Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,513 --> 00:00:25,743
Dongchoon.
2
00:00:25,793 --> 00:00:29,303
Why does it feel like that Princess' Bodyguard
has even more scenes than me, the male lead?
3
00:00:30,373 --> 00:00:31,713
May I speak frankly?
4
00:00:32,247 --> 00:00:36,013
The story has changed from about
Mr. Warrior to about Mr. Bodyguard.
5
00:00:36,469 --> 00:00:37,133
Why is that?
6
00:00:37,183 --> 00:00:38,623
Kim Joon that guy,
7
00:00:38,643 --> 00:00:40,173
is very popular now.
8
00:00:40,223 --> 00:00:43,068
The scene where he saved the girl and got
shot by an arrow in last week episode,
9
00:00:43,068 --> 00:00:44,917
that few minutes had the highest rating.
10
00:00:44,963 --> 00:00:47,703
So the writer has been helping him
to get more airtime.
11
00:00:48,452 --> 00:00:52,243
He got shot last week, why didn't he die?
Is he immortal or what?
12
00:00:52,303 --> 00:00:56,273
This won't do. I should ask the writer
to give me more kissing scene.
13
00:00:56,313 --> 00:00:59,873
May I speak frankly?
Your kiss scenes are useless.
14
00:00:59,913 --> 00:01:01,903
A lot of people commented that it
looks unpleasant and disgusting,
15
00:01:01,973 --> 00:01:03,563
your kiss scenes have been deleted.
16
00:01:04,343 --> 00:01:05,403
What?
17
00:01:05,463 --> 00:01:08,633
My kiss scene looks
unpleasant and disgust-
18
00:01:08,723 --> 00:01:11,753
That's ridiculous.
19
00:01:12,063 --> 00:01:13,203
Do you also think so?
20
00:01:13,273 --> 00:01:14,453
May I speak frankly?
21
00:01:14,503 --> 00:01:16,703
No, don't be frank. Don't do anything.
22
00:01:17,953 --> 00:01:20,013
You weren't like this with Yoo Baek, right?
You're looking down on me now, huh?
23
00:01:22,123 --> 00:01:23,343
Hang it up!
24
00:01:23,776 --> 00:01:24,753
Hello?
25
00:01:25,493 --> 00:01:28,003
Gosh, Madol Hyung?
What's the matter?
26
00:01:28,063 --> 00:01:30,333
Why is it so hard to reach you?
27
00:01:30,383 --> 00:01:31,743
Where is Kangsoon?
28
00:01:31,773 --> 00:01:33,243
Huh? Kangsoon Noona?
29
00:01:36,883 --> 00:01:38,163
Oh Kangsoon.
30
00:01:39,263 --> 00:01:42,073
Are you ready to give me...
31
00:01:42,113 --> 00:01:43,873
an answer?
32
00:01:55,143 --> 00:01:56,413
Oh!
33
00:01:57,913 --> 00:02:01,453
Your phone is ringing.
34
00:02:02,614 --> 00:02:03,693
(Dongchoon)
35
00:02:11,873 --> 00:02:12,953
Yeah, Dongchoon.
36
00:02:13,013 --> 00:02:14,833
Hyungnim, you're with Kangsoon Noona right?
37
00:02:14,883 --> 00:02:16,483
Yeah. Why?
38
00:02:16,543 --> 00:02:18,183
Madol Hyung called me.
39
00:02:18,243 --> 00:02:20,983
He said Grandma fainted
and is now at Kangil Uni Hospital.
40
00:02:21,043 --> 00:02:23,443
What?
Grandma?
41
00:02:26,103 --> 00:02:28,363
Who is the woman you were with?
42
00:02:28,363 --> 00:02:29,483
Are you dating each other?
43
00:02:29,553 --> 00:02:31,333
What does she do?
44
00:02:32,783 --> 00:02:33,933
Is she the owner of that cake?
45
00:02:34,013 --> 00:02:42,723
- Please answer.
- Please say something.
46
00:02:42,903 --> 00:02:45,843
People are watching. Please say something.
47
00:02:45,923 --> 00:02:50,253
Are you admitting that you're dating?
What were you both doing here?
48
00:02:50,313 --> 00:02:52,273
Please answer our questions.
49
00:02:52,333 --> 00:02:54,433
Are you going to keep silent?
50
00:02:54,443 --> 00:02:57,583
Everyone, I will release
an official statement soon.
51
00:02:57,583 --> 00:02:59,063
Can you all please go back for now?
52
00:02:59,923 --> 00:03:01,063
Yoo Baek-ssi!
53
00:03:01,843 --> 00:03:03,983
Are you going to escape again this time?
54
00:03:06,813 --> 00:03:07,963
No.
55
00:03:08,670 --> 00:03:10,543
Today I will just be open.
56
00:03:10,603 --> 00:03:12,143
What is he doing?
57
00:03:12,203 --> 00:03:14,543
Are you all ready to
write articles about me?
58
00:03:14,593 --> 00:03:16,253
What are you gonna say?
59
00:03:16,544 --> 00:03:17,533
First.
60
00:03:17,573 --> 00:03:20,823
That woman is not the owner of the cake.
61
00:03:21,118 --> 00:03:22,628
She has helped me.
62
00:03:22,688 --> 00:03:25,018
I just treated her to dinner
to say thank you.
63
00:03:25,058 --> 00:03:26,228
Second.
64
00:03:26,278 --> 00:03:27,898
I'm currently not dating anyone.
65
00:03:28,428 --> 00:03:29,688
Third.
66
00:03:29,728 --> 00:03:31,078
What happened at the awards night,
67
00:03:31,128 --> 00:03:33,878
is not related to anything like
alcohol, drugs or relationship violence.
68
00:03:33,988 --> 00:03:37,118
It's my private matter so I can't disclose it.
Please understand.
69
00:03:37,188 --> 00:03:38,208
Last,
70
00:03:39,048 --> 00:03:41,428
for my attitude, words and deeds
that have let you down
71
00:03:41,428 --> 00:03:46,628
here I'd like to offer my apology
to the citizens.
72
00:03:51,018 --> 00:03:52,708
Another Yoo Baek's scandal?
73
00:03:52,748 --> 00:03:55,078
At the awards night, didn't he take
his shirt off in the car?
74
00:03:55,128 --> 00:03:57,658
Who knows what he has done with a woman.
75
00:03:57,718 --> 00:04:00,218
That's why he refused the breath test
and just ran away.
76
00:04:00,278 --> 00:04:03,338
Whenever he's dating,
it doesn't last longer than 100 days.
77
00:04:03,388 --> 00:04:07,238
That's why he's called
Yoo Baek Il. (Yoo A Hundred Days)
78
00:04:14,793 --> 00:04:16,058
Such a jerk.
79
00:04:35,308 --> 00:04:37,568
Please make way. Thank you.
80
00:04:40,618 --> 00:04:42,798
Please say something more.
81
00:04:45,728 --> 00:04:47,848
Yoo Baek-ssi.
82
00:04:48,298 --> 00:04:51,738
(Episode 7)
83
00:04:58,088 --> 00:05:00,288
Kangsoon!
Dongchoon you came too.
84
00:05:00,328 --> 00:05:01,358
Where is Grandma?
85
00:05:02,068 --> 00:05:06,308
Oh god. What to do with Grandma?
86
00:05:06,378 --> 00:05:08,818
It's fine. She will wake up soon.
87
00:05:08,878 --> 00:05:12,058
Oppa, I must have gone crazy.
88
00:05:12,118 --> 00:05:14,488
Why did I go to Seoul?
89
00:05:14,538 --> 00:05:16,878
I must have been insane.
90
00:05:23,418 --> 00:05:24,718
It's not your fault.
91
00:05:25,808 --> 00:05:29,798
You came right away.
It's okay now that you're here.
92
00:05:31,228 --> 00:05:34,048
Grandma...
93
00:05:57,558 --> 00:05:59,268
I was afraid you'd talk nonsense.
94
00:05:59,493 --> 00:06:01,382
My heart almost jumped out.
95
00:06:01,428 --> 00:06:05,448
But do you really have to
go to the hospital in Mokpo?
96
00:06:09,008 --> 00:06:12,538
You must, right?
I'll go fast.
97
00:06:21,968 --> 00:06:24,495
Top Star that guy...
98
00:06:24,495 --> 00:06:27,582
is he the type that
dates girls casually?
99
00:06:28,138 --> 00:06:32,548
I'm not sure. But usually it's the girls
that latch themselves onto him.
100
00:06:32,618 --> 00:06:37,322
But he manages his private life
very thoroughly, so I don't know much.
101
00:06:37,358 --> 00:06:41,038
Dumbass. Why did you send him to the island
when you don't even know him well?
102
00:06:41,118 --> 00:06:42,338
Gosh. What's wrong?
103
00:06:42,990 --> 00:06:44,802
Did something happen between
you and him?
104
00:06:47,508 --> 00:06:49,058
Nothing.
105
00:06:50,148 --> 00:06:53,268
You hurried over so late at night,
you must be hungry. Let's go eat.
106
00:06:58,628 --> 00:06:59,478
Yoo Baek.
107
00:06:59,548 --> 00:07:02,428
My stomach! I've held it in for too long.
Toilet first...
108
00:07:03,028 --> 00:07:04,928
Mr. Seo.
Hyung, you came right away.
109
00:07:04,988 --> 00:07:07,458
Dongchoon. You've worked hard.
Please give this to Grandma.
110
00:07:07,508 --> 00:07:08,608
Okay.
111
00:07:08,638 --> 00:07:09,828
Wait.
112
00:07:10,738 --> 00:07:13,458
Why are you here, Unicorn-ssi?
113
00:07:13,538 --> 00:07:16,188
It's not like I shouldn't
come here though, Gentleman-ssi.
114
00:07:17,168 --> 00:07:19,598
Don't call me Gentleman
from now on.
115
00:07:20,222 --> 00:07:22,708
I will never be gentle with you.
116
00:07:22,778 --> 00:07:25,168
Very well, Not Gentle-ssi.
117
00:07:25,208 --> 00:07:26,354
One more thing,
Unicorn-ssi.
118
00:07:26,379 --> 00:07:29,162
Don't ever come near Kangsoon anymore.
119
00:07:29,228 --> 00:07:34,638
Our Kangsoon can't be together
with a pathetic wolf.
120
00:07:34,988 --> 00:07:38,358
Not Gentle-ssi, that's not
something for you to decide.
121
00:07:38,631 --> 00:07:40,928
You're neither her boyfriend nor her family.
122
00:07:40,998 --> 00:07:42,181
And also,
123
00:07:42,206 --> 00:07:45,752
compared to a coward faux brother who
makes use of each bit of time and space,
124
00:07:45,798 --> 00:07:46,898
aren't I a bit better?
125
00:07:46,998 --> 00:07:48,668
What the fuck.
126
00:07:48,708 --> 00:07:52,078
Do you know how long we've been together?
127
00:07:53,878 --> 00:07:55,718
Do you think someone like you can win?
128
00:07:57,848 --> 00:08:00,748
The weight of love
isn't measured by time.
129
00:08:00,818 --> 00:08:06,348
We've spent 24 hours that's beautiful and
memorable beyond your imagination, together in Seoul.
130
00:08:07,258 --> 00:08:08,808
You jerk!
131
00:08:09,898 --> 00:08:13,718
Why are you guys like this?
Gosh, what do I do?
132
00:08:26,128 --> 00:08:27,428
Wicked Unicorn!
133
00:08:27,488 --> 00:08:29,338
Wretched Not-Gentle!
134
00:09:17,868 --> 00:09:19,118
Are you crazy?
135
00:09:19,148 --> 00:09:20,638
Yoo Baek Hyungnim!
136
00:09:24,708 --> 00:09:26,028
Oppa, are you alright?
137
00:09:26,078 --> 00:09:27,128
I'm fine.
138
00:09:28,768 --> 00:09:33,008
What happened?
Why did you hit him?
139
00:09:33,758 --> 00:09:36,848
He provoked me first.
140
00:09:37,225 --> 00:09:39,058
Wait, can't you see
I got beaten up too?
141
00:09:39,118 --> 00:09:42,008
That jerk just beat the great
Top Star to be like this.
142
00:09:42,988 --> 00:09:44,388
That's it.
143
00:09:44,438 --> 00:09:46,078
Why did you even come here?
144
00:09:46,148 --> 00:09:49,438
What do you mean 'why'?
I came because I was worried about you and Grandma.
145
00:09:49,488 --> 00:09:51,168
Go back right now!
146
00:09:56,908 --> 00:09:58,798
Oh Kangsoon,
what are you doing?
147
00:10:07,518 --> 00:10:09,808
I'm asking you to leave immediately.
148
00:10:13,388 --> 00:10:15,018
I...
149
00:10:15,068 --> 00:10:18,258
can't stand looking at you.
150
00:10:20,078 --> 00:10:21,988
From now on,
151
00:10:22,028 --> 00:10:24,698
don't come to our island ever again.
152
00:10:54,138 --> 00:10:55,598
You should go.
153
00:10:58,558 --> 00:10:59,918
Kangsoon!
154
00:11:09,888 --> 00:11:11,478
Dongchoon.
155
00:11:11,518 --> 00:11:14,258
Stay here waiting for Grandma,
156
00:11:14,744 --> 00:11:16,388
call me right away when she wakes up.
157
00:11:16,849 --> 00:11:17,848
Okay.
158
00:11:18,858 --> 00:11:19,718
Hyung, let's go.
159
00:11:19,788 --> 00:11:21,348
Huh? Right now?
160
00:11:21,408 --> 00:11:24,218
I drove for 5 hours
and just got back from toilet...
161
00:11:31,608 --> 00:11:33,138
Be careful, Mr. Seo!
162
00:12:08,148 --> 00:12:09,138
Yoo Baek.
163
00:12:09,208 --> 00:12:11,918
If you're tired, we can stop
at a rest area for a while and...
164
00:12:15,428 --> 00:12:17,738
I'll just go without stopping, then.
165
00:13:36,838 --> 00:13:38,038
Grandma.
166
00:13:38,098 --> 00:13:42,758
The doctor said you should
start paying attention to what you eat.
167
00:13:42,818 --> 00:13:46,088
You should never lift heavy objects.
168
00:13:46,148 --> 00:13:48,668
A blood vessel in your brain
almost burst.
169
00:13:48,738 --> 00:13:51,078
This time, because Madol Oppa
found you early,
170
00:13:51,128 --> 00:13:53,188
so there's no need for surgery.
171
00:13:53,218 --> 00:13:55,388
We should be careful from now on.
172
00:13:55,438 --> 00:13:56,638
Understand?
173
00:13:56,708 --> 00:13:58,178
Yeah.
174
00:13:58,238 --> 00:14:01,418
I feel fine now,
when can I go home?
175
00:14:01,478 --> 00:14:03,508
You need to get thrombolytic injection first.
176
00:14:03,548 --> 00:14:07,768
If all goes well, we just need
to stay for 3-4 days.
177
00:14:08,188 --> 00:14:11,178
Ahjussi went home to take your things.
178
00:14:11,248 --> 00:14:14,798
I'm troubling everyone.
179
00:14:16,568 --> 00:14:19,378
Madol should go home for now.
180
00:14:19,448 --> 00:14:20,818
Aigoo.
181
00:14:24,178 --> 00:14:28,458
Whoa. What's that?
182
00:14:28,528 --> 00:14:30,208
Who brought it?
183
00:14:30,868 --> 00:14:35,748
It's from Top Star for you.
184
00:14:35,798 --> 00:14:37,648
Why the trouble?
185
00:14:37,708 --> 00:14:40,118
Where is he now?
186
00:14:40,908 --> 00:14:42,188
He...
187
00:14:42,238 --> 00:14:44,008
Went back to Seoul.
188
00:14:44,078 --> 00:14:46,408
He is busy with work.
189
00:14:47,108 --> 00:14:49,748
Now he can't come to the island anymore.
190
00:14:49,808 --> 00:14:50,948
Gosh.
191
00:14:51,008 --> 00:14:53,278
What a pity.
192
00:14:53,368 --> 00:14:56,038
I haven't even said goodbye.
193
00:14:58,608 --> 00:14:59,778
Grandma.
194
00:15:01,318 --> 00:15:05,808
Thank you for waking up just fine.
195
00:15:05,858 --> 00:15:08,158
From now on,
I'll never leave you alone.
196
00:15:08,228 --> 00:15:10,408
I'll always be by your side.
197
00:15:10,458 --> 00:15:12,368
What for?
198
00:15:12,438 --> 00:15:16,138
I will never faint again.
199
00:15:17,288 --> 00:15:22,558
You can go to Seoul
and other good places for sightseeing.
200
00:15:22,638 --> 00:15:24,218
It's fine.
201
00:15:24,619 --> 00:15:25,848
I've been to Seoul.
202
00:15:25,878 --> 00:15:31,338
It's too noisy there.
It's disturbing, I don't like it there.
203
00:15:34,518 --> 00:15:39,638
So please don't ever get sick, okay?
204
00:15:39,688 --> 00:15:41,578
Okay. Will do.
205
00:16:13,218 --> 00:16:14,358
What is it?
206
00:16:14,418 --> 00:16:16,348
Why did you call me here?
207
00:16:18,088 --> 00:16:24,008
It's raining and I missed you.
208
00:16:24,748 --> 00:16:29,358
When you're lonely,
209
00:16:29,548 --> 00:16:33,378
who comforts you?
210
00:16:33,498 --> 00:16:34,748
Should I just go back?
211
00:16:34,788 --> 00:16:36,268
Drink some, dude.
212
00:16:38,658 --> 00:16:40,138
Mr. Seo told me.
213
00:16:40,198 --> 00:16:43,198
You got rejected by Oh my-ssi, huh?
214
00:16:44,018 --> 00:16:47,828
I've been there too.
Don't be ashamed. I understand.
215
00:16:47,858 --> 00:16:50,068
Who said I got rejected?
216
00:16:50,118 --> 00:16:53,888
It's just because Grandma collapsed,
she was upset and took it out on me.
217
00:16:56,338 --> 00:16:59,558
Here comes the first stage of parting.
He's in denial.
218
00:16:56,338 --> 00:16:59,558
[1st Stage of Parting: Denying Reality]
219
00:17:00,218 --> 00:17:02,388
That means you got rejected, Dude.
220
00:17:03,498 --> 00:17:04,558
Okay.
221
00:17:04,598 --> 00:17:07,258
Let's say I got rejected. So what?
Isn't that even better?
222
00:17:07,308 --> 00:17:08,678
It's not like I was gonna
settle down catching fishes there.
223
00:17:08,728 --> 00:17:12,418
Do you think it makes sense for me
to date an island girl? No it doesn't!
224
00:17:12,508 --> 00:17:14,338
[2nd Stage of Parting: Compromising with Reality]
225
00:17:12,508 --> 00:17:14,338
It's the second stage. Compromising.
226
00:17:14,698 --> 00:17:17,758
That's not it.
I'm totally fine!
227
00:17:17,898 --> 00:17:23,118
I'm a top actor who can
fully control my emotion, Yoo Baek!
228
00:17:23,158 --> 00:17:24,388
Whatever.
229
00:17:24,418 --> 00:17:26,668
Just order some more drinks, and snacks.
230
00:17:27,688 --> 00:17:30,468
Where's the bell?
Is it here?
231
00:17:31,228 --> 00:17:32,488
They don't even
have a bell here?
232
00:17:32,528 --> 00:17:34,398
Excuse me! Over here please!
233
00:17:34,448 --> 00:17:38,348
[3rd Stage of Parting: The Rage]
234
00:17:34,448 --> 00:17:38,348
The third stage is rage.
235
00:17:41,608 --> 00:17:42,728
Yoo Baek.
236
00:17:43,448 --> 00:17:44,918
Just drink.
237
00:17:45,347 --> 00:17:48,578
Hyung will sing a song.
238
00:17:54,348 --> 00:17:57,818
♪ (Jung Seung Hwan - It's Raining) ♪
239
00:18:17,588 --> 00:18:18,818
It's sea urchin.
240
00:18:18,868 --> 00:18:21,728
Its whole body is spiny, just like you.
241
00:18:21,768 --> 00:18:24,698
So I was going to give it to you as a present.
242
00:18:27,478 --> 00:18:32,718
You are indeed... a good person.
243
00:19:14,348 --> 00:19:16,208
Hey!
244
00:19:18,068 --> 00:19:19,328
What are you doing here?
245
00:19:19,328 --> 00:19:21,148
I've been looking for you.
Get up. Let's go home.
246
00:19:21,188 --> 00:19:22,828
Namjoo.
247
00:19:23,185 --> 00:19:27,498
Oh Kangsoon said
I'm just like a sea urchin.
248
00:19:27,538 --> 00:19:33,988
The spines are there to hide
the soft meat inside.
249
00:19:34,088 --> 00:19:35,608
Just like me.
250
00:19:36,778 --> 00:19:38,538
Oh Kangsoon said...
251
00:19:39,548 --> 00:19:42,068
I'm a good person.
252
00:19:42,128 --> 00:19:43,558
Funny, huh?
253
00:19:43,618 --> 00:19:44,758
Yeah, right.
254
00:19:44,808 --> 00:19:45,768
Let's go.
255
00:19:45,768 --> 00:19:46,858
Get off me!
256
00:19:48,028 --> 00:19:51,928
She said I'm good person,
then why doesn't she like me?
257
00:19:52,708 --> 00:19:56,538
I got rejected by her twice.
258
00:19:57,898 --> 00:20:00,388
It's so painful.
259
00:20:01,308 --> 00:20:08,038
My heart, right here, hurts so much.
260
00:20:08,666 --> 00:20:13,378
Oh Kangsoon is the first woman
I ever confessed to.
261
00:20:13,966 --> 00:20:16,598
Oh Kangsoon is really bad.
262
00:20:17,338 --> 00:20:19,258
You're really bad, Oh Kangsoon.
263
00:20:19,338 --> 00:20:22,968
The fourth stage is the aftermath!
264
00:20:19,338 --> 00:20:22,968
[4th Stage of Parting: The Aftermath]
265
00:20:24,498 --> 00:20:26,128
Get up!
266
00:20:26,168 --> 00:20:27,048
Don't be like this.
267
00:20:27,088 --> 00:20:28,478
Come on, get up.
268
00:20:28,538 --> 00:20:31,278
Poor sea urchins,
go home with me.
269
00:20:31,948 --> 00:20:35,438
Poor sea urchins...
270
00:20:35,718 --> 00:20:38,238
- I have to take them home.
- No, you can't!
271
00:20:38,318 --> 00:20:39,748
I have to help them!
272
00:20:39,798 --> 00:20:41,008
For what?
273
00:20:41,008 --> 00:20:43,108
Hey, sit down.
274
00:20:48,298 --> 00:20:49,148
Hello.
275
00:20:49,228 --> 00:20:50,498
Are you the driver?
276
00:20:51,950 --> 00:20:52,988
I'm at the...
277
00:20:54,284 --> 00:20:55,508
Wait.
278
00:20:55,608 --> 00:20:58,118
Yoo Baek, stay here.
Don't go anywhere. I'll be right back.
279
00:20:58,178 --> 00:21:00,418
Yeah, so I'm at the...
280
00:21:00,478 --> 00:21:06,328
Oh Kangsoon,
you can't do this.
281
00:21:12,348 --> 00:21:16,168
Excuse me. Don't you have an umbrella?
282
00:21:25,258 --> 00:21:27,458
Her condition is good.
283
00:21:28,218 --> 00:21:30,788
The test result is good,
so she can go home tomorrow.
284
00:21:31,578 --> 00:21:32,828
Really?
285
00:21:32,888 --> 00:21:36,008
Gosh. I'm so relieved.
286
00:21:36,068 --> 00:21:37,668
Thank you.
287
00:21:43,278 --> 00:21:47,928
By the way, did you go
to Daejeuk Middle School?
288
00:21:47,978 --> 00:21:49,208
Huh?
289
00:21:49,248 --> 00:21:51,658
Yeah, I did.
290
00:21:52,249 --> 00:21:53,928
You're Oh Kangsoon right!
291
00:21:54,008 --> 00:21:56,618
Hey, don't you remember me?
292
00:21:56,975 --> 00:21:59,998
I was the President of Class 2-1.
I'm Heewon.
293
00:22:00,048 --> 00:22:02,818
Ah, is that so?
294
00:22:02,878 --> 00:22:03,818
Yeah.
295
00:22:03,858 --> 00:22:05,408
Yeah, it's you.
296
00:22:05,438 --> 00:22:08,118
Gosh. I'm sorry.
297
00:22:09,738 --> 00:22:10,948
It's alright.
298
00:22:10,998 --> 00:22:12,598
It's understandable you don't recognize me.
299
00:22:12,668 --> 00:22:14,928
Back then you went home
right after school.
300
00:22:14,998 --> 00:22:18,548
You didn't have a phone
and never really hung out with us.
301
00:22:18,618 --> 00:22:19,708
Yeah.
302
00:22:19,768 --> 00:22:24,088
Anyway, you've become so elegant.
You don't even use dialect.
303
00:22:24,168 --> 00:22:28,038
Well, my job requires me
meeting a lot of people.
304
00:22:31,718 --> 00:22:34,498
I mean, it's because I'm working now.
305
00:22:36,268 --> 00:22:37,238
Hello, Doctor.
306
00:22:41,248 --> 00:22:44,818
Susang High's Student Body President,
Choi Madol Oppa?
307
00:22:46,338 --> 00:22:48,218
Oh! Oh, you are...
308
00:22:48,278 --> 00:22:50,308
How do you know my Oppa?
309
00:22:50,358 --> 00:22:54,738
Of course I know him.
He's my first love.
310
00:22:55,518 --> 00:22:56,498
What?
311
00:22:56,548 --> 00:22:58,348
What are you... ah, seriously.
312
00:22:58,388 --> 00:23:03,268
Back then, he rejected me and I was
so sad that I focused only on study.
313
00:23:03,318 --> 00:23:05,638
Gosh. For real?
314
00:23:05,678 --> 00:23:08,368
What nonsense is that.
315
00:23:09,009 --> 00:23:12,938
Did you two... get married?
316
00:23:12,988 --> 00:23:14,068
Huh?!
317
00:23:14,118 --> 00:23:15,848
No, we didn't.
318
00:23:15,888 --> 00:23:18,538
Madol Oppa is just like a real brother for me.
319
00:23:18,618 --> 00:23:22,758
Oppa, you completely rejected me
but why are you still unmarried?
320
00:23:22,808 --> 00:23:23,798
Well...
321
00:23:23,848 --> 00:23:27,088
What are you talking about?
Are you not busy?
322
00:23:28,028 --> 00:23:28,708
Oppa.
323
00:23:28,768 --> 00:23:31,078
Let's talk over tea later.
Call me, okay.
324
00:23:31,078 --> 00:23:32,478
Yeah, okay.
Just go now.
325
00:23:32,478 --> 00:23:33,658
Okay, Oppa?
326
00:23:39,228 --> 00:23:43,088
We should really be aware of the quite ones.
327
00:23:43,138 --> 00:23:44,038
Oppa.
328
00:23:44,078 --> 00:23:45,958
Did you date her?
329
00:23:46,008 --> 00:23:49,688
So you dated behind my back, huh?
330
00:23:49,748 --> 00:23:51,458
It's not like that.
331
00:23:51,508 --> 00:23:54,218
I suddenly feel so wronged.
332
00:23:54,298 --> 00:23:59,548
I couldn't even date anyone because
rumour had it that you're my boyfriend.
333
00:24:00,358 --> 00:24:03,298
I didn't get any chocolate on White Day.
334
00:24:03,368 --> 00:24:05,758
It's not because of that.
335
00:24:07,538 --> 00:24:09,548
It's because you're ugly.
336
00:24:09,598 --> 00:24:11,848
What?
Damn it.
337
00:24:16,688 --> 00:24:19,318
If you guys dare to approach Kangsoon,
you know what will happen.
338
00:24:19,378 --> 00:24:22,838
Kangsoon is my wife.
339
00:24:24,048 --> 00:24:26,908
I'm seizing the chocolates and flowers.
340
00:24:26,948 --> 00:24:28,048
Hand it over.
341
00:24:36,578 --> 00:24:37,398
Oppa.
342
00:24:37,458 --> 00:24:38,778
Hi.
343
00:24:38,828 --> 00:24:41,868
I'm the President of Kangsoon's class, Heewon.
344
00:24:41,928 --> 00:24:43,598
Ah, is that so?
345
00:24:44,408 --> 00:24:45,888
I think I've heard about you.
346
00:24:45,958 --> 00:24:47,388
Really?
347
00:24:48,498 --> 00:24:52,068
Ah, right. Kangsoon is on duty today.
348
00:24:52,128 --> 00:24:53,848
She will come out after
she finished cleaning.
349
00:24:53,908 --> 00:24:55,198
Oh, okay.
350
00:24:57,718 --> 00:24:59,508
You can take this, then.
351
00:24:59,578 --> 00:25:02,198
Oh, my. This is...
352
00:25:12,378 --> 00:25:13,438
Oppa.
353
00:25:13,498 --> 00:25:19,088
My mom said I can date as long as
it doesn't interfere my study.
354
00:25:19,158 --> 00:25:22,558
So, let's date.
355
00:25:22,608 --> 00:25:27,328
Huh? What?
Why would I date you?
356
00:25:27,348 --> 00:25:28,138
Huh?
357
00:25:29,298 --> 00:25:33,478
Didn't you give me chocolate
and flowers last time?
358
00:25:33,538 --> 00:25:37,908
Ah, that...
359
00:25:37,978 --> 00:25:40,178
Gosh, what should I do.
360
00:25:40,258 --> 00:25:41,918
I'm sorry I have misled you.
361
00:25:41,958 --> 00:25:44,758
Actually, I just somehow got them.
362
00:25:44,788 --> 00:25:47,268
I gave it to you because
I couldn't just throw it away.
363
00:25:47,638 --> 00:25:48,808
Ah.
364
00:25:48,988 --> 00:25:52,878
I'm sorry.
I like Kangsoon.
365
00:25:53,558 --> 00:25:55,658
I'll be his husband in the future.
366
00:25:55,688 --> 00:25:56,858
What?
367
00:25:56,908 --> 00:25:58,958
Don't tell Kangsoon.
368
00:26:03,738 --> 00:26:06,218
You look suspicious.
369
00:26:06,278 --> 00:26:09,098
Is Heewon your first love too?
370
00:26:13,268 --> 00:26:15,638
Whatever, you ugly thing.
371
00:26:15,718 --> 00:26:16,988
What?
372
00:26:17,048 --> 00:26:18,748
You're provoking me?
373
00:27:14,348 --> 00:27:15,098
What was that?
374
00:27:15,098 --> 00:27:16,108
Are you mad?
375
00:27:16,108 --> 00:27:18,458
Why were you sleeping
naked beside me?
376
00:27:25,008 --> 00:27:26,498
'Why'?
377
00:27:26,861 --> 00:27:29,688
You're asking me 'why'?
378
00:27:29,768 --> 00:27:32,388
You looked for trouble with a girl
in a snowy day.
379
00:27:32,458 --> 00:27:35,168
I can't believe I regard you
as the fire to my desire.
380
00:27:35,258 --> 00:27:37,898
Dude! If you know what
trouble you caused me last ni-
381
00:27:37,898 --> 00:27:39,048
Wait.
382
00:27:39,748 --> 00:27:41,358
What's that smell?
383
00:27:42,108 --> 00:27:45,218
You couldn't possibly sleep
on my bed without showering first, now?
384
00:27:45,278 --> 00:27:47,008
What.
385
00:27:49,678 --> 00:27:51,298
You, follow me.
386
00:27:51,368 --> 00:27:53,498
Goddamn it.
How disgusting.
387
00:27:53,548 --> 00:27:54,968
What are you doing?
388
00:27:55,028 --> 00:27:56,138
Just follow me!
389
00:27:56,198 --> 00:27:57,308
What are you doing?
390
00:27:57,308 --> 00:27:59,018
- Here.
- Gosh. Fishy smell.
391
00:27:59,078 --> 00:28:00,328
What is it exactly?
392
00:28:00,388 --> 00:28:02,018
Guess what.
393
00:28:02,078 --> 00:28:05,728
You retracted them from
Noryangjin Fish Market.
394
00:28:05,788 --> 00:28:07,048
This.
395
00:28:15,358 --> 00:28:16,898
There's no way I did such thing.
396
00:28:23,778 --> 00:28:28,438
Yoo Baek, if this is hard for you, why don't you
go back to the island and ask her to start again?
397
00:28:28,968 --> 00:28:31,438
Grab her leg and beg her,
398
00:28:31,438 --> 00:28:32,678
just do something.
399
00:28:32,728 --> 00:28:35,678
Are you insane?
Do I look like the type who begs others?
400
00:28:37,708 --> 00:28:40,858
You've been so arrogant
and strongly pursuing her, right?
401
00:28:40,928 --> 00:28:43,198
That's why you got rejected.
402
00:28:43,268 --> 00:28:44,198
Listen to me.
403
00:28:44,258 --> 00:28:47,248
If you go after girls too strongly,
404
00:28:47,248 --> 00:28:48,928
they will feel burdened and run away.
405
00:28:48,998 --> 00:28:53,728
Don't you know that if you sprinkle
salt on ice cream, it feels sweeter?
406
00:28:53,788 --> 00:28:55,918
Sweet-salty-sweet-salty.
407
00:28:55,988 --> 00:28:58,298
Sweet for a while then salty for a while.
408
00:28:58,358 --> 00:29:00,628
It'll make her love you lots.
409
00:29:00,708 --> 00:29:04,238
Dating is a skill, man.
410
00:29:07,058 --> 00:29:08,238
I don't need that.
411
00:29:08,298 --> 00:29:11,138
Do I look like the type who uses such skills?
412
00:29:11,198 --> 00:29:14,268
No. You look like the type
who can't even do it.
413
00:29:17,038 --> 00:29:18,118
Wait.
414
00:29:18,198 --> 00:29:19,798
What's that?
415
00:29:19,858 --> 00:29:21,618
Isn't that a woman underwear?
416
00:29:22,278 --> 00:29:23,568
What?
417
00:30:02,808 --> 00:30:05,178
How can I ever forget this kind of girl?
418
00:30:10,968 --> 00:30:12,428
Gosh.
419
00:30:12,498 --> 00:30:15,378
It's the worst stage of parting.
420
00:30:21,088 --> 00:30:22,308
The madness.
421
00:30:21,088 --> 00:30:22,308
[5th Stage of Parting: The Madness]
422
00:30:23,868 --> 00:30:25,958
This guy has completely lost it.
423
00:30:34,438 --> 00:30:35,238
Auntie!
424
00:30:37,978 --> 00:30:41,038
Aigoo, Auntie!
425
00:30:41,098 --> 00:30:45,568
We couldn't reach you, it
frustrated me to death.
426
00:30:45,598 --> 00:30:47,618
How is it?
Are you alright?
427
00:30:47,668 --> 00:30:50,158
Yeah, I'm fine.
Why did y'all come out?
428
00:30:50,198 --> 00:30:53,458
Village Head, we should get a
cellphone or whatever it's called.
429
00:30:53,508 --> 00:30:55,208
We were so frustrated.
430
00:30:55,248 --> 00:30:56,038
That's right.
431
00:30:56,078 --> 00:31:00,168
Then let's discuss it later, okay.
432
00:31:00,258 --> 00:31:02,948
Anyway, you all have been through a lot.
433
00:31:02,988 --> 00:31:05,278
But Top Star didn't come with you?
434
00:31:05,348 --> 00:31:07,018
Where exactly did he go?
435
00:31:07,068 --> 00:31:10,628
He went back to Seoul.
He's so busy, he can't come again.
436
00:31:10,688 --> 00:31:12,208
That's too bad.
437
00:31:12,268 --> 00:31:14,148
That won't do.
438
00:31:14,198 --> 00:31:18,058
If he left without saying
goodbye, we'd be so upset.
439
00:31:19,188 --> 00:31:20,778
That is from Top Star.
440
00:31:20,898 --> 00:31:23,338
Later, you all should come
to my place to eat.
441
00:31:23,388 --> 00:31:24,478
Sure.
442
00:31:24,558 --> 00:31:26,018
Are we going to stay here all night?
443
00:31:26,068 --> 00:31:28,288
Auntie must be tired.
Let's go back.
444
00:31:28,328 --> 00:31:29,798
Okay.
445
00:31:29,868 --> 00:31:31,848
Here. Watch your step.
446
00:31:38,760 --> 00:31:46,125
.: OST Part 2 :.
♪ Ryu Jihyun - Dawn ♪
447
00:32:20,098 --> 00:32:21,768
Go back right now.
448
00:32:26,588 --> 00:32:28,868
I'm asking you to leave immediately.
449
00:32:30,008 --> 00:32:34,288
I can't stand looking at you.
450
00:32:35,798 --> 00:32:40,198
Don't come to our island ever again.
451
00:32:50,958 --> 00:32:52,968
It wasn't his fault.
452
00:32:53,018 --> 00:32:54,758
Was I being too much?
453
00:32:56,948 --> 00:32:59,708
Nah. We won't see each other again.
454
00:32:59,788 --> 00:33:01,438
What do I care?
455
00:33:06,358 --> 00:33:11,448
What is this? Why is it so big?
456
00:33:17,388 --> 00:33:21,438
It's... isn't it from
the movie Ninja Again?
457
00:33:21,508 --> 00:33:23,418
It looks exactly the same.
458
00:33:24,318 --> 00:33:25,468
Accepted.
459
00:33:26,188 --> 00:33:27,428
No way!
460
00:33:27,488 --> 00:33:29,748
I've given you a confession
that you'd never get in your whole life.
461
00:33:29,818 --> 00:33:31,428
I even took you to meet
your idol Jeon Young-rok.
462
00:33:31,468 --> 00:33:33,478
How dare you conclude it
with such ending?
463
00:33:33,528 --> 00:33:34,678
Oh Kangsoon!
464
00:33:34,728 --> 00:33:36,808
Our time is now back to a week ago.
465
00:33:36,868 --> 00:33:39,058
From now on,
we will start all over again.
466
00:33:39,888 --> 00:33:42,558
Oh my god. What's that?
467
00:34:04,838 --> 00:34:10,308
Gosh. I must have gone crazy.
468
00:34:11,878 --> 00:34:13,738
Who has gone crazy?
469
00:34:21,788 --> 00:34:23,868
Are you poking me to see what I'm made of?
470
00:34:23,918 --> 00:34:24,948
Oh my god!
471
00:34:26,118 --> 00:34:28,008
It's really you, Top Star-ssi!
472
00:34:28,058 --> 00:34:30,998
What... why...
here...
473
00:34:31,078 --> 00:34:32,758
I mean...
474
00:34:32,818 --> 00:34:36,498
Are you so deeply moved to see me back
that you're stuttering?
475
00:34:37,258 --> 00:34:39,088
No, that's not it!
476
00:34:39,148 --> 00:34:41,198
Didn't I tell you not to come again?
477
00:34:41,258 --> 00:34:42,558
So why are you here?
478
00:34:42,608 --> 00:34:43,638
Why?
479
00:34:43,718 --> 00:34:47,688
Did you think I might want to return the time
back to a week before the confession?
480
00:34:47,718 --> 00:34:49,008
Huh?
481
00:34:49,678 --> 00:34:52,368
Wh- What? Wh- Who thought so?
482
00:34:52,418 --> 00:34:54,348
There's no way it'll happen. Don't worry.
483
00:34:54,598 --> 00:34:56,738
I came to take my luggage.
My luggage.
484
00:34:56,778 --> 00:34:58,478
Ah, your luggage.
485
00:34:59,593 --> 00:35:02,478
It's just a luggage. It can be sent over.
Wh- why bother coming?
486
00:35:02,528 --> 00:35:05,058
There are so many expensive things in it.
Sending it over?!
487
00:35:05,108 --> 00:35:06,868
What if it's lost?
Will you take responsibility?
488
00:35:08,258 --> 00:35:10,838
Anyway, I'll stay for a while.
Just so you know.
489
00:35:10,888 --> 00:35:12,988
Huh? Wh- what for?
490
00:35:13,048 --> 00:35:14,108
Why you think?
491
00:35:14,148 --> 00:35:17,698
Because of the dating news, reporters
have been hunting me down I can't live.
492
00:35:17,718 --> 00:35:18,918
Th- Then...
493
00:35:18,988 --> 00:35:20,128
except our house...
494
00:35:20,178 --> 00:35:22,368
is there no other place you can stay at?
495
00:35:22,418 --> 00:35:23,578
No, there isn't.
496
00:35:24,638 --> 00:35:26,218
Ah, one more thing.
497
00:35:26,998 --> 00:35:29,458
I've completely gotten rid
of my feelings for you.
498
00:35:29,488 --> 00:35:30,708
So don't worry.
499
00:35:30,758 --> 00:35:33,198
The confession,
I take it back.
500
00:35:33,248 --> 00:35:36,108
So you can just totally forget about it.
501
00:35:36,168 --> 00:35:39,708
I hope you won't be
bothering me while I'm here.
502
00:35:39,748 --> 00:35:41,598
Now, you can go.
503
00:35:46,088 --> 00:35:47,598
What the...
504
00:35:47,628 --> 00:35:50,748
I've never even thought
about the confession.
505
00:35:51,848 --> 00:35:55,588
But I wasn't the one who confessed,
506
00:35:55,638 --> 00:35:58,188
so why does it feel like I've just got rejected?
507
00:36:00,838 --> 00:36:01,848
Oh Kangsoon.
508
00:36:01,888 --> 00:36:02,928
You think you're Cinderella?
509
00:36:02,968 --> 00:36:05,178
You even left something like this in my house?
510
00:36:05,228 --> 00:36:06,268
Huh?
511
00:36:08,668 --> 00:36:10,648
Gosh!
512
00:36:11,498 --> 00:36:15,808
Not Cinderella, but Boudoirella.
[Ok Google, Boudoir]
513
00:36:15,868 --> 00:36:17,998
Ah, seriously!
Have you lost your mind?
514
00:36:21,438 --> 00:36:24,708
Damn it!
515
00:36:34,688 --> 00:36:36,448
Now I feel alive.
516
00:36:40,708 --> 00:36:43,818
I guess I'm really
crazy about Kangsoon.
517
00:36:43,868 --> 00:36:46,738
To think that I even came
back to this remote place. Seriously.
518
00:36:50,698 --> 00:36:53,308
Top Star, you're back?
519
00:36:54,248 --> 00:36:55,758
I heard you can't come
since you're busy.
520
00:36:55,808 --> 00:36:58,738
I want to eat more of your cooking,
so I came back.
521
00:36:58,808 --> 00:37:01,048
Yeah, of course.
522
00:37:01,118 --> 00:37:05,098
I better go cook something good, then.
You wait here.
523
00:37:05,158 --> 00:37:06,178
Okay.
524
00:37:08,515 --> 00:37:22,917
~ ashiya_chan ~
525
00:37:25,468 --> 00:37:30,438
How embarrassing.
526
00:38:00,578 --> 00:38:01,688
Welcome.
527
00:38:06,452 --> 00:38:07,618
What's the matter?
528
00:38:07,896 --> 00:38:09,888
That day you got injured because of me,
529
00:38:09,928 --> 00:38:11,348
I keep feeling sorry.
530
00:38:11,408 --> 00:38:13,598
You don't need to.
It's fine.
531
00:38:13,648 --> 00:38:16,128
It's rude if I just ignore it.
532
00:38:16,537 --> 00:38:18,878
This is my regard.
533
00:38:20,578 --> 00:38:22,048
Huh?
534
00:38:22,098 --> 00:38:26,588
Well you don't have
to handwrite a letter...
535
00:38:32,978 --> 00:38:34,468
4,000 won?
536
00:38:35,128 --> 00:38:36,598
What does this mean?
537
00:38:36,638 --> 00:38:38,068
It's treatment cost.
538
00:38:38,108 --> 00:38:39,568
Is that enough?
539
00:38:40,218 --> 00:38:41,438
Pardon?
540
00:38:43,698 --> 00:38:46,448
No, I don't need it.
Take it back.
541
00:38:47,348 --> 00:38:49,188
You should accept it
so I can feel relieved.
542
00:38:49,248 --> 00:38:52,428
Okay, then.
543
00:38:52,488 --> 00:38:53,878
Doctor!
544
00:38:53,948 --> 00:38:54,938
Here have a bite.
545
00:38:54,998 --> 00:38:56,268
Aigoo, Mr. Kang is here too.
546
00:38:56,268 --> 00:38:57,258
Welcome.
547
00:38:57,258 --> 00:38:59,128
You even brought these.
548
00:38:59,888 --> 00:39:01,648
Ah, right. Doctor!
549
00:39:01,708 --> 00:39:03,638
Would you like to go on a blind date?
550
00:39:03,668 --> 00:39:05,498
The youngest brother of my friend,
551
00:39:05,568 --> 00:39:07,508
has been begging me.
552
00:39:07,558 --> 00:39:08,668
A blind date?
553
00:39:08,728 --> 00:39:09,938
I've got his picture here.
554
00:39:10,068 --> 00:39:11,118
Take a look.
555
00:39:11,158 --> 00:39:14,438
He's unmarried. 42 years old.
Younger than you.
556
00:39:14,498 --> 00:39:15,768
He's a doctor too.
557
00:39:15,848 --> 00:39:18,968
Once I talked about you,
he wanted to see you immediately.
558
00:39:19,358 --> 00:39:21,208
Ah, is that so?
559
00:39:22,698 --> 00:39:27,978
Mr. Kang, from another man's point of view,
how does he look?
560
00:39:28,658 --> 00:39:30,488
- He's really handsome.
- Right, huh?
561
00:39:30,548 --> 00:39:31,608
He's also a doctor.
562
00:39:31,668 --> 00:39:33,168
I think you two are very compatible.
563
00:39:33,228 --> 00:39:34,258
Right?
564
00:39:34,288 --> 00:39:38,208
Yeah, right?
That's exactly what I'm thinking too.
565
00:39:38,268 --> 00:39:41,058
He's totally my type.
566
00:39:41,118 --> 00:39:43,198
I'll go to the blind date.
567
00:39:43,228 --> 00:39:46,598
Aigoo, that's great.
568
00:39:47,268 --> 00:39:49,918
I should make an appointment right away.
569
00:39:50,960 --> 00:39:52,918
- Please take a bite.
- Okay.
570
00:40:02,098 --> 00:40:03,148
Noona.
571
00:40:04,628 --> 00:40:06,348
Top Star Uncle is here.
572
00:40:10,408 --> 00:40:11,738
What's this?
573
00:40:13,158 --> 00:40:16,728
I've never seen anything like this.
It looks so cool.
574
00:40:17,718 --> 00:40:20,748
It's my ninja character
from one of my movie.
575
00:40:20,818 --> 00:40:21,868
He's so strong.
576
00:40:21,918 --> 00:40:24,098
He can lift you just with one finger.
577
00:40:24,158 --> 00:40:25,258
Really?
578
00:40:25,308 --> 00:40:27,728
Then lift me with your finger.
579
00:40:27,768 --> 00:40:29,428
Yeah? Yeah?
580
00:40:29,508 --> 00:40:31,768
Strength shouldn't be
used carelessly like that.
581
00:40:31,828 --> 00:40:34,048
It should be reserved
for when it's really needed.
582
00:40:34,088 --> 00:40:35,158
Look here.
583
00:40:36,198 --> 00:40:37,838
Strength! Here, there's strength.
584
00:40:38,598 --> 00:40:40,198
The reserved strength.
585
00:40:41,018 --> 00:40:43,448
Whoa. It's really hard.
586
00:40:44,768 --> 00:40:45,768
What...
587
00:40:45,808 --> 00:40:48,878
Hey, what are you doing?
588
00:40:48,948 --> 00:40:50,538
Awesome.
589
00:40:50,618 --> 00:40:52,158
It's like a washboard.
590
00:40:52,228 --> 00:40:53,438
You're like Bruce Lee.
591
00:40:53,498 --> 00:40:54,938
Very well.
592
00:40:55,008 --> 00:40:58,538
Then, you can especially play with it.
593
00:40:58,588 --> 00:40:59,888
Seriously?
594
00:40:59,938 --> 00:41:01,098
Yay!
595
00:41:07,598 --> 00:41:08,858
What again?
596
00:41:10,718 --> 00:41:12,928
Why did you enter someone
else's room without even knocking?
597
00:41:12,978 --> 00:41:14,428
Unicorn-ssi.
598
00:41:14,468 --> 00:41:16,108
Why on earth did you come back?
599
00:41:17,238 --> 00:41:19,388
If a guy confessed
and got rejected,
600
00:41:19,428 --> 00:41:21,708
he should know better to step down
like a gentleman.
601
00:41:21,758 --> 00:41:24,358
I assure you that's what
you'll experience yourself.
602
00:41:24,408 --> 00:41:27,728
I assure you you'll be embarrassed
because your assurance is wrong.
603
00:41:27,808 --> 00:41:31,308
I assure you you'll be embarrassed because
your confession won't measure up to mine.
604
00:41:31,368 --> 00:41:35,418
How great your confession was
that you're so confident?
605
00:41:35,508 --> 00:41:39,978
What? Did you make flowers bloom in winter
and put on a fireworks like stars fell from the sky?
606
00:41:40,068 --> 00:41:41,728
How did you know?
607
00:41:46,468 --> 00:41:49,238
It wasn't that great, then.
608
00:41:49,278 --> 00:41:53,408
I assure you my confession will be
more intense, more spectacular.
609
00:41:54,488 --> 00:41:56,988
I look forward to it.
610
00:41:59,318 --> 00:42:00,278
Let's eat!
611
00:42:00,338 --> 00:42:01,468
- Okay.
- Okay.
612
00:42:09,888 --> 00:42:12,348
Madol Oppa is here too?
613
00:42:13,248 --> 00:42:14,228
What is it?
614
00:42:15,068 --> 00:42:16,718
Were you two in the room doing...
615
00:42:16,798 --> 00:42:19,498
I assure you I'm warmly welcoming him.
616
00:42:23,458 --> 00:42:24,848
Madol...
617
00:42:24,918 --> 00:42:26,368
Sit here.
618
00:42:27,128 --> 00:42:28,328
Okay.
619
00:42:35,744 --> 00:42:37,624
Dongman, you should come eat too.
620
00:42:37,674 --> 00:42:40,224
I'll go home to eat in a bit.
621
00:42:40,274 --> 00:42:41,434
That again?
622
00:42:41,494 --> 00:42:43,934
Aigoo, he just plays all the time.
623
00:42:47,594 --> 00:42:49,804
The crabs are well marinated.
624
00:42:49,854 --> 00:42:52,384
Who should get the biggest one?
625
00:42:52,434 --> 00:42:53,674
- Me.
- Me.
626
00:42:53,724 --> 00:42:57,844
Top Star, eat this.
627
00:42:57,904 --> 00:42:59,064
We eat it so often.
628
00:42:59,104 --> 00:43:00,254
Thank you.
629
00:43:04,364 --> 00:43:06,484
One for you, Madol.
630
00:43:14,924 --> 00:43:20,844
Here. Eat these eggs too.
631
00:43:21,554 --> 00:43:26,584
And this too. Top Star's fave, mixed spinach.
632
00:43:27,684 --> 00:43:30,394
Grandma, I can eat them myself.
633
00:43:32,094 --> 00:43:34,614
Duh, Grandma.
Just leave it. He can do it himself.
634
00:43:34,674 --> 00:43:38,584
The way I see it,
he seems to have lost some weight.
635
00:43:38,634 --> 00:43:41,744
Here. Eat this too.
636
00:43:41,794 --> 00:43:42,964
It's deodeok.
637
00:43:43,014 --> 00:43:44,324
Grandma,
638
00:43:44,354 --> 00:43:48,214
if you give it all just to me
what will the others have?
639
00:43:49,444 --> 00:43:51,844
Am I giving it only to you?
640
00:43:51,914 --> 00:43:54,134
Madol should have some too.
641
00:43:54,204 --> 00:43:55,454
Here.
642
00:44:02,794 --> 00:44:06,104
I'm gonna take some rice crust soup.
643
00:44:08,014 --> 00:44:10,024
The washed clothes are all crumpled.
644
00:44:10,744 --> 00:44:12,624
Grandma takes such a good care of me,
645
00:44:12,684 --> 00:44:14,824
how can I leave this island?
646
00:44:39,374 --> 00:44:40,204
Mom.
647
00:44:40,224 --> 00:44:41,264
What?
648
00:44:41,304 --> 00:44:42,284
Let me do it.
649
00:44:42,844 --> 00:44:44,204
Okay.
650
00:44:52,164 --> 00:44:54,794
Does he want to beat it into powder?
651
00:45:13,584 --> 00:45:14,814
Stop.
652
00:45:18,194 --> 00:45:19,084
Stop.
653
00:45:21,934 --> 00:45:24,654
If you're going to minimart, take me
with you. I need to buy something.
654
00:45:24,694 --> 00:45:27,184
Just walk there.
655
00:45:29,484 --> 00:45:32,014
Do you possibly still find me burdensome?
656
00:45:32,054 --> 00:45:34,574
You can't even give me a ride on bicycle?
657
00:45:34,644 --> 00:45:37,364
That's definitely not the case.
658
00:45:37,434 --> 00:45:38,624
Accepted.
659
00:45:41,044 --> 00:45:42,274
Then hurry up and go.
660
00:45:43,264 --> 00:45:44,924
Damn it.
661
00:45:45,834 --> 00:45:50,074
Gosh. You're so heavy.
662
00:45:51,894 --> 00:45:55,574
- Here.
- Oh my gosh.
663
00:45:55,664 --> 00:45:57,774
What the heck are you doing?
664
00:45:57,844 --> 00:45:59,734
Take your hands off!
665
00:45:59,764 --> 00:46:01,834
It's because you're riding unsteadily.
666
00:46:01,894 --> 00:46:04,684
You don't possibly feel nervous
because of this, right?
667
00:46:04,724 --> 00:46:06,834
That's not it!
668
00:46:06,904 --> 00:46:10,094
What's the problem, then?
I have no ulterior motive at all.
669
00:46:11,064 --> 00:46:13,134
I don't have ulterior motive either.
670
00:46:13,214 --> 00:46:15,454
It's fine, then.
Let's go!
671
00:46:30,304 --> 00:46:33,824
Don't be bothered.
We have no feelings for each other.
672
00:46:34,604 --> 00:46:36,164
But wait.
673
00:46:36,194 --> 00:46:40,454
If he was going to change his mind so soon,
why did he make such a fuss confessing to me?
674
00:46:40,514 --> 00:46:45,354
Seriously. If you see him closely,
he's actually so fickle.
675
00:46:50,584 --> 00:46:51,914
Pedal.
676
00:47:25,944 --> 00:47:28,844
If you gonna buy something
be quick and get out.
677
00:47:28,894 --> 00:47:30,764
Where is that thing?
678
00:47:30,844 --> 00:47:33,824
Why would a man
put on such thing on the lips?
679
00:47:33,884 --> 00:47:37,404
Is there a law that says men
shouldn't moisten their lips? Geez.
680
00:48:00,434 --> 00:48:01,904
Why are you stunned?
681
00:48:01,954 --> 00:48:07,724
What?
Well, what do you want to buy?
682
00:48:07,784 --> 00:48:10,564
You know, that thing.
683
00:48:13,394 --> 00:48:21,204
The sweet thing
that can make people feel good.
684
00:48:24,674 --> 00:48:29,334
Once you have a taste,
you keep thinking about it.
685
00:48:39,894 --> 00:48:41,424
I won't kiss.
686
00:48:42,924 --> 00:48:44,884
What? Kiss (ppo-ppo)?
687
00:48:46,944 --> 00:48:50,664
Bong-bong. This bong-bong.
(Grape juice?)
688
00:48:50,704 --> 00:48:53,564
Yeah, right.
Bong-bong.
689
00:48:53,644 --> 00:48:56,824
Did you want to kiss me?
690
00:48:57,574 --> 00:49:00,134
Wh- wh- what are you talking about?
691
00:49:00,154 --> 00:49:03,204
Why did you mention kiss out of the blue?
692
00:49:03,264 --> 00:49:05,294
Put bong-bong on my tab.
693
00:49:10,214 --> 00:49:14,034
Damn it. Seriously, I must've lost it.
694
00:49:14,084 --> 00:49:19,784
What? 'Kiss'?
Why am I like this?
695
00:49:20,954 --> 00:49:22,644
Whyyy??
696
00:49:31,724 --> 00:49:35,374
I assure you you'll be embarrassed because
your confession won't measure up to mine.
697
00:49:35,414 --> 00:49:40,034
I assure you my confession will be
more intense, more spectacular.
698
00:49:51,014 --> 00:49:52,084
Hello, man.
699
00:49:52,154 --> 00:49:53,504
I'd like to ask you something.
700
00:49:53,554 --> 00:49:59,084
How to make a spectacular proposal?
701
00:49:59,124 --> 00:50:03,264
A thousand paper cranes?
Bullsh- That won't do.
702
00:50:03,314 --> 00:50:06,724
Fireworks? Dumbass, that's even worse.
703
00:50:06,774 --> 00:50:11,224
Dude, don't you know my style?
704
00:50:11,284 --> 00:50:12,524
You know...
705
00:50:13,994 --> 00:50:17,524
Hundreds of pigeons flying in the air.
706
00:50:17,574 --> 00:50:20,574
Female dancers dancing the traditional dance.
707
00:50:20,654 --> 00:50:22,504
After the splendid congratulatory show ended,
708
00:50:22,594 --> 00:50:28,654
the boy would trundle a hoop
and stand in front of the girl,
709
00:50:28,704 --> 00:50:31,094
offering a ring.
710
00:50:31,164 --> 00:50:33,954
Fuck you dumbass, are you
planning the Olympics' opening ceremony?
711
00:50:34,804 --> 00:50:42,134
I mean I'm thinking about that big of a scale.
The only spectacular proposal in the world.
712
00:50:42,174 --> 00:50:43,784
Don't you get me?
713
00:50:44,854 --> 00:50:48,384
Come on.
Don't you have any good idea?
714
00:50:48,454 --> 00:50:51,574
What do you think of air-show proposal?
715
00:50:51,634 --> 00:50:52,964
Air show proposal?
716
00:50:52,994 --> 00:50:56,964
Yeah. We air force guys
are rehearsing air shows for the festival.
717
00:50:57,044 --> 00:50:59,054
If you can make it in time
when we're rehearsing,
718
00:50:59,114 --> 00:51:02,684
we can even make a heart shape on the sky
during your confession.
719
00:51:02,724 --> 00:51:03,704
For real?
720
00:51:03,764 --> 00:51:06,754
It seems extravagant just thinking about it.
721
00:51:06,814 --> 00:51:10,804
That way, the fireworks proposal
will be like nothing, huh?
722
00:51:10,844 --> 00:51:13,934
- How to do that? When do you guys...
- You little prick.
723
00:51:15,914 --> 00:51:17,234
I'll call you again.
724
00:51:19,624 --> 00:51:21,134
Why did you hit me, Dad?
725
00:51:21,194 --> 00:51:25,874
You just need to be sincere when you propose.
726
00:51:25,904 --> 00:51:28,524
Air-show whatever,
why all the fuss?
727
00:51:28,584 --> 00:51:30,454
It's not like that for women.
728
00:51:30,514 --> 00:51:32,194
You don't even know anything.
729
00:51:32,254 --> 00:51:34,734
You really...
What do I not know?
730
00:51:34,784 --> 00:51:36,784
I've done it before.
731
00:51:37,564 --> 00:51:41,784
Your mom was so touched
by my proposal.
732
00:51:41,844 --> 00:51:44,904
- You don't even know.
- How did you do it?
733
00:51:44,994 --> 00:51:50,504
Look at her deeply,
734
00:51:50,564 --> 00:51:53,924
then end it by saying
just one sincere sentence.
735
00:51:57,424 --> 00:51:59,014
It's you.
736
00:52:02,104 --> 00:52:03,434
What the heck is that?
737
00:52:03,504 --> 00:52:07,954
- That's too old-fashioned.
- What's so old-fashioned?
738
00:52:07,994 --> 00:52:12,524
It's the simple and clear way of saying
that you're my whole life.
739
00:52:13,334 --> 00:52:17,084
It's you.
It's you.
740
00:52:17,144 --> 00:52:17,954
No, it's not.
741
00:52:17,954 --> 00:52:19,644
- Isn't it?
- No, it's not.
742
00:52:19,644 --> 00:52:20,594
It is.
743
00:52:21,364 --> 00:52:23,474
Grandma, I'm back.
744
00:52:24,494 --> 00:52:27,864
You're back?
745
00:52:27,864 --> 00:52:30,774
Goodness!
You all startled me.
746
00:52:30,824 --> 00:52:32,594
What are those?
747
00:52:32,654 --> 00:52:36,624
Top Star gave us face-pack.
It's cute, isn't it?
748
00:52:37,744 --> 00:52:40,964
Smooth and moist. It's so good.
749
00:52:41,094 --> 00:52:43,044
Give one to Kangsoon, too.
750
00:52:43,924 --> 00:52:47,304
Do you want?
It can moisten your lips too.
751
00:52:47,374 --> 00:52:50,004
No thanks.
752
00:52:50,054 --> 00:52:53,074
Auntie!
753
00:52:53,124 --> 00:52:55,774
Gosh!
Pandas!
754
00:52:55,844 --> 00:52:58,464
My god. I thought
I just came into a zoo.
755
00:52:58,534 --> 00:53:02,074
It's a face-pack.
To make us prettier.
756
00:53:02,154 --> 00:53:04,524
Top Star gave it to us.
757
00:53:04,614 --> 00:53:06,554
Don't give it to my wife.
758
00:53:06,614 --> 00:53:09,944
If she gets prettier,
I'll be so tired.
759
00:53:09,974 --> 00:53:15,134
- Why do you always talk like that?
- It's a fact, though.
760
00:53:15,214 --> 00:53:19,054
We have arranged a blind date for Kangsoon.
761
00:53:19,114 --> 00:53:22,534
He's a great person.
762
00:53:22,604 --> 00:53:23,814
A blind date?
763
00:53:23,814 --> 00:53:27,014
He has a small building and a boat.
He's handsome too.
764
00:53:27,094 --> 00:53:30,044
- He looks so manly.
- He's the best. Show them.
765
00:53:33,034 --> 00:53:34,494
Oh my.
766
00:53:37,164 --> 00:53:39,814
Something wrong with their eyes.
767
00:53:41,214 --> 00:53:46,084
Whoa. Fair-skinned and chubby, so manly.
So handsome.
768
00:53:46,154 --> 00:53:49,134
It's my ideal type.
769
00:53:49,194 --> 00:53:51,114
- That's great!
- Ideal type?
770
00:53:51,204 --> 00:53:53,054
- I knew she'd like him.
- Yeah you're right.
771
00:53:53,124 --> 00:53:57,244
Man whose face is wide and nose is...
772
00:53:58,264 --> 00:54:01,684
also wide, looks warm.
It's good.
773
00:54:01,774 --> 00:54:06,834
I really hate guys who are aloof.
774
00:54:06,894 --> 00:54:10,184
You should judge men by their faces.
775
00:54:10,244 --> 00:54:16,414
They should be as handsome as Top Star
for you to live happily without getting sick of them.
776
00:54:16,484 --> 00:54:19,874
That's very accurate.
777
00:54:20,724 --> 00:54:23,464
Kangsoon, you really want to go?
778
00:54:23,514 --> 00:54:27,654
Or you can just look around here.
779
00:54:27,684 --> 00:54:30,684
Auntie! She said it's her ideal type.
780
00:54:30,724 --> 00:54:37,044
Kangsoon, don't think too much.
I can go arrange the time right now.
781
00:54:37,994 --> 00:54:42,824
Well... Okay, sure.
782
00:54:44,824 --> 00:54:48,454
Congrats! It's not easy to meet
your ideal type at a blind date.
783
00:54:48,604 --> 00:54:51,424
Here. It's a gift for you.
784
00:54:52,154 --> 00:54:55,264
You need to look pretty
when you meet your ideal type.
785
00:54:55,344 --> 00:54:59,024
Thank you.
786
00:55:12,244 --> 00:55:16,204
What was that?
Why did I say I'd go?
787
00:55:16,994 --> 00:55:19,824
But why do I feel weird.
788
00:55:23,834 --> 00:55:24,864
What's that sound?
789
00:55:28,054 --> 00:55:31,604
Ah, seriously. That jerk
went into my ro-
790
00:55:39,874 --> 00:55:45,484
♪ Beyond the sky, calling your name ♪
791
00:55:47,214 --> 00:55:54,734
♪ With white wings
on my little shoulders ♪
792
00:55:54,804 --> 00:56:01,514
♪ Flying toward your side ♪
793
00:56:02,274 --> 00:56:08,904
♪ Fluttering, fluttering,
let's fly away ♪
794
00:56:09,724 --> 00:56:16,194
♪ To the place
where my love breathes ♪
795
00:56:16,874 --> 00:56:20,964
♪ Fluttering, fluttering ♪
796
00:56:21,034 --> 00:56:24,964
♪ Fly away even at night ♪
797
00:56:25,014 --> 00:56:31,234
♪ I want to rest comfortably in your arms ♪
798
00:56:32,384 --> 00:56:39,294
♪ You, who make me unable to sleep ♪
799
00:56:49,564 --> 00:56:53,474
Why do I feel goosebumps?
It's like someone's peeking at me?
800
00:56:54,624 --> 00:56:56,794
Is there a stray cat?
801
00:57:02,464 --> 00:57:04,826
Oh Kangsoon.
Just come up here.
802
00:57:04,851 --> 00:57:07,448
Don't peek at me like a stray cat.
803
00:57:12,254 --> 00:57:15,114
When did I peek at you?
804
00:57:15,164 --> 00:57:18,834
Anyway, you're the stray cat.
805
00:57:19,754 --> 00:57:22,384
This is my secret base.
806
00:57:22,424 --> 00:57:25,818
And why did you play someone else'
guitar without permission?
807
00:57:26,644 --> 00:57:30,384
Musical instruments, if you keep it
away unused it will get rusty and old.
808
00:57:30,464 --> 00:57:33,814
This guitar... was your Dad's, right?
809
00:57:34,844 --> 00:57:35,974
Yeah, it was.
810
00:57:39,494 --> 00:57:41,194
You want to play it?
811
00:57:41,244 --> 00:57:42,894
I'll teach you.
812
00:57:42,964 --> 00:57:44,254
Nah.
813
00:57:45,434 --> 00:57:50,344
If your Dad were still alive,
he probably would've taught you.
814
00:57:50,984 --> 00:57:55,114
Don't you want to play his fave songs
with this guitar?
815
00:57:59,144 --> 00:58:00,824
It's easy.
Come sit here.
816
00:58:05,304 --> 00:58:08,084
Well, then...
817
00:58:08,374 --> 00:58:09,974
I'll try it.
818
00:58:12,404 --> 00:58:14,214
Here.
819
00:58:18,274 --> 00:58:19,924
First...
820
00:58:20,004 --> 00:58:21,224
I'll teach you the basic chords.
821
00:58:21,274 --> 00:58:24,084
Starts from C chord.
Like this, then strum it.
822
00:58:26,294 --> 00:58:27,514
Here, try it.
823
00:58:36,474 --> 00:58:38,004
Like this?
824
00:58:38,044 --> 00:58:40,804
No, like this.
825
00:58:42,494 --> 00:58:44,054
Like this, and then...
826
00:58:51,214 --> 00:58:53,734
Relax your fingers.
827
00:58:56,804 --> 00:58:59,974
Ouch, it hurts.
828
00:59:00,924 --> 00:59:02,564
It's so difficult.
829
00:59:02,644 --> 00:59:06,684
Concentrate.
Come on, this way.
830
00:59:08,094 --> 00:59:09,154
Yeah, like that.
831
00:59:09,744 --> 00:59:11,554
Strum it with your other hand.
832
00:59:14,734 --> 00:59:18,354
Oh my god.
I actually made a sound.
833
00:59:28,894 --> 00:59:32,084
Uh... I'll just give up learning guitar.
834
00:59:33,164 --> 00:59:34,914
My fingers hurt.
835
00:59:43,594 --> 00:59:48,044
She looked so pretty.
It almost went out of control.
836
01:00:18,344 --> 01:00:19,824
Now it's getting interesting.
837
01:00:20,574 --> 01:00:22,004
- Senior.
- Yeah.
838
01:00:22,004 --> 01:00:25,498
How did you know it was his
Mom birthday that day?
839
01:00:25,534 --> 01:00:27,154
The clue is in what Yoo Baek said.
840
01:00:27,194 --> 01:00:29,574
He's a jerk but he doesn't lie.
841
01:00:29,644 --> 01:00:34,454
He said it was a private matter
he can't disclose. So?
842
01:00:34,454 --> 01:00:36,684
If it's not about woman,
then it's about family.
843
01:00:36,754 --> 01:00:37,764
Ah, Noona!
844
01:00:37,764 --> 01:00:40,494
It's his mom.
845
01:00:41,444 --> 01:00:45,824
But Yoo Baek earns so much,
why does his mom work here?
846
01:00:45,914 --> 01:00:47,414
That's it.
847
01:00:47,544 --> 01:00:51,564
Doesn't it feel like we're going
to write an interesting article?
848
01:01:35,334 --> 01:01:36,394
Right.
849
01:01:36,454 --> 01:01:37,894
If it's not me,
850
01:01:37,944 --> 01:01:41,134
Doctor Aseora can go to blind date
and meet a good person.
851
01:01:41,194 --> 01:01:42,974
I should keep calm.
852
01:01:43,554 --> 01:01:44,504
Keep calm.
853
01:01:48,504 --> 01:01:49,744
Mr. Kang.
854
01:01:49,804 --> 01:01:51,434
We need to talk.
855
01:01:58,634 --> 01:01:59,714
You may speak.
856
01:01:59,784 --> 01:02:01,824
You should come down first.
857
01:02:01,884 --> 01:02:03,304
Just speak.
858
01:02:04,954 --> 01:02:06,934
Just get down here will you.
859
01:02:06,984 --> 01:02:09,594
Get down! Get down!
860
01:02:09,634 --> 01:02:11,284
Get down! Get down!
861
01:02:27,454 --> 01:02:28,724
Why are you avoiding me?
862
01:02:29,604 --> 01:02:30,844
When have I ever?
863
01:02:31,804 --> 01:02:35,654
You've been doing that,
ever since I got to the island.
864
01:02:35,694 --> 01:02:39,474
Do you have to be so cold?
865
01:02:40,494 --> 01:02:44,494
You've been tormenting yourself for so long,
now you can look for your own happiness, can't you?
866
01:02:44,534 --> 01:02:45,748
If only I didn't study abroad,
867
01:02:45,773 --> 01:02:48,548
you wouldn't have
married that girl in a fury.
868
01:02:48,574 --> 01:02:50,034
- Then...
- No.
869
01:02:50,684 --> 01:02:52,014
Nothing would change.
870
01:02:52,074 --> 01:02:58,168
I'm a bad guy who longed for another woman
when my wife was dying.
871
01:02:58,834 --> 01:03:05,464
I have sworn in front of my wife's tomb, that
I will never let myself be happy ever again.
872
01:03:06,824 --> 01:03:10,684
Don't you feel regretful about me
even just a bit?
873
01:03:11,514 --> 01:03:12,784
No, I don't.
874
01:03:15,504 --> 01:03:18,234
Look into my eyes and answer me.
875
01:03:18,284 --> 01:03:22,524
Do you really have no regret?
876
01:03:26,894 --> 01:03:28,274
No, I don't.
877
01:03:31,124 --> 01:03:33,094
Okay.
878
01:03:33,864 --> 01:03:36,884
It's really over now.
879
01:03:37,554 --> 01:03:39,504
The end.
880
01:03:48,494 --> 01:03:49,874
Aseora.
881
01:04:14,534 --> 01:04:16,104
You even put makeup on.
882
01:04:16,844 --> 01:04:17,984
You look pretty.
883
01:04:19,724 --> 01:04:24,494
You used to say that my look
will only attract those with peculiar taste.
884
01:04:24,544 --> 01:04:26,544
The one with peculiar taste is me.
885
01:04:30,834 --> 01:04:33,424
But now I don't anymore.
Don't worry, just go to the blind date.
886
01:04:34,124 --> 01:04:35,774
Have I ever said anything?
887
01:04:37,674 --> 01:04:40,514
Gosh. Why are you still here, Kangsoon?
888
01:04:40,574 --> 01:04:42,114
Yeah. I'm going now.
889
01:04:46,284 --> 01:04:48,714
- Dongman, have fun.
- 'Kay.
890
01:04:48,764 --> 01:04:50,924
Hi, Dongman.
891
01:04:51,724 --> 01:04:55,754
Grandma, you wore face pack yesterday,
now your skin looks much better.
892
01:04:55,834 --> 01:04:56,904
Would you like one again?
893
01:04:56,974 --> 01:04:58,844
No, thanks. It's so slippery.
894
01:04:59,644 --> 01:05:02,654
Gosh! I'm so forgetful.
The corn is going to be charred.
895
01:05:05,824 --> 01:05:07,844
You look so depressed.
896
01:05:08,954 --> 01:05:10,254
Huh?
897
01:05:10,854 --> 01:05:11,834
Who?
898
01:05:12,824 --> 01:05:13,864
Me?
899
01:05:16,724 --> 01:05:19,834
Uncle, once I'm attached to the pig's bladder,
900
01:05:19,914 --> 01:05:25,724
even if people gave me a better ball,
I won't even look at it.
901
01:05:25,774 --> 01:05:27,894
What are you talking about
out of the blue?
902
01:05:27,954 --> 01:05:30,424
Argh, you're so frustrating.
903
01:05:30,514 --> 01:05:33,634
No matter how good
you treat Grandma, it's useless.
904
01:05:33,714 --> 01:05:38,014
Grandma's heart is already
seized by Madol Uncle.
905
01:05:38,064 --> 01:05:40,234
There's no space for you to squeeze in.
906
01:05:40,294 --> 01:05:41,844
Nonsense.
907
01:05:41,884 --> 01:05:44,894
Grandma obviously
likes me more than Madol.
908
01:05:44,984 --> 01:05:46,884
Didn't you see it
when we were eating yesterday?
909
01:05:46,944 --> 01:05:48,484
Yeah, about that...
910
01:05:48,524 --> 01:05:50,494
it was the same
when you were eating.
911
01:05:50,554 --> 01:05:52,904
She was so caring toward Madol Uncle.
912
01:05:52,954 --> 01:05:54,584
You don't even realize?
913
01:05:56,604 --> 01:05:57,724
What?
914
01:06:00,554 --> 01:06:03,044
Who should get the biggest one?
915
01:06:03,074 --> 01:06:04,304
- Me.
- Me.
916
01:06:04,324 --> 01:06:07,254
Top Star, eat this.
917
01:06:07,314 --> 01:06:09,744
Top Star Uncle, you
got the crab legs.
918
01:06:11,844 --> 01:06:16,174
What she gave to Madol Uncle
was the core of soy sauce crab.
919
01:06:16,254 --> 01:06:19,454
It was a full serving of crab meat and roe.
920
01:06:22,834 --> 01:06:25,054
The side dishes, too.
921
01:06:28,665 --> 01:06:31,164
Grandma, I can eat them myself.
922
01:06:32,214 --> 01:06:35,934
The ones Grandma gave you
were all low-level dishes.
923
01:06:36,349 --> 01:06:39,584
When you were filling your stomach with those,
924
01:06:39,644 --> 01:06:45,444
the real deal, sweet and sour grouper
was eaten by Madol Uncle.
925
01:06:45,504 --> 01:06:46,594
A grouper?
926
01:06:46,664 --> 01:06:48,074
And the grilled Deodeok...
927
01:06:48,134 --> 01:06:50,844
She gave it to me more.
928
01:06:53,014 --> 01:06:56,464
What Grandma gave to
Madol Uncle wasn't deodeok,
929
01:06:56,534 --> 01:06:58,274
it was wild ginseng.
930
01:06:58,334 --> 01:06:59,814
Wild ginseng?
931
01:07:00,784 --> 01:07:08,364
And didn't you see when Grandma moved the laundry,
it was to give a shade for Madol Uncle from the sun?
932
01:07:11,914 --> 01:07:13,174
So that's what it was.
933
01:07:13,244 --> 01:07:15,334
Of course Grandma also likes you.
934
01:07:15,384 --> 01:07:20,794
But, there is surely a difference
between an original member and just a guest.
935
01:07:20,844 --> 01:07:22,594
What's more important...
936
01:07:22,644 --> 01:07:27,454
Kangsoon Noona is a person
who would die if Grandma told her to.
937
01:07:28,194 --> 01:07:29,554
Understand?
938
01:07:32,334 --> 01:07:34,614
'Just a guest'.
939
01:07:46,754 --> 01:07:50,234
1 o'clock at the Love Pier.
You should come on time.
940
01:07:50,274 --> 01:07:52,844
I've sent my friends to the beach to help.
941
01:07:52,914 --> 01:07:54,784
You should succeed awesomely.
942
01:08:06,634 --> 01:08:08,984
Ceremony, start!
943
01:08:31,164 --> 01:08:33,464
Madol Oppa?
944
01:08:41,584 --> 01:08:42,624
Attention.
945
01:08:52,144 --> 01:08:53,344
Oh Kangsoon-ssi.
946
01:08:55,134 --> 01:08:57,324
Will you...
947
01:08:57,374 --> 01:08:59,234
get on Madol's boat?
948
01:09:00,284 --> 01:09:01,704
Oppa.
949
01:09:26,044 --> 01:09:30,094
Kissing, too?
Gosh, I'm going crazy.
950
01:09:30,194 --> 01:09:31,484
With Kangsoon like that...
951
01:09:35,724 --> 01:09:38,924
What makes you laugh so happily?
952
01:09:39,614 --> 01:09:41,374
And why are you wearing
the captain uniform?
953
01:09:42,234 --> 01:09:46,744
Today is the day where an important
part of my life will be determined.
954
01:09:47,454 --> 01:09:49,934
I'll get going.
955
01:09:56,694 --> 01:09:59,864
What's he up to these days?
956
01:09:59,914 --> 01:10:01,704
Is he going crazy?
957
01:10:02,934 --> 01:10:03,784
Gosh!
958
01:10:03,824 --> 01:10:07,524
I came out to do a broadcast.
I almost forgot because of him.
959
01:10:19,684 --> 01:10:22,534
Ah! Ah!
I'd like to announce something.
960
01:10:22,584 --> 01:10:26,934
For the man who just got off the boat and
is going to have a blind date with Oh Kangsoon,
961
01:10:26,994 --> 01:10:30,874
please go to Oh Family's Minimart and wait.
Thank you.
962
01:10:30,954 --> 01:10:33,794
What was that?
Oh Kangsoon is going to a blind date?
963
01:10:35,084 --> 01:10:36,994
What the heck?!
964
01:10:42,134 --> 01:10:45,364
We're going to watch Kangsoon's date.
You coming?
965
01:10:45,364 --> 01:10:46,064
Huh?
966
01:10:46,064 --> 01:10:48,614
We can watch how the youngsters date,
967
01:10:48,694 --> 01:10:52,674
while reminiscing about
my youth with Hyanggi.
968
01:10:52,744 --> 01:10:55,994
Ay, Kangsoon will be embarrassed.
969
01:10:56,064 --> 01:10:58,634
Well, shall we go to watch, then?
970
01:10:59,614 --> 01:11:04,034
I'm also curious to see her partner.
Let's go.
971
01:11:04,104 --> 01:11:05,454
Come on.
972
01:11:05,484 --> 01:11:06,864
Oh, Village Head.
973
01:11:07,094 --> 01:11:09,364
What's happening?
Kangsoon is going to a blind date?
974
01:11:09,424 --> 01:11:12,524
We're going to watch them,
you should join us.
975
01:11:12,584 --> 01:11:14,394
We're so curious to death!
976
01:11:14,464 --> 01:11:17,374
Come on! Let's go!
977
01:11:19,374 --> 01:11:20,694
Aigoo, Madol.
978
01:11:20,754 --> 01:11:23,689
What are you gonna do now,
you little fool?
979
01:11:23,714 --> 01:11:26,738
The situation is getting hopeless.
980
01:11:28,754 --> 01:11:30,514
I should go too.
981
01:11:43,224 --> 01:11:44,734
Hi, there.
982
01:12:03,924 --> 01:12:05,544
Who are you?
983
01:12:06,874 --> 01:12:07,964
Nice to meet you.
984
01:12:08,034 --> 01:12:10,404
My name is Oh Kangsoon.
985
01:12:10,484 --> 01:12:11,754
What?!
986
01:12:11,824 --> 01:12:13,034
I'll sit here.
987
01:12:16,714 --> 01:12:21,284
Are you Oh Kangsoon-ssi?
I've seen her face from a picture, though.
988
01:12:22,254 --> 01:12:27,164
The way a person looks, it can change
as wind blows and sun shines, you know.
989
01:12:27,214 --> 01:12:30,644
Are you kidding me?
You're obviously a guy.
990
01:12:30,724 --> 01:12:32,194
Even your voice is husky.
991
01:12:32,254 --> 01:12:34,344
And the hairs on your leg.
Seriously...
992
01:12:34,414 --> 01:12:36,444
You make me upset.
993
01:12:36,514 --> 01:12:42,024
Being in the water so often, it will change your voice.
You don't even know that?
994
01:12:42,094 --> 01:12:43,444
Aack!
995
01:12:43,958 --> 01:12:47,364
What is it? Why did you get up?
I like you, though.
996
01:12:47,464 --> 01:12:52,334
If you like me too,
let's just get married right away today.
997
01:12:52,654 --> 01:12:56,044
Are you insane? Why are you doing this?
I'm getting goosebumps.
998
01:12:56,114 --> 01:12:58,074
What's wrong?
Don't you like me?
999
01:12:58,154 --> 01:13:01,824
If you don't like me then
let's just stop it here.
1000
01:13:01,884 --> 01:13:02,984
Help!
1001
01:13:03,064 --> 01:13:05,714
- What's wrong?
- Please help!
1002
01:13:06,634 --> 01:13:07,714
Is nobody here?
1003
01:13:08,294 --> 01:13:09,944
What on earth are you doing?
1004
01:13:10,894 --> 01:13:14,284
Have you lost your mind, you jerk?!
1005
01:13:14,344 --> 01:13:16,114
What the heck are you doing?!
1006
01:13:16,114 --> 01:13:17,744
Mom it's not like that.
1007
01:13:17,744 --> 01:13:18,524
Darling.
1008
01:13:18,524 --> 01:13:19,534
Stop hitting him.
1009
01:13:21,214 --> 01:13:22,594
Are you bored because
you're not on the boat?
1010
01:13:22,594 --> 01:13:23,704
Gosh!
1011
01:13:23,704 --> 01:13:26,064
Auntie, what happened?
1012
01:13:26,114 --> 01:13:30,374
- Calm down, everyone. Sorry for the trouble.
- Choi Madol, come here.
1013
01:13:32,614 --> 01:13:34,154
Excuse me.
1014
01:13:34,214 --> 01:13:35,144
Run! Just run!
1015
01:13:37,274 --> 01:13:38,054
Come over here!
1016
01:13:38,054 --> 01:13:39,924
Darling, it's not what you think it is!
1017
01:13:39,924 --> 01:13:41,904
Oh my god,
they're driving me crazy.
1018
01:13:41,964 --> 01:13:44,404
Oi! Madol's Mom!
1019
01:13:44,454 --> 01:13:45,994
What on earth just happened?
1020
01:13:46,064 --> 01:13:47,647
Wait, let me think.
1021
01:13:47,672 --> 01:13:52,419
Last time in Daejeuk Island,
Kangsoon ruined Madol's blind date.
1022
01:13:53,184 --> 01:13:55,724
Now Madol's ruining Kangsoon's blind date.
1023
01:13:55,794 --> 01:13:58,334
Oh, god. What do we do?
1024
01:13:58,404 --> 01:14:00,084
They have it! They have it!
1025
01:14:00,154 --> 01:14:01,184
What is it?
1026
01:14:01,184 --> 01:14:03,064
They both have feelings!
For each other!
1027
01:14:03,114 --> 01:14:04,354
What?
1028
01:14:04,404 --> 01:14:05,724
What?
1029
01:14:05,784 --> 01:14:07,144
Oh!
1030
01:14:07,214 --> 01:14:08,734
Aigoo, we're really sorry.
1031
01:14:08,784 --> 01:14:10,504
- Dude.
- Yeah.
1032
01:14:10,504 --> 01:14:12,024
Poor you, I'm so sorry.
1033
01:14:12,074 --> 01:14:13,864
Oh goodness.
1034
01:14:19,974 --> 01:14:22,624
Oppa, stop running.
1035
01:14:22,704 --> 01:14:25,764
Let's run for now!
I'll explain it later.
1036
01:14:28,014 --> 01:14:31,964
Stop! I'm gonna break your leg!
1037
01:14:32,024 --> 01:14:34,539
Gosh! My wife runs so fast!
1038
01:14:34,564 --> 01:14:37,078
I've run out of energy!
1039
01:14:37,124 --> 01:14:38,944
Are you gonna chase them
until the end of earth?
1040
01:14:38,984 --> 01:14:41,684
Madol's Mom! Listen to me first!
1041
01:14:41,744 --> 01:14:45,594
This is really bad! Stop there! Stop!
1042
01:14:46,834 --> 01:14:48,954
Come here!
1043
01:14:49,024 --> 01:14:51,274
Won't you listen?
I'm telling you to come here!
1044
01:14:52,794 --> 01:14:55,984
If I catch you, you'll die!
1045
01:14:59,184 --> 01:15:01,244
Gosh! I finally got you!
1046
01:15:01,314 --> 01:15:02,804
Aigoo, you old man.
1047
01:15:02,844 --> 01:15:04,844
Gosh! What are you doing?
1048
01:15:04,924 --> 01:15:06,634
Aigoo! Seriously!
1049
01:15:08,914 --> 01:15:10,534
Listen to me!
1050
01:15:10,584 --> 01:15:11,654
What is it?
1051
01:15:11,654 --> 01:15:12,714
Our son!
1052
01:15:12,754 --> 01:15:14,714
He likes!
1053
01:15:14,754 --> 01:15:16,554
Kangsoon!
1054
01:15:16,584 --> 01:15:17,864
Today,
1055
01:15:17,964 --> 01:15:19,554
he's gonna confess to her.
1056
01:15:21,454 --> 01:15:22,894
What?
1057
01:15:24,054 --> 01:15:25,194
What?
1058
01:15:25,244 --> 01:15:27,684
Why? What's wrong?
1059
01:15:29,054 --> 01:15:31,174
- Gosh.
- Snap out of it.
1060
01:15:37,394 --> 01:15:38,784
Stop.
1061
01:15:40,714 --> 01:15:42,234
Ah, seriously.
1062
01:15:42,274 --> 01:15:46,004
Oppa, you're being rude to my blind date partner.
1063
01:15:46,054 --> 01:15:48,074
- I'm going back.
- Don't go.
1064
01:15:51,404 --> 01:15:52,744
Kangsoon.
1065
01:15:53,424 --> 01:15:54,534
It's...
1066
01:15:56,894 --> 01:15:58,294
It's...
1067
01:16:03,894 --> 01:16:05,314
It's you...
1068
01:16:07,104 --> 01:16:09,504
Huh? What?
1069
01:16:21,004 --> 01:16:22,694
It's you.
1070
01:16:38,464 --> 01:16:40,514
Oppa!
1071
01:16:40,564 --> 01:16:42,864
Why are you dressed like that?
1072
01:16:45,474 --> 01:16:46,744
Damn it.
1073
01:16:46,794 --> 01:16:48,514
I forgot I was wearing this.
1074
01:16:50,874 --> 01:16:53,454
This is so damn funny.
1075
01:16:58,754 --> 01:17:02,624
I'm laughing so much I'm crying.
1076
01:17:04,904 --> 01:17:05,864
Kangsoon.
1077
01:17:07,844 --> 01:17:10,124
My dream was...
1078
01:17:10,844 --> 01:17:13,764
to make you laugh so happily.
1079
01:17:18,414 --> 01:17:20,154
To make...
1080
01:17:20,194 --> 01:17:23,514
happy memories you won't forget.
1081
01:17:23,574 --> 01:17:26,174
To make you happy.
1082
01:17:28,624 --> 01:17:30,514
And when I think about it,
1083
01:17:30,574 --> 01:17:33,714
you're always there in
my happy memories.
1084
01:17:43,994 --> 01:17:50,094
For me, you're my past,
my present, and my dream.
1085
01:17:50,824 --> 01:17:54,314
And I don't want to miss the chance
of living my future with you.
1086
01:17:56,644 --> 01:17:58,144
May I?
1087
01:18:07,904 --> 01:18:09,634
Oppa.
1088
01:18:11,204 --> 01:18:13,664
It's so sudden.
1089
01:18:14,544 --> 01:18:16,834
I don't know what to say.
1090
01:18:17,644 --> 01:18:19,144
Well...
1091
01:18:19,884 --> 01:18:21,394
So...
1092
01:18:22,414 --> 01:18:24,634
I mean...
1093
01:18:24,694 --> 01:18:26,094
Right?
1094
01:18:27,484 --> 01:18:31,224
I know you're confused and flustered.
1095
01:18:32,054 --> 01:18:35,204
I was like that too
when I realized my feelings.
1096
01:18:35,274 --> 01:18:37,094
But, you know...
1097
01:18:37,854 --> 01:18:40,254
Can't you just think about it simply?
1098
01:18:40,304 --> 01:18:42,394
I've always been helping you
measure your height, right?
1099
01:18:42,444 --> 01:18:44,274
Just like how your height grows,
1100
01:18:44,344 --> 01:18:46,544
your feelings...
1101
01:18:46,644 --> 01:18:51,894
wil grow as well,
toward me.
1102
01:19:00,094 --> 01:19:03,274
Take your time thinking about it.
I'll wait for you.
1103
01:19:05,554 --> 01:19:07,034
And...
1104
01:19:07,064 --> 01:19:10,524
I'm embarassed, so I'll leave first.
77287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.