Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,443 --> 00:01:45,675
Let's hurry it up, fishies.
2
00:01:45,711 --> 00:01:47,410
We got our pants down out here.
3
00:01:47,446 --> 00:01:49,679
It's only like a dozen.
4
00:01:51,950 --> 00:01:54,317
- Yeah, I mean...
- Huck.
5
00:01:54,353 --> 00:01:56,358
Relieve Todd
at the maintenance station.
6
00:01:56,907 --> 00:01:58,373
- Hey, Mara...
- Shut up.
7
00:01:58,409 --> 00:01:59,781
Give me your gun.
8
00:02:02,379 --> 00:02:03,612
How's that feel?
9
00:02:03,647 --> 00:02:05,717
- It, uh, feels...
- Shut up.
10
00:02:06,183 --> 00:02:08,316
Go inside. Get the coolers.
Start packing up.
11
00:02:10,154 --> 00:02:12,054
Hey, genius.
12
00:02:14,191 --> 00:02:15,407
Sorry.
13
00:02:16,060 --> 00:02:17,177
Go.
14
00:02:27,738 --> 00:02:29,171
Little Roy.
15
00:02:34,611 --> 00:02:36,545
Little Roy, it's Mara. You copy?
16
00:02:41,618 --> 00:02:44,019
J-Top, it's Mara. You copy?
17
00:02:49,193 --> 00:02:50,492
Todd?
18
00:02:52,963 --> 00:02:54,963
Yeah?
19
00:02:57,968 --> 00:03:00,472
Lock the stairwell, every floor.
20
00:03:01,572 --> 00:03:02,537
Why?
21
00:03:47,949 --> 00:03:57,323
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
22
00:04:09,604 --> 00:04:11,735
Looks like
they made themselves a moat.
23
00:04:14,707 --> 00:04:18,699
I guess we shouldn't be
surprised, considering.
24
00:04:19,509 --> 00:04:21,718
We can do this. We did before.
25
00:04:22,543 --> 00:04:25,220
Yeah.
That's what I was considering.
26
00:04:25,591 --> 00:04:27,487
I wasn't here before.
27
00:04:28,905 --> 00:04:31,106
Just need a clear shot.
Right, Dianne?
28
00:04:33,159 --> 00:04:34,259
Just a few seconds.
29
00:04:34,636 --> 00:04:36,905
So we just need
to time it right.
30
00:04:38,306 --> 00:04:42,708
They see us, they fire a gun,
we're not getting in.
31
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
Don't let them fire a gun,
Dianne.
32
00:04:51,621 --> 00:04:54,980
Morgan, do you need us
to cover you or something?
33
00:04:55,100 --> 00:04:56,270
I do not.
34
00:04:57,853 --> 00:05:00,492
Hey, we're here to help.
It shouldn't just be you.
35
00:05:01,476 --> 00:05:02,902
I don't die.
36
00:05:22,396 --> 00:05:23,696
Your majesty!
37
00:05:23,731 --> 00:05:25,698
Where is he?
38
00:05:25,733 --> 00:05:27,733
Find the King!
39
00:05:59,499 --> 00:06:01,406
The damned are upon us!
40
00:06:03,451 --> 00:06:04,650
Protect the King!
41
00:06:04,686 --> 00:06:06,352
Protect yourselves!
42
00:06:26,187 --> 00:06:27,788
Anyone see where he went?
43
00:06:29,891 --> 00:06:31,559
He saw us.
44
00:06:33,006 --> 00:06:36,170
If he tells them we're here,
it's over before it started.
45
00:06:36,171 --> 00:06:39,172
It is not, and he won't,
46
00:06:39,207 --> 00:06:42,609
for we together
will find him, end him,
47
00:06:42,644 --> 00:06:44,844
and fulfill the promise
of what we have begun.
48
00:06:46,248 --> 00:06:47,683
Trust the King.
49
00:06:48,517 --> 00:06:51,386
Outpost is due north,
through the woods.
50
00:06:51,653 --> 00:06:54,491
As that's surely his course,
so shall it be ours.
51
00:06:54,723 --> 00:06:57,594
If our comrades had already
arrived, they'd have been here.
52
00:06:57,678 --> 00:06:59,078
Return to the staging area.
53
00:06:59,113 --> 00:07:00,610
Gather the others
when they land.
54
00:07:00,611 --> 00:07:03,245
And if they haven't yet,
release Shiva from her cage.
55
00:07:03,281 --> 00:07:05,510
Due north.
We'll leave a trail for you.
56
00:07:05,535 --> 00:07:08,459
Ensure no enemies remain
in these environs,
57
00:07:08,484 --> 00:07:09,850
and be not 10 minutes behind.
58
00:07:09,885 --> 00:07:10,564
Go.
59
00:07:10,886 --> 00:07:12,484
- Onward!
- Whoo!
60
00:07:13,222 --> 00:07:16,061
To our foe,
then to his compound,
61
00:07:16,349 --> 00:07:18,048
then to certain victory.
62
00:07:44,787 --> 00:07:47,187
Spread out! Watch for breaches!
63
00:07:47,222 --> 00:07:50,090
We keep 'em locked in, they got
bigger problems than us.
64
00:07:54,096 --> 00:07:55,862
I can hear the shooting.
65
00:07:55,898 --> 00:07:57,164
Stay where you are.
66
00:07:57,199 --> 00:07:58,925
Do not say another word.
67
00:07:58,926 --> 00:07:59,670
Ugh!
68
00:07:59,670 --> 00:08:00,636
Ohh!
69
00:08:21,859 --> 00:08:23,856
You signal
if they're already inside.
70
00:08:23,881 --> 00:08:24,647
We'll be there.
71
00:08:24,648 --> 00:08:26,779
Come on. Let's find them guns.
72
00:08:42,091 --> 00:08:45,327
Dino, we need an opening.
Find one or make one.
73
00:09:18,702 --> 00:09:19,808
What the hell?
74
00:09:19,809 --> 00:09:20,590
Hey!
75
00:09:42,053 --> 00:09:43,119
Ugh!
76
00:09:43,154 --> 00:09:44,452
Ohh!
77
00:11:19,751 --> 00:11:21,469
Ain't on this floor.
78
00:11:21,470 --> 00:11:22,659
Only option is up.
79
00:11:23,075 --> 00:11:25,042
High ground. Good cover.
80
00:11:25,077 --> 00:11:26,944
Yeah, I'd put them
up there, too.
81
00:11:26,979 --> 00:11:28,046
Stairs.
82
00:11:51,003 --> 00:11:52,981
They're too chickenshit
to move in on us.
83
00:11:53,006 --> 00:11:55,112
We push them back! Go!
84
00:12:14,361 --> 00:12:16,561
We got some coming up
on my right.
85
00:12:16,627 --> 00:12:18,991
Stay on them!
Don't let them through!
86
00:12:19,121 --> 00:12:20,901
We pin them in,
it takes care of itself!
87
00:12:20,926 --> 00:12:22,025
That's the plan!
88
00:12:53,992 --> 00:12:55,434
Tobin, move in!
89
00:12:55,935 --> 00:12:57,732
I can take them! Cover me!
90
00:12:57,757 --> 00:12:59,157
No! Wait for Tobin!
91
00:12:59,192 --> 00:13:00,868
There's no time!
92
00:13:02,295 --> 00:13:04,564
Go! I'll help cover you!
93
00:14:29,184 --> 00:14:30,550
Last floor.
94
00:14:30,586 --> 00:14:31,786
The guns have gotta be up here.
95
00:14:31,821 --> 00:14:33,552
He said they'd be here.
96
00:14:34,023 --> 00:14:36,290
Everything else he passed you
is checking out.
97
00:14:36,963 --> 00:14:38,754
That guy's a piece of shit.
98
00:14:38,755 --> 00:14:40,322
Those guns get to the Sanctuary,
99
00:14:40,357 --> 00:14:43,179
they could cut through those
walkers and free up an exit.
100
00:14:44,810 --> 00:14:46,541
We'll go faster if we split up.
101
00:14:46,542 --> 00:14:48,786
I find the M2s,
you find 'em, we use them,
102
00:14:48,787 --> 00:14:50,620
hit the courtyard
right then and there.
103
00:14:50,655 --> 00:14:52,125
End this quick.
104
00:15:07,739 --> 00:15:09,606
Aah! Please!
Please don't shoot me!
105
00:15:09,641 --> 00:15:10,874
Shit.
Please don't shoot me.
106
00:15:10,909 --> 00:15:12,646
Huh.
107
00:15:14,437 --> 00:15:16,177
Oh, look, you pissed your pants.
108
00:15:16,234 --> 00:15:17,486
I-I'm not one of them.
109
00:15:17,487 --> 00:15:19,847
Uh, m-my name's Dean.
110
00:15:20,155 --> 00:15:21,588
Why are you still talking?
111
00:15:21,623 --> 00:15:24,031
Tara, wait.
112
00:15:24,660 --> 00:15:27,959
For what?
113
00:15:28,330 --> 00:15:30,147
He has his hands up, Tara.
114
00:15:30,261 --> 00:15:32,293
We have a job to do.
115
00:15:35,266 --> 00:15:36,854
You want to go check that out?
116
00:15:48,850 --> 00:15:50,256
We're missing some people
from the other team.
117
00:15:50,760 --> 00:15:51,755
Morgan?
118
00:15:54,564 --> 00:15:56,230
Come out.
119
00:16:03,850 --> 00:16:05,427
Just stay in there.
120
00:16:05,794 --> 00:16:07,160
We're on top of each other here.
121
00:16:07,196 --> 00:16:08,395
We'll signal you
when it's clear.
122
00:16:08,430 --> 00:16:09,827
Just be ready.
123
00:16:16,472 --> 00:16:17,871
I got it, Jesus. Step aside.
124
00:16:17,906 --> 00:16:18,685
Tara.
125
00:16:19,107 --> 00:16:20,407
There's a firefight outside.
126
00:16:20,442 --> 00:16:21,842
We don't even know
if Morgan's alive.
127
00:16:21,877 --> 00:16:23,343
Please, lady.
I'm not one of them.
128
00:16:23,378 --> 00:16:25,245
You're here. You had a gun.
You are one of them.
129
00:16:25,280 --> 00:16:27,013
I'm not. I'm not.
You got to believe me.
130
00:16:27,049 --> 00:16:28,114
Then what are you doing here?
131
00:16:28,150 --> 00:16:29,811
I'm just a worker.
132
00:16:30,419 --> 00:16:32,077
They brought me
from the Sanctuary
133
00:16:32,102 --> 00:16:34,302
to cook, clean, whatever.
134
00:16:34,337 --> 00:16:35,911
They did not give me a choice.
135
00:16:36,206 --> 00:16:38,275
They made me leave
my wife and kids.
136
00:16:41,978 --> 00:16:45,227
Your people do this
to the Sanctuary, too?
137
00:16:46,099 --> 00:16:47,232
The families okay?
138
00:16:47,267 --> 00:16:48,992
We don't want to hurt
the workers.
139
00:16:49,536 --> 00:16:51,169
- We're not going to.
- You believe him?
140
00:16:51,205 --> 00:16:52,548
It's not about him.
141
00:16:52,739 --> 00:16:54,371
I'm not gonna shoot someone
with their hands up,
142
00:16:54,396 --> 00:16:55,410
and I'm not letting you.
143
00:16:55,435 --> 00:16:59,070
These medical supplies...
they're the Hilltop's, right?
144
00:17:02,289 --> 00:17:03,829
Maggie's prenatals.
145
00:17:04,617 --> 00:17:06,478
They took them
because they could,
146
00:17:06,738 --> 00:17:08,188
because they don't give a shit.
147
00:17:08,213 --> 00:17:09,299
So why should we?
148
00:17:09,300 --> 00:17:10,432
I know they killed
your girlfriend...
149
00:17:10,467 --> 00:17:12,051
- Jesus...
- that you loved her.
150
00:17:12,077 --> 00:17:14,210
- This isn't you.
- It is now.
151
00:17:14,370 --> 00:17:15,870
We're not here for revenge.
152
00:17:15,905 --> 00:17:16,971
It can't be about that.
153
00:17:17,006 --> 00:17:17,924
It can.
154
00:17:18,926 --> 00:17:20,393
Aah!
155
00:17:25,900 --> 00:17:27,547
I wouldn't.
156
00:17:30,294 --> 00:17:31,860
You know what's funny?
157
00:17:31,896 --> 00:17:34,940
Normally I'd peg you
as the softie, not pretty boy.
158
00:17:35,548 --> 00:17:39,583
You know how hard it is
to piss yourself on purpose?
159
00:17:40,202 --> 00:17:43,248
I-It's like your dick knows
you're wearing pants.
160
00:17:48,210 --> 00:17:50,263
Aw, hell, look that.
161
00:17:50,583 --> 00:17:52,642
Well, that shit is ruined.
162
00:17:53,185 --> 00:17:57,047
Well, looks like that dumb bitch
Maggie and her kid
163
00:17:57,590 --> 00:17:59,517
are just gonna die, anyway,
164
00:18:00,026 --> 00:18:01,325
Just like you two.
165
00:18:01,361 --> 00:18:02,393
I'm gonna kill you.
166
00:18:02,428 --> 00:18:04,046
Oh, honey, no, you're not.
167
00:18:04,297 --> 00:18:06,330
Then someone else will.
There's too many of us.
168
00:18:06,366 --> 00:18:07,839
See, that's where we differ.
169
00:18:08,101 --> 00:18:09,600
If I take the two of you
with me,
170
00:18:09,636 --> 00:18:12,103
then I've got one hell
of an insurance policy.
171
00:18:12,138 --> 00:18:13,657
So why don't you put
that thing down
172
00:18:13,658 --> 00:18:16,327
unless you're gonna shoot
through this beautiful man here.
173
00:18:17,195 --> 00:18:19,309
I'm not gonna ask you again.
174
00:18:20,012 --> 00:18:20,978
I think she's gonna shoot you.
175
00:18:21,013 --> 00:18:21,720
I am.
176
00:18:21,970 --> 00:18:23,570
Yeah. She is.
177
00:18:24,044 --> 00:18:24,939
Shut up!
178
00:18:24,940 --> 00:18:26,005
- Tara...
- I can do it.
179
00:18:26,041 --> 00:18:27,074
Tara, he has a gun to my head.
180
00:18:27,109 --> 00:18:27,802
Not for long.
181
00:18:27,803 --> 00:18:29,081
Wait. Wait. Wait a second.
182
00:18:29,106 --> 00:18:30,472
- Go to hell.
- Okay.
183
00:18:30,508 --> 00:18:33,400
So you really
wanna risk it, huh?
184
00:18:33,948 --> 00:18:35,419
Me for him?
185
00:18:36,184 --> 00:18:38,084
Well, I can tell you right now
that I am not worth it.
186
00:18:38,119 --> 00:18:39,645
We can work this out.
187
00:18:40,421 --> 00:18:43,389
I-I may talk a big game
like I'm a tough guy,
188
00:18:43,535 --> 00:18:44,582
but I'm not.
189
00:18:45,963 --> 00:18:47,563
I really just want to...
190
00:19:01,381 --> 00:19:02,898
You're not gonna do it.
191
00:19:04,428 --> 00:19:05,872
Not you.
192
00:19:07,138 --> 00:19:09,618
It's not about revenge.
It's about getting it done.
193
00:19:14,012 --> 00:19:15,391
Ugh!
194
00:19:18,864 --> 00:19:20,296
What the hell are you doing?
195
00:19:20,332 --> 00:19:21,833
He tried to kill us.
196
00:19:22,033 --> 00:19:24,187
I told you...
it's not about him.
197
00:19:24,402 --> 00:19:26,017
So he gets to live?
198
00:19:27,666 --> 00:19:30,563
What about Abraham?
Glenn? Denise?
199
00:19:31,423 --> 00:19:32,604
This is different.
200
00:19:32,605 --> 00:19:34,972
You're not Rick.
You're not Maggie.
201
00:19:35,236 --> 00:19:36,019
No.
202
00:19:36,394 --> 00:19:38,121
But she'll hear
what I have to say.
203
00:19:38,122 --> 00:19:40,790
Evac Sat 1! Evac Sat 1!
204
00:19:42,427 --> 00:19:44,306
Jesus! Tara!
205
00:19:50,044 --> 00:19:51,395
They're falling back!
206
00:19:55,216 --> 00:19:56,615
Go! Go! Go!
207
00:19:56,651 --> 00:19:58,356
There another way out of here?
208
00:19:59,387 --> 00:20:01,539
Yeah. Follow my lead.
209
00:21:34,985 --> 00:21:36,718
Tobin! Tobin: I'm okay!
210
00:21:36,753 --> 00:21:38,937
Just keep going! I'm okay!
211
00:21:56,273 --> 00:21:58,439
They didn't
have to move in on us.
212
00:21:58,475 --> 00:21:59,841
Shit.
213
00:22:04,548 --> 00:22:06,447
Aah!
214
00:22:23,596 --> 00:22:24,591
Up ahead.
215
00:22:25,426 --> 00:22:26,342
I see it.
216
00:22:26,462 --> 00:22:27,545
This is me.
217
00:22:40,842 --> 00:22:42,537
What befell this creature?
218
00:22:47,156 --> 00:22:48,628
I mean before you.
219
00:22:50,169 --> 00:22:52,281
We don't have time
to figure that out.
220
00:22:52,816 --> 00:22:54,482
Compound's not far off.
221
00:22:54,518 --> 00:22:56,151
If he made it,
222
00:22:56,394 --> 00:22:58,737
if they know we're coming,
they're gonna be ready.
223
00:23:00,148 --> 00:23:02,956
Two possibilities,
just one fact.
224
00:23:05,820 --> 00:23:07,080
And what's that?
225
00:23:07,269 --> 00:23:09,602
We shall be ready regardless.
226
00:23:12,759 --> 00:23:16,461
What's about to happen,
it's not just a few walkers.
227
00:23:16,496 --> 00:23:17,835
You know that, right?
228
00:23:17,836 --> 00:23:20,736
Yes. And yet I smile.
229
00:23:22,139 --> 00:23:23,391
Why?
230
00:23:28,045 --> 00:23:30,619
Do I feel the supreme
confidence?
231
00:23:31,082 --> 00:23:33,146
Or is my lot, my job,
232
00:23:33,719 --> 00:23:36,699
to simply protect
such certainty?
233
00:23:37,990 --> 00:23:40,430
No and yes.
234
00:23:40,726 --> 00:23:42,042
Yes and no.
235
00:23:42,828 --> 00:23:44,995
And then finally yes to both.
236
00:23:47,933 --> 00:23:50,985
Fake it till you make it, baby.
237
00:23:51,337 --> 00:23:53,810
That's what I've done
and what I do.
238
00:23:54,774 --> 00:23:57,762
I am King because
I-I have provided a light
239
00:23:57,787 --> 00:24:00,087
to lead my people forward
through the darkness,
240
00:24:00,122 --> 00:24:02,653
and they have made
my fictions realities.
241
00:24:03,012 --> 00:24:05,973
So, with all this and everything
that's happened...
242
00:24:06,187 --> 00:24:08,507
All of us may not make it.
243
00:24:09,146 --> 00:24:10,412
We may not even win.
244
00:24:10,447 --> 00:24:12,422
And yet I smile.
245
00:24:13,283 --> 00:24:16,402
There will be no fantasies
of failure this day.
246
00:24:17,208 --> 00:24:20,286
Hey, guys.
Is this blood from the wasted?
247
00:24:28,208 --> 00:24:29,165
No.
248
00:24:30,677 --> 00:24:32,765
One of us hit him
when we fired on him.
249
00:24:33,346 --> 00:24:35,113
Means he's moving slow.
250
00:24:35,148 --> 00:24:36,391
Hells yeah.
251
00:24:36,850 --> 00:24:38,016
We're back in business.
252
00:24:38,051 --> 00:24:39,450
Well done, Daniel.
253
00:24:39,486 --> 00:24:41,027
Well done to us all.
254
00:24:41,254 --> 00:24:42,817
We move forward...
255
00:24:44,391 --> 00:24:47,072
as we move
the very world forward.
256
00:27:47,607 --> 00:27:49,874
The M2s. Where are they?
257
00:27:49,909 --> 00:27:52,270
No... guns!
258
00:27:54,180 --> 00:27:55,713
Grace...
259
00:27:57,383 --> 00:27:58,849
They're in there?
260
00:27:59,886 --> 00:28:02,309
No! No!
261
00:28:02,789 --> 00:28:04,155
Ohh!
262
00:28:24,711 --> 00:28:25,977
Aaaah!
263
00:28:40,226 --> 00:28:45,012
You sure we can do it?
We can beat 'em?
264
00:28:55,448 --> 00:28:58,459
What this group has done,
what we've learned,
265
00:28:58,460 --> 00:29:02,319
what we've become, all of us...
yes, I'm sure.
266
00:29:08,170 --> 00:29:09,426
Ugh!
267
00:29:24,638 --> 00:29:27,724
Circle the door, wide,
at least 20 feet.
268
00:29:27,725 --> 00:29:29,296
Guns up, but hold your fire.
269
00:29:29,321 --> 00:29:30,141
What?
270
00:29:30,142 --> 00:29:31,374
They're gonna give up.
271
00:29:31,409 --> 00:29:32,742
We only fire if they fire first.
272
00:29:32,777 --> 00:29:34,644
They fire first, one of us dies.
273
00:29:35,307 --> 00:29:38,401
Then let's hope, for my sake,
that they don't.
274
00:29:39,288 --> 00:29:40,856
You can try to stop me.
275
00:29:41,690 --> 00:29:44,405
Come on! Go! Move!
276
00:29:47,633 --> 00:29:49,366
Drop your weapon!
277
00:29:51,395 --> 00:29:53,442
Drop your weapon and surrender.
278
00:30:06,592 --> 00:30:07,995
Living sounds good to me.
279
00:30:10,099 --> 00:30:11,698
We're surrounded.
280
00:30:15,102 --> 00:30:16,501
Don't be as dumb
as they think we are.
281
00:30:16,537 --> 00:30:17,979
Put your guns down.
282
00:30:23,545 --> 00:30:24,696
It's okay.
283
00:30:24,910 --> 00:30:26,309
We can do it the hard way.
284
00:30:26,344 --> 00:30:28,144
Because even if Maggie
listens to you,
285
00:30:28,180 --> 00:30:30,040
Rick will listen to me.
286
00:31:03,849 --> 00:31:05,815
Ugh!
287
00:31:25,170 --> 00:31:28,914
We have to come for them
before they come for us.
288
00:31:29,641 --> 00:31:31,774
We can't leave them alive.
289
00:31:35,347 --> 00:31:37,881
Where there's life,
there's possibility.
290
00:31:37,916 --> 00:31:39,971
Of them hitting us.
291
00:31:40,519 --> 00:31:44,705
Shit. I know you.
292
00:31:45,690 --> 00:31:47,323
You get transferred, too?
293
00:31:48,994 --> 00:31:50,393
Morgan!
294
00:31:51,691 --> 00:31:53,177
Lower your gun.
295
00:31:58,436 --> 00:31:59,778
We came here to kill them.
296
00:32:06,545 --> 00:32:08,411
We're supposed to.
297
00:32:08,941 --> 00:32:10,230
They surrendered.
298
00:32:12,358 --> 00:32:14,323
It's not what we do.
299
00:32:26,247 --> 00:32:28,533
Then what do we do, huh?
300
00:32:47,833 --> 00:32:49,099
Hmm.
301
00:33:21,083 --> 00:33:22,817
Gracie.
302
00:33:22,852 --> 00:33:24,952
Gracie.
303
00:33:24,987 --> 00:33:26,552
No.
304
00:33:29,025 --> 00:33:30,396
No.
305
00:34:20,760 --> 00:34:21,954
That way.
306
00:34:31,757 --> 00:34:32,863
There!
307
00:34:48,056 --> 00:34:50,223
Save your munitions, Carol.
308
00:34:53,028 --> 00:34:54,594
Our friends have arrived.
309
00:35:16,084 --> 00:35:17,550
Ugh!
310
00:35:17,585 --> 00:35:18,551
Aah!
311
00:35:34,903 --> 00:35:36,769
Ahh.
312
00:35:36,804 --> 00:35:38,147
Francine!
313
00:36:34,762 --> 00:36:36,395
You okay? You okay?
314
00:36:36,431 --> 00:36:40,089
I'm fine, but our people...
they need...
315
00:36:43,171 --> 00:36:45,404
Oh, God. No.
316
00:36:45,440 --> 00:36:46,839
No, no, no, no, no, no.
317
00:36:46,874 --> 00:36:48,808
No, no. Eric, Eric.
318
00:36:48,843 --> 00:36:49,557
Eric.
319
00:36:51,145 --> 00:36:52,505
Let's go.
320
00:36:59,751 --> 00:37:03,602
And there it is...
our certain victory.
321
00:37:10,243 --> 00:37:14,029
This... I am not glad
for his death.
322
00:37:14,947 --> 00:37:16,040
For anyone's.
323
00:37:16,339 --> 00:37:17,339
I know.
324
00:37:24,423 --> 00:37:27,209
Nelson, we're on the move,
taking active measures.
325
00:37:27,210 --> 00:37:28,895
Just hole up, keep it elevated,
326
00:37:28,920 --> 00:37:31,376
and if you see us,
stay out of the line of fire.
327
00:37:33,275 --> 00:37:35,909
Jig's up.
Gonna have to break chocks.
328
00:37:35,946 --> 00:37:36,782
No.
329
00:37:37,514 --> 00:37:39,739
This journey will not end
in retreat.
330
00:37:40,183 --> 00:37:42,142
But they know we're coming.
331
00:37:45,355 --> 00:37:47,072
Indeed they do.
332
00:38:28,365 --> 00:38:30,565
Damn it.
333
00:38:32,035 --> 00:38:33,664
Keep your hands down.
334
00:38:34,504 --> 00:38:36,174
Turn around slow.
335
00:38:51,621 --> 00:38:53,072
Hi, Rick.
336
00:38:58,562 --> 00:39:00,481
Your name...
337
00:39:03,233 --> 00:39:04,813
is Morales.
338
00:39:07,637 --> 00:39:09,702
You were in Atlanta.
339
00:39:12,375 --> 00:39:14,457
That was a long time ago.
340
00:39:17,414 --> 00:39:19,190
It's over, Rick.
341
00:39:21,084 --> 00:39:22,750
I called the Saviors back.
342
00:39:24,287 --> 00:39:25,891
And they're coming.
343
00:41:04,293 --> 00:41:10,069
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
22413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.