Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,047 --> 00:00:04,363
Be very careful what you say
about me, Hvitserk.
2
00:00:04,387 --> 00:00:05,991
Why? Will you kill me next?
3
00:00:06,015 --> 00:00:07,460
There can be no justification
4
00:00:07,484 --> 00:00:08,994
for murdering a servant of God.
5
00:00:09,018 --> 00:00:11,797
Cuthred formed a conspiracy
to assassinate you.
6
00:00:11,821 --> 00:00:13,899
Heahmund shall be punished
for his heinous crime!
7
00:00:13,923 --> 00:00:15,901
That is not your decision, brother.
8
00:00:15,925 --> 00:00:19,638
The King has asked us to be
baptized in the Christian faith.
9
00:00:19,662 --> 00:00:22,131
Sometimes I wonder if you're
Ragnar's son at all.
10
00:00:22,999 --> 00:00:24,810
You and I have much in common.
11
00:00:24,834 --> 00:00:26,078
My name is Magnus.
12
00:00:26,102 --> 00:00:27,947
I'm Ragnar's son by Queen Kwenthrith.
13
00:00:27,971 --> 00:00:29,615
I'm here to attack Wessex.
14
00:00:29,639 --> 00:00:30,750
I want to be rich.
15
00:00:30,774 --> 00:00:32,785
For I have considerable ambitions.
16
00:00:32,809 --> 00:00:36,088
Ivar the Boneless is a god.
17
00:00:36,112 --> 00:00:37,857
And we will make a sacrifice.
18
00:00:37,881 --> 00:00:40,541
It must be someone that the
gods will have heard of.
19
00:00:42,752 --> 00:00:44,586
You don't know what
you're saying, brother.
20
00:01:28,783 --> 00:01:35,176
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
21
00:01:43,179 --> 00:01:44,279
No!
22
00:01:57,560 --> 00:01:59,505
People of Kattegat!
23
00:01:59,529 --> 00:02:01,697
We have a great sacrifice.
24
00:02:02,632 --> 00:02:05,000
This is Lagertha.
25
00:02:09,506 --> 00:02:10,739
That's not Lagertha.
26
00:02:16,913 --> 00:02:18,524
That's not Lagertha!
27
00:02:18,548 --> 00:02:20,593
That's not Lagertha!
28
00:02:20,617 --> 00:02:22,127
Hail, Lagertha!
29
00:02:22,151 --> 00:02:23,529
Hail, Ragnar!
30
00:02:23,553 --> 00:02:24,663
Hail, Lagertha!
31
00:02:24,687 --> 00:02:25,954
Take her away.
32
00:02:27,090 --> 00:02:28,167
Take them away.
33
00:02:28,191 --> 00:02:29,802
Hail, Ragnar!
34
00:02:31,194 --> 00:02:32,928
Take them away!
35
00:02:35,498 --> 00:02:36,832
Hail, Ragnar!
36
00:02:37,667 --> 00:02:39,067
Hail, Lagertha!
37
00:02:39,602 --> 00:02:41,136
I know who you are.
38
00:02:42,839 --> 00:02:44,206
Why aren't you at the ceremony?
39
00:02:54,317 --> 00:02:56,228
All hail Ivar!
40
00:02:56,252 --> 00:02:57,352
She lives!
41
00:02:58,288 --> 00:02:59,721
Hail, Lagertha!
42
00:03:00,990 --> 00:03:05,327
This is the witch who murdered
my mother in cold blood.
43
00:03:05,728 --> 00:03:07,162
This is Lagertha!
44
00:03:07,530 --> 00:03:08,541
No!
45
00:03:08,565 --> 00:03:09,765
Shut your mouth!
46
00:03:10,900 --> 00:03:14,169
A Danish king handed her over to us.
47
00:03:14,971 --> 00:03:17,516
She was trying to make a deal with him.
48
00:03:17,540 --> 00:03:19,952
To persuade him to join her
49
00:03:19,976 --> 00:03:21,954
in attacking Kattegat.
50
00:03:21,978 --> 00:03:24,046
- Traitor!
- Traitor, yes!
51
00:03:24,280 --> 00:03:25,724
Traitor!
52
00:03:27,150 --> 00:03:31,028
She would do anything for power!
53
00:03:31,788 --> 00:03:36,235
Thank the gods, her plans
have all come to nothing.
54
00:03:36,259 --> 00:03:37,636
No, no, no, no...
55
00:03:37,660 --> 00:03:39,972
Her vile reign and blind ambitions...
56
00:03:39,996 --> 00:03:41,307
- End here.
- No! I'm not Lagertha!
57
00:03:41,331 --> 00:03:44,310
I sacrifice her in the name of Odin
58
00:03:44,334 --> 00:03:46,745
and in the name of my fellow gods.
59
00:03:46,769 --> 00:03:48,714
- No!
- I sacrifice her
60
00:03:48,738 --> 00:03:52,708
to cleanse this kingdom
of its evil spirits!
61
00:04:22,839 --> 00:04:23,905
Is she dead?
62
00:05:04,747 --> 00:05:06,725
Here is the blood
63
00:05:06,749 --> 00:05:09,261
of the witch who murdered our mother.
64
00:05:12,221 --> 00:05:14,356
You know very well that wasn't Lagertha.
65
00:05:17,827 --> 00:05:20,295
You will drink to Lagertha's death.
66
00:05:21,364 --> 00:05:22,431
She's not dead.
67
00:05:22,932 --> 00:05:24,166
And you are not a god.
68
00:05:26,969 --> 00:05:29,304
Of course, he is a god.
69
00:05:31,374 --> 00:05:35,694
How dare you say that
I am not a god, huh?
70
00:05:38,314 --> 00:05:41,827
Can't you hear Thor beating
his mighty hammer,
71
00:05:41,851 --> 00:05:44,997
welcoming me into the Hall of the Aesir?
72
00:05:49,703 --> 00:05:50,869
Skol.
73
00:06:06,375 --> 00:06:07,843
My brother,
74
00:06:08,377 --> 00:06:09,811
Ivar the god.
75
00:06:21,357 --> 00:06:22,908
Why do you stay here?
76
00:06:23,459 --> 00:06:24,926
Why not leave?
77
00:06:25,895 --> 00:06:27,395
Let's go away together.
78
00:06:28,765 --> 00:06:30,008
Don't you want to?
79
00:06:30,032 --> 00:06:31,833
I want to leave, but I can't.
80
00:06:32,101 --> 00:06:33,502
The gods won't let me.
81
00:06:34,437 --> 00:06:36,271
There is some reason I have to stay here.
82
00:06:37,340 --> 00:06:39,341
I love my brother Ubbe,
83
00:06:40,109 --> 00:06:41,927
but one day I abandoned him.
84
00:06:42,779 --> 00:06:44,679
I jumped ship and joined Ivar.
85
00:06:47,250 --> 00:06:48,827
I still don't know why.
86
00:06:48,851 --> 00:06:50,810
But one day I will.
87
00:06:52,989 --> 00:06:55,891
One day, I will understand.
88
00:07:00,763 --> 00:07:01,963
Thorunn!
89
00:07:09,704 --> 00:07:11,471
I can't find her.
90
00:07:13,075 --> 00:07:14,810
I can't find my wife.
91
00:07:17,213 --> 00:07:19,224
- Where is she?
- No, stop.
92
00:07:19,248 --> 00:07:20,826
What have you done with her?
93
00:07:20,850 --> 00:07:22,317
I haven't done anything with her.
94
00:07:23,452 --> 00:07:25,287
I don't know what's happened
to your wife. Believe me.
95
00:07:26,355 --> 00:07:27,989
You're lying.
96
00:07:28,424 --> 00:07:30,225
You've killed her.
97
00:07:31,160 --> 00:07:32,994
She's carrying my grandchild.
98
00:07:34,063 --> 00:07:35,140
I want her to be alive.
99
00:07:35,164 --> 00:07:36,932
I want to meet my grandchild.
100
00:07:39,468 --> 00:07:41,102
Where is she?
101
00:07:42,038 --> 00:07:43,572
You have to tell me.
102
00:07:44,440 --> 00:07:45,574
Helgi, Helgi.
103
00:07:46,175 --> 00:07:47,886
We don't know. We've been looking.
104
00:07:47,910 --> 00:07:49,344
Someone knows.
105
00:07:50,146 --> 00:07:52,414
It's impossible to survive out here.
106
00:07:53,015 --> 00:07:55,183
Nobody chooses to walk away.
107
00:08:00,089 --> 00:08:01,223
Tell us the truth.
108
00:08:02,992 --> 00:08:04,036
If you killed Thorunn,
109
00:08:04,060 --> 00:08:05,594
you need to tell us where the body is.
110
00:08:07,763 --> 00:08:08,930
I tell you again.
111
00:08:11,100 --> 00:08:12,809
I don't know what's happened to her.
112
00:08:14,904 --> 00:08:16,037
I do.
113
00:08:19,876 --> 00:08:22,402
She came to me, to speak privately.
114
00:08:27,216 --> 00:08:29,351
She said that she was unhappy.
115
00:08:31,254 --> 00:08:33,371
That she did not want to bring
116
00:08:34,457 --> 00:08:38,393
a child into this terrible world.
117
00:08:41,163 --> 00:08:44,466
And that she would make sure
that it did not happen.
118
00:08:46,302 --> 00:08:48,428
- She wouldn't.
- It's not true.
119
00:08:49,872 --> 00:08:51,389
It's not true.
120
00:08:58,948 --> 00:09:00,348
She'd never have...
121
00:09:49,098 --> 00:09:50,165
Hello, Thorunn.
122
00:09:52,068 --> 00:09:53,268
Where have you been?
123
00:09:54,337 --> 00:09:55,470
At the waterfall.
124
00:09:56,138 --> 00:09:57,405
I had a message from Aud.
125
00:09:58,174 --> 00:09:59,341
She wanted to see me.
126
00:10:00,977 --> 00:10:02,310
Was Aud there?
127
00:10:06,315 --> 00:10:07,749
Was someone else there?
128
00:10:11,554 --> 00:10:12,654
Who was it?
129
00:10:13,622 --> 00:10:16,024
Who was waiting for you at the waterfall?
130
00:10:17,426 --> 00:10:18,526
Asbjorn.
131
00:10:19,028 --> 00:10:20,305
Helgi's brother?
132
00:10:20,329 --> 00:10:21,463
Yes.
133
00:10:21,998 --> 00:10:23,408
He told me I was evil.
134
00:10:23,432 --> 00:10:25,200
That I had bewitched his brother.
135
00:10:25,735 --> 00:10:27,646
And that my child was an evil spirit
136
00:10:27,670 --> 00:10:29,604
that could not be allowed onto the earth.
137
00:10:31,440 --> 00:10:32,774
And what did you say?
138
00:10:33,542 --> 00:10:35,243
I told him he was wrong.
139
00:10:36,312 --> 00:10:37,679
That I loved Helgi.
140
00:10:38,347 --> 00:10:39,725
That we loved one another.
141
00:10:39,749 --> 00:10:42,083
And that our child was innocent.
142
00:10:45,054 --> 00:10:46,421
And then what did he do?
143
00:10:47,523 --> 00:10:49,824
He picked up a sharp stone
that was ready beside him.
144
00:10:51,093 --> 00:10:53,094
And he struck my head with the stone.
145
00:10:55,064 --> 00:10:57,432
So hard that it split my head and I fell.
146
00:10:57,800 --> 00:10:59,567
And I knew that I was dead.
147
00:11:01,537 --> 00:11:03,448
He had already prepared a place for me
148
00:11:03,472 --> 00:11:05,673
and had made a shallow trench.
149
00:11:06,709 --> 00:11:08,186
He laid me in the shallow trench,
150
00:11:08,210 --> 00:11:09,861
then covered my body with stones.
151
00:11:17,720 --> 00:11:19,687
Can you tell me where this trench is?
152
00:12:16,919 --> 00:12:18,820
What else have you heard of Wessex?
153
00:12:19,688 --> 00:12:21,122
Some interesting rumors.
154
00:12:22,491 --> 00:12:23,758
Such as?
155
00:12:24,827 --> 00:12:27,829
Well, I was told out of the blue,
156
00:12:28,931 --> 00:12:32,600
the shield-maiden Lagertha
and the two sons of Ragnar,
157
00:12:33,435 --> 00:12:35,981
Bjorn Ironside and Ubbe,
158
00:12:36,005 --> 00:12:38,640
appeared and sought refuge
at the King's villa.
159
00:12:39,575 --> 00:12:41,453
I don't know whether
or not to believe it.
160
00:12:43,045 --> 00:12:44,679
Oh, I can believe it.
161
00:12:44,913 --> 00:12:46,447
We were hunting them.
162
00:12:47,483 --> 00:12:48,716
They escaped.
163
00:12:50,352 --> 00:12:52,998
They had every reason to come here.
164
00:12:53,022 --> 00:12:54,489
Ancient reasons.
165
00:12:54,990 --> 00:12:56,724
But it's good. It's all good.
166
00:12:57,860 --> 00:12:59,027
Why, good?
167
00:12:59,395 --> 00:13:01,973
I have some unfinished
business with Lagertha.
168
00:13:03,966 --> 00:13:05,600
She killed my wife.
169
00:13:09,405 --> 00:13:10,682
Do you really know,
170
00:13:10,706 --> 00:13:12,940
Jarl Olavson, how it is to love a woman?
171
00:13:18,514 --> 00:13:19,614
I think so.
172
00:13:20,349 --> 00:13:21,516
Then you don't know.
173
00:13:21,784 --> 00:13:22,861
It's nothing to do with thinking,
174
00:13:22,885 --> 00:13:24,585
and it's nothing to do with the heart.
175
00:13:25,554 --> 00:13:27,588
It's in the gut. It's in the entrails.
176
00:13:30,793 --> 00:13:31,893
No, the trouble is,
177
00:13:32,361 --> 00:13:33,638
the gods seem to have decided
178
00:13:33,662 --> 00:13:35,630
that I should never be happily married.
179
00:13:36,899 --> 00:13:38,966
One day you will be, King Harald.
180
00:13:42,504 --> 00:13:43,905
And how would you know?
181
00:13:45,374 --> 00:13:46,874
I feel it in my gut.
182
00:13:47,543 --> 00:13:48,876
In my entrails.
183
00:14:12,701 --> 00:14:14,602
- I have some news.
- Tell us.
184
00:14:15,671 --> 00:14:17,872
A large Viking army
is sailing into Wessex.
185
00:14:18,841 --> 00:14:20,652
From reports I have heard,
the leader of the army
186
00:14:20,676 --> 00:14:23,755
is King Harald Finehair,
who, as you well know,
187
00:14:23,779 --> 00:14:25,480
has visited us before.
188
00:14:27,516 --> 00:14:29,393
I agreed to give you refuge here,
189
00:14:29,752 --> 00:14:30,929
so long as, in return,
190
00:14:30,953 --> 00:14:33,087
you agreed to fight against
your countrymen.
191
00:14:34,890 --> 00:14:36,557
Now the time has come.
192
00:14:37,993 --> 00:14:39,137
You will work with my brother,
193
00:14:39,161 --> 00:14:41,039
Prince Aethelred, and Bishop Heahmund,
194
00:14:41,063 --> 00:14:43,908
to devise a strategy
to defeat Finehair's army.
195
00:14:43,932 --> 00:14:45,409
If you refuse
196
00:14:45,801 --> 00:14:47,201
you will be killed.
197
00:14:52,541 --> 00:14:53,985
There will be no future here.
198
00:14:54,009 --> 00:14:55,543
No grant of land.
199
00:14:55,978 --> 00:14:57,111
Nothing.
200
00:15:05,888 --> 00:15:07,432
You must understand,
201
00:15:07,456 --> 00:15:08,967
and I think you do understand,
202
00:15:08,991 --> 00:15:12,186
that I've taken a huge
personal risk to protect you.
203
00:15:14,029 --> 00:15:16,566
So, I pray that none of you
will betray me now.
204
00:15:16,832 --> 00:15:18,199
I will not betray you.
205
00:15:18,967 --> 00:15:21,070
I will fight with you
against King Harald.
206
00:15:38,253 --> 00:15:39,320
What?
207
00:15:40,823 --> 00:15:42,156
You cut your hair.
208
00:15:49,231 --> 00:15:50,698
Ubbe!
209
00:15:56,004 --> 00:15:57,338
I wanted to thank you.
210
00:15:59,808 --> 00:16:01,142
And to ask you a favor.
211
00:16:13,822 --> 00:16:15,022
First lesson
212
00:16:15,724 --> 00:16:17,084
is not to be afraid.
213
00:16:17,860 --> 00:16:19,204
So, go and stand by the tree.
214
00:16:23,305 --> 00:16:24,438
Why?
215
00:16:24,666 --> 00:16:25,833
What are you going to do?
216
00:16:26,768 --> 00:16:28,638
You asked me to teach you how to fight.
217
00:16:29,972 --> 00:16:31,783
And I can teach you the ways
in which to fight
218
00:16:31,807 --> 00:16:35,243
with a sword and ax,
or a shield to stay alive.
219
00:16:36,111 --> 00:16:37,345
But if you are afraid,
220
00:16:37,746 --> 00:16:39,180
then you are already dead.
221
00:16:41,583 --> 00:16:42,817
So, go stand by the tree.
222
00:16:58,600 --> 00:16:59,577
Hah!
223
00:17:01,903 --> 00:17:03,070
Ubbe!
224
00:17:03,538 --> 00:17:04,772
Do not be afraid.
225
00:17:17,478 --> 00:17:18,545
Mmm.
226
00:17:42,611 --> 00:17:44,078
The ground here has been disturbed.
227
00:17:57,259 --> 00:17:58,303
Thorunn...
228
00:18:08,904 --> 00:18:10,204
How did you know?
229
00:18:11,173 --> 00:18:12,306
Floki.
230
00:18:13,041 --> 00:18:14,702
How did you know she was here?
231
00:18:17,813 --> 00:18:19,081
She told me.
232
00:18:22,250 --> 00:18:24,352
Did she also tell you who killed her?
233
00:18:29,791 --> 00:18:31,325
You must admit your guilt.
234
00:18:36,264 --> 00:18:38,332
I don't admit anything.
235
00:18:39,401 --> 00:18:41,012
There is no proof.
236
00:18:41,036 --> 00:18:42,680
I know who killed her.
237
00:18:48,043 --> 00:18:49,779
Stop it!
238
00:18:51,179 --> 00:18:52,446
Stop it!
239
00:18:53,215 --> 00:18:55,016
How can you quarrel and fight
240
00:18:55,250 --> 00:18:58,363
when she is not properly
prepared for the gods?
241
00:19:01,223 --> 00:19:03,758
Oh, you unnatural parents!
242
00:19:04,793 --> 00:19:07,762
You unnatural brothers and sisters!
243
00:19:09,364 --> 00:19:11,926
How can you behave this way?
244
00:19:16,371 --> 00:19:17,772
We can't go on.
245
00:19:19,641 --> 00:19:21,310
We have to make a decision.
246
00:19:29,583 --> 00:19:31,413
How did you survive?
247
00:19:31,437 --> 00:19:33,071
My anger kept me alive.
248
00:19:34,507 --> 00:19:36,351
After Aethelwulf expelled me
from the villa,
249
00:19:36,375 --> 00:19:38,953
I had nothing left but anger.
250
00:19:40,246 --> 00:19:42,391
I said to myself if there was any way
251
00:19:42,415 --> 00:19:44,625
that I could gain my revenge
on them in the future,
252
00:19:45,952 --> 00:19:49,220
then my life will, after all,
have been worth living.
253
00:19:52,158 --> 00:19:53,358
For a Viking,
254
00:19:53,726 --> 00:19:55,226
revenge is everything.
255
00:19:56,996 --> 00:19:58,163
Isn't it true?
256
00:19:59,398 --> 00:20:01,308
Well, I'm Viking,
257
00:20:01,634 --> 00:20:03,060
just like you.
258
00:20:03,402 --> 00:20:05,147
My father was Ragnar Lothbrok,
259
00:20:05,171 --> 00:20:07,172
the most famous of all Vikings.
260
00:20:09,208 --> 00:20:10,542
That's all I care about.
261
00:20:12,578 --> 00:20:14,245
What do you think about King Alfred?
262
00:20:16,349 --> 00:20:17,415
I hate him.
263
00:20:19,877 --> 00:20:21,745
Well, we're going to fight on his behalf.
264
00:20:24,629 --> 00:20:25,829
You don't have to.
265
00:20:28,227 --> 00:20:30,072
I hear Harald Finehair is on his way here
266
00:20:30,096 --> 00:20:31,262
with a great army.
267
00:20:46,445 --> 00:20:47,688
What?
268
00:20:51,150 --> 00:20:52,617
Oh, it's you.
269
00:20:53,085 --> 00:20:55,905
I do not want to disturb you, husband.
270
00:20:56,288 --> 00:20:57,498
No, no, of course.
271
00:20:57,522 --> 00:20:59,391
I was just preoccupied.
272
00:21:00,259 --> 00:21:01,326
I'm sorry.
273
00:21:03,429 --> 00:21:05,456
Perhaps not such a good husband.
274
00:21:05,765 --> 00:21:07,791
I have nothing to complain about.
275
00:21:08,434 --> 00:21:09,611
Forgive me, Aethelflaed.
276
00:21:09,635 --> 00:21:11,269
I have some business to attend to.
277
00:21:14,073 --> 00:21:16,050
When I return,
278
00:21:17,576 --> 00:21:21,430
I shall perform the duties of a husband.
279
00:21:29,455 --> 00:21:30,889
Prince.
280
00:21:31,490 --> 00:21:32,624
My Lord Cyneheard.
281
00:21:33,259 --> 00:21:35,235
A Viking army approaches.
282
00:21:36,362 --> 00:21:38,363
We feel the time to act has come.
283
00:21:39,465 --> 00:21:40,742
Are you sure?
284
00:21:40,766 --> 00:21:42,300
Never more so.
285
00:21:43,703 --> 00:21:45,804
Your brother should never
have been made king.
286
00:21:47,406 --> 00:21:50,376
The decision has placed
our whole realm in jeopardy.
287
00:21:50,676 --> 00:21:52,962
He is a weak and feeble leader,
288
00:21:53,479 --> 00:21:54,913
in a time of war.
289
00:21:56,182 --> 00:21:58,727
He entrusts a group of pagans
with our defense.
290
00:21:58,751 --> 00:22:01,329
He places his faith in Bishop Heahmund,
291
00:22:01,353 --> 00:22:03,180
a faithless man.
292
00:22:06,792 --> 00:22:09,705
Prince, we must seize the time.
293
00:22:09,729 --> 00:22:11,273
If we are too afraid to act,
294
00:22:11,297 --> 00:22:12,741
then shall Wessex perish,
295
00:22:12,765 --> 00:22:14,676
like every other English kingdom
296
00:22:14,700 --> 00:22:17,695
led by feeble-minded rulers.
297
00:22:20,339 --> 00:22:21,583
But you,
298
00:22:21,607 --> 00:22:22,807
the son
299
00:22:23,309 --> 00:22:25,410
and true heir of Aethelwulf,
300
00:22:25,845 --> 00:22:28,323
we believe we can place all our trust
301
00:22:28,347 --> 00:22:29,881
and all our faith in you.
302
00:22:31,617 --> 00:22:33,335
What is your plan, my Lord?
303
00:22:34,620 --> 00:22:36,598
We will call a meeting
of the War Council.
304
00:22:36,622 --> 00:22:40,391
The King must attend, but
so too must Bishop Heahmund
305
00:22:40,626 --> 00:22:42,370
and his pagan friends.
306
00:22:42,394 --> 00:22:44,805
That is the time to strike.
307
00:22:45,798 --> 00:22:48,376
We have enough warriors
committed to our cause
308
00:22:48,400 --> 00:22:50,769
to shut the doors and kill them all!
309
00:22:53,873 --> 00:22:55,383
And then,
310
00:22:55,407 --> 00:22:56,984
as it always should have been,
311
00:22:58,377 --> 00:23:00,446
you will be anointed and crowned,
312
00:23:02,197 --> 00:23:03,548
King of Wessex.
313
00:23:05,618 --> 00:23:06,751
King of Kings.
314
00:23:08,654 --> 00:23:09,821
What do you say?
315
00:23:14,593 --> 00:23:15,827
I agree.
316
00:23:17,229 --> 00:23:18,296
Call the Council.
317
00:23:21,934 --> 00:23:23,568
I shall call him Balder,
318
00:23:24,537 --> 00:23:26,597
after Odin's beautiful son.
319
00:23:27,406 --> 00:23:29,892
The fairest and wisest of all the gods.
320
00:23:33,612 --> 00:23:34,979
The shining one.
321
00:23:37,216 --> 00:23:39,902
I believe he is so strong
he is already moving.
322
00:23:41,620 --> 00:23:43,698
Perhaps, one night, he will just
323
00:23:43,722 --> 00:23:46,868
crawl out from between
my legs, fully formed.
324
00:23:48,761 --> 00:23:50,037
In that case,
325
00:23:50,663 --> 00:23:53,508
I would like for him to be
walking out, not crawling.
326
00:23:56,435 --> 00:23:57,902
My Lord Ivar!
327
00:24:02,541 --> 00:24:04,609
- My Lord Ivar!
- What?
328
00:24:04,877 --> 00:24:06,922
We caught them. They have been
trying for a while
329
00:24:06,946 --> 00:24:09,223
to raise a rebellion in the town
330
00:24:09,793 --> 00:24:11,193
against your rule.
331
00:24:12,763 --> 00:24:13,863
Uh-huh.
332
00:24:18,468 --> 00:24:19,568
You.
333
00:24:21,571 --> 00:24:22,972
You.
334
00:24:25,776 --> 00:24:27,910
Is it true you want to rebel against me?
335
00:24:30,747 --> 00:24:31,847
Why?
336
00:24:32,516 --> 00:24:33,926
I am no ordinary man.
337
00:24:33,950 --> 00:24:35,851
I am no ordinary ruler.
338
00:24:37,187 --> 00:24:40,921
I expect you to rejoice, for
you are especially privileged,
339
00:24:42,459 --> 00:24:44,126
for you are ruled by a god.
340
00:24:50,767 --> 00:24:52,101
Help him to his feet.
341
00:24:58,141 --> 00:25:00,576
I'll tell you what. I...
342
00:25:01,178 --> 00:25:03,012
I'm a merciful god.
343
00:25:03,567 --> 00:25:05,135
I love my people.
344
00:25:06,149 --> 00:25:08,594
So, if you go into the marketplace
345
00:25:08,618 --> 00:25:10,063
and cover yourself with ashes,
346
00:25:10,087 --> 00:25:12,955
admitting your faults
and your false beliefs,
347
00:25:14,191 --> 00:25:15,925
and beg my forgiveness,
348
00:25:18,028 --> 00:25:19,762
then I will let you live.
349
00:25:21,698 --> 00:25:22,798
Huh?
350
00:25:24,067 --> 00:25:25,511
What do you say?
351
00:25:25,535 --> 00:25:26,602
Hmm?
352
00:25:41,591 --> 00:25:42,826
Hang them.
353
00:25:42,850 --> 00:25:45,444
And let their bodies be shown
to the people as a warning.
354
00:25:50,994 --> 00:25:53,729
Hatred must never take the place of love.
355
00:26:09,045 --> 00:26:10,712
Son of Ragnar.
356
00:26:11,991 --> 00:26:13,959
Why have you sought me out?
357
00:26:13,983 --> 00:26:15,918
I need you to help me.
358
00:26:16,586 --> 00:26:18,894
You have seen the past, the present
359
00:26:19,122 --> 00:26:20,566
and the future.
360
00:26:22,592 --> 00:26:23,659
So tell me,
361
00:26:24,027 --> 00:26:25,442
what am I here for?
362
00:26:26,896 --> 00:26:28,574
You will accomplish
363
00:26:28,598 --> 00:26:32,032
what others before you have
failed to accomplish,
364
00:26:32,602 --> 00:26:35,452
but the cost will be too high.
365
00:26:38,053 --> 00:26:40,385
If I sailed away now,
would it be different?
366
00:26:40,409 --> 00:26:42,009
You can try.
367
00:26:42,404 --> 00:26:43,871
What will I accomplish?
368
00:26:44,247 --> 00:26:47,593
If you choose to sail away,
perhaps nothing.
369
00:26:48,885 --> 00:26:50,853
You are not helping me.
370
00:26:51,187 --> 00:26:53,512
What did you expect?
371
00:26:54,257 --> 00:26:57,224
Everything is becoming darker.
372
00:26:58,728 --> 00:27:02,562
We are all going into the dark.
373
00:27:04,234 --> 00:27:06,168
I am afraid.
374
00:27:06,603 --> 00:27:08,747
I know that what I do not know
375
00:27:08,771 --> 00:27:11,571
is the only thing that I really know.
376
00:27:12,968 --> 00:27:14,869
And I am afraid.
377
00:27:16,880 --> 00:27:19,871
I am afraid of going into the dark.
378
00:27:53,556 --> 00:27:54,722
Are you here?
379
00:28:11,707 --> 00:28:12,774
My love.
380
00:28:20,236 --> 00:28:21,836
So we are going to fight King Harald
381
00:28:22,677 --> 00:28:24,178
and your own kind.
382
00:28:25,121 --> 00:28:26,221
How do you feel?
383
00:28:28,458 --> 00:28:31,151
King Harald has always been my enemy.
384
00:28:33,501 --> 00:28:34,935
I thank the Lord God
385
00:28:35,597 --> 00:28:37,131
that you are here beside me,
386
00:28:38,040 --> 00:28:40,786
that we may live or die together,
387
00:28:42,564 --> 00:28:44,232
miserable sinner that I am.
388
00:28:50,840 --> 00:28:52,074
Are you sure?
389
00:28:54,744 --> 00:28:56,222
Are you not afraid that,
390
00:28:56,246 --> 00:28:59,596
for this love, your God will forsake you?
391
00:29:00,382 --> 00:29:01,516
Yes.
392
00:29:02,558 --> 00:29:04,092
I fear the Lord.
393
00:29:05,947 --> 00:29:07,014
But now,
394
00:29:07,743 --> 00:29:09,010
in this moment,
395
00:29:10,386 --> 00:29:12,320
I desire you more.
396
00:29:14,403 --> 00:29:16,070
You are so beautiful.
397
00:29:16,666 --> 00:29:17,866
So...
398
00:29:18,608 --> 00:29:20,008
Alive.
399
00:29:22,978 --> 00:29:24,788
I would go to hell for you,
400
00:29:25,367 --> 00:29:26,567
Lagertha.
401
00:29:39,389 --> 00:29:40,856
Together at the front.
402
00:29:42,358 --> 00:29:43,402
Go wide around the bend.
403
00:29:43,426 --> 00:29:44,837
What can we expect?
404
00:29:44,861 --> 00:29:46,205
They will already know we are here
405
00:29:46,229 --> 00:29:48,687
and they will possibly try
to block the river.
406
00:29:49,637 --> 00:29:51,338
What is our greatest danger?
407
00:29:52,207 --> 00:29:55,486
When our warriors see that they are
going to fight against Lagertha,
408
00:29:55,510 --> 00:29:58,612
Bjorn Ironside, and Ubbe,
the sons of Ragnar.
409
00:29:59,380 --> 00:30:00,991
Ask yourself, how would you feel
410
00:30:01,015 --> 00:30:02,616
if you saw them ranged against you?
411
00:30:03,351 --> 00:30:05,053
These are legendary heroes.
412
00:30:05,077 --> 00:30:06,746
They're not human.
413
00:30:07,322 --> 00:30:09,233
They're almost gods.
414
00:30:09,257 --> 00:30:10,457
And whatever they say,
415
00:30:11,159 --> 00:30:13,927
our warriors will be
intimidated to face them.
416
00:30:14,408 --> 00:30:15,808
And why not?
417
00:30:16,264 --> 00:30:17,575
Why not?
418
00:30:17,599 --> 00:30:19,399
They are, after all, only human.
419
00:30:20,915 --> 00:30:22,415
The ax will kill them too.
420
00:30:32,247 --> 00:30:34,214
Do you think fate
has brought us together?
421
00:30:36,451 --> 00:30:37,518
Us?
422
00:30:38,286 --> 00:30:39,620
You and I.
423
00:30:41,322 --> 00:30:42,656
I couldn't say.
424
00:30:44,359 --> 00:30:46,953
On the contrary. That is
exactly what you did say.
425
00:30:49,464 --> 00:30:51,198
I don't want to make a decision.
426
00:30:52,033 --> 00:30:54,568
I don't want to betray anyone.
427
00:30:55,370 --> 00:30:58,071
I just want to find out what the
fates have in store for me.
428
00:30:59,407 --> 00:31:01,308
But somehow, it feels right to be here.
429
00:31:02,529 --> 00:31:03,696
It feels...
430
00:31:04,084 --> 00:31:05,317
Inevitable.
431
00:31:08,283 --> 00:31:10,150
I know my life is about to change.
432
00:31:47,711 --> 00:31:50,100
I have decided to lead the army myself.
433
00:31:52,416 --> 00:31:53,716
I hope you agree.
434
00:31:54,485 --> 00:31:57,107
It means I'll require
your support more than ever.
435
00:31:58,795 --> 00:31:59,995
Of course.
436
00:32:03,594 --> 00:32:04,727
I believe in you.
437
00:32:05,929 --> 00:32:07,663
And I hope you believe in me.
438
00:32:16,892 --> 00:32:18,426
I love you, brother.
439
00:32:24,414 --> 00:32:25,748
And I you.
440
00:32:52,442 --> 00:32:53,753
My Lords,
441
00:32:53,777 --> 00:32:56,356
we are only days away
from the greatest challenge
442
00:32:56,380 --> 00:32:57,880
our kingdom has faced.
443
00:32:59,516 --> 00:33:01,350
We must all act together.
444
00:33:02,319 --> 00:33:03,796
We need one another.
445
00:33:03,820 --> 00:33:05,855
And it is no weakness to say so.
446
00:33:08,625 --> 00:33:10,893
I have decided to lead you into battle.
447
00:33:12,262 --> 00:33:13,406
But I know that I have the support
448
00:33:13,430 --> 00:33:15,531
of my beloved brother Aethelred,
449
00:33:16,567 --> 00:33:19,412
and of Ubbe, the Christian son of Ragnar
450
00:33:19,436 --> 00:33:21,904
and of Lagertha and of Bjorn.
451
00:33:23,473 --> 00:33:24,551
We must not be afraid
452
00:33:24,575 --> 00:33:26,509
of our dealings with these foreigners,
453
00:33:27,978 --> 00:33:29,022
these Vikings.
454
00:33:29,046 --> 00:33:31,080
That's it. Give them the signal.
455
00:33:31,582 --> 00:33:33,661
They are our allies and our future.
456
00:33:37,354 --> 00:33:38,688
I can't.
457
00:33:40,624 --> 00:33:42,091
Then we are lost.
458
00:33:58,342 --> 00:34:00,076
I want you all to meet someone special.
459
00:34:01,411 --> 00:34:02,645
This is Magnus.
460
00:34:04,881 --> 00:34:06,515
I recognize that name.
461
00:34:06,883 --> 00:34:09,685
We were told that Ragnar
had fathered a son in Wessex.
462
00:34:10,053 --> 00:34:11,464
And here he is.
463
00:34:11,488 --> 00:34:12,755
Our half-brother.
464
00:34:14,057 --> 00:34:16,037
The son of Ragnar and Queen Kwenthrith.
465
00:34:21,365 --> 00:34:22,642
Hello, Magnus.
466
00:34:22,666 --> 00:34:23,776
You must be Lagertha.
467
00:34:23,800 --> 00:34:26,402
What a great privilege it is
to meet you at last.
468
00:34:27,070 --> 00:34:28,604
And you must be Ubbe.
469
00:34:29,973 --> 00:34:31,884
In all the years I've had to
hide my identity,
470
00:34:31,908 --> 00:34:34,520
I've heard stories of Bjorn Ironside
471
00:34:34,544 --> 00:34:36,307
and Queen Lagertha and Ubbe.
472
00:34:38,949 --> 00:34:40,750
Now at last, I have my family.
473
00:34:42,452 --> 00:34:44,153
Now at last, I belong somewhere.
474
00:34:45,656 --> 00:34:48,401
Magnus believes that Alfred
and his family
475
00:34:48,425 --> 00:34:49,725
have betrayed him
476
00:34:51,094 --> 00:34:52,561
and have betrayed us.
477
00:34:54,498 --> 00:34:55,608
That they had no intention
478
00:34:55,632 --> 00:34:57,870
of granting us the lands in East Anglia.
479
00:35:00,337 --> 00:35:01,971
And they have no intention now.
480
00:35:07,577 --> 00:35:09,145
Did you ever meet Ragnar?
481
00:35:09,646 --> 00:35:10,746
Yes.
482
00:35:11,081 --> 00:35:12,882
When he was imprisoned here, I met him.
483
00:35:15,819 --> 00:35:16,886
We embraced
484
00:35:17,654 --> 00:35:18,898
and wept.
485
00:35:18,922 --> 00:35:20,310
And he told me
486
00:35:20,724 --> 00:35:23,438
that he loved me as much as
all of his other sons.
487
00:35:33,370 --> 00:35:36,172
He told my mother that he never
had sex with Queen Kwenthrith.
488
00:35:38,775 --> 00:35:41,122
Well, he would, wouldn't he?
489
00:35:44,181 --> 00:35:46,182
What is it that you want from us, Magnus?
490
00:35:55,025 --> 00:35:57,927
Harald Finehair is coming here
with a great army.
491
00:35:59,029 --> 00:36:01,497
You should join him and
destroy the kingdom of Wessex.
492
00:36:01,798 --> 00:36:03,699
Destroying kingdoms, hmm?
493
00:36:04,368 --> 00:36:05,511
Suddenly you're so important.
494
00:36:05,535 --> 00:36:07,002
I have waited a lifetime.
495
00:36:08,605 --> 00:36:10,806
This? This is the meaning of my life.
496
00:36:12,109 --> 00:36:13,175
Hmm?
497
00:36:15,112 --> 00:36:16,856
Ragnar also told me
498
00:36:16,880 --> 00:36:19,815
that he never had sex
with Queen Kwenthrith.
499
00:36:20,150 --> 00:36:24,687
That he was wounded
and she pissed on his wound.
500
00:36:25,155 --> 00:36:26,599
And that was all.
501
00:36:26,623 --> 00:36:27,890
Of course he told you that!
502
00:36:29,058 --> 00:36:30,325
He was lying.
503
00:36:32,028 --> 00:36:34,130
I don't understand why you are
all behaving like this!
504
00:36:34,698 --> 00:36:36,676
I think we should take
Magnus's story seriously.
505
00:36:36,700 --> 00:36:38,010
I believe he is telling the truth.
506
00:36:38,034 --> 00:36:39,746
- I think he is lying!
- Ubbe.
507
00:36:39,770 --> 00:36:40,836
No!
508
00:36:41,471 --> 00:36:44,039
No, I do not believe
that he is my father's son.
509
00:36:44,841 --> 00:36:46,486
I do not believe that we should betray
510
00:36:46,510 --> 00:36:48,064
Alfred on his word.
511
00:36:48,645 --> 00:36:50,541
That's because Alfred has corrupted you.
512
00:36:50,565 --> 00:36:52,860
- No.
- And now you call yourself a Christian.
513
00:36:54,217 --> 00:36:56,095
So, you are even less of a brother to me
514
00:36:56,119 --> 00:36:57,563
than Magnus is.
515
00:36:57,587 --> 00:36:58,954
We should stop arguing.
516
00:37:00,524 --> 00:37:02,328
I don't want to argue.
517
00:37:02,893 --> 00:37:04,126
But you don't believe me.
518
00:37:05,762 --> 00:37:07,062
I can see it.
519
00:37:12,636 --> 00:37:14,147
I am sorry.
520
00:37:14,171 --> 00:37:16,005
I just don't believe your story.
521
00:37:22,078 --> 00:37:23,523
I don't believe him.
522
00:37:23,547 --> 00:37:24,747
But I do.
523
00:37:27,617 --> 00:37:28,855
We have choices to make.
524
00:37:38,286 --> 00:37:40,020
I have made a decision.
525
00:37:40,989 --> 00:37:43,190
Your decisions are worthless, Floki.
526
00:37:44,159 --> 00:37:46,193
You are not king of this island!
527
00:37:46,781 --> 00:37:48,248
And I am law-giver!
528
00:37:48,824 --> 00:37:50,835
I said I would make you law-giver, yes?
529
00:37:52,400 --> 00:37:54,034
If you didn't avenge your son.
530
00:37:55,103 --> 00:37:56,337
But you did.
531
00:37:57,339 --> 00:37:58,405
And now,
532
00:37:58,840 --> 00:38:01,252
with the deaths of Thorunn
and her unborn child,
533
00:38:01,276 --> 00:38:03,806
you have avenged him three times over.
534
00:38:05,547 --> 00:38:09,016
You like the sound of your own
words, don't you, Floki?
535
00:38:09,851 --> 00:38:12,052
But they always sound hollow to me.
536
00:38:14,776 --> 00:38:16,810
We always believed in Floki.
537
00:38:18,193 --> 00:38:19,627
It's why we came.
538
00:38:21,790 --> 00:38:24,426
Rafarta, you and your family
have undermined
539
00:38:24,450 --> 00:38:26,385
and destroyed all of our hopes.
540
00:38:27,569 --> 00:38:29,470
You have destroyed my life, Father.
541
00:38:30,926 --> 00:38:32,426
Shut up, Helgi.
542
00:38:33,308 --> 00:38:35,009
We hear too much from you.
543
00:38:35,343 --> 00:38:37,678
And you're always weeping, like a woman.
544
00:38:38,213 --> 00:38:40,047
I have reason to weep.
545
00:38:41,483 --> 00:38:43,194
And if you come any closer to me
546
00:38:43,218 --> 00:38:45,286
your mother and father
will have reason to weep also.
547
00:38:46,388 --> 00:38:48,088
Floki is right.
548
00:38:48,623 --> 00:38:50,524
He has come to a decision.
549
00:38:51,359 --> 00:38:53,060
We must all respect it.
550
00:38:54,095 --> 00:38:55,596
There is no other way.
551
00:38:56,231 --> 00:38:57,298
Ah!
552
00:38:58,833 --> 00:39:00,000
Eyvind
553
00:39:00,694 --> 00:39:02,228
and his entire family,
554
00:39:03,371 --> 00:39:04,909
including you, Helgi,
555
00:39:06,207 --> 00:39:08,075
are expelled from the settlement.
556
00:39:10,838 --> 00:39:14,307
You must leave and find another place,
557
00:39:14,949 --> 00:39:16,283
far away from here.
558
00:39:17,385 --> 00:39:19,353
You can't expel us, Floki.
559
00:39:19,587 --> 00:39:21,088
Winter is here.
560
00:39:21,356 --> 00:39:22,990
Food is scarce. We won't survive.
561
00:39:23,358 --> 00:39:24,692
That lies in your hands.
562
00:39:29,164 --> 00:39:30,397
We could fight.
563
00:39:34,569 --> 00:39:35,736
You could.
564
00:39:37,605 --> 00:39:39,073
But you would lose.
565
00:39:49,351 --> 00:39:51,251
So, is this the result, Floki?
566
00:39:53,521 --> 00:39:56,000
Is this the result of your great dreams,
567
00:39:56,024 --> 00:39:57,758
your precious idealism?
568
00:39:59,394 --> 00:40:00,527
This?
569
00:40:01,029 --> 00:40:02,496
I just want you to leave.
570
00:40:11,306 --> 00:40:13,006
You can't kill me, Eyvind.
571
00:40:14,910 --> 00:40:16,444
No matter how hard you try.
572
00:41:31,820 --> 00:41:35,189
These are days for rejoicing,
Ancient One.
573
00:41:35,423 --> 00:41:36,623
You know that.
574
00:41:37,205 --> 00:41:39,207
Wonderful things have come to pass.
575
00:41:39,231 --> 00:41:41,099
I know what I know.
576
00:41:42,283 --> 00:41:44,451
You cannot deny my divinity.
577
00:41:45,326 --> 00:41:47,260
You have known about it all along.
578
00:41:48,249 --> 00:41:51,885
The All-Father's blood runs in my veins.
579
00:41:52,740 --> 00:41:55,709
The Aesir have welcomed me
into their halls.
580
00:42:06,081 --> 00:42:08,616
You will tell all who ask
of this glad news.
581
00:42:11,113 --> 00:42:13,114
I tell only what I see.
582
00:42:14,629 --> 00:42:17,464
That's all I ask, O Wise One.
583
00:42:18,266 --> 00:42:19,633
Tell them the truth.
584
00:42:20,301 --> 00:42:23,971
You are Ivar the Boneless, son of Ragnar.
585
00:42:26,174 --> 00:42:27,774
I am the god Ivar.
586
00:42:30,278 --> 00:42:33,313
Oh, all things are dark.
587
00:42:33,681 --> 00:42:38,585
We shall all, all of us,
go into the dark.
588
00:42:39,787 --> 00:42:44,291
Your chariot lies as broken as your legs.
589
00:42:45,493 --> 00:42:49,463
A snake has settled in your skull
590
00:42:50,298 --> 00:42:52,900
and your eyes betray you.
591
00:42:53,568 --> 00:42:56,146
Your path is strewn
592
00:42:56,170 --> 00:42:59,473
with garbage and filth.
593
00:43:00,168 --> 00:43:02,236
Oh, the horror,
594
00:43:03,278 --> 00:43:04,912
the horror.
595
00:43:06,581 --> 00:43:08,582
No!
596
00:43:31,160 --> 00:43:39,163
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.