885
You really are
the best of my generals.
160
00:38:43,761 --> 00:38:49,725
We ladies just have to follow the drum.
This season, soldiers are the fashion.
161
00:38:50,268 --> 00:38:53,312
Where would society be
without my boys?
162
00:39:00,152 --> 00:39:03,531
- They are the salt of England.
- Scum.
163
00:39:05,992 --> 00:39:12,456
Nothing but beggars and scoundrels.
Gin is the spirit of their patriotism.
164
00:39:13,124 --> 00:39:16,294
Yet you expect them
to die for you?
165
00:39:18,838 --> 00:39:21,507
Out of duty?
166
00:39:26,012 --> 00:39:30,433
I doubt if even Bonaparte
could draw men to him by duty.
167
00:39:30,600 --> 00:39:34,979
- Bony is not a gentleman.
- What an Englishman you are.
168
00:39:35,146 --> 00:39:40,693
On a battlefield his hat is worth
50,000 men. But he's no gentleman.
169
00:40:06,218 --> 00:40:10,556
When we get to Paris, let me look at
Napoleon. I will not get too near.
170
00:40:10,723 --> 00:40:14,936
- Mama admires him.
- I am a bit of a Bonapartist.
171
00:40:16,354 --> 00:40:19,106
Is it true, that he is a monster?
172
00:40:21,442 --> 00:40:24,820
He eats laurels and drinks blood.
173
00:40:25,780 --> 00:40:29,575
And when will you
venture into his lair?
174
00:40:33,079 --> 00:40:38,584
He hasn't given me any idea.
It all depends on...
175
00:40:53,224 --> 00:40:57,436
Cross the river. Tomorrow we
dry our boots in Brussels.
176
00:40:57,645 --> 00:41:01,399
- God willing, Sire.
- God has nothing to do with it.
177
00:43:02,353 --> 00:43:07,400
- Don't let young Hay get killed.
- An engagement?
178
00:43:09,735 --> 00:43:14,156
I don't want Sarah to wear black
before she's worn white.
179
00:43:25,668 --> 00:43:29,088
Dickie has promised to get me
a cuirassier's helmet.
180
00:43:30,256 --> 00:43:35,052
- Without any blood on it.
- And one for me. With the blood.
181
00:43:35,219 --> 00:43:37,638
Where will you stick
your Frenchman?
182
00:43:37,930 --> 00:43:41,392
- Under the right arm, sir.
- See, he has it planned.
183
00:43:41,559 --> 00:43:47,898
When you meet a cuirassier, you'll
be lucky to bring away your life. -
184
00:43:48,065 --> 00:43:53,362
- Never mind his helmet. The French
will teach you the art of fighting.
185
00:43:56,198 --> 00:43:58,367
Madam, by your leave.
186
00:43:59,994 --> 00:44:03,539
I have never seen
such a set of sprats.
187
00:44:04,081 --> 00:44:08,794
- Picton can't walk in a ball room.
- But he dances well with the French.
188
00:44:09,170 --> 00:44:12,256
But one dances with them
in a field.
189
00:45:25,079 --> 00:45:27,748
- Who's he?
- A Prussian officer.
190
00:45:33,713 --> 00:45:36,757
That gentleman
will spoil the dancing.
191
00:45:51,397 --> 00:45:56,152
- It's Napoleon, sir...
- I know. He has crossed the border.
192
00:45:57,695 --> 00:46:02,617
With all his forces.
He has come between our armies.
193
00:46:03,909 --> 00:46:06,996
- Where?
- At Charleroi.
194
00:46:18,132 --> 00:46:20,009
Charleroi.
195
00:46:26,724 --> 00:46:30,978
- Do you wish me to stop the ball?
- No, I want no alarm.
196
00:46:31,145 --> 00:46:34,774
All officers obliged to ladies
will finish the dance.
197
00:46:41,364 --> 00:46:47,286
Uxbridge, move the cavalry to Charleroi.
Picton, your division marches tonight.
198
00:46:52,875 --> 00:46:54,502
Charleroi.
199
00:47:12,687 --> 00:47:15,940
May I go with the army?
You can ask the Duke.
200
00:47:16,107 --> 00:47:19,986
He allowed ladies in Spain.
We've had so little time together.
201
00:47:20,152 --> 00:47:24,949
- Madeleine, a battle is no place...
- I fear I may never see you again.
202
00:47:50,141 --> 00:47:54,186
What could be simpler than Charleroi?
He has humbugged me.
203
00:47:54,353 --> 00:47:57,189
In a night's march,
he has made us piecemeal.
204
00:47:57,356 --> 00:48:01,319
He has gained a victory
at the cost of bootlaces.
205
00:48:02,320 --> 00:48:05,448
If Blucher stays in Belgium,
I stay too.
206
00:48:05,615 --> 00:48:09,910
On that promise, Blucher would
tie his men to trees if necessary.
207
00:48:10,077 --> 00:48:13,873
- These four roads here...
- Quatre Bras. He'll go for them.
208
00:48:14,040 --> 00:48:18,461
If we can't hold him there,
I will stop him here.
209
00:48:27,595 --> 00:48:29,680
Charleroi.
210
00:48:30,806 --> 00:48:33,976
By God, that man does war honour.
211
00:48:59,877 --> 00:49:02,922
A field of glory
is never a pretty sight.
212
00:49:05,216 --> 00:49:10,263
Nevertheless, 16,000 Prussian dead.
That'll be good news in Paris.
213
00:49:12,515 --> 00:49:16,227
Wellington's on the run at Quatre Bras.
He is retreating.
214
00:49:16,394 --> 00:49:19,355
- Then what are you doing here?
- I came to make my report.
215
00:49:19,522 --> 00:49:22,650
Why didn't you follow him?
Why didn't you pursue him?
216
00:49:22,817 --> 00:49:28,739
- Where are my reinforcements?
- Don't you dare criticise me!
217
00:49:30,032 --> 00:49:35,329
If Wellington's free to choose his
ground, you have lost me everything.
218
00:49:38,916 --> 00:49:42,628
Marshal Blucher, the sector is broken.
I have ordered a retreat.
219
00:49:42,878 --> 00:49:47,216
I am seventy-two
and a proud soldier.
220
00:49:49,176 --> 00:49:52,179
This steel is my word.
221
00:49:55,141 --> 00:49:58,227
I am too old to break it.
222
00:49:58,394 --> 00:50:03,482
If Wellington runs for the coast,
none of us will get home to Berlin.
223
00:50:03,649 --> 00:50:08,070
I do not trust the English.
But because I have served you before. -
224
00:50:08,237 --> 00:50:11,866
- I have ordered the retreat to Wavre.
You may still cooperate with Wellington.
225
00:50:12,033 --> 00:50:14,493
But God help us
if he does not stand.
226
00:50:19,582 --> 00:50:24,879
Grouchy. Gerard.
You take 30,000 men.
227
00:50:26,130 --> 00:50:31,344
You take one third of my army
and pursue Blucher.
228
00:50:31,510 --> 00:50:36,098
Don't let them regroup or consolidate
and don't let them rejoin.
229
00:50:36,265 --> 00:50:41,520
But Blucher might go
in ten different directions.
230
00:50:41,687 --> 00:50:46,108
Blucher is not a scatter of birds.
We will find him on one road.
231
00:50:46,275 --> 00:50:48,402
Enough's enough!
232
00:50:49,028 --> 00:50:52,531
Let's not have any disagreements.
That only leads to disaster.
233
00:50:52,698 --> 00:50:55,910
Grouchy. Gerard. You can go.
234
00:50:56,619 --> 00:50:58,120
Go, go, go.
235
00:51:04,377 --> 00:51:07,004
We'll beat Napoleon next time!
236
00:51:08,464 --> 00:51:10,258
Blucher will win!
237
00:51:13,052 --> 00:51:16,347
Blucher will turn defeat
into victory!
238
00:51:19,141 --> 00:51:24,146
Old Blucher. Damned good licking
and rolled eighteen miles back.
239
00:51:25,231 --> 00:51:27,316
So, we go, too.
240
00:51:29,360 --> 00:51:33,698
I suppose in England
they'll say we've been licked.
241
00:51:35,408 --> 00:51:37,201
Can't help that.
242
00:51:37,451 --> 00:51:41,539
- It's mad. It's all madness.
- They know what they're doing.
243
00:51:41,706 --> 00:51:46,919
If Bony kicked the Prussians' arse,
why are we doing all the running?
244
00:51:47,086 --> 00:51:51,215
A retreating army is never
in love with its commander.
245
00:51:51,966 --> 00:51:55,970
A few shots from the French
and they'll be themselves again.
246
00:52:11,944 --> 00:52:17,116
- I like the cut of your men, Gordon.
- Forward fellows with a bayonet.
247
00:52:17,283 --> 00:52:20,369
Meat and eggs from the cradle up,
and a lemon a month.
248
00:52:27,585 --> 00:52:30,963
All from my own acres.
I've bred 'em myself.
249
00:52:31,213 --> 00:52:34,342
Some there could call me
more than Colonel.
250
00:52:34,592 --> 00:52:36,677
Indeed.
251
00:52:50,107 --> 00:52:53,444
- That must be the whole army.
- They're still positioning, Sire.
252
00:52:53,611 --> 00:52:57,615
Never interrupt your enemy when he's
making a mistake. That's bad manners.
253
00:52:59,742 --> 00:53:04,830
It's a bad position, Wellington.
That wood behind us is unsound.
254
00:53:04,997 --> 00:53:13,756
If they push us back it'll be like
a wall. The army will be cut to pieces.
255
00:53:14,131 --> 00:53:20,888
There is no undergrowth there.
A battery of nine pounders...
256
00:53:21,681 --> 00:53:25,434
A whole army can slip through it
like rain through a grate.
257
00:53:25,601 --> 00:53:28,521
It's suicidal,
if you want to know.
258
00:53:29,897 --> 00:53:34,485
You may be surprised to know
that I saw this ground a year ago -
259
00:53:38,406 --> 00:53:41,659
- And I've kept it in my pocket.
260
00:54:02,054 --> 00:54:06,726
Obviously, he's no student of Caesar.
He's positioned himself badly.
261
00:54:06,892 --> 00:54:11,814
He has the trees at his back.
We'll give him no provocation.
262
00:54:15,192 --> 00:54:17,695
Maybe he'll leave tonight.
263
00:54:27,455 --> 00:54:32,627
Come on. You're nosing your way
right into the pot.
264
00:54:34,295 --> 00:54:36,005
There you are!
265
00:54:37,590 --> 00:54:41,385
Look, keep quiet
and I'll only eat half of you.
266
00:54:49,852 --> 00:54:52,104
Forgive me, sir, but...
267
00:54:52,271 --> 00:54:57,068
If you took the troops into confidence,
they would know what they were about.
268
00:54:58,486 --> 00:55:02,740
If I thought my hair knew
what my brain was thinking. -
269
00:55:02,907 --> 00:55:05,368
- I'd shave it off and wear a wig.
270
00:55:11,749 --> 00:55:14,627
Here comes old Atty.
Get to your feet.
271
00:55:15,044 --> 00:55:18,464
- Your old friends, sir.
- The Enniskillen.
272
00:55:20,132 --> 00:55:23,928
I hang and flog more of them
than I do the rest of the army.
273
00:55:24,095 --> 00:55:26,055
- Good evening.
- Good evening.
274
00:55:27,473 --> 00:55:29,600
A fine night, sir.
275
00:55:34,272 --> 00:55:36,148
Take off your pack, sir.
276
00:55:37,858 --> 00:55:40,152
- Me, sir?
- You, sir.
277
00:55:47,576 --> 00:55:50,705
- Open it, sir.
- Yes, sir.
278
00:56:05,886 --> 00:56:11,350
I knew something queer was
scratching my back, sir.
279
00:56:18,524 --> 00:56:21,527
Where did you acquire
this plunder, sir?
280
00:56:21,902 --> 00:56:24,196
- This, sir?
- That, sir.
281
00:56:24,363 --> 00:56:28,618
No, sir.
This plunder acquired me, sir.
282
00:56:31,954 --> 00:56:35,499
Do you know the penalty
for plundering, sir?
283
00:56:36,626 --> 00:56:40,004
- Stoppage of gin, sir?
- It's death, sir.
284
00:56:40,171 --> 00:56:46,594
Sir, I have to report this
little pig has lost its way. -
285
00:56:46,761 --> 00:56:50,890
- And I'm trying to
find her relations, sir.
286
00:57:06,781 --> 00:57:13,371
He knows how to defend a hopeless
position. Raise him to corporal.
287
00:57:13,579 --> 00:57:17,833
Play the goat next time, Paddy,
and you'll be a Sergeant.
288
00:57:18,834 --> 00:57:23,714
I don't know what they'll do to
the enemy, but they frighten me.
289
00:57:27,677 --> 00:57:31,514
Dirty night. Hard morrow.
290
00:57:44,735 --> 00:57:46,696
- De Lancey.
- Yes, sir?
291
00:57:46,862 --> 00:57:49,407
If I fail tomorrow -
292
00:57:51,701 --> 00:57:56,914
- I hope God will have mercy on me.
For nobody else will.
293
00:58:05,756 --> 00:58:10,428
Why is he standing there?
What is his reason?
294
00:58:10,845 --> 00:58:16,934
Has he lost his caution? There must
be something I don't understand.
295
00:58:19,020 --> 00:58:24,525
If only Blucher could outrun Grouchy,
and give me even one corps.
296
00:58:29,322 --> 00:58:31,741
All depends on the Prussians.
297
00:58:34,744 --> 00:58:37,872
Why does Grouchy only do
six miles a day? I do ten.
298
00:58:38,497 --> 00:58:42,460
The muddy slope will help us.
They'll slither up to it.
299
00:58:42,919 --> 00:58:47,340
But the roads could slow Blucher,
and that'll be the end of it.
300
00:58:47,882 --> 00:58:53,596
Tell him the roads are
the same for everyone. True?
301
00:58:56,474 --> 00:58:58,684
- True?
- Yes, Sire.
302
00:59:02,730 --> 00:59:05,024
Tell him to walk faster.
303
00:59:12,156 --> 00:59:15,826
You may fight your battle,
Field Marshal.
304
00:59:16,118 --> 00:59:21,874
- Where is Grouchy and his men?
- He is following us step by step.
305
00:59:22,041 --> 00:59:24,335
He is not between us.
306
00:59:32,927 --> 00:59:36,722
- What is the time, Hay?
- It's ten to two, sir.
307
00:59:38,057 --> 00:59:45,439
Muffling, I must ask you
to go out once more tonight.
308
00:59:46,691 --> 00:59:48,734
Oblige me with a fresh horse, sir.
309
00:59:48,901 --> 00:59:57,201
I beg Marshal Blucher to come
to Waterloo by one o'clock.
310
00:59:59,495 --> 01:00:06,711
Don't you see, Uxbridge?
If Grouchy comes between us...
311
01:00:06,877 --> 01:00:09,922
And catches the Prussians
strung out on the march...
312
01:00:10,089 --> 01:00:14,260
Then it would be just
a matter of counting our dead.
313
01:00:14,427 --> 01:00:17,805
With such a risk,
dare we rely on Blucher?
314
01:00:18,764 --> 01:00:22,310
We have to rely on
each other, Uxbridge.
315
01:00:23,436 --> 01:00:25,354
Gentlemen.
316
01:00:31,485 --> 01:00:34,113
Who did you give your watch to, Hay?
317
01:00:34,947 --> 01:00:36,907
Somerset, sir.
318
01:00:37,074 --> 01:00:41,245
Expecting to die tomorrow?
I don't like those thoughts.
319
01:00:42,705 --> 01:00:46,459
Having them
sometimes makes them come true.
320
01:00:51,005 --> 01:00:55,843
Get your watch back. Tomorrow I will
ask you the time every five minutes.
321
01:01:08,564 --> 01:01:11,901
Shall I send for Doctor Larrey?
322
01:01:19,784 --> 01:01:21,994
Should I call the doctor?
323
01:01:29,627 --> 01:01:35,591
No, no, no. No doctor.
324
01:01:52,525 --> 01:01:54,735
What are you looking at?
325
01:01:56,988 --> 01:01:58,739
What?
326
01:02:15,548 --> 01:02:21,429
Get out. Out, out, out.
Everyone out.
327
01:02:40,615 --> 01:02:46,746
I mustn't be sick.
I must have strength for tomorrow.
328
01:02:59,008 --> 01:03:05,640
My body is dying,
yet my brain is still good.
329
01:03:53,896 --> 01:03:56,691
Will it never stop raining?
330
01:05:57,395 --> 01:06:01,649
- We're 140,000 men.
- We're not the half of it.
331
01:06:01,816 --> 01:06:08,364
That's counting the French as well.
40,000 will be dead tomorrow.
332
01:06:08,531 --> 01:06:11,993
Eat your soup
while you've got your belly.
333
01:06:16,789 --> 01:06:19,667
Have you seen our new Corporal?
334
01:06:20,084 --> 01:06:24,630
- 'Morning, Corporal!
- He doesn't talk to the likes of us.
335
01:06:27,633 --> 01:06:30,428
Did you have bacon for breakfast?
336
01:06:35,433 --> 01:06:38,436
- 'Morning, Ramsey.
- 'Morning. Filthy night, wasn't it?
337
01:06:47,737 --> 01:06:50,615
- 'Morning, gentlemen.
- Good morning, Sire.
338
01:07:07,173 --> 01:07:08,424
This one.
339
01:07:13,012 --> 01:07:16,098
- What are you all staring at?
- Are you all right, Sire?
340
01:07:16,933 --> 01:07:19,852
That was last night.
341
01:07:20,853 --> 01:07:24,106
I've never felt better in my life.
Come, we eat.
342
01:07:37,495 --> 01:07:41,582
I'm afraid this afternoon,
you will need bigger napkins.
343
01:07:45,127 --> 01:07:48,214
We attack at nine.
What is the ground like?
344
01:07:48,631 --> 01:07:51,634
It will not dry before noon, Sire.
345
01:07:57,056 --> 01:07:59,433
We've fought in mud before.
346
01:08:01,519 --> 01:08:03,479
That's true.
347
01:08:09,193 --> 01:08:11,737
- What's that?
- Sunday morning.
348
01:08:11,904 --> 01:08:15,658
The priest in Plancenoit
won't give up his mass.
349
01:08:19,287 --> 01:08:22,582
Well, he won't have much
of a congregation.
350
01:09:12,465 --> 01:09:14,383
I'm not asleep, Drouot.
351
01:09:14,842 --> 01:09:21,265
Sire, we need four hours. The ground
is too soft to move my cannon.
352
01:09:21,432 --> 01:09:24,393
Waiting four hours
would have lost me Austerlitz.
353
01:09:24,560 --> 01:09:30,483
Wellington won't hold us an hour with
his English, Brunswickers and Belgians.
354
01:09:31,317 --> 01:09:35,988
- I cannot answer for my cannon.
- You are the cannon, Drouot.
355
01:09:36,405 --> 01:09:39,408
It would be better
to attack at twelve.
356
01:09:39,575 --> 01:09:42,828
Battles are lost and won
in a quarter of an hour.
357
01:09:42,995 --> 01:09:46,165
If Wellington were on the move,
I would say, go now.
358
01:09:46,457 --> 01:09:49,919
But he is sitting
with the mud in his favour.
359
01:09:59,720 --> 01:10:01,180
In his favour?
360
01:10:56,569 --> 01:10:57,945
Sir?
361
01:11:01,532 --> 01:11:02,867
Uxbridge.
362
01:11:03,743 --> 01:11:10,374
In case anything should happen to you,
what are your plans?
363
01:11:11,542 --> 01:11:13,085
To beat the French.
364
01:11:36,776 --> 01:11:41,155
Dramatic fellows, these French.
Music and banners.
365
01:11:43,658 --> 01:11:45,618
Quite beautiful.
366
01:11:47,370 --> 01:11:51,999
You're a lucky fellow, Hay, to see
such wonder in your first battle.
367
01:12:46,721 --> 01:12:48,848
- Your Grace!
- What is it, Hay?
368
01:12:49,015 --> 01:12:53,978
Over there, near the road!
His white horse! The monster.
369
01:12:59,650 --> 01:13:03,654
So there's the great thief
of Europe himself.
370
01:13:04,030 --> 01:13:08,743
Napoleon has ridden within range.
May I have permission to try a shot?
371
01:13:12,747 --> 01:13:14,457
Certainly not.
372
01:13:17,960 --> 01:13:22,256
Commanders have something better
to do than fire at each other.
373
01:13:51,285 --> 01:13:55,414
Killing is a brotherly business,
isn't it, de Lancey?
374
01:13:55,957 --> 01:13:58,960
- Shall I shut them up, sir?
- No.
375
01:14:00,503 --> 01:14:03,172
No, indulge it.
376
01:14:04,715 --> 01:14:08,928
Anything that wastes time
this morning, indulge it.
377
01:14:13,683 --> 01:14:16,477
Normally, I don't like cheering.
378
01:14:16,936 --> 01:14:20,856
But there's always a time
to cut cards with the devil.
379
01:14:21,399 --> 01:14:23,943
Would you kindly announce me?
380
01:14:30,074 --> 01:14:33,953
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
381
01:14:36,247 --> 01:14:39,792
I've no need of a white horse
to puff me, by God.
382
01:14:41,544 --> 01:14:45,339
- Who gives salt to Marshal Soult?
- Our Atty!
383
01:14:45,631 --> 01:14:49,510
- Who gave Johnny Francois a jolt?
- Our Atty!
384
01:14:49,719 --> 01:14:54,098
- Who will peck Boney's bum?
- Our Atty!
385
01:14:54,265 --> 01:14:57,977
- Who makes the "Parlez-vous" to run?
- Our Atty!
386
01:14:58,144 --> 01:15:01,939
- Who's the boy with the hooky nose?
- Our Atty!
387
01:15:02,231 --> 01:15:06,193
- Who's the lad who leathers the French?
- Our Atty!
388
01:15:06,360 --> 01:15:10,823
- Who's the boy to kick Boney's arse?
- Our Atty!
389
01:15:38,768 --> 01:15:40,686
Come on, get me out.
390
01:15:42,271 --> 01:15:46,108
Drouot was right.
This mud may kill us.
391
01:15:47,902 --> 01:15:50,529
The only enemy I fear is nature.
392
01:15:50,696 --> 01:15:52,698
The battle orders, Sire.
393
01:15:54,742 --> 01:15:59,247
There are more orders here than
there were for the siege of Troy.
394
01:16:15,930 --> 01:16:20,810
You can tell by the position of his guns
that his might is on the right side.
395
01:16:20,977 --> 01:16:23,145
He is afraid of his right.
396
01:16:26,857 --> 01:16:28,442
All right.
397
01:16:31,779 --> 01:16:35,116
Therefore that's where
we'll tease him.
398
01:16:35,283 --> 01:16:38,160
We'll have a diversionary action.
399
01:16:42,123 --> 01:16:47,086
We tease his right side. If he weakens
his centre to support the right -
400
01:16:47,962 --> 01:16:53,926
- Then I will know the calibre
of this English aristocrat.
401
01:16:55,303 --> 01:16:59,390
Gentlemen... today's fox.
402
01:17:05,521 --> 01:17:10,234
- Clever chap, your tailor, Hay.
- Dunmore and Locke's in St. James.
403
01:17:10,902 --> 01:17:14,739
Remind me of that de Lancey.
I like my men well dressed.
404
01:17:14,989 --> 01:17:16,657
For the enemy.
405
01:17:31,297 --> 01:17:33,841
- La Bedoyere?
- Yes, Sire.
406
01:17:36,969 --> 01:17:38,554
Do you have children?
407
01:17:38,721 --> 01:17:42,934
Yes. I have one son. Very young.
No taller than your boot.
408
01:17:46,979 --> 01:17:50,024
And would you want him
to be with you today?
409
01:17:50,274 --> 01:17:51,859
Yes.
410
01:17:56,405 --> 01:17:59,617
- Yes? Why?
- So he could see you, Sire.
411
01:18:02,245 --> 01:18:03,913
See me...
412
01:18:06,832 --> 01:18:08,459
I have a son.
413
01:18:12,088 --> 01:18:16,717
I would give anything to see him.
I'd give my heart, my life.
414
01:18:17,802 --> 01:18:19,470
But not here.
415
01:18:22,765 --> 01:18:26,435
I wouldn't want him
to witness this battle today.
416
01:19:12,148 --> 01:19:15,401
His main strength
is beyond that hill.
417
01:19:17,111 --> 01:19:23,367
What he shows me is only a facade.
He is clever. Clever.
418
01:19:52,688 --> 01:19:56,817
We'll begin the attack there.
At Hougoumont.
419
01:20:27,014 --> 01:20:28,975
Well, that opens the ball.
420
01:20:31,435 --> 01:20:34,105
Thirty-five minutes past eleven.
421
01:20:44,073 --> 01:20:47,910
Thank you, gentlemen.
Return to your positions.
422
01:21:05,970 --> 01:21:06,971
Fire!
423
01:21:57,188 --> 01:21:59,315
Battalion, advance!
424
01:23:41,334 --> 01:23:45,171
He's committed Foye's division.
He intends to turn us on the right.
425
01:23:45,504 --> 01:23:48,215
What he seems to intend
and what he does. -
426
01:23:48,382 --> 01:23:51,010
- Will be as different as
white knight to black bishop.
427
01:23:51,177 --> 01:23:53,596
We can move the 95th down, sir.
428
01:23:55,389 --> 01:24:01,604
I will not run around like a wet hen.
There will be plenty of time, sir.
429
01:24:33,552 --> 01:24:37,974
He hasn't moved.
He's nailed himself to his ridge.
430
01:24:38,391 --> 01:24:42,937
This Englishman has two qualities
that I admire.
431
01:24:43,187 --> 01:24:48,067
Caution and, above all, courage.
432
01:24:56,075 --> 01:25:00,496
He hasn't moved. Now we move
the heavy artillery against Picton.
433
01:25:20,516 --> 01:25:23,644
It seems he's swinging
his weight to you, Picton.
434
01:25:23,811 --> 01:25:28,649
- His guns move so smoothly.
- He moves his cannon like a pistol.
435
01:25:29,191 --> 01:25:31,319
I doubt if Byland's brigade
will stand.
436
01:25:34,155 --> 01:25:36,741
Never mind.
Let him have a taste of it.
437
01:25:38,743 --> 01:25:40,119
If they don't run first.
438
01:26:05,061 --> 01:26:07,897
They're coming on
in the same old style.
439
01:26:10,191 --> 01:26:13,694
And we'll have to meet them
in the same old style.
440
01:26:31,504 --> 01:26:34,340
This one's going to take
careful timing.
441
01:26:46,852 --> 01:26:49,689
Gin up, boys.
Get it while you can.
442
01:26:49,855 --> 01:26:53,317
The French will have it
out of you in a minute, anyway.
443
01:27:07,081 --> 01:27:08,749
- Dick?
- No, thank you.
444
01:27:17,216 --> 01:27:21,053
Have a sup of gin
with His Majesty's compliments.
445
01:27:22,555 --> 01:27:25,683
Remind me to thank him
next time we visit the palace.
446
01:27:25,850 --> 01:27:30,104
- Would you say there are many of them?
- I can't see through a hill.
447
01:27:30,271 --> 01:27:36,110
It's like the whole of bloody hell
is coming up out of the ground.
448
01:27:38,696 --> 01:27:44,535
Nothing frightens me more than being
next to a friend of the Almighty.
449
01:27:47,955 --> 01:27:51,876
The 72nd will prepare to advance!
450
01:28:17,777 --> 01:28:19,946
Before we go, Uxbridge.
451
01:28:35,586 --> 01:28:37,880
Savage stuff, Ponsonby.
452
01:28:39,423 --> 01:28:44,762
You don't see its like anymore.
My father left us a hundredweight.
453
01:28:45,471 --> 01:28:48,432
An old Jew in Alexandria
had the blend.
454
01:28:49,934 --> 01:28:51,310
Blend?
455
01:28:54,897 --> 01:29:00,194
My father was killed by the French.
It never should have happened.
456
01:29:00,653 --> 01:29:03,990
His horse got bogged in a field
and the brute just gave up.
457
01:29:04,156 --> 01:29:07,326
Seven lancers had him
like a tiger in a pit.
458
01:29:09,203 --> 01:29:13,124
- Bad luck, eh, Uxbridge?
- Damned bad luck.
459
01:29:16,127 --> 01:29:20,131
Yes, particularly bad luck.
He had 400 better horses at home.
460
01:29:30,016 --> 01:29:33,644
Byland's brigade has broken.
Plug the gap, if you please.
461
01:29:33,811 --> 01:29:36,564
Now is the time for
the heavy cavalry, I think.
462
01:29:36,731 --> 01:29:42,320
Get your bastards up onto the crest.
I'll bring up the rest of the brigade.
463
01:29:43,446 --> 01:29:48,242
Don't hurry yourself, Pic.
My lads'll hold them 'till you come.
464
01:29:48,409 --> 01:29:50,620
Get forward, damn you.
465
01:29:50,786 --> 01:29:55,750
The 92nd will advance!
Greenslade Mackenna!
466
01:30:16,729 --> 01:30:20,316
Has Wellington nothing
to offer me but these Amazons?
467
01:30:35,206 --> 01:30:36,290
Fire!
468
01:30:50,805 --> 01:30:57,228
On, you drunken rascals!
You whore's melts! You thieves!
469
01:31:15,246 --> 01:31:17,999
Now, Scots Greys, now!
470
01:32:16,515 --> 01:32:19,226
Those men on grey horses
are terrifying.
471
01:32:19,393 --> 01:32:23,564
They are the noblest cavalry
in Europe. And the worst led.
472
01:32:25,066 --> 01:32:29,070
That may be. That may be.
473
01:32:32,281 --> 01:32:35,326
But we'll match them
with our lancers.
474
01:34:07,004 --> 01:34:08,922
We're the hard boys!
475
01:34:12,759 --> 01:34:14,803
Charge for the guns!
476
01:34:19,975 --> 01:34:21,643
Sound the recall!
477
01:34:39,995 --> 01:34:43,749
Stop that useless noise.
You'll hurt yourself.
478
01:35:03,393 --> 01:35:07,647
Get back! Sound the recall!
479
01:35:14,029 --> 01:35:15,739
Lancers on your left!
480
01:35:17,074 --> 01:35:18,825
Look out on the left!
481
01:35:56,363 --> 01:35:59,449
Give these to my son.
Ride on. Save yourself.
482
01:36:49,333 --> 01:36:54,421
By God, sir, the cannons are calling us.
March to the sound of the guns.
483
01:36:54,629 --> 01:36:59,301
- Our duty is to...
- Do not teach me my duty, General.
484
01:37:00,302 --> 01:37:05,390
My orders from the Emperor were precise.
To keep my sword in Blucher's back.
485
01:37:05,557 --> 01:37:09,895
If you will not march to the sound
of the guns, allow me to go.
486
01:37:11,396 --> 01:37:16,276
And divide my force?
France would hang me.
487
01:37:18,528 --> 01:37:20,739
And maybe France would be right.
488
01:37:20,947 --> 01:37:23,158
- La Bedoyere!
- Yes, Sire.
489
01:37:25,285 --> 01:37:27,329
What's moving there?
490
01:37:28,121 --> 01:37:32,751
I see men marching in column.
Maybe five or six thousand.
491
01:37:33,877 --> 01:37:35,253
He's right.
492
01:37:42,052 --> 01:37:43,762
I see horses now.
493
01:37:49,351 --> 01:37:54,189
Horses, but whose?
The French or the Prussians?
494
01:37:54,606 --> 01:37:57,067
I think it's Grouchy's blue, sir.
495
01:37:57,275 --> 01:38:00,821
It's what we feared, sir.
Grouchy has come across.
496
01:38:06,368 --> 01:38:08,912
Damn it,
it could be Prussian black.
497
01:38:21,800 --> 01:38:24,761
Hay, your eyes are young.
Tell me the colour.
498
01:38:24,928 --> 01:38:26,763
I think they're...
499
01:38:27,014 --> 01:38:28,640
Prussians.
500
01:38:29,433 --> 01:38:32,686
That's not necessary.
It's the Prussians.
501
01:38:33,979 --> 01:38:37,858
But as far as we are concerned,
they're on the moon.
502
01:38:38,275 --> 01:38:40,861
- Is that understood?
- Yes, Sire.
503
01:38:41,486 --> 01:38:46,074
Wellington wages war in a new way.
He fights sitting on his arse.
504
01:38:46,241 --> 01:38:48,493
We'll have to move him off it.
505
01:38:49,286 --> 01:38:51,204
Where's Grouchy?
506
01:38:55,584 --> 01:39:00,964
La Haye Sainte. The one who wins
the farmhouse wins the battle.
507
01:39:28,825 --> 01:39:30,702
Where is Grouchy?
508
01:39:32,537 --> 01:39:38,877
I need those men. Where is Grouchy?
Why must I do everything myself?
509
01:39:40,754 --> 01:39:42,881
Sire, are you wounded?
510
01:39:44,424 --> 01:39:50,722
As your doctor I advise you to come
off the field. You must lie down.
511
01:40:01,817 --> 01:40:05,445
I'm all right.
It's just my stomach.
512
01:40:56,997 --> 01:41:00,959
After Austerlitz -
513
01:41:03,420 --> 01:41:08,342
- I said I would have
six more good years.
514
01:41:10,135 --> 01:41:16,433
Now it's ten years
and nine campaigns later.
515
01:41:18,268 --> 01:41:20,812
- Listening?
- Every word.
516
01:41:24,191 --> 01:41:28,528
After I am dead and gone,
what will the world say of me?
517
01:41:29,321 --> 01:41:32,908
It will say you extended
the limits of glory.
518
01:41:45,337 --> 01:41:51,218
Is that all I'll leave my son?
The limits of glory?
519
01:41:58,392 --> 01:42:03,188
He's concentrating his cavalry.
The infantry is still sitting.
520
01:42:03,355 --> 01:42:06,066
Smoke without fire.
What's he at?
521
01:42:23,709 --> 01:42:26,962
- A hard pounding, gentlemen.
- Yes, sir.
522
01:42:32,300 --> 01:42:35,303
Lord Hay,
take yourself for a run.
523
01:42:35,470 --> 01:42:37,973
General Lambert
will retire a hundred paces.
524
01:42:38,140 --> 01:42:39,766
- But, Your Grace...
- Do as you're told, sir!
525
01:42:43,687 --> 01:42:47,190
General order.
The army will retire a hundred paces.
526
01:42:47,357 --> 01:42:49,609
The army retires 100 paces!
527
01:42:51,361 --> 01:42:55,615
The 27th will take position
behind the Gordons!
528
01:43:05,125 --> 01:43:11,214
It's bad policy to stay near a tree
in a thunderstorm. It attracts bolts.
529
01:43:11,381 --> 01:43:13,884
I'll take your impudent advice.
530
01:43:33,904 --> 01:43:39,951
Wellington's retreating!
Nillion, follow me!
531
01:43:46,124 --> 01:43:48,669
Trumpeter, sound the advance!
532
01:44:09,106 --> 01:44:13,902
- Le Fevre, are you with me?
- Yes, Sire!
533
01:44:36,766 --> 01:44:37,809
Fire!
534
01:45:22,537 --> 01:45:27,333
Withdraw to square!
Shoot at the horses!
535
01:46:30,438 --> 01:46:32,815
What's Ney doing?
536
01:46:32,982 --> 01:46:36,360
Can't I leave the field for a minute?
What's he doing there?
537
01:46:36,527 --> 01:46:41,616
How can the cavalry go forward
without infantry support?
538
01:47:25,034 --> 01:47:30,665
Remember your wives, your sweethearts,
your homes! Think of England, men!
539
01:47:30,873 --> 01:47:34,669
Think of England!
540
01:47:57,984 --> 01:47:59,735
Come on, you bastards!
541
01:48:03,865 --> 01:48:07,702
Let me go! For God's sake,
leave me alone!
542
01:48:11,163 --> 01:48:14,333
- Let me go.
- Stop him, someone!
543
01:48:23,885 --> 01:48:28,306
We've never seen each other.
How can we kill one another?
544
01:48:28,472 --> 01:48:33,227
How can we? How can we?
How can we kill one another?
545
01:48:33,519 --> 01:48:39,400
How can we? How can we?
Why do we? Why?
546
01:49:53,724 --> 01:49:56,477
Ney requests infantry, Sire.
547
01:49:58,020 --> 01:50:04,527
- General Lambert needs reinforcements.
- I can only give him my best wishes.
548
01:50:07,697 --> 01:50:11,117
De Lancey, move that battery down
towards Hougoumont.
549
01:50:32,430 --> 01:50:37,310
Get the surgeon over here!
550
01:50:54,535 --> 01:50:58,748
The farm house is ours!
Long live France!
551
01:50:59,165 --> 01:51:05,171
Soult, write a letter to Paris
right now and tell them...
552
01:51:05,963 --> 01:51:11,302
- What time do you think it is?
- About six o'clock, Sire.
553
01:51:11,677 --> 01:51:19,894
Tell them that at six o'clock
we broke Wellington's forces -
554
01:51:20,061 --> 01:51:28,069
- And won the battle. No.
Tell them that we won the war.
555
01:51:30,905 --> 01:51:34,742
The farm house has fallen, sir.
We can't hold them.
556
01:51:37,119 --> 01:51:42,500
It appears, Uxbridge,
that we're losing the battle.
557
01:51:46,087 --> 01:51:48,047
Give me night.
558
01:51:50,466 --> 01:51:52,802
Or give me Blucher.
559
01:51:55,429 --> 01:51:59,141
Wellington's beaten.
He's bled to death.
560
01:51:59,308 --> 01:52:04,355
Now move the Old Guard forward.
Then, on to Brussels.
561
01:52:29,881 --> 01:52:33,259
Sire, if you go any further,
you will be killed.
562
01:52:34,093 --> 01:52:38,890
- A general should die on the field.
- Sire, you must go back. Please.
563
01:53:12,882 --> 01:53:18,095
I abandon my position on the left.
I want all remaining men here!
564
01:53:22,266 --> 01:53:26,479
Here. Every brigade,
every battalion, here!
565
01:53:34,862 --> 01:53:38,407
Put every gun to them, sir.
Every gun.
566
01:53:38,783 --> 01:53:40,117
Very good, sir.
567
01:53:40,451 --> 01:53:44,163
The lads are down to
five rounds a man, Wellington.
568
01:53:45,665 --> 01:53:47,375
But they'll stand.
569
01:53:53,923 --> 01:54:00,388
If Blucher doesn't come through now,
they'll break every bone in my body.
570
01:54:01,055 --> 01:54:02,682
Good beans, Wellington.
571
01:54:02,848 --> 01:54:07,979
If there's anything I know
nothing about it is agriculture.
572
01:54:59,113 --> 01:55:03,284
Sire, the Prussians are in the woods!
Blucher is in the woods!
573
01:55:05,369 --> 01:55:07,580
I should have burned Berlin.
574
01:55:08,247 --> 01:55:15,588
Raise the black flags, children.
No pity. No prisoners.
575
01:55:16,130 --> 01:55:20,384
I'll shoot any man I see
with pity in him.
576
01:55:21,719 --> 01:55:23,137
Onward!
577
01:56:09,767 --> 01:56:12,103
On, my children!
578
01:56:19,151 --> 01:56:22,029
Now, Maitland! Now's your time!
579
01:56:48,264 --> 01:56:49,557
To the guard!
580
01:56:50,308 --> 01:56:53,519
- It's Grouchy!
- It's Blucher, look!
581
01:56:57,607 --> 01:57:00,985
Run! All is lost! Run!
582
01:57:04,322 --> 01:57:07,950
Why do you stand there
like frightened children?
583
01:57:09,493 --> 01:57:11,454
What are you afraid of?
584
01:57:12,121 --> 01:57:16,167
You call yourselves soldiers!
Soult, remember you're a general.
585
01:57:17,084 --> 01:57:22,924
La Bedoyere, the Prussians are too late.
Too late. Wellington is beaten.
586
01:57:24,550 --> 01:57:30,223
Don't you understand? Wellington
is beaten! Where's your faith?
587
01:57:32,725 --> 01:57:35,645
I was in this position at Marengo.
588
01:57:35,811 --> 01:57:41,025
I lost the battle at five o'clock,
but I won it back again at seven!
589
01:57:49,742 --> 01:57:51,077
Is it Prussians?
590
01:57:51,536 --> 01:57:55,081
Up to them! Up to them!
591
01:57:57,833 --> 01:58:01,420
Am I to fight alone?
Stand with me!
592
01:58:02,547 --> 01:58:07,426
Are you French? Stand with me!
593
01:58:08,761 --> 01:58:10,471
Are you the Guard?
594
01:58:28,614 --> 01:58:31,325
One more hour
and we have them beaten!
595
01:58:34,704 --> 01:58:36,414
Don't you know me?
596
01:58:38,291 --> 01:58:42,753
I'm Ney, Marshal of France!
597
01:58:43,212 --> 01:58:45,423
Sir, the Prussians are here!
598
01:58:59,854 --> 01:59:02,064
The Old Guard has broken!
599
01:59:12,200 --> 01:59:17,663
Damn me, Uxbridge, if I ever saw
30,000 men run a race before.
600
01:59:20,249 --> 01:59:24,962
- The whole line will advance.
- In which direction, Your Grace?
601
01:59:25,379 --> 01:59:27,798
Straight ahead, to be sure.
602
01:59:44,524 --> 01:59:48,694
Stand firm on the right!
Form square!
603
01:59:51,989 --> 01:59:53,991
Form square!
604
02:00:05,169 --> 02:00:07,338
By God, sir, I've lost my leg.
605
02:00:13,844 --> 02:00:16,639
By God, sir, so you have.
606
02:00:19,725 --> 02:00:21,269
Get forward with him!
607
02:00:32,405 --> 02:00:35,241
Stand by the flag! Stand!
608
02:00:41,247 --> 02:00:45,084
Sire, you must get out!
You must escape!
609
02:00:46,210 --> 02:00:50,172
If I die, it will be here
in the field, with my men.
610
02:00:52,842 --> 02:00:54,427
Please, Sire.
611
02:00:55,386 --> 02:01:00,099
The enemy must not touch you.
France must not lose you, Sire.
612
02:01:00,558 --> 02:01:05,396
- Sire, the battle is lost.
- Where is Grouchy?
613
02:01:09,150 --> 02:01:11,194
Where is Grouchy?
614
02:01:13,112 --> 02:01:17,074
Vive la France!
615
02:01:17,241 --> 02:01:19,452
You must stay alive, Sire.
616
02:01:22,413 --> 02:01:27,001
Stand and form square!
617
02:01:39,096 --> 02:01:41,599
We're doing murder, Your Grace.
618
02:01:43,351 --> 02:01:45,394
I hope to God -
619
02:01:47,563 --> 02:01:50,316
- I've fought my last battle.
620
02:02:21,305 --> 02:02:23,099
Brave Frenchmen!
621
02:02:24,308 --> 02:02:27,603
You have done all
that the honour of war requires.
622
02:02:28,187 --> 02:02:32,400
His Grace, the Duke of Wellington,
invites you to save your lives.
623
02:02:34,318 --> 02:02:36,946
Will you agree to surrender?
624
02:02:48,249 --> 02:02:49,959
Merde!
625
02:03:15,860 --> 02:03:17,028
Fire!
626
02:07:32,200 --> 02:07:37,079
Why do we? Why? Why?
627
02:07:44,253 --> 02:07:49,759
Next to a battle lost,
the saddest thing is a battle won.
628
02:08:26,546 --> 02:08:29,257
You must leave
this place of dead flesh.
629
02:09:09,088 --> 02:09:10,715
They will chain you -
630
02:09:11,215 --> 02:09:14,093
- Like Prometheus to a rock.
631
02:09:15,469 --> 02:09:19,724
Where the memory of your
own greatness will gnaw you.
51567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.