All language subtitles for Top.Star.Yoo.Baek.E07.181228.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,513 --> 00:00:25,743 Dongchoon. 2 00:00:25,793 --> 00:00:29,303 Why does it feel like that Princess' Bodyguard has even more scenes than me, the male lead? 3 00:00:30,373 --> 00:00:31,713 May I speak frankly? 4 00:00:32,247 --> 00:00:36,013 The story has changed from about Mr. Warrior to about Mr. Bodyguard. 5 00:00:36,469 --> 00:00:37,133 Why is that? 6 00:00:37,183 --> 00:00:38,623 Kim Joon that guy, 7 00:00:38,643 --> 00:00:40,173 is very popular now. 8 00:00:40,223 --> 00:00:43,068 The scene where he saved the girl and got shot by an arrow in last week episode, 9 00:00:43,068 --> 00:00:44,917 that few minutes had the highest rating. 10 00:00:44,963 --> 00:00:47,703 So the writer has been helping him to get more airtime. 11 00:00:48,452 --> 00:00:52,243 He got shot last week, why didn't he die? Is he immortal or what? 12 00:00:52,303 --> 00:00:56,273 This won't do. I should ask the writer to give me more kissing scene. 13 00:00:56,313 --> 00:00:59,873 May I speak frankly? Your kiss scenes are useless. 14 00:00:59,913 --> 00:01:01,903 A lot of people commented that it looks unpleasant and disgusting, 15 00:01:01,973 --> 00:01:03,563 your kiss scenes have been deleted. 16 00:01:04,343 --> 00:01:05,403 What? 17 00:01:05,463 --> 00:01:08,633 My kiss scene looks unpleasant and disgust- 18 00:01:08,723 --> 00:01:11,753 That's ridiculous. 19 00:01:12,063 --> 00:01:13,203 Do you also think so? 20 00:01:13,273 --> 00:01:14,453 May I speak frankly? 21 00:01:14,503 --> 00:01:16,703 No, don't be frank. Don't do anything. 22 00:01:17,953 --> 00:01:20,013 You weren't like this with Yoo Baek, right? You're looking down on me now, huh? 23 00:01:22,123 --> 00:01:23,343 Hang it up! 24 00:01:23,776 --> 00:01:24,753 Hello? 25 00:01:25,493 --> 00:01:28,003 Gosh, Madol Hyung? What's the matter? 26 00:01:28,063 --> 00:01:30,333 Why is it so hard to reach you? 27 00:01:30,383 --> 00:01:31,743 Where is Kangsoon? 28 00:01:31,773 --> 00:01:33,243 Huh? Kangsoon Noona? 29 00:01:36,883 --> 00:01:38,163 Oh Kangsoon. 30 00:01:39,263 --> 00:01:42,073 Are you ready to give me... 31 00:01:42,113 --> 00:01:43,873 an answer? 32 00:01:55,143 --> 00:01:56,413 Oh! 33 00:01:57,913 --> 00:02:01,453 Your phone is ringing. 34 00:02:02,614 --> 00:02:03,693 (Dongchoon) 35 00:02:11,873 --> 00:02:12,953 Yeah, Dongchoon. 36 00:02:13,013 --> 00:02:14,833 Hyungnim, you're with Kangsoon Noona right? 37 00:02:14,883 --> 00:02:16,483 Yeah. Why? 38 00:02:16,543 --> 00:02:18,183 Madol Hyung called me. 39 00:02:18,243 --> 00:02:20,983 He said Grandma fainted and is now at Kangil Uni Hospital. 40 00:02:21,043 --> 00:02:23,443 What? Grandma? 41 00:02:26,103 --> 00:02:28,363 Who is the woman you were with? 42 00:02:28,363 --> 00:02:29,483 Are you dating each other? 43 00:02:29,553 --> 00:02:31,333 What does she do? 44 00:02:32,783 --> 00:02:33,933 Is she the owner of that cake? 45 00:02:34,013 --> 00:02:42,723 - Please answer. - Please say something. 46 00:02:42,903 --> 00:02:45,843 People are watching. Please say something. 47 00:02:45,923 --> 00:02:50,253 Are you admitting that you're dating? What were you both doing here? 48 00:02:50,313 --> 00:02:52,273 Please answer our questions. 49 00:02:52,333 --> 00:02:54,433 Are you going to keep silent? 50 00:02:54,443 --> 00:02:57,583 Everyone, I will release an official statement soon. 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,063 Can you all please go back for now? 52 00:02:59,923 --> 00:03:01,063 Yoo Baek-ssi! 53 00:03:01,843 --> 00:03:03,983 Are you going to escape again this time? 54 00:03:06,813 --> 00:03:07,963 No. 55 00:03:08,670 --> 00:03:10,543 Today I will just be open. 56 00:03:10,603 --> 00:03:12,143 What is he doing? 57 00:03:12,203 --> 00:03:14,543 Are you all ready to write articles about me? 58 00:03:14,593 --> 00:03:16,253 What are you gonna say? 59 00:03:16,544 --> 00:03:17,533 First. 60 00:03:17,573 --> 00:03:20,823 That woman is not the owner of the cake. 61 00:03:21,118 --> 00:03:22,628 She has helped me. 62 00:03:22,688 --> 00:03:25,018 I just treated her to dinner to say thank you. 63 00:03:25,058 --> 00:03:26,228 Second. 64 00:03:26,278 --> 00:03:27,898 I'm currently not dating anyone. 65 00:03:28,428 --> 00:03:29,688 Third. 66 00:03:29,728 --> 00:03:31,078 What happened at the awards night, 67 00:03:31,128 --> 00:03:33,878 is not related to anything like alcohol, drugs or relationship violence. 68 00:03:33,988 --> 00:03:37,118 It's my private matter so I can't disclose it. Please understand. 69 00:03:37,188 --> 00:03:38,208 Last, 70 00:03:39,048 --> 00:03:41,428 for my attitude, words and deeds that have let you down 71 00:03:41,428 --> 00:03:46,628 here I'd like to offer my apology to the citizens. 72 00:03:51,018 --> 00:03:52,708 Another Yoo Baek's scandal? 73 00:03:52,748 --> 00:03:55,078 At the awards night, didn't he take his shirt off in the car? 74 00:03:55,128 --> 00:03:57,658 Who knows what he has done with a woman. 75 00:03:57,718 --> 00:04:00,218 That's why he refused the breath test and just ran away. 76 00:04:00,278 --> 00:04:03,338 Whenever he's dating, it doesn't last longer than 100 days. 77 00:04:03,388 --> 00:04:07,238 That's why he's called Yoo Baek Il. (Yoo A Hundred Days) 78 00:04:14,793 --> 00:04:16,058 Such a jerk. 79 00:04:35,308 --> 00:04:37,568 Please make way. Thank you. 80 00:04:40,618 --> 00:04:42,798 Please say something more. 81 00:04:45,728 --> 00:04:47,848 Yoo Baek-ssi. 82 00:04:48,298 --> 00:04:51,738 (Episode 7) 83 00:04:58,088 --> 00:05:00,288 Kangsoon! Dongchoon you came too. 84 00:05:00,328 --> 00:05:01,358 Where is Grandma? 85 00:05:02,068 --> 00:05:06,308 Oh god. What to do with Grandma? 86 00:05:06,378 --> 00:05:08,818 It's fine. She will wake up soon. 87 00:05:08,878 --> 00:05:12,058 Oppa, I must have gone crazy. 88 00:05:12,118 --> 00:05:14,488 Why did I go to Seoul? 89 00:05:14,538 --> 00:05:16,878 I must have been insane. 90 00:05:23,418 --> 00:05:24,718 It's not your fault. 91 00:05:25,808 --> 00:05:29,798 You came right away. It's okay now that you're here. 92 00:05:31,228 --> 00:05:34,048 Grandma... 93 00:05:57,558 --> 00:05:59,268 I was afraid you'd talk nonsense. 94 00:05:59,493 --> 00:06:01,382 My heart almost jumped out. 95 00:06:01,428 --> 00:06:05,448 But do you really have to go to the hospital in Mokpo? 96 00:06:09,008 --> 00:06:12,538 You must, right? I'll go fast. 97 00:06:21,968 --> 00:06:24,495 Top Star that guy... 98 00:06:24,495 --> 00:06:27,582 is he the type that dates girls casually? 99 00:06:28,138 --> 00:06:32,548 I'm not sure. But usually it's the girls that latch themselves onto him. 100 00:06:32,618 --> 00:06:37,322 But he manages his private life very thoroughly, so I don't know much. 101 00:06:37,358 --> 00:06:41,038 Dumbass. Why did you send him to the island when you don't even know him well? 102 00:06:41,118 --> 00:06:42,338 Gosh. What's wrong? 103 00:06:42,990 --> 00:06:44,802 Did something happen between you and him? 104 00:06:47,508 --> 00:06:49,058 Nothing. 105 00:06:50,148 --> 00:06:53,268 You hurried over so late at night, you must be hungry. Let's go eat. 106 00:06:58,628 --> 00:06:59,478 Yoo Baek. 107 00:06:59,548 --> 00:07:02,428 My stomach! I've held it in for too long. Toilet first... 108 00:07:03,028 --> 00:07:04,928 Mr. Seo. Hyung, you came right away. 109 00:07:04,988 --> 00:07:07,458 Dongchoon. You've worked hard. Please give this to Grandma. 110 00:07:07,508 --> 00:07:08,608 Okay. 111 00:07:08,638 --> 00:07:09,828 Wait. 112 00:07:10,738 --> 00:07:13,458 Why are you here, Unicorn-ssi? 113 00:07:13,538 --> 00:07:16,188 It's not like I shouldn't come here though, Gentleman-ssi. 114 00:07:17,168 --> 00:07:19,598 Don't call me Gentleman from now on. 115 00:07:20,222 --> 00:07:22,708 I will never be gentle with you. 116 00:07:22,778 --> 00:07:25,168 Very well, Not Gentle-ssi. 117 00:07:25,208 --> 00:07:26,354 One more thing, Unicorn-ssi. 118 00:07:26,379 --> 00:07:29,162 Don't ever come near Kangsoon anymore. 119 00:07:29,228 --> 00:07:34,638 Our Kangsoon can't be together with a pathetic wolf. 120 00:07:34,988 --> 00:07:38,358 Not Gentle-ssi, that's not something for you to decide. 121 00:07:38,631 --> 00:07:40,928 You're neither her boyfriend nor her family. 122 00:07:40,998 --> 00:07:42,181 And also, 123 00:07:42,206 --> 00:07:45,752 compared to a coward faux brother who makes use of each bit of time and space, 124 00:07:45,798 --> 00:07:46,898 aren't I a bit better? 125 00:07:46,998 --> 00:07:48,668 What the fuck. 126 00:07:48,708 --> 00:07:52,078 Do you know how long we've been together? 127 00:07:53,878 --> 00:07:55,718 Do you think someone like you can win? 128 00:07:57,848 --> 00:08:00,748 The weight of love isn't measured by time. 129 00:08:00,818 --> 00:08:06,348 We've spent 24 hours that's beautiful and memorable beyond your imagination, together in Seoul. 130 00:08:07,258 --> 00:08:08,808 You jerk! 131 00:08:09,898 --> 00:08:13,718 Why are you guys like this? Gosh, what do I do? 132 00:08:26,128 --> 00:08:27,428 Wicked Unicorn! 133 00:08:27,488 --> 00:08:29,338 Wretched Not-Gentle! 134 00:09:17,868 --> 00:09:19,118 Are you crazy? 135 00:09:19,148 --> 00:09:20,638 Yoo Baek Hyungnim! 136 00:09:24,708 --> 00:09:26,028 Oppa, are you alright? 137 00:09:26,078 --> 00:09:27,128 I'm fine. 138 00:09:28,768 --> 00:09:33,008 What happened? Why did you hit him? 139 00:09:33,758 --> 00:09:36,848 He provoked me first. 140 00:09:37,225 --> 00:09:39,058 Wait, can't you see I got beaten up too? 141 00:09:39,118 --> 00:09:42,008 That jerk just beat the great Top Star to be like this. 142 00:09:42,988 --> 00:09:44,388 That's it. 143 00:09:44,438 --> 00:09:46,078 Why did you even come here? 144 00:09:46,148 --> 00:09:49,438 What do you mean 'why'? I came because I was worried about you and Grandma. 145 00:09:49,488 --> 00:09:51,168 Go back right now! 146 00:09:56,908 --> 00:09:58,798 Oh Kangsoon, what are you doing? 147 00:10:07,518 --> 00:10:09,808 I'm asking you to leave immediately. 148 00:10:13,388 --> 00:10:15,018 I... 149 00:10:15,068 --> 00:10:18,258 can't stand looking at you. 150 00:10:20,078 --> 00:10:21,988 From now on, 151 00:10:22,028 --> 00:10:24,698 don't come to our island ever again. 152 00:10:54,138 --> 00:10:55,598 You should go. 153 00:10:58,558 --> 00:10:59,918 Kangsoon! 154 00:11:09,888 --> 00:11:11,478 Dongchoon. 155 00:11:11,518 --> 00:11:14,258 Stay here waiting for Grandma, 156 00:11:14,744 --> 00:11:16,388 call me right away when she wakes up. 157 00:11:16,849 --> 00:11:17,848 Okay. 158 00:11:18,858 --> 00:11:19,718 Hyung, let's go. 159 00:11:19,788 --> 00:11:21,348 Huh? Right now? 160 00:11:21,408 --> 00:11:24,218 I drove for 5 hours and just got back from toilet... 161 00:11:31,608 --> 00:11:33,138 Be careful, Mr. Seo! 162 00:12:08,148 --> 00:12:09,138 Yoo Baek. 163 00:12:09,208 --> 00:12:11,918 If you're tired, we can stop at a rest area for a while and... 164 00:12:15,428 --> 00:12:17,738 I'll just go without stopping, then. 165 00:13:36,838 --> 00:13:38,038 Grandma. 166 00:13:38,098 --> 00:13:42,758 The doctor said you should start paying attention to what you eat. 167 00:13:42,818 --> 00:13:46,088 You should never lift heavy objects. 168 00:13:46,148 --> 00:13:48,668 A blood vessel in your brain almost burst. 169 00:13:48,738 --> 00:13:51,078 This time, because Madol Oppa found you early, 170 00:13:51,128 --> 00:13:53,188 so there's no need for surgery. 171 00:13:53,218 --> 00:13:55,388 We should be careful from now on. 172 00:13:55,438 --> 00:13:56,638 Understand? 173 00:13:56,708 --> 00:13:58,178 Yeah. 174 00:13:58,238 --> 00:14:01,418 I feel fine now, when can I go home? 175 00:14:01,478 --> 00:14:03,508 You need to get thrombolytic injection first. 176 00:14:03,548 --> 00:14:07,768 If all goes well, we just need to stay for 3-4 days. 177 00:14:08,188 --> 00:14:11,178 Ahjussi went home to take your things. 178 00:14:11,248 --> 00:14:14,798 I'm troubling everyone. 179 00:14:16,568 --> 00:14:19,378 Madol should go home for now. 180 00:14:19,448 --> 00:14:20,818 Aigoo. 181 00:14:24,178 --> 00:14:28,458 Whoa. What's that? 182 00:14:28,528 --> 00:14:30,208 Who brought it? 183 00:14:30,868 --> 00:14:35,748 It's from Top Star for you. 184 00:14:35,798 --> 00:14:37,648 Why the trouble? 185 00:14:37,708 --> 00:14:40,118 Where is he now? 186 00:14:40,908 --> 00:14:42,188 He... 187 00:14:42,238 --> 00:14:44,008 Went back to Seoul. 188 00:14:44,078 --> 00:14:46,408 He is busy with work. 189 00:14:47,108 --> 00:14:49,748 Now he can't come to the island anymore. 190 00:14:49,808 --> 00:14:50,948 Gosh. 191 00:14:51,008 --> 00:14:53,278 What a pity. 192 00:14:53,368 --> 00:14:56,038 I haven't even said goodbye. 193 00:14:58,608 --> 00:14:59,778 Grandma. 194 00:15:01,318 --> 00:15:05,808 Thank you for waking up just fine. 195 00:15:05,858 --> 00:15:08,158 From now on, I'll never leave you alone. 196 00:15:08,228 --> 00:15:10,408 I'll always be by your side. 197 00:15:10,458 --> 00:15:12,368 What for? 198 00:15:12,438 --> 00:15:16,138 I will never faint again. 199 00:15:17,288 --> 00:15:22,558 You can go to Seoul and other good places for sightseeing. 200 00:15:22,638 --> 00:15:24,218 It's fine. 201 00:15:24,619 --> 00:15:25,848 I've been to Seoul. 202 00:15:25,878 --> 00:15:31,338 It's too noisy there. It's disturbing, I don't like it there. 203 00:15:34,518 --> 00:15:39,638 So please don't ever get sick, okay? 204 00:15:39,688 --> 00:15:41,578 Okay. Will do. 205 00:16:13,218 --> 00:16:14,358 What is it? 206 00:16:14,418 --> 00:16:16,348 Why did you call me here? 207 00:16:18,088 --> 00:16:24,008 It's raining and I missed you. 208 00:16:24,748 --> 00:16:29,358 When you're lonely, 209 00:16:29,548 --> 00:16:33,378 who comforts you? 210 00:16:33,498 --> 00:16:34,748 Should I just go back? 211 00:16:34,788 --> 00:16:36,268 Drink some, dude. 212 00:16:38,658 --> 00:16:40,138 Mr. Seo told me. 213 00:16:40,198 --> 00:16:43,198 You got rejected by Oh my-ssi, huh? 214 00:16:44,018 --> 00:16:47,828 I've been there too. Don't be ashamed. I understand. 215 00:16:47,858 --> 00:16:50,068 Who said I got rejected? 216 00:16:50,118 --> 00:16:53,888 It's just because Grandma collapsed, she was upset and took it out on me. 217 00:16:56,338 --> 00:16:59,558 Here comes the first stage of parting. He's in denial. 218 00:16:56,338 --> 00:16:59,558 [1st Stage of Parting: Denying Reality] 219 00:17:00,218 --> 00:17:02,388 That means you got rejected, Dude. 220 00:17:03,498 --> 00:17:04,558 Okay. 221 00:17:04,598 --> 00:17:07,258 Let's say I got rejected. So what? Isn't that even better? 222 00:17:07,308 --> 00:17:08,678 It's not like I was gonna settle down catching fishes there. 223 00:17:08,728 --> 00:17:12,418 Do you think it makes sense for me to date an island girl? No it doesn't! 224 00:17:12,508 --> 00:17:14,338 [2nd Stage of Parting: Compromising with Reality] 225 00:17:12,508 --> 00:17:14,338 It's the second stage. Compromising. 226 00:17:14,698 --> 00:17:17,758 That's not it. I'm totally fine! 227 00:17:17,898 --> 00:17:23,118 I'm a top actor who can fully control my emotion, Yoo Baek! 228 00:17:23,158 --> 00:17:24,388 Whatever. 229 00:17:24,418 --> 00:17:26,668 Just order some more drinks, and snacks. 230 00:17:27,688 --> 00:17:30,468 Where's the bell? Is it here? 231 00:17:31,228 --> 00:17:32,488 They don't even have a bell here? 232 00:17:32,528 --> 00:17:34,398 Excuse me! Over here please! 233 00:17:34,448 --> 00:17:38,348 [3rd Stage of Parting: The Rage] 234 00:17:34,448 --> 00:17:38,348 The third stage is rage. 235 00:17:41,608 --> 00:17:42,728 Yoo Baek. 236 00:17:43,448 --> 00:17:44,918 Just drink. 237 00:17:45,347 --> 00:17:48,578 Hyung will sing a song. 238 00:17:54,348 --> 00:17:57,818 ♪ (Jung Seung Hwan - It's Raining) ♪ 239 00:18:17,588 --> 00:18:18,818 It's sea urchin. 240 00:18:18,868 --> 00:18:21,728 Its whole body is spiny, just like you. 241 00:18:21,768 --> 00:18:24,698 So I was going to give it to you as a present. 242 00:18:27,478 --> 00:18:32,718 You are indeed... a good person. 243 00:19:14,348 --> 00:19:16,208 Hey! 244 00:19:18,068 --> 00:19:19,328 What are you doing here? 245 00:19:19,328 --> 00:19:21,148 I've been looking for you. Get up. Let's go home. 246 00:19:21,188 --> 00:19:22,828 Namjoo. 247 00:19:23,185 --> 00:19:27,498 Oh Kangsoon said I'm just like a sea urchin. 248 00:19:27,538 --> 00:19:33,988 The spines are there to hide the soft meat inside. 249 00:19:34,088 --> 00:19:35,608 Just like me. 250 00:19:36,778 --> 00:19:38,538 Oh Kangsoon said... 251 00:19:39,548 --> 00:19:42,068 I'm a good person. 252 00:19:42,128 --> 00:19:43,558 Funny, huh? 253 00:19:43,618 --> 00:19:44,758 Yeah, right. 254 00:19:44,808 --> 00:19:45,768 Let's go. 255 00:19:45,768 --> 00:19:46,858 Get off me! 256 00:19:48,028 --> 00:19:51,928 She said I'm good person, then why doesn't she like me? 257 00:19:52,708 --> 00:19:56,538 I got rejected by her twice. 258 00:19:57,898 --> 00:20:00,388 It's so painful. 259 00:20:01,308 --> 00:20:08,038 My heart, right here, hurts so much. 260 00:20:08,666 --> 00:20:13,378 Oh Kangsoon is the first woman I ever confessed to. 261 00:20:13,966 --> 00:20:16,598 Oh Kangsoon is really bad. 262 00:20:17,338 --> 00:20:19,258 You're really bad, Oh Kangsoon. 263 00:20:19,338 --> 00:20:22,968 The fourth stage is the aftermath! 264 00:20:19,338 --> 00:20:22,968 [4th Stage of Parting: The Aftermath] 265 00:20:24,498 --> 00:20:26,128 Get up! 266 00:20:26,168 --> 00:20:27,048 Don't be like this. 267 00:20:27,088 --> 00:20:28,478 Come on, get up. 268 00:20:28,538 --> 00:20:31,278 Poor sea urchins, go home with me. 269 00:20:31,948 --> 00:20:35,438 Poor sea urchins... 270 00:20:35,718 --> 00:20:38,238 - I have to take them home. - No, you can't! 271 00:20:38,318 --> 00:20:39,748 I have to help them! 272 00:20:39,798 --> 00:20:41,008 For what? 273 00:20:41,008 --> 00:20:43,108 Hey, sit down. 274 00:20:48,298 --> 00:20:49,148 Hello. 275 00:20:49,228 --> 00:20:50,498 Are you the driver? 276 00:20:51,950 --> 00:20:52,988 I'm at the... 277 00:20:54,284 --> 00:20:55,508 Wait. 278 00:20:55,608 --> 00:20:58,118 Yoo Baek, stay here. Don't go anywhere. I'll be right back. 279 00:20:58,178 --> 00:21:00,418 Yeah, so I'm at the... 280 00:21:00,478 --> 00:21:06,328 Oh Kangsoon, you can't do this. 281 00:21:12,348 --> 00:21:16,168 Excuse me. Don't you have an umbrella? 282 00:21:25,258 --> 00:21:27,458 Her condition is good. 283 00:21:28,218 --> 00:21:30,788 The test result is good, so she can go home tomorrow. 284 00:21:31,578 --> 00:21:32,828 Really? 285 00:21:32,888 --> 00:21:36,008 Gosh. I'm so relieved. 286 00:21:36,068 --> 00:21:37,668 Thank you. 287 00:21:43,278 --> 00:21:47,928 By the way, did you go to Daejeuk Middle School? 288 00:21:47,978 --> 00:21:49,208 Huh? 289 00:21:49,248 --> 00:21:51,658 Yeah, I did. 290 00:21:52,249 --> 00:21:53,928 You're Oh Kangsoon right! 291 00:21:54,008 --> 00:21:56,618 Hey, don't you remember me? 292 00:21:56,975 --> 00:21:59,998 I was the President of Class 2-1. I'm Heewon. 293 00:22:00,048 --> 00:22:02,818 Ah, is that so? 294 00:22:02,878 --> 00:22:03,818 Yeah. 295 00:22:03,858 --> 00:22:05,408 Yeah, it's you. 296 00:22:05,438 --> 00:22:08,118 Gosh. I'm sorry. 297 00:22:09,738 --> 00:22:10,948 It's alright. 298 00:22:10,998 --> 00:22:12,598 It's understandable you don't recognize me. 299 00:22:12,668 --> 00:22:14,928 Back then you went home right after school. 300 00:22:14,998 --> 00:22:18,548 You didn't have a phone and never really hung out with us. 301 00:22:18,618 --> 00:22:19,708 Yeah. 302 00:22:19,768 --> 00:22:24,088 Anyway, you've become so elegant. You don't even use dialect. 303 00:22:24,168 --> 00:22:28,038 Well, my job requires me meeting a lot of people. 304 00:22:31,718 --> 00:22:34,498 I mean, it's because I'm working now. 305 00:22:36,268 --> 00:22:37,238 Hello, Doctor. 306 00:22:41,248 --> 00:22:44,818 Susang High's Student Body President, Choi Madol Oppa? 307 00:22:46,338 --> 00:22:48,218 Oh! Oh, you are... 308 00:22:48,278 --> 00:22:50,308 How do you know my Oppa? 309 00:22:50,358 --> 00:22:54,738 Of course I know him. He's my first love. 310 00:22:55,518 --> 00:22:56,498 What? 311 00:22:56,548 --> 00:22:58,348 What are you... ah, seriously. 312 00:22:58,388 --> 00:23:03,268 Back then, he rejected me and I was so sad that I focused only on study. 313 00:23:03,318 --> 00:23:05,638 Gosh. For real? 314 00:23:05,678 --> 00:23:08,368 What nonsense is that. 315 00:23:09,009 --> 00:23:12,938 Did you two... get married? 316 00:23:12,988 --> 00:23:14,068 Huh?! 317 00:23:14,118 --> 00:23:15,848 No, we didn't. 318 00:23:15,888 --> 00:23:18,538 Madol Oppa is just like a real brother for me. 319 00:23:18,618 --> 00:23:22,758 Oppa, you completely rejected me but why are you still unmarried? 320 00:23:22,808 --> 00:23:23,798 Well... 321 00:23:23,848 --> 00:23:27,088 What are you talking about? Are you not busy? 322 00:23:28,028 --> 00:23:28,708 Oppa. 323 00:23:28,768 --> 00:23:31,078 Let's talk over tea later. Call me, okay. 324 00:23:31,078 --> 00:23:32,478 Yeah, okay. Just go now. 325 00:23:32,478 --> 00:23:33,658 Okay, Oppa? 326 00:23:39,228 --> 00:23:43,088 We should really be aware of the quite ones. 327 00:23:43,138 --> 00:23:44,038 Oppa. 328 00:23:44,078 --> 00:23:45,958 Did you date her? 329 00:23:46,008 --> 00:23:49,688 So you dated behind my back, huh? 330 00:23:49,748 --> 00:23:51,458 It's not like that. 331 00:23:51,508 --> 00:23:54,218 I suddenly feel so wronged. 332 00:23:54,298 --> 00:23:59,548 I couldn't even date anyone because rumour had it that you're my boyfriend. 333 00:24:00,358 --> 00:24:03,298 I didn't get any chocolate on White Day. 334 00:24:03,368 --> 00:24:05,758 It's not because of that. 335 00:24:07,538 --> 00:24:09,548 It's because you're ugly. 336 00:24:09,598 --> 00:24:11,848 What? Damn it. 337 00:24:16,688 --> 00:24:19,318 If you guys dare to approach Kangsoon, you know what will happen. 338 00:24:19,378 --> 00:24:22,838 Kangsoon is my wife. 339 00:24:24,048 --> 00:24:26,908 I'm seizing the chocolates and flowers. 340 00:24:26,948 --> 00:24:28,048 Hand it over. 341 00:24:36,578 --> 00:24:37,398 Oppa. 342 00:24:37,458 --> 00:24:38,778 Hi. 343 00:24:38,828 --> 00:24:41,868 I'm the President of Kangsoon's class, Heewon. 344 00:24:41,928 --> 00:24:43,598 Ah, is that so? 345 00:24:44,408 --> 00:24:45,888 I think I've heard about you. 346 00:24:45,958 --> 00:24:47,388 Really? 347 00:24:48,498 --> 00:24:52,068 Ah, right. Kangsoon is on duty today. 348 00:24:52,128 --> 00:24:53,848 She will come out after she finished cleaning. 349 00:24:53,908 --> 00:24:55,198 Oh, okay. 350 00:24:57,718 --> 00:24:59,508 You can take this, then. 351 00:24:59,578 --> 00:25:02,198 Oh, my. This is... 352 00:25:12,378 --> 00:25:13,438 Oppa. 353 00:25:13,498 --> 00:25:19,088 My mom said I can date as long as it doesn't interfere my study. 354 00:25:19,158 --> 00:25:22,558 So, let's date. 355 00:25:22,608 --> 00:25:27,328 Huh? What? Why would I date you? 356 00:25:27,348 --> 00:25:28,138 Huh? 357 00:25:29,298 --> 00:25:33,478 Didn't you give me chocolate and flowers last time? 358 00:25:33,538 --> 00:25:37,908 Ah, that... 359 00:25:37,978 --> 00:25:40,178 Gosh, what should I do. 360 00:25:40,258 --> 00:25:41,918 I'm sorry I have misled you. 361 00:25:41,958 --> 00:25:44,758 Actually, I just somehow got them. 362 00:25:44,788 --> 00:25:47,268 I gave it to you because I couldn't just throw it away. 363 00:25:47,638 --> 00:25:48,808 Ah. 364 00:25:48,988 --> 00:25:52,878 I'm sorry. I like Kangsoon. 365 00:25:53,558 --> 00:25:55,658 I'll be his husband in the future. 366 00:25:55,688 --> 00:25:56,858 What? 367 00:25:56,908 --> 00:25:58,958 Don't tell Kangsoon. 368 00:26:03,738 --> 00:26:06,218 You look suspicious. 369 00:26:06,278 --> 00:26:09,098 Is Heewon your first love too? 370 00:26:13,268 --> 00:26:15,638 Whatever, you ugly thing. 371 00:26:15,718 --> 00:26:16,988 What? 372 00:26:17,048 --> 00:26:18,748 You're provoking me? 373 00:27:14,348 --> 00:27:15,098 What was that? 374 00:27:15,098 --> 00:27:16,108 Are you mad? 375 00:27:16,108 --> 00:27:18,458 Why were you sleeping naked beside me? 376 00:27:25,008 --> 00:27:26,498 'Why'? 377 00:27:26,861 --> 00:27:29,688 You're asking me 'why'? 378 00:27:29,768 --> 00:27:32,388 You looked for trouble with a girl in a snowy day. 379 00:27:32,458 --> 00:27:35,168 I can't believe I regard you as the fire to my desire. 380 00:27:35,258 --> 00:27:37,898 Dude! If you know what trouble you caused me last ni- 381 00:27:37,898 --> 00:27:39,048 Wait. 382 00:27:39,748 --> 00:27:41,358 What's that smell? 383 00:27:42,108 --> 00:27:45,218 You couldn't possibly sleep on my bed without showering first, now? 384 00:27:45,278 --> 00:27:47,008 What. 385 00:27:49,678 --> 00:27:51,298 You, follow me. 386 00:27:51,368 --> 00:27:53,498 Goddamn it. How disgusting. 387 00:27:53,548 --> 00:27:54,968 What are you doing? 388 00:27:55,028 --> 00:27:56,138 Just follow me! 389 00:27:56,198 --> 00:27:57,308 What are you doing? 390 00:27:57,308 --> 00:27:59,018 - Here. - Gosh. Fishy smell. 391 00:27:59,078 --> 00:28:00,328 What is it exactly? 392 00:28:00,388 --> 00:28:02,018 Guess what. 393 00:28:02,078 --> 00:28:05,728 You retracted them from Noryangjin Fish Market. 394 00:28:05,788 --> 00:28:07,048 This. 395 00:28:15,358 --> 00:28:16,898 There's no way I did such thing. 396 00:28:23,778 --> 00:28:28,438 Yoo Baek, if this is hard for you, why don't you go back to the island and ask her to start again? 397 00:28:28,968 --> 00:28:31,438 Grab her leg and beg her, 398 00:28:31,438 --> 00:28:32,678 just do something. 399 00:28:32,728 --> 00:28:35,678 Are you insane? Do I look like the type who begs others? 400 00:28:37,708 --> 00:28:40,858 You've been so arrogant and strongly pursuing her, right? 401 00:28:40,928 --> 00:28:43,198 That's why you got rejected. 402 00:28:43,268 --> 00:28:44,198 Listen to me. 403 00:28:44,258 --> 00:28:47,248 If you go after girls too strongly, 404 00:28:47,248 --> 00:28:48,928 they will feel burdened and run away. 405 00:28:48,998 --> 00:28:53,728 Don't you know that if you sprinkle salt on ice cream, it feels sweeter? 406 00:28:53,788 --> 00:28:55,918 Sweet-salty-sweet-salty. 407 00:28:55,988 --> 00:28:58,298 Sweet for a while then salty for a while. 408 00:28:58,358 --> 00:29:00,628 It'll make her love you lots. 409 00:29:00,708 --> 00:29:04,238 Dating is a skill, man. 410 00:29:07,058 --> 00:29:08,238 I don't need that. 411 00:29:08,298 --> 00:29:11,138 Do I look like the type who uses such skills? 412 00:29:11,198 --> 00:29:14,268 No. You look like the type who can't even do it. 413 00:29:17,038 --> 00:29:18,118 Wait. 414 00:29:18,198 --> 00:29:19,798 What's that? 415 00:29:19,858 --> 00:29:21,618 Isn't that a woman underwear? 416 00:29:22,278 --> 00:29:23,568 What? 417 00:30:02,808 --> 00:30:05,178 How can I ever forget this kind of girl? 418 00:30:10,968 --> 00:30:12,428 Gosh. 419 00:30:12,498 --> 00:30:15,378 It's the worst stage of parting. 420 00:30:21,088 --> 00:30:22,308 The madness. 421 00:30:21,088 --> 00:30:22,308 [5th Stage of Parting: The Madness] 422 00:30:23,868 --> 00:30:25,958 This guy has completely lost it. 423 00:30:34,438 --> 00:30:35,238 Auntie! 424 00:30:37,978 --> 00:30:41,038 Aigoo, Auntie! 425 00:30:41,098 --> 00:30:45,568 We couldn't reach you, it frustrated me to death. 426 00:30:45,598 --> 00:30:47,618 How is it? Are you alright? 427 00:30:47,668 --> 00:30:50,158 Yeah, I'm fine. Why did y'all come out? 428 00:30:50,198 --> 00:30:53,458 Village Head, we should get a cellphone or whatever it's called. 429 00:30:53,508 --> 00:30:55,208 We were so frustrated. 430 00:30:55,248 --> 00:30:56,038 That's right. 431 00:30:56,078 --> 00:31:00,168 Then let's discuss it later, okay. 432 00:31:00,258 --> 00:31:02,948 Anyway, you all have been through a lot. 433 00:31:02,988 --> 00:31:05,278 But Top Star didn't come with you? 434 00:31:05,348 --> 00:31:07,018 Where exactly did he go? 435 00:31:07,068 --> 00:31:10,628 He went back to Seoul. He's so busy, he can't come again. 436 00:31:10,688 --> 00:31:12,208 That's too bad. 437 00:31:12,268 --> 00:31:14,148 That won't do. 438 00:31:14,198 --> 00:31:18,058 If he left without saying goodbye, we'd be so upset. 439 00:31:19,188 --> 00:31:20,778 That is from Top Star. 440 00:31:20,898 --> 00:31:23,338 Later, you all should come to my place to eat. 441 00:31:23,388 --> 00:31:24,478 Sure. 442 00:31:24,558 --> 00:31:26,018 Are we going to stay here all night? 443 00:31:26,068 --> 00:31:28,288 Auntie must be tired. Let's go back. 444 00:31:28,328 --> 00:31:29,798 Okay. 445 00:31:29,868 --> 00:31:31,848 Here. Watch your step. 446 00:31:38,760 --> 00:31:46,125 .: OST Part 2 :. ♪ Ryu Jihyun - Dawn ♪ 447 00:32:20,098 --> 00:32:21,768 Go back right now. 448 00:32:26,588 --> 00:32:28,868 I'm asking you to leave immediately. 449 00:32:30,008 --> 00:32:34,288 I can't stand looking at you. 450 00:32:35,798 --> 00:32:40,198 Don't come to our island ever again. 451 00:32:50,958 --> 00:32:52,968 It wasn't his fault. 452 00:32:53,018 --> 00:32:54,758 Was I being too much? 453 00:32:56,948 --> 00:32:59,708 Nah. We won't see each other again. 454 00:32:59,788 --> 00:33:01,438 What do I care? 455 00:33:06,358 --> 00:33:11,448 What is this? Why is it so big? 456 00:33:17,388 --> 00:33:21,438 It's... isn't it from the movie Ninja Again? 457 00:33:21,508 --> 00:33:23,418 It looks exactly the same. 458 00:33:24,318 --> 00:33:25,468 Accepted. 459 00:33:26,188 --> 00:33:27,428 No way! 460 00:33:27,488 --> 00:33:29,748 I've given you a confession that you'd never get in your whole life. 461 00:33:29,818 --> 00:33:31,428 I even took you to meet your idol Jeon Young-rok. 462 00:33:31,468 --> 00:33:33,478 How dare you conclude it with such ending? 463 00:33:33,528 --> 00:33:34,678 Oh Kangsoon! 464 00:33:34,728 --> 00:33:36,808 Our time is now back to a week ago. 465 00:33:36,868 --> 00:33:39,058 From now on, we will start all over again. 466 00:33:39,888 --> 00:33:42,558 Oh my god. What's that? 467 00:34:04,838 --> 00:34:10,308 Gosh. I must have gone crazy. 468 00:34:11,878 --> 00:34:13,738 Who has gone crazy? 469 00:34:21,788 --> 00:34:23,868 Are you poking me to see what I'm made of? 470 00:34:23,918 --> 00:34:24,948 Oh my god! 471 00:34:26,118 --> 00:34:28,008 It's really you, Top Star-ssi! 472 00:34:28,058 --> 00:34:30,998 What... why... here... 473 00:34:31,078 --> 00:34:32,758 I mean... 474 00:34:32,818 --> 00:34:36,498 Are you so deeply moved to see me back that you're stuttering? 475 00:34:37,258 --> 00:34:39,088 No, that's not it! 476 00:34:39,148 --> 00:34:41,198 Didn't I tell you not to come again? 477 00:34:41,258 --> 00:34:42,558 So why are you here? 478 00:34:42,608 --> 00:34:43,638 Why? 479 00:34:43,718 --> 00:34:47,688 Did you think I might want to return the time back to a week before the confession? 480 00:34:47,718 --> 00:34:49,008 Huh? 481 00:34:49,678 --> 00:34:52,368 Wh- What? Wh- Who thought so? 482 00:34:52,418 --> 00:34:54,348 There's no way it'll happen. Don't worry. 483 00:34:54,598 --> 00:34:56,738 I came to take my luggage. My luggage. 484 00:34:56,778 --> 00:34:58,478 Ah, your luggage. 485 00:34:59,593 --> 00:35:02,478 It's just a luggage. It can be sent over. Wh- why bother coming? 486 00:35:02,528 --> 00:35:05,058 There are so many expensive things in it. Sending it over?! 487 00:35:05,108 --> 00:35:06,868 What if it's lost? Will you take responsibility? 488 00:35:08,258 --> 00:35:10,838 Anyway, I'll stay for a while. Just so you know. 489 00:35:10,888 --> 00:35:12,988 Huh? Wh- what for? 490 00:35:13,048 --> 00:35:14,108 Why you think? 491 00:35:14,148 --> 00:35:17,698 Because of the dating news, reporters have been hunting me down I can't live. 492 00:35:17,718 --> 00:35:18,918 Th- Then... 493 00:35:18,988 --> 00:35:20,128 except our house... 494 00:35:20,178 --> 00:35:22,368 is there no other place you can stay at? 495 00:35:22,418 --> 00:35:23,578 No, there isn't. 496 00:35:24,638 --> 00:35:26,218 Ah, one more thing. 497 00:35:26,998 --> 00:35:29,458 I've completely gotten rid of my feelings for you. 498 00:35:29,488 --> 00:35:30,708 So don't worry. 499 00:35:30,758 --> 00:35:33,198 The confession, I take it back. 500 00:35:33,248 --> 00:35:36,108 So you can just totally forget about it. 501 00:35:36,168 --> 00:35:39,708 I hope you won't be bothering me while I'm here. 502 00:35:39,748 --> 00:35:41,598 Now, you can go. 503 00:35:46,088 --> 00:35:47,598 What the... 504 00:35:47,628 --> 00:35:50,748 I've never even thought about the confession. 505 00:35:51,848 --> 00:35:55,588 But I wasn't the one who confessed, 506 00:35:55,638 --> 00:35:58,188 so why does it feel like I've just got rejected? 507 00:36:00,838 --> 00:36:01,848 Oh Kangsoon. 508 00:36:01,888 --> 00:36:02,928 You think you're Cinderella? 509 00:36:02,968 --> 00:36:05,178 You even left something like this in my house? 510 00:36:05,228 --> 00:36:06,268 Huh? 511 00:36:08,668 --> 00:36:10,648 Gosh! 512 00:36:11,498 --> 00:36:15,808 Not Cinderella, but Boudoirella. [Ok Google, Boudoir] 513 00:36:15,868 --> 00:36:17,998 Ah, seriously! Have you lost your mind? 514 00:36:21,438 --> 00:36:24,708 Damn it! 515 00:36:34,688 --> 00:36:36,448 Now I feel alive. 516 00:36:40,708 --> 00:36:43,818 I guess I'm really crazy about Kangsoon. 517 00:36:43,868 --> 00:36:46,738 To think that I even came back to this remote place. Seriously. 518 00:36:50,698 --> 00:36:53,308 Top Star, you're back? 519 00:36:54,248 --> 00:36:55,758 I heard you can't come since you're busy. 520 00:36:55,808 --> 00:36:58,738 I want to eat more of your cooking, so I came back. 521 00:36:58,808 --> 00:37:01,048 Yeah, of course. 522 00:37:01,118 --> 00:37:05,098 I better go cook something good, then. You wait here. 523 00:37:05,158 --> 00:37:06,178 Okay. 524 00:37:08,515 --> 00:37:22,917 ~ ashiya_chan ~ 525 00:37:25,468 --> 00:37:30,438 How embarrassing. 526 00:38:00,578 --> 00:38:01,688 Welcome. 527 00:38:06,452 --> 00:38:07,618 What's the matter? 528 00:38:07,896 --> 00:38:09,888 That day you got injured because of me, 529 00:38:09,928 --> 00:38:11,348 I keep feeling sorry. 530 00:38:11,408 --> 00:38:13,598 You don't need to. It's fine. 531 00:38:13,648 --> 00:38:16,128 It's rude if I just ignore it. 532 00:38:16,537 --> 00:38:18,878 This is my regard. 533 00:38:20,578 --> 00:38:22,048 Huh? 534 00:38:22,098 --> 00:38:26,588 Well you don't have to handwrite a letter... 535 00:38:32,978 --> 00:38:34,468 4,000 won? 536 00:38:35,128 --> 00:38:36,598 What does this mean? 537 00:38:36,638 --> 00:38:38,068 It's treatment cost. 538 00:38:38,108 --> 00:38:39,568 Is that enough? 539 00:38:40,218 --> 00:38:41,438 Pardon? 540 00:38:43,698 --> 00:38:46,448 No, I don't need it. Take it back. 541 00:38:47,348 --> 00:38:49,188 You should accept it so I can feel relieved. 542 00:38:49,248 --> 00:38:52,428 Okay, then. 543 00:38:52,488 --> 00:38:53,878 Doctor! 544 00:38:53,948 --> 00:38:54,938 Here have a bite. 545 00:38:54,998 --> 00:38:56,268 Aigoo, Mr. Kang is here too. 546 00:38:56,268 --> 00:38:57,258 Welcome. 547 00:38:57,258 --> 00:38:59,128 You even brought these. 548 00:38:59,888 --> 00:39:01,648 Ah, right. Doctor! 549 00:39:01,708 --> 00:39:03,638 Would you like to go on a blind date? 550 00:39:03,668 --> 00:39:05,498 The youngest brother of my friend, 551 00:39:05,568 --> 00:39:07,508 has been begging me. 552 00:39:07,558 --> 00:39:08,668 A blind date? 553 00:39:08,728 --> 00:39:09,938 I've got his picture here. 554 00:39:10,068 --> 00:39:11,118 Take a look. 555 00:39:11,158 --> 00:39:14,438 He's unmarried. 42 years old. Younger than you. 556 00:39:14,498 --> 00:39:15,768 He's a doctor too. 557 00:39:15,848 --> 00:39:18,968 Once I talked about you, he wanted to see you immediately. 558 00:39:19,358 --> 00:39:21,208 Ah, is that so? 559 00:39:22,698 --> 00:39:27,978 Mr. Kang, from another man's point of view, how does he look? 560 00:39:28,658 --> 00:39:30,488 - He's really handsome. - Right, huh? 561 00:39:30,548 --> 00:39:31,608 He's also a doctor. 562 00:39:31,668 --> 00:39:33,168 I think you two are very compatible. 563 00:39:33,228 --> 00:39:34,258 Right? 564 00:39:34,288 --> 00:39:38,208 Yeah, right? That's exactly what I'm thinking too. 565 00:39:38,268 --> 00:39:41,058 He's totally my type. 566 00:39:41,118 --> 00:39:43,198 I'll go to the blind date. 567 00:39:43,228 --> 00:39:46,598 Aigoo, that's great. 568 00:39:47,268 --> 00:39:49,918 I should make an appointment right away. 569 00:39:50,960 --> 00:39:52,918 - Please take a bite. - Okay. 570 00:40:02,098 --> 00:40:03,148 Noona. 571 00:40:04,628 --> 00:40:06,348 Top Star Uncle is here. 572 00:40:10,408 --> 00:40:11,738 What's this? 573 00:40:13,158 --> 00:40:16,728 I've never seen anything like this. It looks so cool. 574 00:40:17,718 --> 00:40:20,748 It's my ninja character from one of my movie. 575 00:40:20,818 --> 00:40:21,868 He's so strong. 576 00:40:21,918 --> 00:40:24,098 He can lift you just with one finger. 577 00:40:24,158 --> 00:40:25,258 Really? 578 00:40:25,308 --> 00:40:27,728 Then lift me with your finger. 579 00:40:27,768 --> 00:40:29,428 Yeah? Yeah? 580 00:40:29,508 --> 00:40:31,768 Strength shouldn't be used carelessly like that. 581 00:40:31,828 --> 00:40:34,048 It should be reserved for when it's really needed. 582 00:40:34,088 --> 00:40:35,158 Look here. 583 00:40:36,198 --> 00:40:37,838 Strength! Here, there's strength. 584 00:40:38,598 --> 00:40:40,198 The reserved strength. 585 00:40:41,018 --> 00:40:43,448 Whoa. It's really hard. 586 00:40:44,768 --> 00:40:45,768 What... 587 00:40:45,808 --> 00:40:48,878 Hey, what are you doing? 588 00:40:48,948 --> 00:40:50,538 Awesome. 589 00:40:50,618 --> 00:40:52,158 It's like a washboard. 590 00:40:52,228 --> 00:40:53,438 You're like Bruce Lee. 591 00:40:53,498 --> 00:40:54,938 Very well. 592 00:40:55,008 --> 00:40:58,538 Then, you can especially play with it. 593 00:40:58,588 --> 00:40:59,888 Seriously? 594 00:40:59,938 --> 00:41:01,098 Yay! 595 00:41:07,598 --> 00:41:08,858 What again? 596 00:41:10,718 --> 00:41:12,928 Why did you enter someone else's room without even knocking? 597 00:41:12,978 --> 00:41:14,428 Unicorn-ssi. 598 00:41:14,468 --> 00:41:16,108 Why on earth did you come back? 599 00:41:17,238 --> 00:41:19,388 If a guy confessed and got rejected, 600 00:41:19,428 --> 00:41:21,708 he should know better to step down like a gentleman. 601 00:41:21,758 --> 00:41:24,358 I assure you that's what you'll experience yourself. 602 00:41:24,408 --> 00:41:27,728 I assure you you'll be embarrassed because your assurance is wrong. 603 00:41:27,808 --> 00:41:31,308 I assure you you'll be embarrassed because your confession won't measure up to mine. 604 00:41:31,368 --> 00:41:35,418 How great your confession was that you're so confident? 605 00:41:35,508 --> 00:41:39,978 What? Did you make flowers bloom in winter and put on a fireworks like stars fell from the sky? 606 00:41:40,068 --> 00:41:41,728 How did you know? 607 00:41:46,468 --> 00:41:49,238 It wasn't that great, then. 608 00:41:49,278 --> 00:41:53,408 I assure you my confession will be more intense, more spectacular. 609 00:41:54,488 --> 00:41:56,988 I look forward to it. 610 00:41:59,318 --> 00:42:00,278 Let's eat! 611 00:42:00,338 --> 00:42:01,468 - Okay. - Okay. 612 00:42:09,888 --> 00:42:12,348 Madol Oppa is here too? 613 00:42:13,248 --> 00:42:14,228 What is it? 614 00:42:15,068 --> 00:42:16,718 Were you two in the room doing... 615 00:42:16,798 --> 00:42:19,498 I assure you I'm warmly welcoming him. 616 00:42:23,458 --> 00:42:24,848 Madol... 617 00:42:24,918 --> 00:42:26,368 Sit here. 618 00:42:27,128 --> 00:42:28,328 Okay. 619 00:42:35,744 --> 00:42:37,624 Dongman, you should come eat too. 620 00:42:37,674 --> 00:42:40,224 I'll go home to eat in a bit. 621 00:42:40,274 --> 00:42:41,434 That again? 622 00:42:41,494 --> 00:42:43,934 Aigoo, he just plays all the time. 623 00:42:47,594 --> 00:42:49,804 The crabs are well marinated. 624 00:42:49,854 --> 00:42:52,384 Who should get the biggest one? 625 00:42:52,434 --> 00:42:53,674 - Me. - Me. 626 00:42:53,724 --> 00:42:57,844 Top Star, eat this. 627 00:42:57,904 --> 00:42:59,064 We eat it so often. 628 00:42:59,104 --> 00:43:00,254 Thank you. 629 00:43:04,364 --> 00:43:06,484 One for you, Madol. 630 00:43:14,924 --> 00:43:20,844 Here. Eat these eggs too. 631 00:43:21,554 --> 00:43:26,584 And this too. Top Star's fave, mixed spinach. 632 00:43:27,684 --> 00:43:30,394 Grandma, I can eat them myself. 633 00:43:32,094 --> 00:43:34,614 Duh, Grandma. Just leave it. He can do it himself. 634 00:43:34,674 --> 00:43:38,584 The way I see it, he seems to have lost some weight. 635 00:43:38,634 --> 00:43:41,744 Here. Eat this too. 636 00:43:41,794 --> 00:43:42,964 It's deodeok. 637 00:43:43,014 --> 00:43:44,324 Grandma, 638 00:43:44,354 --> 00:43:48,214 if you give it all just to me what will the others have? 639 00:43:49,444 --> 00:43:51,844 Am I giving it only to you? 640 00:43:51,914 --> 00:43:54,134 Madol should have some too. 641 00:43:54,204 --> 00:43:55,454 Here. 642 00:44:02,794 --> 00:44:06,104 I'm gonna take some rice crust soup. 643 00:44:08,014 --> 00:44:10,024 The washed clothes are all crumpled. 644 00:44:10,744 --> 00:44:12,624 Grandma takes such a good care of me, 645 00:44:12,684 --> 00:44:14,824 how can I leave this island? 646 00:44:39,374 --> 00:44:40,204 Mom. 647 00:44:40,224 --> 00:44:41,264 What? 648 00:44:41,304 --> 00:44:42,284 Let me do it. 649 00:44:42,844 --> 00:44:44,204 Okay. 650 00:44:52,164 --> 00:44:54,794 Does he want to beat it into powder? 651 00:45:13,584 --> 00:45:14,814 Stop. 652 00:45:18,194 --> 00:45:19,084 Stop. 653 00:45:21,934 --> 00:45:24,654 If you're going to minimart, take me with you. I need to buy something. 654 00:45:24,694 --> 00:45:27,184 Just walk there. 655 00:45:29,484 --> 00:45:32,014 Do you possibly still find me burdensome? 656 00:45:32,054 --> 00:45:34,574 You can't even give me a ride on bicycle? 657 00:45:34,644 --> 00:45:37,364 That's definitely not the case. 658 00:45:37,434 --> 00:45:38,624 Accepted. 659 00:45:41,044 --> 00:45:42,274 Then hurry up and go. 660 00:45:43,264 --> 00:45:44,924 Damn it. 661 00:45:45,834 --> 00:45:50,074 Gosh. You're so heavy. 662 00:45:51,894 --> 00:45:55,574 - Here. - Oh my gosh. 663 00:45:55,664 --> 00:45:57,774 What the heck are you doing? 664 00:45:57,844 --> 00:45:59,734 Take your hands off! 665 00:45:59,764 --> 00:46:01,834 It's because you're riding unsteadily. 666 00:46:01,894 --> 00:46:04,684 You don't possibly feel nervous because of this, right? 667 00:46:04,724 --> 00:46:06,834 That's not it! 668 00:46:06,904 --> 00:46:10,094 What's the problem, then? I have no ulterior motive at all. 669 00:46:11,064 --> 00:46:13,134 I don't have ulterior motive either. 670 00:46:13,214 --> 00:46:15,454 It's fine, then. Let's go! 671 00:46:30,304 --> 00:46:33,824 Don't be bothered. We have no feelings for each other. 672 00:46:34,604 --> 00:46:36,164 But wait. 673 00:46:36,194 --> 00:46:40,454 If he was going to change his mind so soon, why did he make such a fuss confessing to me? 674 00:46:40,514 --> 00:46:45,354 Seriously. If you see him closely, he's actually so fickle. 675 00:46:50,584 --> 00:46:51,914 Pedal. 676 00:47:25,944 --> 00:47:28,844 If you gonna buy something be quick and get out. 677 00:47:28,894 --> 00:47:30,764 Where is that thing? 678 00:47:30,844 --> 00:47:33,824 Why would a man put on such thing on the lips? 679 00:47:33,884 --> 00:47:37,404 Is there a law that says men shouldn't moisten their lips? Geez. 680 00:48:00,434 --> 00:48:01,904 Why are you stunned? 681 00:48:01,954 --> 00:48:07,724 What? Well, what do you want to buy? 682 00:48:07,784 --> 00:48:10,564 You know, that thing. 683 00:48:13,394 --> 00:48:21,204 The sweet thing that can make people feel good. 684 00:48:24,674 --> 00:48:29,334 Once you have a taste, you keep thinking about it. 685 00:48:39,894 --> 00:48:41,424 I won't kiss. 686 00:48:42,924 --> 00:48:44,884 What? Kiss (ppo-ppo)? 687 00:48:46,944 --> 00:48:50,664 Bong-bong. This bong-bong. (Grape juice?) 688 00:48:50,704 --> 00:48:53,564 Yeah, right. Bong-bong. 689 00:48:53,644 --> 00:48:56,824 Did you want to kiss me? 690 00:48:57,574 --> 00:49:00,134 Wh- wh- what are you talking about? 691 00:49:00,154 --> 00:49:03,204 Why did you mention kiss out of the blue? 692 00:49:03,264 --> 00:49:05,294 Put bong-bong on my tab. 693 00:49:10,214 --> 00:49:14,034 Damn it. Seriously, I must've lost it. 694 00:49:14,084 --> 00:49:19,784 What? 'Kiss'? Why am I like this? 695 00:49:20,954 --> 00:49:22,644 Whyyy?? 696 00:49:31,724 --> 00:49:35,374 I assure you you'll be embarrassed because your confession won't measure up to mine. 697 00:49:35,414 --> 00:49:40,034 I assure you my confession will be more intense, more spectacular. 698 00:49:51,014 --> 00:49:52,084 Hello, man. 699 00:49:52,154 --> 00:49:53,504 I'd like to ask you something. 700 00:49:53,554 --> 00:49:59,084 How to make a spectacular proposal? 701 00:49:59,124 --> 00:50:03,264 A thousand paper cranes? Bullsh- That won't do. 702 00:50:03,314 --> 00:50:06,724 Fireworks? Dumbass, that's even worse. 703 00:50:06,774 --> 00:50:11,224 Dude, don't you know my style? 704 00:50:11,284 --> 00:50:12,524 You know... 705 00:50:13,994 --> 00:50:17,524 Hundreds of pigeons flying in the air. 706 00:50:17,574 --> 00:50:20,574 Female dancers dancing the traditional dance. 707 00:50:20,654 --> 00:50:22,504 After the splendid congratulatory show ended, 708 00:50:22,594 --> 00:50:28,654 the boy would trundle a hoop and stand in front of the girl, 709 00:50:28,704 --> 00:50:31,094 offering a ring. 710 00:50:31,164 --> 00:50:33,954 Fuck you dumbass, are you planning the Olympics' opening ceremony? 711 00:50:34,804 --> 00:50:42,134 I mean I'm thinking about that big of a scale. The only spectacular proposal in the world. 712 00:50:42,174 --> 00:50:43,784 Don't you get me? 713 00:50:44,854 --> 00:50:48,384 Come on. Don't you have any good idea? 714 00:50:48,454 --> 00:50:51,574 What do you think of air-show proposal? 715 00:50:51,634 --> 00:50:52,964 Air show proposal? 716 00:50:52,994 --> 00:50:56,964 Yeah. We air force guys are rehearsing air shows for the festival. 717 00:50:57,044 --> 00:50:59,054 If you can make it in time when we're rehearsing, 718 00:50:59,114 --> 00:51:02,684 we can even make a heart shape on the sky during your confession. 719 00:51:02,724 --> 00:51:03,704 For real? 720 00:51:03,764 --> 00:51:06,754 It seems extravagant just thinking about it. 721 00:51:06,814 --> 00:51:10,804 That way, the fireworks proposal will be like nothing, huh? 722 00:51:10,844 --> 00:51:13,934 - How to do that? When do you guys... - You little prick. 723 00:51:15,914 --> 00:51:17,234 I'll call you again. 724 00:51:19,624 --> 00:51:21,134 Why did you hit me, Dad? 725 00:51:21,194 --> 00:51:25,874 You just need to be sincere when you propose. 726 00:51:25,904 --> 00:51:28,524 Air-show whatever, why all the fuss? 727 00:51:28,584 --> 00:51:30,454 It's not like that for women. 728 00:51:30,514 --> 00:51:32,194 You don't even know anything. 729 00:51:32,254 --> 00:51:34,734 You really... What do I not know? 730 00:51:34,784 --> 00:51:36,784 I've done it before. 731 00:51:37,564 --> 00:51:41,784 Your mom was so touched by my proposal. 732 00:51:41,844 --> 00:51:44,904 - You don't even know. - How did you do it? 733 00:51:44,994 --> 00:51:50,504 Look at her deeply, 734 00:51:50,564 --> 00:51:53,924 then end it by saying just one sincere sentence. 735 00:51:57,424 --> 00:51:59,014 It's you. 736 00:52:02,104 --> 00:52:03,434 What the heck is that? 737 00:52:03,504 --> 00:52:07,954 - That's too old-fashioned. - What's so old-fashioned? 738 00:52:07,994 --> 00:52:12,524 It's the simple and clear way of saying that you're my whole life. 739 00:52:13,334 --> 00:52:17,084 It's you. It's you. 740 00:52:17,144 --> 00:52:17,954 No, it's not. 741 00:52:17,954 --> 00:52:19,644 - Isn't it? - No, it's not. 742 00:52:19,644 --> 00:52:20,594 It is. 743 00:52:21,364 --> 00:52:23,474 Grandma, I'm back. 744 00:52:24,494 --> 00:52:27,864 You're back? 745 00:52:27,864 --> 00:52:30,774 Goodness! You all startled me. 746 00:52:30,824 --> 00:52:32,594 What are those? 747 00:52:32,654 --> 00:52:36,624 Top Star gave us face-pack. It's cute, isn't it? 748 00:52:37,744 --> 00:52:40,964 Smooth and moist. It's so good. 749 00:52:41,094 --> 00:52:43,044 Give one to Kangsoon, too. 750 00:52:43,924 --> 00:52:47,304 Do you want? It can moisten your lips too. 751 00:52:47,374 --> 00:52:50,004 No thanks. 752 00:52:50,054 --> 00:52:53,074 Auntie! 753 00:52:53,124 --> 00:52:55,774 Gosh! Pandas! 754 00:52:55,844 --> 00:52:58,464 My god. I thought I just came into a zoo. 755 00:52:58,534 --> 00:53:02,074 It's a face-pack. To make us prettier. 756 00:53:02,154 --> 00:53:04,524 Top Star gave it to us. 757 00:53:04,614 --> 00:53:06,554 Don't give it to my wife. 758 00:53:06,614 --> 00:53:09,944 If she gets prettier, I'll be so tired. 759 00:53:09,974 --> 00:53:15,134 - Why do you always talk like that? - It's a fact, though. 760 00:53:15,214 --> 00:53:19,054 We have arranged a blind date for Kangsoon. 761 00:53:19,114 --> 00:53:22,534 He's a great person. 762 00:53:22,604 --> 00:53:23,814 A blind date? 763 00:53:23,814 --> 00:53:27,014 He has a small building and a boat. He's handsome too. 764 00:53:27,094 --> 00:53:30,044 - He looks so manly. - He's the best. Show them. 765 00:53:33,034 --> 00:53:34,494 Oh my. 766 00:53:37,164 --> 00:53:39,814 Something wrong with their eyes. 767 00:53:41,214 --> 00:53:46,084 Whoa. Fair-skinned and chubby, so manly. So handsome. 768 00:53:46,154 --> 00:53:49,134 It's my ideal type. 769 00:53:49,194 --> 00:53:51,114 - That's great! - Ideal type? 770 00:53:51,204 --> 00:53:53,054 - I knew she'd like him. - Yeah you're right. 771 00:53:53,124 --> 00:53:57,244 Man whose face is wide and nose is... 772 00:53:58,264 --> 00:54:01,684 also wide, looks warm. It's good. 773 00:54:01,774 --> 00:54:06,834 I really hate guys who are aloof. 774 00:54:06,894 --> 00:54:10,184 You should judge men by their faces. 775 00:54:10,244 --> 00:54:16,414 They should be as handsome as Top Star for you to live happily without getting sick of them. 776 00:54:16,484 --> 00:54:19,874 That's very accurate. 777 00:54:20,724 --> 00:54:23,464 Kangsoon, you really want to go? 778 00:54:23,514 --> 00:54:27,654 Or you can just look around here. 779 00:54:27,684 --> 00:54:30,684 Auntie! She said it's her ideal type. 780 00:54:30,724 --> 00:54:37,044 Kangsoon, don't think too much. I can go arrange the time right now. 781 00:54:37,994 --> 00:54:42,824 Well... Okay, sure. 782 00:54:44,824 --> 00:54:48,454 Congrats! It's not easy to meet your ideal type at a blind date. 783 00:54:48,604 --> 00:54:51,424 Here. It's a gift for you. 784 00:54:52,154 --> 00:54:55,264 You need to look pretty when you meet your ideal type. 785 00:54:55,344 --> 00:54:59,024 Thank you. 786 00:55:12,244 --> 00:55:16,204 What was that? Why did I say I'd go? 787 00:55:16,994 --> 00:55:19,824 But why do I feel weird. 788 00:55:23,834 --> 00:55:24,864 What's that sound? 789 00:55:28,054 --> 00:55:31,604 Ah, seriously. That jerk went into my ro- 790 00:55:39,874 --> 00:55:45,484 ♪ Beyond the sky, calling your name ♪ 791 00:55:47,214 --> 00:55:54,734 ♪ With white wings on my little shoulders ♪ 792 00:55:54,804 --> 00:56:01,514 ♪ Flying toward your side ♪ 793 00:56:02,274 --> 00:56:08,904 ♪ Fluttering, fluttering, let's fly away ♪ 794 00:56:09,724 --> 00:56:16,194 ♪ To the place where my love breathes ♪ 795 00:56:16,874 --> 00:56:20,964 ♪ Fluttering, fluttering ♪ 796 00:56:21,034 --> 00:56:24,964 ♪ Fly away even at night ♪ 797 00:56:25,014 --> 00:56:31,234 ♪ I want to rest comfortably in your arms ♪ 798 00:56:32,384 --> 00:56:39,294 ♪ You, who make me unable to sleep ♪ 799 00:56:49,564 --> 00:56:53,474 Why do I feel goosebumps? It's like someone's peeking at me? 800 00:56:54,624 --> 00:56:56,794 Is there a stray cat? 801 00:57:02,464 --> 00:57:04,826 Oh Kangsoon. Just come up here. 802 00:57:04,851 --> 00:57:07,448 Don't peek at me like a stray cat. 803 00:57:12,254 --> 00:57:15,114 When did I peek at you? 804 00:57:15,164 --> 00:57:18,834 Anyway, you're the stray cat. 805 00:57:19,754 --> 00:57:22,384 This is my secret base. 806 00:57:22,424 --> 00:57:25,818 And why did you play someone else' guitar without permission? 807 00:57:26,644 --> 00:57:30,384 Musical instruments, if you keep it away unused it will get rusty and old. 808 00:57:30,464 --> 00:57:33,814 This guitar... was your Dad's, right? 809 00:57:34,844 --> 00:57:35,974 Yeah, it was. 810 00:57:39,494 --> 00:57:41,194 You want to play it? 811 00:57:41,244 --> 00:57:42,894 I'll teach you. 812 00:57:42,964 --> 00:57:44,254 Nah. 813 00:57:45,434 --> 00:57:50,344 If your Dad were still alive, he probably would've taught you. 814 00:57:50,984 --> 00:57:55,114 Don't you want to play his fave songs with this guitar? 815 00:57:59,144 --> 00:58:00,824 It's easy. Come sit here. 816 00:58:05,304 --> 00:58:08,084 Well, then... 817 00:58:08,374 --> 00:58:09,974 I'll try it. 818 00:58:12,404 --> 00:58:14,214 Here. 819 00:58:18,274 --> 00:58:19,924 First... 820 00:58:20,004 --> 00:58:21,224 I'll teach you the basic chords. 821 00:58:21,274 --> 00:58:24,084 Starts from C chord. Like this, then strum it. 822 00:58:26,294 --> 00:58:27,514 Here, try it. 823 00:58:36,474 --> 00:58:38,004 Like this? 824 00:58:38,044 --> 00:58:40,804 No, like this. 825 00:58:42,494 --> 00:58:44,054 Like this, and then... 826 00:58:51,214 --> 00:58:53,734 Relax your fingers. 827 00:58:56,804 --> 00:58:59,974 Ouch, it hurts. 828 00:59:00,924 --> 00:59:02,564 It's so difficult. 829 00:59:02,644 --> 00:59:06,684 Concentrate. Come on, this way. 830 00:59:08,094 --> 00:59:09,154 Yeah, like that. 831 00:59:09,744 --> 00:59:11,554 Strum it with your other hand. 832 00:59:14,734 --> 00:59:18,354 Oh my god. I actually made a sound. 833 00:59:28,894 --> 00:59:32,084 Uh... I'll just give up learning guitar. 834 00:59:33,164 --> 00:59:34,914 My fingers hurt. 835 00:59:43,594 --> 00:59:48,044 She looked so pretty. It almost went out of control. 836 01:00:18,344 --> 01:00:19,824 Now it's getting interesting. 837 01:00:20,574 --> 01:00:22,004 - Senior. - Yeah. 838 01:00:22,004 --> 01:00:25,498 How did you know it was his Mom birthday that day? 839 01:00:25,534 --> 01:00:27,154 The clue is in what Yoo Baek said. 840 01:00:27,194 --> 01:00:29,574 He's a jerk but he doesn't lie. 841 01:00:29,644 --> 01:00:34,454 He said it was a private matter he can't disclose. So? 842 01:00:34,454 --> 01:00:36,684 If it's not about woman, then it's about family. 843 01:00:36,754 --> 01:00:37,764 Ah, Noona! 844 01:00:37,764 --> 01:00:40,494 It's his mom. 845 01:00:41,444 --> 01:00:45,824 But Yoo Baek earns so much, why does his mom work here? 846 01:00:45,914 --> 01:00:47,414 That's it. 847 01:00:47,544 --> 01:00:51,564 Doesn't it feel like we're going to write an interesting article? 848 01:01:35,334 --> 01:01:36,394 Right. 849 01:01:36,454 --> 01:01:37,894 If it's not me, 850 01:01:37,944 --> 01:01:41,134 Doctor Aseora can go to blind date and meet a good person. 851 01:01:41,194 --> 01:01:42,974 I should keep calm. 852 01:01:43,554 --> 01:01:44,504 Keep calm. 853 01:01:48,504 --> 01:01:49,744 Mr. Kang. 854 01:01:49,804 --> 01:01:51,434 We need to talk. 855 01:01:58,634 --> 01:01:59,714 You may speak. 856 01:01:59,784 --> 01:02:01,824 You should come down first. 857 01:02:01,884 --> 01:02:03,304 Just speak. 858 01:02:04,954 --> 01:02:06,934 Just get down here will you. 859 01:02:06,984 --> 01:02:09,594 Get down! Get down! 860 01:02:09,634 --> 01:02:11,284 Get down! Get down! 861 01:02:27,454 --> 01:02:28,724 Why are you avoiding me? 862 01:02:29,604 --> 01:02:30,844 When have I ever? 863 01:02:31,804 --> 01:02:35,654 You've been doing that, ever since I got to the island. 864 01:02:35,694 --> 01:02:39,474 Do you have to be so cold? 865 01:02:40,494 --> 01:02:44,494 You've been tormenting yourself for so long, now you can look for your own happiness, can't you? 866 01:02:44,534 --> 01:02:45,748 If only I didn't study abroad, 867 01:02:45,773 --> 01:02:48,548 you wouldn't have married that girl in a fury. 868 01:02:48,574 --> 01:02:50,034 - Then... - No. 869 01:02:50,684 --> 01:02:52,014 Nothing would change. 870 01:02:52,074 --> 01:02:58,168 I'm a bad guy who longed for another woman when my wife was dying. 871 01:02:58,834 --> 01:03:05,464 I have sworn in front of my wife's tomb, that I will never let myself be happy ever again. 872 01:03:06,824 --> 01:03:10,684 Don't you feel regretful about me even just a bit? 873 01:03:11,514 --> 01:03:12,784 No, I don't. 874 01:03:15,504 --> 01:03:18,234 Look into my eyes and answer me. 875 01:03:18,284 --> 01:03:22,524 Do you really have no regret? 876 01:03:26,894 --> 01:03:28,274 No, I don't. 877 01:03:31,124 --> 01:03:33,094 Okay. 878 01:03:33,864 --> 01:03:36,884 It's really over now. 879 01:03:37,554 --> 01:03:39,504 The end. 880 01:03:48,494 --> 01:03:49,874 Aseora. 881 01:04:14,534 --> 01:04:16,104 You even put makeup on. 882 01:04:16,844 --> 01:04:17,984 You look pretty. 883 01:04:19,724 --> 01:04:24,494 You used to say that my look will only attract those with peculiar taste. 884 01:04:24,544 --> 01:04:26,544 The one with peculiar taste is me. 885 01:04:30,834 --> 01:04:33,424 But now I don't anymore. Don't worry, just go to the blind date. 886 01:04:34,124 --> 01:04:35,774 Have I ever said anything? 887 01:04:37,674 --> 01:04:40,514 Gosh. Why are you still here, Kangsoon? 888 01:04:40,574 --> 01:04:42,114 Yeah. I'm going now. 889 01:04:46,284 --> 01:04:48,714 - Dongman, have fun. - 'Kay. 890 01:04:48,764 --> 01:04:50,924 Hi, Dongman. 891 01:04:51,724 --> 01:04:55,754 Grandma, you wore face pack yesterday, now your skin looks much better. 892 01:04:55,834 --> 01:04:56,904 Would you like one again? 893 01:04:56,974 --> 01:04:58,844 No, thanks. It's so slippery. 894 01:04:59,644 --> 01:05:02,654 Gosh! I'm so forgetful. The corn is going to be charred. 895 01:05:05,824 --> 01:05:07,844 You look so depressed. 896 01:05:08,954 --> 01:05:10,254 Huh? 897 01:05:10,854 --> 01:05:11,834 Who? 898 01:05:12,824 --> 01:05:13,864 Me? 899 01:05:16,724 --> 01:05:19,834 Uncle, once I'm attached to the pig's bladder, 900 01:05:19,914 --> 01:05:25,724 even if people gave me a better ball, I won't even look at it. 901 01:05:25,774 --> 01:05:27,894 What are you talking about out of the blue? 902 01:05:27,954 --> 01:05:30,424 Argh, you're so frustrating. 903 01:05:30,514 --> 01:05:33,634 No matter how good you treat Grandma, it's useless. 904 01:05:33,714 --> 01:05:38,014 Grandma's heart is already seized by Madol Uncle. 905 01:05:38,064 --> 01:05:40,234 There's no space for you to squeeze in. 906 01:05:40,294 --> 01:05:41,844 Nonsense. 907 01:05:41,884 --> 01:05:44,894 Grandma obviously likes me more than Madol. 908 01:05:44,984 --> 01:05:46,884 Didn't you see it when we were eating yesterday? 909 01:05:46,944 --> 01:05:48,484 Yeah, about that... 910 01:05:48,524 --> 01:05:50,494 it was the same when you were eating. 911 01:05:50,554 --> 01:05:52,904 She was so caring toward Madol Uncle. 912 01:05:52,954 --> 01:05:54,584 You don't even realize? 913 01:05:56,604 --> 01:05:57,724 What? 914 01:06:00,554 --> 01:06:03,044 Who should get the biggest one? 915 01:06:03,074 --> 01:06:04,304 - Me. - Me. 916 01:06:04,324 --> 01:06:07,254 Top Star, eat this. 917 01:06:07,314 --> 01:06:09,744 Top Star Uncle, you got the crab legs. 918 01:06:11,844 --> 01:06:16,174 What she gave to Madol Uncle was the core of soy sauce crab. 919 01:06:16,254 --> 01:06:19,454 It was a full serving of crab meat and roe. 920 01:06:22,834 --> 01:06:25,054 The side dishes, too. 921 01:06:28,665 --> 01:06:31,164 Grandma, I can eat them myself. 922 01:06:32,214 --> 01:06:35,934 The ones Grandma gave you were all low-level dishes. 923 01:06:36,349 --> 01:06:39,584 When you were filling your stomach with those, 924 01:06:39,644 --> 01:06:45,444 the real deal, sweet and sour grouper was eaten by Madol Uncle. 925 01:06:45,504 --> 01:06:46,594 A grouper? 926 01:06:46,664 --> 01:06:48,074 And the grilled Deodeok... 927 01:06:48,134 --> 01:06:50,844 She gave it to me more. 928 01:06:53,014 --> 01:06:56,464 What Grandma gave to Madol Uncle wasn't deodeok, 929 01:06:56,534 --> 01:06:58,274 it was wild ginseng. 930 01:06:58,334 --> 01:06:59,814 Wild ginseng? 931 01:07:00,784 --> 01:07:08,364 And didn't you see when Grandma moved the laundry, it was to give a shade for Madol Uncle from the sun? 932 01:07:11,914 --> 01:07:13,174 So that's what it was. 933 01:07:13,244 --> 01:07:15,334 Of course Grandma also likes you. 934 01:07:15,384 --> 01:07:20,794 But, there is surely a difference between an original member and just a guest. 935 01:07:20,844 --> 01:07:22,594 What's more important... 936 01:07:22,644 --> 01:07:27,454 Kangsoon Noona is a person who would die if Grandma told her to. 937 01:07:28,194 --> 01:07:29,554 Understand? 938 01:07:32,334 --> 01:07:34,614 'Just a guest'. 939 01:07:46,754 --> 01:07:50,234 1 o'clock at the Love Pier. You should come on time. 940 01:07:50,274 --> 01:07:52,844 I've sent my friends to the beach to help. 941 01:07:52,914 --> 01:07:54,784 You should succeed awesomely. 942 01:08:06,634 --> 01:08:08,984 Ceremony, start! 943 01:08:31,164 --> 01:08:33,464 Madol Oppa? 944 01:08:41,584 --> 01:08:42,624 Attention. 945 01:08:52,144 --> 01:08:53,344 Oh Kangsoon-ssi. 946 01:08:55,134 --> 01:08:57,324 Will you... 947 01:08:57,374 --> 01:08:59,234 get on Madol's boat? 948 01:09:00,284 --> 01:09:01,704 Oppa. 949 01:09:26,044 --> 01:09:30,094 Kissing, too? Gosh, I'm going crazy. 950 01:09:30,194 --> 01:09:31,484 With Kangsoon like that... 951 01:09:35,724 --> 01:09:38,924 What makes you laugh so happily? 952 01:09:39,614 --> 01:09:41,374 And why are you wearing the captain uniform? 953 01:09:42,234 --> 01:09:46,744 Today is the day where an important part of my life will be determined. 954 01:09:47,454 --> 01:09:49,934 I'll get going. 955 01:09:56,694 --> 01:09:59,864 What's he up to these days? 956 01:09:59,914 --> 01:10:01,704 Is he going crazy? 957 01:10:02,934 --> 01:10:03,784 Gosh! 958 01:10:03,824 --> 01:10:07,524 I came out to do a broadcast. I almost forgot because of him. 959 01:10:19,684 --> 01:10:22,534 Ah! Ah! I'd like to announce something. 960 01:10:22,584 --> 01:10:26,934 For the man who just got off the boat and is going to have a blind date with Oh Kangsoon, 961 01:10:26,994 --> 01:10:30,874 please go to Oh Family's Minimart and wait. Thank you. 962 01:10:30,954 --> 01:10:33,794 What was that? Oh Kangsoon is going to a blind date? 963 01:10:35,084 --> 01:10:36,994 What the heck?! 964 01:10:42,134 --> 01:10:45,364 We're going to watch Kangsoon's date. You coming? 965 01:10:45,364 --> 01:10:46,064 Huh? 966 01:10:46,064 --> 01:10:48,614 We can watch how the youngsters date, 967 01:10:48,694 --> 01:10:52,674 while reminiscing about my youth with Hyanggi. 968 01:10:52,744 --> 01:10:55,994 Ay, Kangsoon will be embarrassed. 969 01:10:56,064 --> 01:10:58,634 Well, shall we go to watch, then? 970 01:10:59,614 --> 01:11:04,034 I'm also curious to see her partner. Let's go. 971 01:11:04,104 --> 01:11:05,454 Come on. 972 01:11:05,484 --> 01:11:06,864 Oh, Village Head. 973 01:11:07,094 --> 01:11:09,364 What's happening? Kangsoon is going to a blind date? 974 01:11:09,424 --> 01:11:12,524 We're going to watch them, you should join us. 975 01:11:12,584 --> 01:11:14,394 We're so curious to death! 976 01:11:14,464 --> 01:11:17,374 Come on! Let's go! 977 01:11:19,374 --> 01:11:20,694 Aigoo, Madol. 978 01:11:20,754 --> 01:11:23,689 What are you gonna do now, you little fool? 979 01:11:23,714 --> 01:11:26,738 The situation is getting hopeless. 980 01:11:28,754 --> 01:11:30,514 I should go too. 981 01:11:43,224 --> 01:11:44,734 Hi, there. 982 01:12:03,924 --> 01:12:05,544 Who are you? 983 01:12:06,874 --> 01:12:07,964 Nice to meet you. 984 01:12:08,034 --> 01:12:10,404 My name is Oh Kangsoon. 985 01:12:10,484 --> 01:12:11,754 What?! 986 01:12:11,824 --> 01:12:13,034 I'll sit here. 987 01:12:16,714 --> 01:12:21,284 Are you Oh Kangsoon-ssi? I've seen her face from a picture, though. 988 01:12:22,254 --> 01:12:27,164 The way a person looks, it can change as wind blows and sun shines, you know. 989 01:12:27,214 --> 01:12:30,644 Are you kidding me? You're obviously a guy. 990 01:12:30,724 --> 01:12:32,194 Even your voice is husky. 991 01:12:32,254 --> 01:12:34,344 And the hairs on your leg. Seriously... 992 01:12:34,414 --> 01:12:36,444 You make me upset. 993 01:12:36,514 --> 01:12:42,024 Being in the water so often, it will change your voice. You don't even know that? 994 01:12:42,094 --> 01:12:43,444 Aack! 995 01:12:43,958 --> 01:12:47,364 What is it? Why did you get up? I like you, though. 996 01:12:47,464 --> 01:12:52,334 If you like me too, let's just get married right away today. 997 01:12:52,654 --> 01:12:56,044 Are you insane? Why are you doing this? I'm getting goosebumps. 998 01:12:56,114 --> 01:12:58,074 What's wrong? Don't you like me? 999 01:12:58,154 --> 01:13:01,824 If you don't like me then let's just stop it here. 1000 01:13:01,884 --> 01:13:02,984 Help! 1001 01:13:03,064 --> 01:13:05,714 - What's wrong? - Please help! 1002 01:13:06,634 --> 01:13:07,714 Is nobody here? 1003 01:13:08,294 --> 01:13:09,944 What on earth are you doing? 1004 01:13:10,894 --> 01:13:14,284 Have you lost your mind, you jerk?! 1005 01:13:14,344 --> 01:13:16,114 What the heck are you doing?! 1006 01:13:16,114 --> 01:13:17,744 Mom it's not like that. 1007 01:13:17,744 --> 01:13:18,524 Darling. 1008 01:13:18,524 --> 01:13:19,534 Stop hitting him. 1009 01:13:21,214 --> 01:13:22,594 Are you bored because you're not on the boat? 1010 01:13:22,594 --> 01:13:23,704 Gosh! 1011 01:13:23,704 --> 01:13:26,064 Auntie, what happened? 1012 01:13:26,114 --> 01:13:30,374 - Calm down, everyone. Sorry for the trouble. - Choi Madol, come here. 1013 01:13:32,614 --> 01:13:34,154 Excuse me. 1014 01:13:34,214 --> 01:13:35,144 Run! Just run! 1015 01:13:37,274 --> 01:13:38,054 Come over here! 1016 01:13:38,054 --> 01:13:39,924 Darling, it's not what you think it is! 1017 01:13:39,924 --> 01:13:41,904 Oh my god, they're driving me crazy. 1018 01:13:41,964 --> 01:13:44,404 Oi! Madol's Mom! 1019 01:13:44,454 --> 01:13:45,994 What on earth just happened? 1020 01:13:46,064 --> 01:13:47,647 Wait, let me think. 1021 01:13:47,672 --> 01:13:52,419 Last time in Daejeuk Island, Kangsoon ruined Madol's blind date. 1022 01:13:53,184 --> 01:13:55,724 Now Madol's ruining Kangsoon's blind date. 1023 01:13:55,794 --> 01:13:58,334 Oh, god. What do we do? 1024 01:13:58,404 --> 01:14:00,084 They have it! They have it! 1025 01:14:00,154 --> 01:14:01,184 What is it? 1026 01:14:01,184 --> 01:14:03,064 They both have feelings! For each other! 1027 01:14:03,114 --> 01:14:04,354 What? 1028 01:14:04,404 --> 01:14:05,724 What? 1029 01:14:05,784 --> 01:14:07,144 Oh! 1030 01:14:07,214 --> 01:14:08,734 Aigoo, we're really sorry. 1031 01:14:08,784 --> 01:14:10,504 - Dude. - Yeah. 1032 01:14:10,504 --> 01:14:12,024 Poor you, I'm so sorry. 1033 01:14:12,074 --> 01:14:13,864 Oh goodness. 1034 01:14:19,974 --> 01:14:22,624 Oppa, stop running. 1035 01:14:22,704 --> 01:14:25,764 Let's run for now! I'll explain it later. 1036 01:14:28,014 --> 01:14:31,964 Stop! I'm gonna break your leg! 1037 01:14:32,024 --> 01:14:34,539 Gosh! My wife runs so fast! 1038 01:14:34,564 --> 01:14:37,078 I've run out of energy! 1039 01:14:37,124 --> 01:14:38,944 Are you gonna chase them until the end of earth? 1040 01:14:38,984 --> 01:14:41,684 Madol's Mom! Listen to me first! 1041 01:14:41,744 --> 01:14:45,594 This is really bad! Stop there! Stop! 1042 01:14:46,834 --> 01:14:48,954 Come here! 1043 01:14:49,024 --> 01:14:51,274 Won't you listen? I'm telling you to come here! 1044 01:14:52,794 --> 01:14:55,984 If I catch you, you'll die! 1045 01:14:59,184 --> 01:15:01,244 Gosh! I finally got you! 1046 01:15:01,314 --> 01:15:02,804 Aigoo, you old man. 1047 01:15:02,844 --> 01:15:04,844 Gosh! What are you doing? 1048 01:15:04,924 --> 01:15:06,634 Aigoo! Seriously! 1049 01:15:08,914 --> 01:15:10,534 Listen to me! 1050 01:15:10,584 --> 01:15:11,654 What is it? 1051 01:15:11,654 --> 01:15:12,714 Our son! 1052 01:15:12,754 --> 01:15:14,714 He likes! 1053 01:15:14,754 --> 01:15:16,554 Kangsoon! 1054 01:15:16,584 --> 01:15:17,864 Today, 1055 01:15:17,964 --> 01:15:19,554 he's gonna confess to her. 1056 01:15:21,454 --> 01:15:22,894 What? 1057 01:15:24,054 --> 01:15:25,194 What? 1058 01:15:25,244 --> 01:15:27,684 Why? What's wrong? 1059 01:15:29,054 --> 01:15:31,174 - Gosh. - Snap out of it. 1060 01:15:37,394 --> 01:15:38,784 Stop. 1061 01:15:40,714 --> 01:15:42,234 Ah, seriously. 1062 01:15:42,274 --> 01:15:46,004 Oppa, you're being rude to my blind date partner. 1063 01:15:46,054 --> 01:15:48,074 - I'm going back. - Don't go. 1064 01:15:51,404 --> 01:15:52,744 Kangsoon. 1065 01:15:53,424 --> 01:15:54,534 It's... 1066 01:15:56,894 --> 01:15:58,294 It's... 1067 01:16:03,894 --> 01:16:05,314 It's you... 1068 01:16:07,104 --> 01:16:09,504 Huh? What? 1069 01:16:21,004 --> 01:16:22,694 It's you. 1070 01:16:38,464 --> 01:16:40,514 Oppa! 1071 01:16:40,564 --> 01:16:42,864 Why are you dressed like that? 1072 01:16:45,474 --> 01:16:46,744 Damn it. 1073 01:16:46,794 --> 01:16:48,514 I forgot I was wearing this. 1074 01:16:50,874 --> 01:16:53,454 This is so damn funny. 1075 01:16:58,754 --> 01:17:02,624 I'm laughing so much I'm crying. 1076 01:17:04,904 --> 01:17:05,864 Kangsoon. 1077 01:17:07,844 --> 01:17:10,124 My dream was... 1078 01:17:10,844 --> 01:17:13,764 to make you laugh so happily. 1079 01:17:18,414 --> 01:17:20,154 To make... 1080 01:17:20,194 --> 01:17:23,514 happy memories you won't forget. 1081 01:17:23,574 --> 01:17:26,174 To make you happy. 1082 01:17:28,624 --> 01:17:30,514 And when I think about it, 1083 01:17:30,574 --> 01:17:33,714 you're always there in my happy memories. 1084 01:17:43,994 --> 01:17:50,094 For me, you're my past, my present, and my dream. 1085 01:17:50,824 --> 01:17:54,314 And I don't want to miss the chance of living my future with you. 1086 01:17:56,644 --> 01:17:58,144 May I? 1087 01:18:07,904 --> 01:18:09,634 Oppa. 1088 01:18:11,204 --> 01:18:13,664 It's so sudden. 1089 01:18:14,544 --> 01:18:16,834 I don't know what to say. 1090 01:18:17,644 --> 01:18:19,144 Well... 1091 01:18:19,884 --> 01:18:21,394 So... 1092 01:18:22,414 --> 01:18:24,634 I mean... 1093 01:18:24,694 --> 01:18:26,094 Right? 1094 01:18:27,484 --> 01:18:31,224 I know you're confused and flustered. 1095 01:18:32,054 --> 01:18:35,204 I was like that too when I realized my feelings. 1096 01:18:35,274 --> 01:18:37,094 But, you know... 1097 01:18:37,854 --> 01:18:40,254 Can't you just think about it simply? 1098 01:18:40,304 --> 01:18:42,394 I've always been helping you measure your height, right? 1099 01:18:42,444 --> 01:18:44,274 Just like how your height grows, 1100 01:18:44,344 --> 01:18:46,544 your feelings... 1101 01:18:46,644 --> 01:18:51,894 wil grow as well, toward me. 1102 01:19:00,094 --> 01:19:03,274 Take your time thinking about it. I'll wait for you. 1103 01:19:05,554 --> 01:19:07,034 And... 1104 01:19:07,064 --> 01:19:10,524 I'm embarassed, so I'll leave first. 77287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.