All language subtitles for The.Prison.2017.720p.BluRay.x264.DTS-CHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:05,080
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SOMA :ترجمة و تدقيق
2
00:01:05,120 --> 00:01:09,330
لقد سئمتُ وتعبتُ من الإختباء
...والإنتظار هُنا لمدة طويلة جدًا
3
00:01:10,330 --> 00:01:11,290
!استمع
4
00:01:11,290 --> 00:01:13,420
.أول شيء تفعلهُ صباحًا
.هُو الصعود على سفينة الشحن
5
00:01:13,460 --> 00:01:16,010
لكنْ عليكَ توليّ
.بقيّة الأمر هُناك من أجلي
6
00:01:16,090 --> 00:01:17,510
هل فهمت؟
7
00:01:18,340 --> 00:01:21,180
ماذا؟
ماذا تقصد بأنهُ يجبُ عليّ الإنتظار؟
8
00:01:21,260 --> 00:01:23,680
كم مرّة أخبرتك؟
9
00:01:23,680 --> 00:01:25,680
!أنا منْ سيتلقّى اللوم على كُل شيء
10
00:01:25,930 --> 00:01:29,100
!الأمرُ على جميع وسائل الإعلام
11
00:01:30,440 --> 00:01:34,020
- تمّ تأكيد تهرّب مجموعة وو-ميونغ منْ دَفع الضرائب -
12
00:01:34,110 --> 00:01:37,110
! كلا كلا كلا... ليسَ الصين
...أُريد الذهاب إلى فيتنام
13
00:01:48,660 --> 00:01:50,000
من أنتم بحق الجحيم؟
14
00:01:56,590 --> 00:01:58,010
السيد جانغ مين كي؟
15
00:01:58,670 --> 00:02:00,220
أنت السيد جانغ مين كي، صحيح؟
16
00:02:09,730 --> 00:02:11,520
ما الذي تفعله بحق الجحيم الآن؟
17
00:02:16,020 --> 00:02:17,110
.أجلسه بإستقامة
18
00:02:29,460 --> 00:02:32,370
.هذه ستؤلم قليلًا
.شدّ قبضتك، من فضلك
19
00:02:49,060 --> 00:02:50,390
.لنذهب طالما انتهينا
20
00:02:50,770 --> 00:02:53,270
.حسنًا
21
00:02:53,600 --> 00:02:55,560
.حسنًا، فهمت
22
00:02:58,440 --> 00:03:00,280
...حسنًا
23
00:03:00,690 --> 00:03:04,530
.هذا لم يكُن من ضمن السيناريو
ماذا سنفعل؟
24
00:03:05,120 --> 00:03:07,700
ماذا تعتقد بأننا سنفعل؟
.سنُعيد كتابة السيناريو
25
00:03:48,080 --> 00:03:51,160
المُدير المالي لمجموعة وو-ميونغ الذي
،اختفى مُباشرة قُبيل استدعائه من قِبل الإدعاء العام
26
00:03:51,160 --> 00:03:53,450
المُدير المالي لمجموعة وو-ميونغ الذي
،اختفى مُباشرة قُبيل استدعائه من قِبل الإدعاء العام
27
00:03:53,460 --> 00:03:56,540
تم العثور عليه ميتًا
.إثر أزمة قلبية في فندق سيؤول
28
00:03:56,540 --> 00:04:02,110
وفقًا لتقرير الشرطة، سبب الوفاة
... هُو جُرعةٍ زائدة من المُخدرات
29
00:04:02,630 --> 00:04:06,470
من المتوقع بأن وفاة السيد جانغ
..ستُعرقل تحقيقات الإدعاء العام
30
00:04:06,590 --> 00:04:09,470
.في قضية التهرّب الضريبي لمجموعة وو-ميونغ
31
00:04:11,040 --> 00:04:16,210
السجن
32
00:05:21,290 --> 00:05:24,300
.تحركوا بإنتظام. ابقوا في الصف
33
00:05:24,300 --> 00:05:26,300
.لنكُن على وِفاق معًا
34
00:05:26,300 --> 00:05:28,380
!أعينكم للأمام! تقدموا
35
00:05:33,390 --> 00:05:35,770
!أوه، محكوم عليهم بالإعدام
36
00:05:35,810 --> 00:05:38,310
يا مُتخلف، المُدانيين بالإعدام
.يُوضعُ عليهم بطاقة حمراء
37
00:05:38,390 --> 00:05:42,560
.الأصفر للأشخاص المُهمين
.يعني أنهُ يتطلّب إهتمامًا
38
00:05:42,560 --> 00:05:45,320
.من الأفضل لنا أنْ ندعهُ وشأنه
39
00:05:45,320 --> 00:05:47,490
ما الذي تنظر إليه، أيها اللعين؟
40
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
.لا تُحدق
41
00:05:48,820 --> 00:05:49,900
!اصمتوا
42
00:05:49,910 --> 00:05:51,490
!سأقتلع عينيك
43
00:05:52,570 --> 00:05:53,740
!اللعنة
44
00:05:55,410 --> 00:05:56,410
!اُتركني
45
00:05:56,830 --> 00:05:57,830
!اُتركني
46
00:05:59,960 --> 00:06:01,750
!تعالَ إلى هُنا
47
00:06:06,590 --> 00:06:08,970
.أول أحمقٍ يأتي بعدَ فترة طويلة
48
00:06:09,470 --> 00:06:10,630
.يبدو كذلك
49
00:06:12,300 --> 00:06:14,760
.لديه بطاقة صفراء على صدره حتّى
50
00:06:19,640 --> 00:06:20,890
!يا ابن العاهرة
51
00:06:20,890 --> 00:06:23,900
.لمْ يسبقْ ليّ رؤيته
إلى أينَ ينتمي؟
52
00:06:28,400 --> 00:06:30,320
.أحمقٌ لعين
53
00:06:30,320 --> 00:06:31,740
!ادخلوا
54
00:06:32,320 --> 00:06:33,820
!اللعنة
55
00:06:33,820 --> 00:06:35,570
!ابقوا هادئين
56
00:06:35,580 --> 00:06:36,740
!اهدأوا، أيها الأوغاد
57
00:06:49,460 --> 00:06:52,430
.لا تتحرك -
!قد تكسر رقبتك، أيها المُغفل -
58
00:06:56,600 --> 00:06:57,760
!حصلت على الوضعية
59
00:06:57,760 --> 00:06:59,430
!إنهُ مُعلّق
60
00:07:08,980 --> 00:07:10,820
.أيها الوغد
61
00:07:12,320 --> 00:07:15,490
.أنتم، توقفوا -
!حاضر، هيونغنيم -
62
00:07:16,410 --> 00:07:17,740
.سأنام
63
00:07:18,240 --> 00:07:19,410
.ضعوهُ هُناك
64
00:07:23,330 --> 00:07:26,500
!طابت ليلتك، هيونغنيم
65
00:07:29,760 --> 00:07:31,510
!تبًا
66
00:07:31,920 --> 00:07:34,680
لماذا يجبُ عليّ التبّول دائمًا
عندَ محاولة النوم؟
67
00:07:35,090 --> 00:07:37,350
.يجبُ أنْ أذهب للطبيب
68
00:07:42,520 --> 00:07:43,680
هل تمرّ بوقت عصيب؟
69
00:07:43,690 --> 00:07:45,690
.يجبُ أنْ تبقى قويًا
70
00:07:45,690 --> 00:07:47,690
،الأمر ليسَ مُمتعًا هكذا
.مُلازم سونغ
71
00:07:49,860 --> 00:07:51,400
.أعلم
72
00:07:51,400 --> 00:07:55,570
لم تتوقع أبدًا بأن تُشارك الزنزانة
.مع الشخص الذي ألقيتهُ بداخلها
73
00:08:04,330 --> 00:08:05,500
هل تضحك؟
74
00:08:05,920 --> 00:08:07,080
أهذا مُضحك؟
75
00:08:07,750 --> 00:08:09,000
!أيها اللعين
76
00:08:10,840 --> 00:08:12,000
ماذا؟
77
00:08:12,590 --> 00:08:15,010
.لمْ أفهم كلمةً واحدةً، أيها الوغد
78
00:08:19,890 --> 00:08:21,890
...مُنذ فترة طويلة
79
00:08:22,390 --> 00:08:23,560
ماذا؟
80
00:08:23,850 --> 00:08:25,390
...مُنذ فترة طويلة
81
00:08:26,390 --> 00:08:28,730
ماذا؟ مُنذ فترة طويلة؟
82
00:08:32,730 --> 00:08:35,030
!لا تتحركوا -
أين مأمور السجن؟ -
83
00:08:35,030 --> 00:08:36,740
!إنهُ قادم
84
00:08:39,070 --> 00:08:41,910
،لقد طلبتُ المأمور
!ليسَ أنتم أيها الأوغاد
85
00:08:42,830 --> 00:08:45,830
!سأقطع عُنقه
!هذه غلطتكم إذا مات
86
00:08:45,830 --> 00:08:47,500
!أحضروا المأمور الآن
87
00:08:47,830 --> 00:08:49,750
!هذا الوغد مجنون حقًا
88
00:09:09,440 --> 00:09:12,440
.دعني أسألك
من صاحب هذه الفكرة؟
89
00:09:12,440 --> 00:09:14,860
.يجبُ أن تكون حذرًا عندما تلعب بالحِيل
90
00:09:14,860 --> 00:09:18,200
ما الذي توقعتَ بأنني سأفعله
بين أولئك الأوغاد؟
91
00:09:19,160 --> 00:09:21,950
.هذا الشاي من التبت
92
00:09:22,490 --> 00:09:25,500
.يمتلك رائحة رائعة
.استمتع به
93
00:09:25,660 --> 00:09:28,660
.لقد سمعتُ بأنّ هذا المكان صلبٌ كالمسمار
94
00:09:28,670 --> 00:09:31,790
.لكن لا يتوجّبْ عليكَ فعل ذلك بيّ
95
00:09:31,790 --> 00:09:33,800
ألمْ أكنْ موظفًا حكوميًا مثلك تمامًا؟
96
00:09:34,500 --> 00:09:38,840
.لنْ تعرف أبدًا ما الذي قد يحدُث لك يومًا ما
97
00:09:39,680 --> 00:09:42,680
.إدارة السجون والمنشآت الإصلاحية ليس سهلًا
98
00:09:43,850 --> 00:09:46,020
...أُناس يحبِسُون آخرين
99
00:09:46,020 --> 00:09:48,020
.إنكَ تتحدث من مؤخرتك
100
00:09:49,440 --> 00:09:51,440
.أنتَ لا تُصغي إليّ
101
00:09:54,690 --> 00:09:56,690
.ضَعني في زنزانةٍ أُخرى
102
00:09:57,110 --> 00:09:59,530
.حينها سأبقى هادئًا حتى تنتهي مدة عُقوبتي
103
00:10:08,790 --> 00:10:12,370
.أن تتحدّاني يعني أنْ تُحاول ضَربَ الحائط
104
00:10:12,670 --> 00:10:14,130
،عندما كُنتُ في سجن قو-تشانغ
105
00:10:14,130 --> 00:10:16,960
.جعلتُ رئيس الأمن وأحد الضُباط يستقيلون
106
00:10:16,960 --> 00:10:20,170
،لذا لا تستفزوني
.حينها سأبقى هادئًا
107
00:10:26,430 --> 00:10:29,680
من الذي يسمح للسُجناء بالتجول ليلًا؟
108
00:10:29,940 --> 00:10:32,020
أيّ نوعٍ من السجون هذا؟
109
00:10:33,100 --> 00:10:34,940
.تعال هُنا
110
00:10:36,940 --> 00:10:38,940
!تعالَ إلى هُنا، أيها الوغد
111
00:10:38,940 --> 00:10:42,530
!توقّف بمكانك
112
00:10:42,530 --> 00:10:43,700
!تعال إلى هُنا
113
00:10:47,700 --> 00:10:50,620
...هذا يؤلم
.لقد اكتفيت
114
00:10:53,630 --> 00:10:55,210
!لنُوقف هذا. اللعنة
115
00:11:25,950 --> 00:11:27,700
...عيناك
116
00:11:28,790 --> 00:11:31,250
.مليئةٌ بالحِقد
117
00:11:33,290 --> 00:11:35,870
.هذا المكان قاسي
118
00:11:37,040 --> 00:11:39,750
،إذا حاولتَ التصّرف بوحشية هكذا
119
00:11:40,760 --> 00:11:42,550
.سوف نُضعِف بعضنا الآخر
120
00:11:42,590 --> 00:11:46,220
،يجبُ أنْ نعتمد على بعضنا البعض
121
00:11:46,220 --> 00:11:48,550
.ونتبادل المُساعدة
122
00:11:50,890 --> 00:11:52,930
،كِلانا مُجرد سُجناءٌ لعينين
كيف تجرؤ على إلقاء مُحاضرة عليّ؟
123
00:11:52,930 --> 00:11:55,060
،كِلانا مُجرد سُجناءٌ لعينين
كيف تجرؤ على إلقاء مُحاضرة عليّ؟
124
00:12:16,120 --> 00:12:18,960
... إذًا، لقد فقدتَ يدك
أثناء عملكَ على هذه الآلة، حسنًا؟
125
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
... إذًا، لقد فقدتَ يدك
أثناء عملكَ على هذه الآلة، حسنًا؟
126
00:12:22,710 --> 00:12:23,720
.اللعنة
127
00:12:24,800 --> 00:12:27,720
!تبًا، دعونا لا نفعل هذا
128
00:12:32,810 --> 00:12:34,060
!أمسكوه
129
00:12:39,310 --> 00:12:42,030
!كلا
130
00:12:42,860 --> 00:12:45,030
!انتظروا لحظة
131
00:12:45,030 --> 00:12:47,030
!أرجوك سامحني
132
00:12:48,160 --> 00:12:50,200
!سأفعل كُل ما تُريده مني
133
00:13:09,220 --> 00:13:12,890
.لقد وَعدتني بإحسان التصرف
134
00:13:22,360 --> 00:13:24,150
.لقد بلّلتَ بنطالك
135
00:13:34,700 --> 00:13:36,370
.اللعنة
136
00:13:40,210 --> 00:13:43,790
،السجين رقم3260
.ستُحتجز 20 يوم للإعتداء وإلحاق الضَرر بالمُمتلكات
137
00:13:43,800 --> 00:13:44,960
!ادخل
138
00:13:45,960 --> 00:13:47,220
.بسرعة
139
00:13:48,130 --> 00:13:50,050
.لا تدفعني
140
00:13:59,640 --> 00:14:02,010
على أية حال، ما كانَ ذلك بحق الجحيم؟
141
00:14:09,990 --> 00:14:12,740
.يا للإحراج
142
00:14:45,990 --> 00:14:50,070
أيّ شخص يُحاول إظهار جانبه السيء هُنا
.فهُو ميتٌ لا محالة
143
00:14:50,110 --> 00:14:52,030
.ولا يُمكن حتّى للمأمور أنْ يلمسه
144
00:14:52,490 --> 00:14:54,990
.إيك هوو حلالّ المشاكل هُنا
145
00:14:54,990 --> 00:14:57,990
.لذا كلمتهُ هيَ القانون الذي يسري هُنا
146
00:14:57,990 --> 00:15:01,460
،لأكون صادقًا
.إنهُ يجعل وظيفتنا أسهل
147
00:15:03,920 --> 00:15:05,290
إلى من ينتمي؟
148
00:15:06,790 --> 00:15:11,130
.إنهُ لا ينتمي لأيّ عصابة
.إنهُ أعلى منهم جميعًا
149
00:15:11,300 --> 00:15:12,970
تعرف عصابة النمر الأبيض؟
150
00:15:12,970 --> 00:15:16,430
قائد عصابة النمر الأبيض تشاجرَ معه
.وخسرَ جميع رجاله
151
00:15:16,430 --> 00:15:21,930
الشائعات تقولُ بأنّ إيك هوو اقتلعَ عينيه
.ومَضغها أمام مرأى الجميع
152
00:15:22,310 --> 00:15:23,730
!لا تتفوه بالهُراء
153
00:15:23,730 --> 00:15:26,810
.إنهُ مُحصّنٌ هُنا حتى منْ المأمور
154
00:15:27,150 --> 00:15:29,480
.إنهُ الملك
155
00:15:29,730 --> 00:15:32,820
.حاول الذهاب إلى مهجع 8
.جميع رجال المأمور هُناك
156
00:15:32,820 --> 00:15:35,070
.لا نجرؤ على الدخول هُناك
157
00:15:35,320 --> 00:15:39,820
،إذا تمكنتَ من الإنضمام لذلك المهجع
.حياةُ السجن ستكون عظيمة
158
00:15:56,430 --> 00:15:58,350
.أُغلقتْ قضية التهرّب الضريبي لمجموعة وو-ميونغ بدون تُهم
159
00:16:04,520 --> 00:16:06,400
!تحية -
.اُدخل -
160
00:16:12,570 --> 00:16:15,070
سمعتُ بأنّ ابنتك ستتزوج؟
161
00:16:15,570 --> 00:16:17,910
...لمْ يجبُ عليك أن
162
00:16:19,240 --> 00:16:22,410
.نحنُ عائلة الآن
163
00:16:23,160 --> 00:16:24,910
.تهانينا، رئيس كوون
164
00:16:25,920 --> 00:16:28,330
!بالمُناسبة... أنت
165
00:16:28,330 --> 00:16:29,500
!نعم
166
00:16:35,590 --> 00:16:36,930
.نعم
167
00:16:36,930 --> 00:16:38,510
...لديه حالة حرجة
168
00:16:40,180 --> 00:16:41,220
ما هي؟
169
00:16:43,020 --> 00:16:46,850
...ابنتي مريضة جدًا -
...قمْ بنقله -
170
00:16:47,350 --> 00:16:49,520
.بوسان ستكونُ جيدة
171
00:16:53,070 --> 00:16:54,530
.لا تقلق
172
00:16:55,070 --> 00:16:56,400
.يُمكنني تولي الأمر
173
00:16:58,360 --> 00:17:00,320
.لديّ إجتماع الآن
174
00:17:00,990 --> 00:17:02,410
.شُكرًا، رئيس كوون
175
00:17:04,000 --> 00:17:05,250
.شُكرًا
176
00:17:12,090 --> 00:17:14,340
أعتقد بأن ذلك الشُرطي قد هدأ؟
177
00:17:15,590 --> 00:17:19,010
،إنهُ وغد حقير فعلًا
.لذا يجبُ علينا مُراقبته
178
00:17:19,010 --> 00:17:21,930
جريمة اصطدام وهروب؟ -
.ليسَ ذلك فحسبْ -
179
00:17:22,260 --> 00:17:26,520
...لقد فعلَ كُل شيء مشبوه
.إتلاف أدلة وقبول رشوة
180
00:17:26,600 --> 00:17:28,440
.لقد كان يُدعى بـ حاصد الأرواح
181
00:17:28,440 --> 00:17:32,110
.لأنّ لا أحدَ يفلتْ منهُ في وقتِ عمله
182
00:17:32,110 --> 00:17:37,350
.لهذا السبب يمتلك الكثير من الأعداء
.إنهُ مصدرُ إزعاج حقيقي لنا
183
00:17:41,320 --> 00:17:44,990
هذا يعني بأنهُ أدّى عمله
على أكملِ وجه؟
184
00:17:44,990 --> 00:17:46,500
.سجين3260. اُخرج
185
00:18:07,350 --> 00:18:08,520
!هيونغنيم
186
00:18:09,940 --> 00:18:11,100
من أنت؟
187
00:18:13,360 --> 00:18:15,710
لمْ تتعرف حتى على مُخبرك؟
188
00:18:16,610 --> 00:18:19,950
هل أنتَ جاي شيك؟
ما الذي حدثَ لوجهك؟
189
00:18:20,280 --> 00:18:21,450
.اُنظر لوجهك
190
00:18:21,450 --> 00:18:24,950
.سمعتُ بأنكَ أتيت إلى هُنا
191
00:18:25,660 --> 00:18:29,120
.لكن بالكاد تعرفتُ عليك بارتدائك لهذا الرداء المُقرف
192
00:18:29,120 --> 00:18:31,170
!أيها المُلازم سونغ
193
00:18:32,000 --> 00:18:34,290
لقد خرجتَ إذًا؟
مررتَ بوقت عصيب هُناك؟
194
00:18:34,960 --> 00:18:37,960
.لقد شعرنا بالملل منْ دونك
195
00:18:40,130 --> 00:18:42,510
!يجبُ أن تدفعَ ثمنَ ما فعلتهُ بأُذُني، أيها اللعين
196
00:18:43,590 --> 00:18:47,180
.لقد أكلتُ أُذُنكَ كُلها، أيها الوغد اللعين
.اذهبْ وابحث عنها في المرحاض
197
00:18:47,430 --> 00:18:49,680
!تراجعا، أنتما الاثنين
198
00:18:49,680 --> 00:18:51,440
.الليلة ستكون ليلة مُميزة
199
00:18:51,440 --> 00:18:55,020
ستُشاهد شروق الشمس
.والدم يتسرّب من مؤخرتك
200
00:18:55,610 --> 00:18:58,440
!قُلت، تراجعا
أتُريدون دخولَ الحبس الإنفرادي؟
201
00:19:02,530 --> 00:19:05,780
!لقد قُلت توقفوا
202
00:19:20,090 --> 00:19:24,990
أنت، اعتدتَ أنْ تكون رجُل عصابة
.لكنكَ الآن تحوّلتَ إلى مُتنمر
203
00:19:25,760 --> 00:19:29,630
.راقب كلامك
.رجالي هُنا
204
00:19:29,770 --> 00:19:34,270
،أنْ تأمرَ رجالك بالتنمر على الآخرين
أليسَ هذا ما يفعله المُتنمر؟
205
00:19:36,610 --> 00:19:38,520
،عوضًا عن ذلك
206
00:19:38,570 --> 00:19:41,530
ما رأيكم بخوض قِتال لتسوية الأمور؟
207
00:19:44,780 --> 00:19:47,530
اللعنة، ما الذي تُحاول فعله؟
208
00:19:48,200 --> 00:19:50,290
هل أنتَ خائف؟
أيجب أنْ نتراهن؟
209
00:19:51,790 --> 00:19:55,330
،إذا فزت، دجاج مقلي لكُل زنزانة
!وَ ضعني في مهجع 8
210
00:20:04,380 --> 00:20:05,260
.اللعنة، موافق
211
00:20:05,260 --> 00:20:08,760
إذا فزت، انقلني أنا وَرجالي
إلى سجنٍ آخر، حسنًا؟
212
00:20:08,760 --> 00:20:10,260
!أيها القائد
213
00:20:11,600 --> 00:20:13,060
سَمعتهم، صحيح؟
214
00:20:21,050 --> 00:20:22,280
!حظًا موفقًا، هيونغنيم
215
00:20:29,370 --> 00:20:30,530
!فايتنغ
216
00:20:41,300 --> 00:20:41,880
...وغد
217
00:20:41,880 --> 00:20:44,130
أيها الزعيم، هل أنتَ بخير؟ -
!ابتعد -
218
00:21:10,490 --> 00:21:11,530
!يدي
219
00:21:11,870 --> 00:21:13,540
!هذه مخالفة، أيها الوغد
220
00:21:22,880 --> 00:21:24,550
!انهض، أيها اللعين
221
00:21:25,800 --> 00:21:28,220
!قف
222
00:21:48,490 --> 00:21:50,160
!اللعنة
223
00:22:11,550 --> 00:22:13,470
!توقفوا! توقف
224
00:22:13,720 --> 00:22:15,560
!الضربة القاضية، أيها الوغد
225
00:22:17,890 --> 00:22:19,980
!لقد انتصرت، هيونغنيم
226
00:22:20,140 --> 00:22:20,980
!أيها الزعيم! أيها الزعيم
227
00:22:20,980 --> 00:22:22,480
!اهدأوا، أيها الأوغاد
228
00:22:22,480 --> 00:22:26,980
!دجاج للسُجناء! دجاج
229
00:22:27,820 --> 00:22:29,490
.اللعنة
230
00:22:33,820 --> 00:22:36,330
.أيها السجين الوغد -
!أُريد الأرجل -
231
00:22:36,330 --> 00:22:37,830
!ضَعهم في يدي
232
00:22:37,830 --> 00:22:40,290
!أريد الجناح! الجناح
233
00:22:43,920 --> 00:22:46,590
.طعمهُ لذيذًا
لماذا لا تتناولونَ البعض منه؟
234
00:22:46,590 --> 00:22:48,260
لا تُمانعون بتفويتِ وجبة العشاء؟
235
00:22:49,420 --> 00:22:52,430
.أنا أتناولُ الدجاج المُتبل الحار فقط، أيها الوغد
236
00:23:00,480 --> 00:23:02,640
إذًا جميعكم تُحبون الحار؟
237
00:23:06,980 --> 00:23:09,480
.وداعًا! سأُغادر
238
00:23:23,580 --> 00:23:27,630
هل هذا سجن أم فندق؟
239
00:23:27,630 --> 00:23:30,420
.هذا عظيم
240
00:23:30,420 --> 00:23:32,590
..لقد تم ترتيب الأمر
241
00:23:32,590 --> 00:23:36,760
،منْ أجل أنْ تستمر بالبقاء هادئًا
.لذا أحسن التصرّف
242
00:23:38,810 --> 00:23:43,230
.قاتلتُ بكُل قوتي لكي أدخل هُنا
.لا أُدين لأي أحد بأيّ معروف
243
00:24:05,500 --> 00:24:06,670
.مرحبًا
244
00:24:07,840 --> 00:24:09,590
.مرحبًا، طبيب كيم
245
00:24:13,590 --> 00:24:16,010
!كلا، لا تقبل بذلك
246
00:24:21,520 --> 00:24:22,720
حقًا؟
247
00:24:25,020 --> 00:24:26,520
.حسنًا، إذًا
248
00:24:26,520 --> 00:24:29,360
.لنتناول حساء اللحم لاحقًا
249
00:24:30,900 --> 00:24:32,360
.حسنًا
250
00:24:51,500 --> 00:24:53,230
.هذا نصيبكَ منْ قضية وو-ميونغ
251
00:24:53,590 --> 00:24:56,840
اللعنة نظام الحسابات بالإسم الحقيقي
.يجعلُ الأمور مُعقدة جدًا
252
00:24:57,430 --> 00:24:59,850
،الحِساب الأول لك
.لذا قمْ بأخذه
253
00:25:00,100 --> 00:25:01,720
.والبقية تذهب للقائد
254
00:25:03,890 --> 00:25:05,680
لديكَ أسهمٌ في "الأجنحة الذهبية"؟
255
00:25:06,350 --> 00:25:08,900
.قليلًا -
.قليلًا بمؤخرتي -
256
00:25:09,520 --> 00:25:10,860
.قم ببيعها
257
00:25:10,860 --> 00:25:12,570
.سيُعلنونَ إفلاسهم خلال يومين
258
00:25:16,530 --> 00:25:17,570
ما هذا الأمر الآن؟
259
00:25:17,570 --> 00:25:19,740
لا تعلم؟
.الأمر محبوكٌ برمّته
260
00:25:20,320 --> 00:25:21,910
!لذا أخبرني ما الأمر
261
00:25:32,840 --> 00:25:35,230
.تصرّفاتكَ تُثير أعصابي
262
00:25:36,340 --> 00:25:38,340
هل تعتقد بأنني لازلتُ سجينًا؟
263
00:25:43,930 --> 00:25:45,930
،إذا أردتَ معرفة الأمر حقًا
.اسأله بنفسك
264
00:26:01,660 --> 00:26:03,450
ما هي تُهمتك؟
265
00:26:06,620 --> 00:26:07,830
.خطأ طبي
266
00:26:08,430 --> 00:26:09,830
.تهمة الإهمال المهني
267
00:26:10,000 --> 00:26:11,170
هل أنتَ طبيب؟
268
00:26:11,790 --> 00:26:14,170
،إنهُ قاتلٌ حقيقي
.من الأفضل أنْ تحترس
269
00:26:14,960 --> 00:26:19,010
.الرجال هُنا ليسوا سُجناءً عشوائيين
270
00:26:19,930 --> 00:26:22,430
.داغيبي كانَ باحثًا سابقًا في شركة سي-سونغ للخزائن
271
00:26:22,430 --> 00:26:25,430
.السيد يانغ، كان مسؤولاً في مقر الجيش
272
00:26:25,430 --> 00:26:27,930
.يونغ تشول كانَ جزار لحم
273
00:26:27,930 --> 00:26:29,850
.جميعنا خُبراء
274
00:26:30,520 --> 00:26:33,020
.لا مكان للتافهين بيننا
275
00:26:37,030 --> 00:26:39,030
ماذا تقصد بالتافهين؟
276
00:26:39,950 --> 00:26:41,950
.لقد قمتُ بعمل جيد لنفسي، أيضًا
277
00:26:43,990 --> 00:26:45,450
.أحضروا طعامي
278
00:27:59,690 --> 00:28:01,280
.يجبُ أن تتمهلّ
279
00:28:03,780 --> 00:28:07,870
.يوجد الكثير من الأفواه لإطعامها
كيف ليّ أنْ أتمهل؟
280
00:28:07,870 --> 00:28:10,030
الأمور مُختلفة تحت إدارة الرئيس الجديد
.لمصلحةِ السجون
281
00:28:11,290 --> 00:28:14,870
،إذا قلقنا بشأن التفاصيل الصغيرة
.سنتضور جوعًا
282
00:28:15,870 --> 00:28:18,130
،لا تعرفُ كيف تسير الأمور هُنا
283
00:28:18,880 --> 00:28:22,090
.إنكَ دائمًا بالخارج
284
00:28:25,090 --> 00:28:29,590
.هذه المسألة الأخيرة عاجلة
.لنُسرع، حضرة المأمور
285
00:28:38,060 --> 00:28:40,860
.بالفعل، الطبيب كيم عظيم
286
00:28:41,110 --> 00:28:43,530
كيف حصل على كُل هذا؟
287
00:28:44,030 --> 00:28:47,860
،لقد أخذَ ما تمّ مُصادرته بواسطة الشُرطة
.لذا، لا مشكلة أمامنا
288
00:28:47,870 --> 00:28:49,780
إذًا لقد اكتشفت الأمر؟
289
00:28:49,780 --> 00:28:51,620
.نحتاج أن نقوم بتفجير
290
00:28:52,790 --> 00:28:53,620
تفجير؟
291
00:28:53,620 --> 00:28:56,960
،يوجد شخص يُدعى جي تاي
.في سجن جانغ-سونغ
292
00:28:57,040 --> 00:28:59,290
.إنهُ الأفضل بالتفجير في كوريا
293
00:28:59,290 --> 00:29:03,130
،داغيبي سيتولّى أمر الخزنة
،وَ هاك كيو سيهتم بالنقل
294
00:29:03,130 --> 00:29:06,630
،يونغ تشول سيتولّى الدَعم
.أربعة رجال سيكونونَ كافيين
295
00:30:20,870 --> 00:30:22,130
ما هذا؟
296
00:30:33,720 --> 00:30:36,220
.سأُغادر
297
00:31:16,470 --> 00:31:18,310
تركتموني خلفكم؟
298
00:31:19,980 --> 00:31:23,230
ألم تسمعوا بشأن العمل الجماعي؟
299
00:31:26,480 --> 00:31:27,980
هل سنذهب أم لا؟
300
00:31:33,990 --> 00:31:37,910
.يبدو بأنهم انتهوا
.نعم
301
00:32:06,150 --> 00:32:07,480
ما الذي تفعله؟
302
00:32:33,590 --> 00:32:36,430
.لقد انتهى أمرنا
ماذا سنفعل الآن؟
303
00:32:40,220 --> 00:32:42,890
!اللعنة
304
00:33:03,500 --> 00:33:08,000
كيم سانغ جوو
ــ 23 نوفمبر 1995 ــ
305
00:33:11,090 --> 00:33:12,340
.انتظر
306
00:33:17,510 --> 00:33:18,510
.تفضل بالدخول
307
00:33:20,180 --> 00:33:22,560
.أيها المأمور -
ما الأمر؟ -
308
00:33:22,560 --> 00:33:23,890
...حسنًا
309
00:33:25,890 --> 00:33:27,350
لماذا تُخبرني الآن؟
310
00:33:27,350 --> 00:33:30,020
ماذا لو قبضتْ عليه الشُرطة؟
311
00:33:32,400 --> 00:33:35,530
!اذهب وأحضره
!افعل ما يتطلبه الأمر
312
00:33:36,360 --> 00:33:37,530
!حاضر، سيدي
313
00:33:43,830 --> 00:33:44,990
ما الأمر؟
314
00:33:46,500 --> 00:33:47,830
ماذا؟
315
00:33:48,420 --> 00:33:49,580
.فهمت
316
00:33:50,250 --> 00:33:53,340
.رئيس مصلحة السجون قادم من أجل التفتيش
317
00:33:53,920 --> 00:33:56,010
ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا بشكل مُفاجئ؟
318
00:33:56,010 --> 00:33:57,590
!أنتما تبادلا
319
00:33:58,180 --> 00:34:00,510
!القائد كوون، استعد
320
00:34:05,430 --> 00:34:07,100
!اسمح ليّ بفتح الباب
321
00:34:09,100 --> 00:34:10,520
!الجميع حاضر، سيدي
322
00:34:11,610 --> 00:34:14,020
لماذا تقفونَ تحتَ المطر؟
323
00:34:19,110 --> 00:34:20,430
ما الذي أحضركَ هُنا فجأة؟
324
00:34:20,950 --> 00:34:22,110
لماذا؟
325
00:34:22,620 --> 00:34:25,120
أيجب أن أُخبرك أولًا؟ -
.كلا، سيدي -
326
00:34:25,450 --> 00:34:27,330
إذًا لِم أنتَ عابس الوجه؟
327
00:34:27,950 --> 00:34:29,660
لديكَ مشكلة؟ -
.كلا، سيدي -
328
00:34:29,660 --> 00:34:32,500
.سأرى ما إنْ كانَ لديكَ مُشكلة أم لا
329
00:34:33,170 --> 00:34:36,460
.أنتم الأوغاد تحتاجون لعملية تفتيش عشوائية
330
00:34:37,170 --> 00:34:38,970
.لنبدأ بجولتنا التفتيشية
331
00:34:40,340 --> 00:34:42,010
!المكان خالٍ، سيدي
332
00:34:42,340 --> 00:34:44,350
!تحية
333
00:34:52,940 --> 00:34:55,520
!أخبرتكَ بأنْ تحرص على تنظيف غرفة العمل
334
00:34:56,190 --> 00:34:58,110
.هذا سيءٌ على قصبتهم الهوائية
335
00:34:58,110 --> 00:34:59,360
!حاضر، سيدي
336
00:35:00,450 --> 00:35:03,950
،إذا قُبض عليكَ وأنت تأخذ الرشاوي من السَماسرة
337
00:35:03,950 --> 00:35:05,490
.ستكون في ورطة كبيرة
338
00:35:07,290 --> 00:35:08,490
ما هذا؟
339
00:35:11,500 --> 00:35:13,030
لديك قسمٌ لزراعة النباتات؟
340
00:35:13,330 --> 00:35:14,670
.نعم، سيدي
341
00:35:15,170 --> 00:35:17,550
.يا للسجن المُرفّه الذي تُديره
342
00:35:25,260 --> 00:35:28,180
.بقايا الراميون تُصيبني بالجنون
343
00:35:28,930 --> 00:35:30,930
!فقط اطبخوا بمقدار ما يُمكنكم تناوله
344
00:35:33,100 --> 00:35:34,520
ماذا؟
345
00:35:36,940 --> 00:35:39,440
!خنازير لعينة
346
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
!تحية
347
00:35:51,710 --> 00:35:52,710
!تحية
348
00:35:52,710 --> 00:35:54,710
.رائع للغاية
349
00:35:55,210 --> 00:35:57,380
.لكن التشذيبْ هُو المُهم
350
00:35:58,380 --> 00:36:00,050
لديكم أصيصٌ للنباتات أيضًا؟
351
00:36:01,380 --> 00:36:03,590
.سآخذ بعضَها إذا كنتَ لا تُمانع -
.نعم -
352
00:36:03,590 --> 00:36:06,390
...أصيصُ النباتات -
!ها هُم -
353
00:36:09,600 --> 00:36:14,100
اعتدتَ أنْ تكونَ في سجن قانغ-جين، أليسَ كذلك؟
354
00:36:18,230 --> 00:36:19,400
هاه؟
355
00:36:20,070 --> 00:36:21,280
ماذا تقصد؟
356
00:36:22,280 --> 00:36:23,530
ألا تتذكرني؟
357
00:36:24,200 --> 00:36:27,030
السجين 7126، جونغ إيك هوو، صحيح؟
358
00:36:27,830 --> 00:36:31,290
.إنني أتذكرُ حتى رقمك بالسجن
359
00:36:34,460 --> 00:36:39,490
الآن أصبحتَ سجينًا نموذجيًا؟
ارتفع مستواك؟
360
00:36:42,710 --> 00:36:44,220
هل أنتَ مُتأكد بشأن هذا؟
361
00:36:45,050 --> 00:36:46,260
....نعم، هذا
362
00:36:47,260 --> 00:36:48,760
.اُنظروا لهؤلاء الأوغاد
363
00:36:50,600 --> 00:36:51,760
!قفْ باستقامة
364
00:36:56,060 --> 00:36:57,060
.استرخِ
365
00:37:00,360 --> 00:37:02,190
!قلتُ "استرخِ"، أيها الوغد
366
00:37:04,530 --> 00:37:06,280
.هذا يكفي
367
00:37:11,790 --> 00:37:13,200
ماذا قُلت للتّو؟
368
00:37:15,210 --> 00:37:16,930
!أصبحتَ شخصًا مهمًا الآن أيها اللعين
369
00:37:17,710 --> 00:37:21,290
من الذي يقوم بتدليل هذا الوغد؟
370
00:37:28,810 --> 00:37:31,220
السجين 7126
371
00:37:31,220 --> 00:37:32,670
.رأسك بالأرض
372
00:37:39,730 --> 00:37:41,010
...أيها السافل
373
00:37:46,650 --> 00:37:49,700
.ابن العاهرة هذا، لابُد أنهُ نسى أمري
374
00:37:50,530 --> 00:37:51,870
.سيدي
375
00:37:51,870 --> 00:37:53,490
.هذا آخر إنذار
376
00:37:56,710 --> 00:37:58,160
!رأسك... على الأض
377
00:37:58,160 --> 00:38:01,710
!رأسك... على الأض
378
00:38:02,290 --> 00:38:04,030
ما خطب عينيك؟
379
00:38:04,880 --> 00:38:07,300
،رأسك على الأرض
!أيها الوغد اللعين
380
00:38:10,390 --> 00:38:11,550
تُقاوم؟
381
00:38:14,220 --> 00:38:16,470
...لقد أخبرتك -
!اللعنة -
382
00:38:16,470 --> 00:38:18,710
لماذا تُزعج رجُلاً لمْ يفعل أيّ شيء؟
383
00:38:20,350 --> 00:38:21,810
من تظن نفسك؟
384
00:38:21,810 --> 00:38:23,810
أليسَ للسُجناء حقوق إنسانية؟
385
00:38:23,820 --> 00:38:25,150
لماذا يجبُ عليه فعل ذلك؟
386
00:38:25,820 --> 00:38:27,190
!اخرس
387
00:38:27,360 --> 00:38:28,530
.أيها السافل اللعين
388
00:38:28,530 --> 00:38:31,160
!ضع رأسك اللعين للأسفل
389
00:38:31,530 --> 00:38:33,200
!قُلتُ أغلق فمك
390
00:38:33,870 --> 00:38:35,830
لماذا؟ ما الخطأ في كلامي الذي قُلته؟
391
00:38:35,830 --> 00:38:41,050
.هذا التافه لديه تابع مُخلص
392
00:38:41,370 --> 00:38:43,460
.لكنكَ لا زلت حُثالة
393
00:38:43,790 --> 00:38:45,210
ما خطبك؟
394
00:38:45,210 --> 00:38:46,550
!ما الذي تفعله؟ أيها الوغد
395
00:38:46,550 --> 00:38:48,130
!أسكته
396
00:38:48,130 --> 00:38:49,880
!تعال إلى هُنا، أيها السافل
397
00:38:49,880 --> 00:38:50,880
!انتبه لألفاظك
398
00:38:50,880 --> 00:38:53,300
كيف تجرؤ على الهرب؟
399
00:38:53,300 --> 00:38:55,690
.ما الذي تفعلونه؟ اضربوه
400
00:38:59,730 --> 00:39:02,650
تريدُ أنْ تكونَ نزيلاً دائمًا في الإنفرادية؟
401
00:39:02,900 --> 00:39:04,400
.ببطء، أيها الوغد
402
00:39:05,980 --> 00:39:08,990
.لابُد أنكَ تُحب الانفرادية
هل تُخبئ الحلوى بالداخل؟
403
00:39:16,660 --> 00:39:18,830
!يا إلهي، ظهري
404
00:39:20,460 --> 00:39:22,620
.أغلق الباب
.الجو بارد
405
00:39:35,260 --> 00:39:36,930
.نظّف هذه الفوضى
406
00:39:37,470 --> 00:39:40,270
.سأقوم بعملية تفتيش أخرى لاحقًا -
.حاضر، سيدي -
407
00:39:50,820 --> 00:39:52,740
!أنت
408
00:40:17,720 --> 00:40:22,220
- .لا تنسى أبدًا هدفكَ الأساسي -
409
00:40:45,830 --> 00:40:47,080
.لقد أقلعتُ عن التدخين
410
00:40:48,500 --> 00:40:52,090
.الأوغاد اللعينين دهسوا ظهري
.يؤلم بشدة
411
00:40:53,670 --> 00:40:55,510
ما هُو طعامك المفضل؟
412
00:40:57,680 --> 00:41:00,010
.اطلبْ أيّ شيء تُريد تناوله
413
00:41:01,510 --> 00:41:04,390
...ليسَ كثيرًا
.أتناول الطعام كالعصفور
414
00:41:05,060 --> 00:41:06,850
.حسنًا، كما تُريد
415
00:41:07,350 --> 00:41:10,520
.أنت، أعِدْ هذا الوغد إلى الزنزانة
416
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
!ذيل السمك الأصفر
417
00:41:12,730 --> 00:41:16,030
.إنهُ مَوسمه الآن
418
00:41:16,740 --> 00:41:17,860
ساشيمي؟
419
00:41:18,360 --> 00:41:21,830
لماذا تُكلف نفسك عناء السؤال
إذا كنتَ لا تستطع تحضيره؟
420
00:41:34,920 --> 00:41:36,010
ما هذا بحق الجحيم؟
421
00:41:36,420 --> 00:41:38,090
!هذا هُروبٌ جنوني
422
00:41:46,730 --> 00:41:48,350
!أنت، اهدأ
423
00:41:49,850 --> 00:41:52,060
!إنني أهرُّب
424
00:41:52,070 --> 00:41:54,360
!هذا هروب حقيقي، أيها الأوغاد
425
00:42:15,340 --> 00:42:19,760
..لقد كُنت في عدة سجون
426
00:42:19,760 --> 00:42:22,930
.لكن لم يسبق ليّ رؤية واحدٍ كهذا
.إنهُ نوعي المفضل
427
00:42:28,600 --> 00:42:30,190
!هذا جيد
428
00:42:30,190 --> 00:42:32,690
.الأمر يستحق أنْ تتعرض للضرب من أجله
429
00:42:48,620 --> 00:42:51,170
لماذا فعلتَ ذلك؟
430
00:42:52,130 --> 00:42:56,630
...حسنًا، لا أعلم
.أشعرُ بالفضول أيضًا
431
00:42:57,010 --> 00:42:58,840
لإثارة إعجابي؟
432
00:42:59,170 --> 00:43:01,180
لابُد أن هُنالك فائدة من إثارة إعجابك؟
433
00:43:01,590 --> 00:43:04,430
.يبدو أنّ جميعَ منْ في السجن يزحفون للتقرّب منك
434
00:43:04,430 --> 00:43:06,760
لكن ما الفائدة؟
435
00:43:06,760 --> 00:43:10,100
.لا أحدَ تقدّم عندما احتجتَ إليهم
436
00:43:10,690 --> 00:43:15,870
،رؤية ذلك أغضبني
لذلك قررت التصرف، حسنًا؟
437
00:43:19,990 --> 00:43:22,150
.إنكَ وغد مجنون
438
00:43:22,160 --> 00:43:24,990
.يجبُ أنْ تكون مجنونًا لتنجو في السجن
439
00:43:34,790 --> 00:43:37,460
لكن ما هُو سرّك؟ -
أيّ سر؟ -
440
00:43:37,670 --> 00:43:39,840
.سرّ عيشكَ حياةً رائعة في السجن
441
00:43:40,170 --> 00:43:42,010
.لقد سمعت بأنهُ يُمكنك فعل أيّ شيء
442
00:43:42,680 --> 00:43:43,840
تحسدني؟
443
00:43:46,100 --> 00:43:48,930
!إذً أخبرني، أيها الوغد
444
00:43:51,020 --> 00:43:53,770
.بالطبع، أنا أحسدك
445
00:43:56,110 --> 00:43:59,110
.لقد سمعتُ بأنّ لقبكَ حاصد الأرواح
446
00:44:00,190 --> 00:44:03,780
،دعنا لا نتحدث بشأن الماضي
.هذا يؤلم
447
00:44:03,780 --> 00:44:05,950
أيُمكنكَ الخروج وإحضارُ شخصٍ ما؟
448
00:44:09,200 --> 00:44:11,790
.100ألف دولار نقدًا مُقابل العثور عليه فقط
449
00:44:20,590 --> 00:44:23,050
.أشمّ رائحة شيءٍ قذرٍ خلفَ هذا
450
00:44:23,050 --> 00:44:25,880
.على أية حال، سأقبض عليه فقط
451
00:44:25,890 --> 00:44:27,760
.لا تورطني في هُراء آخر
452
00:44:28,760 --> 00:44:31,220
.لا تقلق
.قمْ بعملك فحسبْ
453
00:44:35,730 --> 00:44:38,110
...الطقس سيكون غائمًا مع احتمالية هطول المطر
454
00:44:39,940 --> 00:44:41,190
.دعنا ننعم ببعض الهدوء
455
00:45:00,550 --> 00:45:01,710
.مُلازم سونغ
456
00:45:02,260 --> 00:45:03,590
.أخي
457
00:45:03,920 --> 00:45:06,220
.واثقٌ بأنّ ذلك المكان بؤرة للجريمة
.يجبُ أنْ تفضحَ الأمر
458
00:45:06,220 --> 00:45:09,760
.أخي، هذا سخيف
أتعتقد بأن هذا مُمكنًا؟
459
00:45:10,720 --> 00:45:12,600
حتى أنتَ تعتقد بأنني مجنون؟
460
00:45:12,600 --> 00:45:14,060
...الأمر ليسَ كذلك
461
00:45:14,060 --> 00:45:16,100
.أنت صحفي
.وليسَ رجُل شرطة
462
00:45:16,100 --> 00:45:18,560
.لهذا السبب أتيت إليك -
.يوو قون -
463
00:45:21,190 --> 00:45:23,690
.يجب أن أعود
.آسف
464
00:45:24,030 --> 00:45:27,030
!يوو قون
465
00:45:27,610 --> 00:45:30,780
.لنتحدث لاحقًا
!واتصل بأمي
466
00:45:50,140 --> 00:45:53,640
هل تعتقد أنّ بإمكاننا الوثوقُ به؟ -
.لا يهُم -
467
00:45:53,640 --> 00:45:55,810
.يُمكن التخلُص منه
468
00:45:58,230 --> 00:45:59,350
469
00:46:00,310 --> 00:46:04,810
،عندما تخرج من السجن
.أول من تقوم بزيارتهم، هُم الذين قاموا بخداعك
470
00:46:04,820 --> 00:46:06,650
.لتجعلهم يُسددوا الثمن
471
00:46:07,030 --> 00:46:09,990
.لايزال لديّ عدة مصادر في الخارج
472
00:46:10,360 --> 00:46:13,700
يقولونَ بأنّ هاك كيو خُدع بواسطة
.كانغوي، شريكه بالعمل
473
00:46:13,700 --> 00:46:14,870
أين أنت؟
474
00:46:15,370 --> 00:46:16,700
ماهذا بحق الجحيم؟
475
00:46:21,040 --> 00:46:22,710
لديك سيجارة؟
476
00:46:23,130 --> 00:46:25,300
.هيّا قمْ بالتدخين
477
00:46:28,880 --> 00:46:30,800
،لقد أخبرتك
.لسنا هُنا من أجلك
478
00:46:31,220 --> 00:46:32,720
أين هاك كيو؟
479
00:46:34,310 --> 00:46:37,810
!لا يُمكنكَ إخبارُ أحدٍ بأنني أخبرتك بهذا
480
00:46:38,980 --> 00:46:40,640
!وغد لعين
481
00:46:40,980 --> 00:46:44,210
.لقد ذهبَ إلى قون-سان
.طلبَ مني العثور على سفينة متّجهةٍ للصين
482
00:46:54,200 --> 00:46:55,870
هل أنت مُتأكد من أنهُ هُنا؟
483
00:46:55,870 --> 00:46:57,990
.بالطبع لا
484
00:46:58,000 --> 00:46:59,960
.لا شيء مؤكد في هذه الحياة
485
00:47:07,210 --> 00:47:11,380
.لكن سمعتُ بأن لديه عشيقة صينية تعيش هُنا
486
00:47:11,380 --> 00:47:14,140
.و هذه منطقة معروفةٌ بالتهريب
487
00:47:14,140 --> 00:47:16,220
،إذا هرب
.فلابُد أن هذا هُو المكان
488
00:47:17,390 --> 00:47:19,060
.لننتظر ونرى
489
00:47:27,980 --> 00:47:29,150
هل هُوَ هُنا؟
490
00:47:32,240 --> 00:47:35,070
.نعم، إنهُ هُنا
491
00:47:45,920 --> 00:47:48,130
.يبدو بأنهُ يفوقنا عددًا
492
00:47:57,260 --> 00:48:01,060
!اللعنة، أكرهُ التبلل من المطر
493
00:49:29,360 --> 00:49:30,520
!10آلاف دولار
494
00:49:43,330 --> 00:49:45,580
.اللعنة، أعتقد بأنني سأُصاب بالزكام
495
00:49:47,000 --> 00:49:49,080
هل مأمور السجن طلبَ منهُ فعل هذا، أيضًا؟
496
00:49:50,580 --> 00:49:53,000
.لقد سمعتُ بأنه حلال المشاكل هُنا
497
00:49:53,000 --> 00:49:55,170
على أية حال، القبض على
.هارب من السجن أمر مُذهل
498
00:49:55,420 --> 00:49:57,260
.كلا، في الواقع أنا المُذهل
499
00:50:23,990 --> 00:50:25,330
.آسف، سيدي
500
00:50:29,830 --> 00:50:31,080
لماذا فعلتَ ذلك؟
501
00:50:32,590 --> 00:50:34,000
.لقد أردتُ التوقف فحسبْ
502
00:50:39,180 --> 00:50:41,680
.لن يحدُث مُجددًا
.أرجوك سامحني
503
00:51:12,630 --> 00:51:13,960
ماذا؟
504
00:52:44,720 --> 00:52:49,100
،السجنُ من الخارج
.قدْ يبدو أدنى درجةٍ من الحياة
505
00:52:49,600 --> 00:52:51,060
.لكنهُ ليس كذلك
506
00:52:53,270 --> 00:52:56,440
..هُنا أيضًا، الناس تعيش
507
00:52:56,770 --> 00:52:59,060
.ويمرّ الوقت كالخارج تمامًا
508
00:52:59,230 --> 00:53:01,610
.حياتك تعتمد على كيفيّة اتخاذكَ لقرارك
509
00:53:01,610 --> 00:53:04,780
.حياتك تعتمد على كيفيّة اتخاذكَ لقرارك
510
00:53:05,280 --> 00:53:09,780
.لا يُمكنك أن تُصبح شُرطي على أية حال
.استغل هذه كـ فُرصة
511
00:53:44,110 --> 00:53:48,030
أيُمكننا الحصول على لحم مطهي
بشكل أفضل المرة القادمة؟
512
00:53:50,200 --> 00:53:51,370
!لنشرب
513
00:53:54,200 --> 00:53:55,620
.تناول ببطء
514
00:53:55,620 --> 00:53:56,620
.دعني أسكب لك، سيدي
515
00:54:02,460 --> 00:54:06,960
.شُكرًا لك، سيدي -
على ماذا؟ -
516
00:54:07,380 --> 00:54:08,800
..لقد سمعتُ بأنك أرسلت أبي
517
00:54:08,800 --> 00:54:11,720
إلى جزيرة جيجو الشهر الماضي
.لأجل عيد ميلاده السبعين
518
00:54:11,720 --> 00:54:14,140
.لمْ أكُن أعلم حتى الآن -
.لا تذكر الأمر، أيها الوغد -
519
00:54:14,140 --> 00:54:15,810
.إنهُ لا شيء
520
00:54:16,480 --> 00:54:20,310
!لنحتسي الشراب، نتمنى لنا الحظ الموفق
521
00:54:20,310 --> 00:54:22,810
!حظًا موفقًا -
!حظًا موفقًا -
522
00:54:30,530 --> 00:54:33,490
أنتما في نفس العمر؟ -
.نعم -
523
00:54:33,700 --> 00:54:34,870
.جيد
524
00:54:35,870 --> 00:54:38,620
.يجب أن تكونوا على وِفاق
525
00:54:38,660 --> 00:54:40,790
،عندما كُنتُ شُرطيًا
526
00:54:40,790 --> 00:54:43,460
.كُنت على وشك العبث بعصابتك في أدنى الشرق
527
00:54:44,300 --> 00:54:47,130
،لو لمْ يتمّ سحبي إلى المقر الرئيسي
528
00:54:47,130 --> 00:54:49,130
.لكُنا تقابلنا مُنذ وقتٍ طويل
529
00:54:49,130 --> 00:54:50,550
ما الذي تحاول قوله، أيها اللعين؟
530
00:54:55,310 --> 00:54:56,890
أترغب بالمواجهة الآن؟
531
00:55:18,330 --> 00:55:19,330
.أنا آسف
532
00:55:40,810 --> 00:55:43,480
.تناولوا بسرعة ونظّفوا المكان
533
00:55:47,980 --> 00:55:50,740
.وأنتَ راقبْ فمك اللعين
534
00:55:55,570 --> 00:55:59,240
أنت، أتضمنْ ليّ المُتعة طوال الليل مع فتاة؟
535
00:55:59,240 --> 00:56:00,620
!لك ما تُريد
536
00:56:03,960 --> 00:56:06,250
!ها هُوَ قادم
!خمس دقائق فحسبْ
537
00:56:10,760 --> 00:56:13,260
.سيد ما، تفضل بالدخول
538
00:56:13,930 --> 00:56:15,640
ما الذي يحدث؟
539
00:56:20,270 --> 00:56:23,310
وجودي لوحدي معك
.يُذكرني بالأيام الخوالي الجيدة
540
00:56:23,310 --> 00:56:26,230
ما الذي حدث لنا بحق الجحيم؟
541
00:56:26,230 --> 00:56:27,400
هاه؟
542
00:56:27,730 --> 00:56:28,970
ما الذي حدثَ لجبهتك؟
543
00:56:31,740 --> 00:56:33,820
هل ستبقى إلى هُنا للأبد؟
544
00:56:34,990 --> 00:56:36,490
ألنْ تخرج السنة القادمة؟
545
00:56:39,580 --> 00:56:40,950
ما الذي ستفعله؟
546
00:56:41,410 --> 00:56:42,790
.انتشرتْ الشائعات بالفعل
547
00:56:42,790 --> 00:56:45,460
.تُقبّل مؤخرةَ وغدٍ لا ينتمي إلى أيّ عصابة
548
00:56:46,250 --> 00:56:48,590
من قال هذا الهُراء؟
549
00:56:49,750 --> 00:56:51,300
،لأكون صادقًا
.%الأمر ليسَ خاطئًا 100
550
00:56:53,300 --> 00:56:54,970
.خفتُ جدًا
551
00:56:54,970 --> 00:56:57,970
.لا تغضب
.أُخبرك بهذا لمصلحتك
552
00:56:58,430 --> 00:57:01,890
.أعتقد بأن ذلك المجنون سونغ يستفزّك
553
00:57:01,890 --> 00:57:04,310
سوف تخسر كُل شيء
.بالوقوف والتحديق بالأرجاء ببلاهة
554
00:57:04,310 --> 00:57:05,640
،ثُم ستخرج من السجن
555
00:57:06,560 --> 00:57:08,310
.وستكونُ لا شيء سوى فاشل
556
00:57:11,320 --> 00:57:12,570
.لقد اكتفيت
557
00:57:13,990 --> 00:57:15,400
.سيد ما
558
00:57:16,320 --> 00:57:17,570
.لمْ أطلب منك فعل أيّ شيء
559
00:57:17,570 --> 00:57:21,660
.فقط تراجع وأغمض عيناك
.وأنا سأهتم بالباقي
560
00:57:25,660 --> 00:57:28,000
،من أجل الأيام الخوالي
.لمْ أسمع أيّ شيء
561
00:57:28,670 --> 00:57:31,570
،لكن قمْ بهذا الهُراء مُجددًا
.وستكون ميتًا لا محالة
562
00:57:33,760 --> 00:57:37,760
!يا إلهي، يا لكَ من خادم ملكي مُخلص
563
00:58:26,680 --> 00:58:28,350
سونغ يوو تشول
صحيفة دونغ قوك اليومية
564
00:58:30,850 --> 00:58:33,310
.أخبرني القائد بأنْ أتحقق من أمره
565
00:58:33,360 --> 00:58:35,400
،اسمهُ سونغ يوو تشول
.صحفي حقيقي
566
00:58:35,730 --> 00:58:37,740
.مُتخصص في التحقيق الصحفي
567
00:58:37,950 --> 00:58:39,670
.يلقّبونهُ بـ الكلب الحفّار
568
00:58:39,740 --> 00:58:41,740
.لايترك أيّ شيء يفلتْ منه عندما يكتشف شيئًا
569
00:58:42,490 --> 00:58:44,490
.إنهُ يحقق بأمرنا الآن
570
00:58:44,490 --> 00:58:48,750
،أعتقد أنهُ سينشرُ الخبر سريعًا
.لذا اذهبْ وأخبر القائد ليتخلّص منه بسرعة
571
00:58:48,750 --> 00:58:50,500
،أعتقد أنهُ سينشرُ الخبر سريعًا
.لذا اذهبْ وأخبر القائد ليتخلّص منه بسرعة
572
00:58:52,370 --> 00:58:55,870
،ذلك المكان بؤرة للجريمة
.يجبُ أنْ تفضحَ الأمر
573
00:58:56,510 --> 00:58:58,340
حتى أنتَ تعتقدُ بأنني مجنون؟
574
00:59:02,590 --> 00:59:04,180
.لابُد أنني فقدتُ عقلي
575
00:59:11,100 --> 00:59:13,690
من أنتَ بحق الجحيم؟ -
عذرًا؟ -
576
00:59:13,940 --> 00:59:18,440
ما الذي تفعلهُ هنا؟ -
.أقوم بالتنظيف -
577
00:59:20,150 --> 00:59:21,150
ماذا؟
578
00:59:29,790 --> 00:59:31,620
ما الذي استغرقَ منكَ وقتًا طويلاً؟
579
00:59:32,620 --> 00:59:34,960
.سيدي، لمْ أعلم بأنكَ لا زلتَ هنا
580
00:59:35,670 --> 00:59:37,170
لمَ هو هُنا؟
581
00:59:37,800 --> 00:59:40,010
.أمرتهُ بالتنظيف
582
00:59:40,010 --> 00:59:41,510
.مُوظفو وزارة العدل قادمون
583
00:59:41,510 --> 00:59:42,680
منْ طلبَ منكَ فعل ذلك؟
584
00:59:43,430 --> 00:59:44,710
.أنا آسف، سيدي -
!اُخرج من هنا -
585
00:59:55,860 --> 00:59:59,110
إنها ليستْ المرة الأولى، صحيح؟
.لقد كنتُ أراقبك
586
00:59:59,110 --> 01:00:02,650
.إنكَ تدخل تلكَ الغرفة كلّما سنحتْ لكَ الفرصة
587
01:00:03,330 --> 01:00:04,490
لمَ تفعلُ ذلك؟
588
01:00:04,990 --> 01:00:07,620
.حسنًا... لديّ بعضُ الأصابع الخفيفة
589
01:00:07,620 --> 01:00:10,160
.فهمت
590
01:00:12,460 --> 01:00:14,470
إذًا على ماذا حصلتْ؟
.أَرِني
591
01:00:15,960 --> 01:00:17,170
!لا تتحرك
592
01:00:17,670 --> 01:00:20,010
.إذا لمَستَ شرطيًا، فسترتكبُ جريمةً عسكرية
593
01:00:29,850 --> 01:00:31,680
.علمتُ ذلك
594
01:00:32,180 --> 01:00:36,680
.يُمكنكَ شمّ رائحة المال، على ما أعتقد
لابُد أنهُ يوجد الكثير، صحيح؟
595
01:00:36,940 --> 01:00:39,270
.سأقومُ بمصادرة هذا
.متأكدٌ بأنكَ فهمتَ ما أعني
596
01:00:39,440 --> 01:00:40,610
.كلا، سيدي
597
01:00:41,690 --> 01:00:45,860
!أنا أيضًا، أريدُ بعض الفُتات من طاولة إيك هوو
598
01:00:45,860 --> 01:00:48,620
،الجميع، منْ المُراقب وحتّى الرئيس
599
01:00:48,620 --> 01:00:51,120
.يتمتّعونَ بالرفاهية بتملّق إيك هوو
600
01:00:51,120 --> 01:00:54,710
لمَ لا يُمكنني الحصول على أيّ منفعة؟
601
01:00:57,630 --> 01:01:00,590
ما الذي تفعلهُ هنا، سيدي؟
.علينا الإستعجال
602
01:01:00,590 --> 01:01:02,760
..أُعطيهِ بعض التوجيهات
603
01:01:03,720 --> 01:01:05,720
أيُمكنني الذهاب الأن؟
604
01:01:05,720 --> 01:01:07,260
.سأراكَ قريبًا
605
01:01:14,100 --> 01:01:16,270
أليستْ رائعة؟
606
01:01:16,730 --> 01:01:20,190
!سأجعلُها واقفةً بانتظاري أمام السجن حالما أخرج
607
01:01:21,190 --> 01:01:24,030
على أيّ حال، جميعُنا مباركون
.لمُقابلتنا قائدنا الكريم هنا
608
01:01:24,030 --> 01:01:28,530
على أيّ حال، جميعُنا مباركون
.لمُقابلتنا قائدنا الكريم هنا
609
01:01:29,620 --> 01:01:31,780
!أيّ مُباركة؟ اللعنة
610
01:01:33,120 --> 01:01:36,120
.بفضلهِ، قد نموتُ في أيّ وقتٍ هنا
611
01:01:37,540 --> 01:01:40,080
ما خطبُك اليوم مجددًا؟
612
01:01:40,090 --> 01:01:41,710
هل قلتُ شيئًا خاطئًا؟
613
01:01:41,710 --> 01:01:44,550
هل أنتَ مُنتشي، أيها الحشّاش؟
614
01:01:44,550 --> 01:01:45,760
!اللعنة
615
01:01:47,720 --> 01:01:49,260
!أحتاجُ بعض النوم
616
01:02:00,060 --> 01:02:01,270
.حسنًا
617
01:02:01,860 --> 01:02:03,280
..أشكالهم مضحكة
618
01:02:05,280 --> 01:02:09,110
.قمتَ بعملٍ رائع هذه المرة، سيدي
619
01:02:09,110 --> 01:02:12,620
.لا أحدَ اهتمّ بسمسارٍ مُدان سابق كما فعلتْ
620
01:02:13,120 --> 01:02:14,290
.أقدّر هذا حقًا
621
01:02:14,290 --> 01:02:15,870
،لكن الآن، بصفتكَ رئيسًا لمؤتمر الإصلاح
!هذا أقل ما يُمكنكَ فعله
622
01:02:15,870 --> 01:02:19,290
،لكن الآن، بصفتكَ رئيسًا لمؤتمر الإصلاح
!هذا أقل ما يُمكنكَ فعله
623
01:02:20,290 --> 01:02:23,130
.لنحظى ببعض الشاي -
.يبدو هذا رائعًا -
624
01:02:25,380 --> 01:02:26,880
.اليوم هُو يومٌ خاص
625
01:02:26,880 --> 01:02:29,630
.دعْ الجميع يتوقفُ عن العمل ويرتاحونَ ليومٍ واحد
626
01:02:29,630 --> 01:02:30,800
.حسنًا، سيدي
627
01:02:35,060 --> 01:02:36,060
!أنتم
628
01:02:36,980 --> 01:02:38,310
..انقلوها جميعًا
629
01:02:38,310 --> 01:02:42,190
.وقوموا بتسليمها لكل مهجعٍ بسرعة
630
01:02:42,650 --> 01:02:43,810
.حسنًا، سيدي
631
01:02:48,700 --> 01:02:50,820
!الجميع للخارج
632
01:02:53,200 --> 01:02:54,830
!قلتُ، للخارج
633
01:02:58,160 --> 01:03:00,620
!اخرج أنتَ أيضًا
634
01:03:01,040 --> 01:03:03,210
.لماذا؟ أنا مشغولٌ للغاية
635
01:03:05,130 --> 01:03:07,300
!قلتُ "اخرج!"، أيها اللعين
636
01:03:07,300 --> 01:03:08,380
لعين؟
637
01:03:09,300 --> 01:03:10,880
منْ سيتلقّى اللوم إذا احترقَ الغداء؟
638
01:03:11,720 --> 01:03:12,890
.لعينٌ غبي
639
01:03:13,720 --> 01:03:16,690
.المكان لمْ يتغيّر ولو قليلاً
640
01:03:22,310 --> 01:03:23,810
.تعالَ وألقِ التحية
641
01:03:24,820 --> 01:03:27,650
.إنهُ الطبيب كيم -
.لستُ طبيبًا حقيقيًا -
642
01:03:27,650 --> 01:03:31,200
حصلتُ على هذا اللقبْ هُنا
.عندما كنتُ قاموسًا بشريًا
643
01:03:31,700 --> 01:03:33,820
.سعُدتُ بلقائك، أنا كيم سانغ جوو
644
01:03:38,200 --> 01:03:41,370
،أردتُ لقائك فعلاً
...لأن قائدنا يقدّركَ كثيرًا
645
01:03:41,370 --> 01:03:44,880
ولكن ألا نحتاجُ لفحص الخلفية؟
646
01:03:49,300 --> 01:03:51,970
.أمزحُ فحسبْ
647
01:03:52,380 --> 01:03:56,640
لقد أخبرتهُ في كثير من الأحيان
.أننا بحاجةٍ لشخصٍ من الشرطة
648
01:03:56,640 --> 01:03:58,810
.الآن، حصلنا عليك
.وظيفتي ستكونُ أسهلُ بكثير
649
01:03:59,140 --> 01:04:00,310
.دعنا نعمل معًا
650
01:04:00,310 --> 01:04:03,980
.أنت، خذْ قسطًا من الراحة -
.نعم سيدي -
651
01:04:06,060 --> 01:04:09,230
.رئيس لي
.اتخذتَ القرار الصائبْ
652
01:04:09,230 --> 01:04:11,070
.المُنتجات هنا عظيمة
653
01:04:26,080 --> 01:04:27,250
!بهدوء
654
01:04:34,130 --> 01:04:35,430
.تحقق منه بنفسك
655
01:04:35,930 --> 01:04:37,800
.خُذ وقتك
656
01:04:50,320 --> 01:04:51,480
ما هذا بحقّ الجحيم؟
657
01:05:04,750 --> 01:05:05,920
.اُدخلوا
658
01:05:15,300 --> 01:05:17,800
...يُمكنكَ تحويل المال إلى هُنا
659
01:05:18,140 --> 01:05:19,300
ما الذي تفعلونه؟
660
01:05:20,730 --> 01:05:22,140
هل تأخذونَ كلّ الطعام؟
661
01:05:22,970 --> 01:05:24,770
.لتتناولَ الفاكهة عليكَ تسلّق الشجرة
662
01:05:24,790 --> 01:05:27,070
لا أستطيعُ البقاء في نفس السجن
.معكَ لفترةٍ أطول
663
01:05:27,310 --> 01:05:30,230
!سأدفعكَ للخروج اليوم، أيها اللعين
664
01:05:34,740 --> 01:05:35,740
لمَ أنتَ على عجلةٍ من أمرك؟
665
01:05:39,070 --> 01:05:40,330
ما هذا بحقّ الجحيم؟
666
01:05:44,500 --> 01:05:47,330
!أنتَ تُتاجر على مِثل هذا النِطاق الضخم
667
01:05:47,330 --> 01:05:48,920
.لقد انتهيتَ الآن
668
01:05:48,920 --> 01:05:50,420
.سأُخبرُ جميع منْ في الخارج بهذا
669
01:05:50,420 --> 01:05:51,590
!يا رجال
670
01:05:57,340 --> 01:06:01,390
.حظّكَ يعتمدُ على منْ يكونُ رئيسك
671
01:06:03,350 --> 01:06:05,350
اليوم، واحدٌ منكم سيفقدُ مقلةَ عينه
!بسبب حثالةٍ مثله
672
01:06:05,350 --> 01:06:08,390
اليوم، واحدٌ منكم سيفقدُ مقلةَ عينه
!بسبب حثالةٍ مثله
673
01:06:10,020 --> 01:06:11,900
!لا تقفوا هناك، أيها الأوغاد
674
01:06:11,900 --> 01:06:14,190
!إنهُ يخدعكم! اقبضوا عليه
675
01:06:23,990 --> 01:06:25,910
،منذُ أنْ جئتُ للسجن
676
01:06:26,250 --> 01:06:29,000
.قمتُ باقتلاع تسعَ مُقلاتٍ وأكلتُها جميعًا
677
01:06:30,170 --> 01:06:32,170
..ذلكَ القاضي اللعينَ حذّرني
678
01:06:32,170 --> 01:06:34,840
.أنهُ سيشنُقني إذا فعلتُ ذلك مرةً أخرى
679
01:06:36,510 --> 01:06:38,510
.ابقَ مكانكَ، أيها اللعين
680
01:06:38,510 --> 01:06:39,510
.لنْ تموت
681
01:06:41,850 --> 01:06:43,850
،بعدَ أنْ أتناولُ مقلةَ عينك
682
01:06:44,850 --> 01:06:48,350
،سأموتُ من أجلك
أهذا عادلٌ بما يكفي؟
683
01:06:52,900 --> 01:06:55,510
.هيونغنيم، لقد أخطأتْ
684
01:06:58,860 --> 01:07:01,070
.تعرفُ بأنّ العصابة هيَ ماء وجهي
685
01:07:02,930 --> 01:07:05,990
.لديّ رجالٌ ومنطقةٌ خاصة
686
01:07:05,990 --> 01:07:09,580
.إذا انتشرتْ شائعاتٌ عنْ هذا، سأخسرُ كلّ شيء
687
01:07:14,090 --> 01:07:16,000
.يالكَ من غبيّ معتوه
688
01:07:16,420 --> 01:07:17,590
!هيونغنيم
689
01:07:18,920 --> 01:07:20,590
!سأموتُ من أجلك
690
01:07:21,010 --> 01:07:22,340
.اللعنة عليك
691
01:07:26,930 --> 01:07:30,600
.أرجوك دَعني أخدُمك
692
01:07:33,940 --> 01:07:34,940
.إنكَ غبيّ لعين
693
01:07:38,360 --> 01:07:40,990
.أيها اللقيط
694
01:07:41,320 --> 01:07:42,490
هل أغراكَ استجدائي؟
695
01:07:42,950 --> 01:07:46,630
متسكّعٌ غبي بدون أيّ تأييد
يُحاول السيطرة على هذا المكان؟
696
01:07:49,660 --> 01:07:51,000
!هيونغنيم
697
01:07:54,460 --> 01:07:55,670
!اللعنة عليك أيها اللقيط
698
01:09:04,450 --> 01:09:06,110
!لقد جُننت أيها الحقير
699
01:09:25,380 --> 01:09:27,220
!انتباه! توقفوا
700
01:09:28,220 --> 01:09:30,430
!قلتُ توقفوا
701
01:09:30,430 --> 01:09:31,560
!توقف، أيها الحقير
702
01:09:56,710 --> 01:09:58,120
...اللعنة
703
01:09:59,380 --> 01:10:01,380
،أعطِ هؤلاء الحمقى بعضًا من الحُرية
.وسيظهرونَ معادِنهم الحقيقية
704
01:10:01,380 --> 01:10:03,750
،أعطِ هؤلاء الحمقى بعضًا من الحُرية
.وسيظهرونَ على معادِنهم الحقيقية
705
01:10:10,430 --> 01:10:13,100
.أرسل المُصابين للمستوصف
706
01:10:13,100 --> 01:10:15,100
.والبقية لغُرفة التحقيق
707
01:10:20,270 --> 01:10:23,610
.أحمقٌ غبي
708
01:10:44,800 --> 01:10:46,460
.عليّ التحقق منه
709
01:10:58,980 --> 01:11:03,110
- سونغ يوو تشول -
710
01:11:10,820 --> 01:11:12,160
،استمع
711
01:11:12,870 --> 01:11:15,490
.هذا لا يبدو وكأنهُ حادث
712
01:11:25,800 --> 01:11:29,800
.لا يوجدُ شاهد، لا يوجدُ دليل
713
01:11:30,720 --> 01:11:33,220
.لابُد أنهُ قُتلَ مع سبق الإصرار
714
01:11:35,390 --> 01:11:37,390
أتملكُ أيّ فكرة عمّن فعل ذلك؟
715
01:11:59,450 --> 01:12:01,790
.ذلكَ البلطجيّ الغبي
716
01:12:03,120 --> 01:12:05,710
هل طعنكَ بشكلٍ عميق؟
717
01:12:11,470 --> 01:12:14,220
أعتقد أنني مدينٌ لكَ جدًا، هاه؟
718
01:12:40,910 --> 01:12:43,960
،إذا كان المشتبه به الرئيسي في القضية، مسجونٌ فعلاً
719
01:12:44,250 --> 01:12:47,250
.فلديهِ حجّةُ غيابٍ مثالية
720
01:12:47,380 --> 01:12:50,710
بعدَ التحقيق، اكتشفتُ أنّ جميع هذه القضايا غير المحلولة
721
01:12:50,760 --> 01:12:55,260
.مرتبطةٌ بهذا السجن، بغضّ النظر عنْ نوعِ الجريمة
722
01:12:56,640 --> 01:12:59,930
.رئيس، نحنُ بحاجةٍ لحلّ هذا اللغز
723
01:13:00,470 --> 01:13:03,560
.ولكن هذه مجردُ فرضيةٍ بدون أيّ دليل قاطع
724
01:13:03,890 --> 01:13:06,900
..أوافقك، ولكن -
....أنت، ضابط جيونغ -
725
01:13:07,230 --> 01:13:09,730
.نعم، سيدي -
هل أنتَ واثقٌ من هذا؟ -
726
01:13:10,980 --> 01:13:15,480
.الأدلةُ الظرفية تُظهر أنّ ما يقولهُ ممكنٌ للغاية
727
01:13:15,570 --> 01:13:18,240
.كيف ستُثبت كلّ هذا؟، أخبرني
728
01:13:18,240 --> 01:13:21,740
.أولاً، لنشكّل فرقة عملٍ خاصة -
عندها سنحتاجُ لإعادة فتح -
729
01:13:21,740 --> 01:13:23,750
.جميع القضايا التي ذَكرها
730
01:13:23,750 --> 01:13:28,730
.سنحتاجُ لاستدعاء النيابة والشرطة والمحكمة والسجن
731
01:13:29,250 --> 01:13:32,630
هل تظنّ أن بإمكاننا فعلُ ذلك؟
وفي وقتٍ كهذا؟
732
01:13:33,920 --> 01:13:35,300
!رئيس
733
01:13:40,220 --> 01:13:41,810
.أفهمُ شعورك
734
01:13:42,560 --> 01:13:45,390
.ولكن هذا أمرٌ كبير جدًا
735
01:13:46,810 --> 01:13:48,730
.بصراحة، لستُ واثقًا من هذا
736
01:13:52,650 --> 01:13:53,820
.دعونا نُنهي الأمر
737
01:14:02,410 --> 01:14:03,580
.سنباي
738
01:14:06,080 --> 01:14:07,580
.دعني أدخلُ إلى هناك
739
01:14:10,000 --> 01:14:11,340
ماذا؟
740
01:14:14,510 --> 01:14:16,510
.عليّ الدخول إلى هناكَ بنفسي
741
01:14:19,590 --> 01:14:20,720
،من هناك
742
01:14:21,850 --> 01:14:23,510
..سأكتشفُ
743
01:14:23,850 --> 01:14:27,520
.منْ يقومُ بالتخطيط وكيف يفعلُ ذلك
744
01:14:41,070 --> 01:14:43,330
!أيها الأوغاد اللعينين
745
01:14:44,080 --> 01:14:45,580
!سأُغادر
746
01:14:46,580 --> 01:14:50,080
!استمتعوا بمفردكم واذهبوا للجحيم
747
01:14:50,750 --> 01:14:52,000
!الأوغاد
748
01:15:16,690 --> 01:15:18,070
.دَعني أحصل على واحدة
749
01:15:20,740 --> 01:15:21,990
.اللعنة عليك
750
01:15:30,670 --> 01:15:35,170
!ما هذا؟ أنت
751
01:15:57,780 --> 01:15:58,940
ما هذا؟
752
01:15:59,610 --> 01:16:03,110
ما هذا النداء المُفاجئ؟
753
01:16:03,950 --> 01:16:05,120
!هدوء
754
01:16:22,930 --> 01:16:27,430
.شخصٌ ما هنا قامَ بطَعني في ظهري
755
01:16:31,520 --> 01:16:33,440
،لتخرج الآن
756
01:16:34,600 --> 01:16:36,190
.أو سأقومُ بقتلك
757
01:17:03,840 --> 01:17:07,760
..أرجوك اغفرْ لي، لنْ أفعل
758
01:17:11,850 --> 01:17:13,430
.أنت، سيد ما
759
01:17:14,600 --> 01:17:17,520
،لو أنكَ تخلّصتَ مني
760
01:17:18,610 --> 01:17:21,190
،بعد أنْ تآمرتَ مع تشانغ غيل
761
01:17:22,110 --> 01:17:25,530
منْ سيكون الزعيم؟
أنتَ أم ذلك الأحمق؟
762
01:17:27,620 --> 01:17:28,620
!أنتُم
763
01:17:29,870 --> 01:17:32,290
أيّ شخصٍ يودّ الإعتناء بهذا الجرذ؟
764
01:17:34,540 --> 01:17:35,620
لا أحد؟
765
01:17:36,620 --> 01:17:38,880
.يالكم منْ جُبناء
766
01:17:40,650 --> 01:17:42,090
..سونغ يوو قون
767
01:17:43,760 --> 01:17:45,090
.افعلْ ذلك
768
01:17:58,940 --> 01:18:00,110
..أنتَ تعلم
769
01:18:00,770 --> 01:18:03,190
.لقد فقدتَ يدكَ وأنتَ تعملُ على هذه الآلة
770
01:19:23,860 --> 01:19:25,650
منظرٌ عظيم، صحيح؟
771
01:19:31,200 --> 01:19:32,360
أتشعر بعدم القيمة؟
772
01:19:37,200 --> 01:19:39,790
.المكانُ هنا لا يختلفُ عن الخارج
773
01:19:41,210 --> 01:19:45,040
،كلّما كنتَ أكثرَ يأسًا للبقاء على قيد الحياة
774
01:19:45,960 --> 01:19:47,300
.كُلّما ارتكبتَ ذُنوبًا أكثر
775
01:19:48,210 --> 01:19:51,220
.هكذا هيَ الحياة
776
01:19:57,220 --> 01:19:59,810
.سألتَ عنْ سرّي
777
01:20:00,850 --> 01:20:02,980
وكيفَ أعيشُ هنا بهناء؟
778
01:20:05,650 --> 01:20:09,190
.مهما كانَ منْ تُقاتل، اضربْ الزعيمَ أولاً
779
01:20:09,190 --> 01:20:10,860
.هذه أسرعُ وسيلة
780
01:20:11,700 --> 01:20:15,660
،عندما يرى التوابع أنّ زعيمهم لا يُساوي شيئًا
781
01:20:16,200 --> 01:20:17,990
.تنتهي اللُعبة
782
01:20:22,210 --> 01:20:27,210
تعتقد بأنّ العالم يسيرُ
.من تلقاء نفسه، ولكن غيرُ صحيح
783
01:20:27,380 --> 01:20:31,510
.هناكَ أشخاصٌ يُسيّرونهُ وفقًا لرغباتهم
784
01:20:31,590 --> 01:20:34,490
..بهذه الطريقة وتلكَ الطريقة
785
01:20:37,720 --> 01:20:38,970
..أنتَ تعرف
786
01:20:40,220 --> 01:20:44,480
منْ مكاني هُنا، أضعُ
.أولئكَ الأوغاد في جيبي
787
01:20:48,400 --> 01:20:51,150
.فقط ثقْ بيّ واتبعني
788
01:20:52,070 --> 01:20:53,070
.عندها ستكونُ بخير
789
01:21:22,810 --> 01:21:24,980
.اللعنة، اليوم ليسَ يومي
790
01:21:28,150 --> 01:21:31,730
هل نظّفتَ كلّ شيء؟ -
عذرًا؟ -
791
01:21:31,810 --> 01:21:33,230
..في السنوات الأخيرة
792
01:21:33,240 --> 01:21:37,320
.انتقلتَ لمنزلٍ أكبر واشتريتَ بعض الأراضي
793
01:21:37,820 --> 01:21:38,990
..سمعتُ أيضًا
794
01:21:41,120 --> 01:21:43,120
.أنكَ اشتريتَ فيلا في جزيرة جيجو
795
01:21:43,120 --> 01:21:46,290
.كلّها تحتَ اسم زوجتك
796
01:21:46,490 --> 01:21:49,920
.لا يُمكن لمأمور السجن أنْ يتحمّل نفقةَ كلّ ذلك
797
01:21:49,920 --> 01:21:51,090
أليسَ صحيحًا؟
798
01:21:53,090 --> 01:21:54,920
.أنتَ مُحق
799
01:21:55,130 --> 01:21:56,800
..ولكن ليسَ عليكَ أنْ تقلق
800
01:21:57,950 --> 01:22:01,090
.هناكَ شيءٌ بينكَ وبين ذلك اللقيط، إيك هوو
801
01:22:03,140 --> 01:22:04,810
ألنْ تُخبرني؟
802
01:22:05,310 --> 01:22:07,730
تريدُ تفتيشًا خاصًا؟
803
01:22:10,980 --> 01:22:11,980
!استعد
804
01:22:13,820 --> 01:22:14,820
!إصابة
805
01:22:15,820 --> 01:22:19,490
!أعطِني البصل
806
01:22:25,580 --> 01:22:27,000
ما هذا؟
807
01:22:27,000 --> 01:22:28,580
قمتَ بتقشير هذا فحسبْ؟
808
01:22:28,580 --> 01:22:30,830
هل رأى أحدٌ منكم سونغ يوو قون؟
809
01:22:34,920 --> 01:22:37,510
أين هو؟ -
نعم؟ -
810
01:22:38,750 --> 01:22:41,220
.لقد خرج
811
01:22:41,550 --> 01:22:43,710
خرج؟ إلى أين؟
812
01:22:45,020 --> 01:22:48,520
.تم تعيينهُ لمُساعدة السُلطات المدنية
813
01:22:50,230 --> 01:22:51,860
..انظروا لهذه الفوضى
814
01:22:55,230 --> 01:22:57,070
.قوموا بالتنظيف -
.حسنًا -
815
01:22:58,070 --> 01:23:01,320
.هناكَ بضائعٌ مُرسَلة منْ جمعية المرأة في المستودع
816
01:23:01,320 --> 01:23:03,490
!ضعوها في الحافلة -
.حسنًا، سيدي -
817
01:23:05,490 --> 01:23:07,080
!أعطِني نَصيبي
818
01:23:11,170 --> 01:23:13,330
ما الذي يجري؟
819
01:23:14,420 --> 01:23:16,250
لماذا تهتم؟
820
01:23:16,260 --> 01:23:20,010
.لا تُوقعني في ورطةٍ لاحقًا
821
01:23:20,010 --> 01:23:21,890
.أبقِ فمكَ مغلقًا، أنتَ أيضًا
822
01:23:36,400 --> 01:23:40,240
هذا ليسَ سجنًا، بل مجتمعُ جريمةٍ
.تمّ تنظيمهُ من قِبل جونغ إيك هوو
823
01:23:40,490 --> 01:23:43,570
،يقومُ بإرسال السُجناء لإرتكاب جرائم لأجل المال
824
01:23:43,570 --> 01:23:47,080
.مثل مدرّب يختارُ اللاعبين لأجل مُباراة
825
01:23:47,490 --> 01:23:50,330
.لديهِ رجالٌ للتخطيط والتنفيذ في الخَارج
826
01:23:50,330 --> 01:23:53,170
.مأمور السجن هُو الرَسولُ بينهم وبين إيك هوو
827
01:23:54,340 --> 01:23:56,340
ستكونُ في مشكلةٍ كبيرة
.إذا بقيتَ هناك أطول من ذلك
828
01:23:56,590 --> 01:23:59,920
،لا تفعل أيّ شيء خطير
.فقط اعتمدْ عليّ لبضعةِ أيام
829
01:23:59,920 --> 01:24:02,930
.سأبدأ بالحصول على وقف تنفيذ حُكم الإعدام
830
01:24:03,340 --> 01:24:07,100
.ستكونُ هذه فرصتنا الوحيدة للقبض عليه
831
01:24:08,020 --> 01:24:09,600
.لا أستطيعُ المغادرة الآن
832
01:24:12,270 --> 01:24:15,270
.عليّ لَوْي رقبتهِ بحركةٍ واحدة
833
01:24:16,940 --> 01:24:18,110
.اُدخل
834
01:24:22,150 --> 01:24:23,320
.تفضل و اجلس
835
01:24:28,160 --> 01:24:29,330
.اتركه
836
01:24:32,660 --> 01:24:34,120
.تعالَ واجلس أنتَ أيضًا
837
01:24:51,180 --> 01:24:52,600
أيُمكنني التدخينُ، لمرة واحدة؟
838
01:25:10,990 --> 01:25:13,330
.سجينٌ مثالي لمدة 5 سنوات
839
01:25:13,660 --> 01:25:16,670
.حصيلة سنواتهِ 18 عامًا، مع سجلٍ مثيرٍ للإعجاب
840
01:25:16,670 --> 01:25:19,170
.لقد عُوقبتَ بما فيه الكفاية، باعتقادي
841
01:25:25,680 --> 01:25:27,260
- طلب الموافقة على الإفراج المشروط -
842
01:25:30,600 --> 01:25:32,100
ما الذي تُحاول فعله؟
843
01:25:33,430 --> 01:25:34,690
.غادر الآن
844
01:25:39,190 --> 01:25:41,020
،الرئيس باي، ذلك الحقير
845
01:25:41,440 --> 01:25:43,030
.يعرفُ تمامًا ما الذي تقومُ بفعله
846
01:25:45,200 --> 01:25:47,450
.أعتقدُ أنّ بإمكاني التغطيةُ على أفعالنا حتّى الآن
847
01:25:47,450 --> 01:25:49,530
.ولكن ليسَ بعد الآن
848
01:25:49,780 --> 01:25:53,450
.هذا هُو الحلّ الوحيد الذي يمكنني التفكير به الآن
849
01:25:59,130 --> 01:26:00,210
ماذا؟
850
01:26:01,890 --> 01:26:03,210
ألا تريدُ المغادرة؟
851
01:26:03,760 --> 01:26:05,550
إنكَ بحاجةٍ لبدايةٍ جديدة، أليسَ كذلك؟
852
01:26:06,250 --> 01:26:09,260
.مع توقيعي، ستكونُ حرًا
853
01:26:09,260 --> 01:26:11,100
.الأفضل لكَ أنْ تكون ممتنًا
854
01:26:11,760 --> 01:26:13,260
.اخرج وعِش حياةً طيبة
855
01:26:19,830 --> 01:26:23,690
.لم أكنْ أعرفُ أنكَ تملكُ هذا الجانب
856
01:26:23,690 --> 01:26:26,360
كان عليكَ الإستماعُ ليّ
!عندما أخبرتكَ بأنْ تُبطئ منْ عملياتك
857
01:26:36,210 --> 01:26:38,810
مَنْ الذي يجبُ أن يستمعَ لمَنْ؟
858
01:26:45,910 --> 01:26:48,260
،نسيتَ من صنعَ منْ حارسٍ تافه
مأمورًا كبيرًا للسجن؟
859
01:26:48,260 --> 01:26:51,260
،نسيتَ من صنعَ منْ حارسٍ تافه
مأمورًا كبيرًا للسجن؟
860
01:26:53,560 --> 01:26:56,270
،الآن بعدَ أنْ حصلتَ على درعكَ الخاص
861
01:26:56,870 --> 01:26:59,060
تريدُ الانسحاب؟
862
01:27:01,770 --> 01:27:04,520
،إذا حاولتَ القيام بأيّ حيلةٍ قذرةٍ كهذه ثانيةً
863
01:27:05,690 --> 01:27:08,530
..سأجعلُ زوجتكَ
864
01:27:08,530 --> 01:27:12,530
!تقضي بقية حياتها في السجن، حضرة المأمور
865
01:28:23,190 --> 01:28:27,690
أنت، سمعتُ بأنكَ خرجتَ لدعم السُلطات المَدنية؟
866
01:28:28,690 --> 01:28:32,360
.شعرتُ بالمَلل وأردتَ بعض الهواء النقي
867
01:28:40,450 --> 01:28:41,540
ما الذي تنتظره؟
868
01:28:44,010 --> 01:28:45,540
.الضوء أخضر
869
01:28:48,630 --> 01:28:52,550
،الطبيب كيم هو المسؤول عنْ التخطيط
.وهوانغ مسؤولٌ عن التنفيذ
870
01:28:52,550 --> 01:28:54,300
.راقبهم عنْ كثبْ، رجاءً
871
01:28:59,220 --> 01:29:02,640
.إذا تحرّكوا معًا، فهذه علامةٌ على وقوع شيء وشيك
872
01:29:05,480 --> 01:29:09,130
،عندما تصل رسالة الطبيب بارك
.يبدأ الفريق بالاستعداد للمهمة
873
01:29:20,790 --> 01:29:22,620
مرحبًا؟ -
.هذا أنا، سنباي -
874
01:29:23,750 --> 01:29:24,910
أينَ أنت؟
875
01:30:06,920 --> 01:30:10,420
.لا تقلق بشأني، اعتنِ بنفسك
876
01:30:12,630 --> 01:30:15,970
هل تسمعني، يا بُني؟
877
01:30:16,760 --> 01:30:19,640
مرحبًا؟ مرحبًا؟
878
01:30:39,410 --> 01:30:40,740
.لا أستطيعُ المغادرة الآن
879
01:30:41,830 --> 01:30:44,490
.عليّ لَوْي رقبتهِ بحركةٍ واحدة فقط
880
01:30:45,580 --> 01:30:49,420
.عندما يخرجون للخارج، سنُباغتهم جميعًا
881
01:30:52,590 --> 01:30:54,750
أين أنتَ الآن؟ -
.لا وقتَ للحديث -
882
01:30:55,370 --> 01:30:56,840
.مصنع آنسان للمعادن
883
01:30:56,840 --> 01:30:58,340
!تعالَ بسرعة
884
01:31:03,680 --> 01:31:05,010
.الفريق أ، تم تأمينُ الموقع
885
01:31:08,060 --> 01:31:09,890
.الفريق ب، متأهّبون
886
01:31:10,850 --> 01:31:12,020
!انطلقوا
887
01:31:28,910 --> 01:31:30,420
.أطلعوني على الحالة
888
01:31:30,580 --> 01:31:32,000
.نحنُ نهاجمهم الآن
889
01:31:32,420 --> 01:31:34,920
.اقبضوا على المشتبه به أولاً
.احصوا على بطائق الهوية لجميع العاملين
890
01:31:34,920 --> 01:31:39,420
.فريق أ، انتهى التدقيق
.لمْ يتم تحديد المشتبه به
891
01:31:46,350 --> 01:31:48,390
.ماذا؟ لا شيء هنا
892
01:31:57,860 --> 01:32:00,400
ولكن، لماذا نقوم بتغيير الوجهة؟
893
01:32:02,320 --> 01:32:04,490
.ليسَ عليك أنْ تعرف
894
01:32:10,830 --> 01:32:12,920
.تراجع للخلف واستمتع بالعَرض
895
01:32:50,500 --> 01:32:52,790
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
896
01:32:52,960 --> 01:32:54,460
كيف حالك؟
897
01:32:54,460 --> 01:32:55,830
!لقد بالغتَ كثيرًا، أيها اللقيط
898
01:32:55,830 --> 01:32:58,460
.ليسَ لديّ وقتٌ للمبالغة فعلاً
899
01:32:58,460 --> 01:32:59,840
.أنا هُنا للعمل
900
01:32:59,840 --> 01:33:01,010
!أيها اللعين
901
01:33:01,370 --> 01:33:06,010
إنني أقوم بترقية مأمورنا
!لرئاسة دائرة مصلحة السجون
902
01:33:07,430 --> 01:33:09,760
بهذه الطريقة، سأتمكّن من السيطرة
على جميع السجون في البلاد، ما رأيك؟
903
01:33:09,760 --> 01:33:12,850
بهذه الطريقة، سأتمكّن من السيطرة
على جميع السجون في البلاد، ما رأيك؟
904
01:33:13,440 --> 01:33:14,520
أليسَ هذا عظيمًا؟
905
01:33:21,110 --> 01:33:22,440
ما هذا بحق الجحيم؟
906
01:33:23,490 --> 01:33:25,110
!انتظر
907
01:33:25,610 --> 01:33:26,990
.فهمتُ ما تقصد
908
01:33:28,120 --> 01:33:30,830
.سأستقيلُ بكلّ هدوء
909
01:33:30,830 --> 01:33:31,990
حسنًا؟
910
01:33:34,120 --> 01:33:35,160
ستفعل؟
911
01:33:35,960 --> 01:33:39,130
إذًا أنتَ لا تُمانع بالذهاب إلى الجحيم الآن، صحيح؟
912
01:33:39,420 --> 01:33:41,420
!إيك هوو انتظر
913
01:33:41,420 --> 01:33:44,420
.أنتَ جلبتَ كلّ هذا لنفسك
914
01:33:45,590 --> 01:33:47,090
!توقف، إيك هوو
915
01:33:47,590 --> 01:33:48,850
!لقد أخطأت
916
01:33:51,010 --> 01:33:52,520
!أيها الأوغاد
917
01:34:38,770 --> 01:34:40,940
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به إذا فشلتْ العملية
918
01:34:40,940 --> 01:34:42,270
.انسحبوا
919
01:34:42,270 --> 01:34:44,610
.إنهم خارج السجن حاليًا
920
01:34:44,610 --> 01:34:46,780
مدير الإصلاح أكّدَ أيضًا
.أنّ رئيس دائرة السجون مفقود
921
01:34:46,780 --> 01:34:49,860
.إذا مَنعناهم من العودة إلى السجن، لدينا فرصة
922
01:34:49,860 --> 01:34:50,860
.ضابط جيونغ
923
01:34:50,870 --> 01:34:52,950
.سأجدُ طريقةً أخرى
.لذا انسحبْ الآن فقط
924
01:34:53,620 --> 01:34:57,040
،إذا سكبتَ زيتًا على النار الآن
!فسيخرج الغضب عنْ السيطرة
925
01:34:57,040 --> 01:34:58,960
.ولكن يوو قون سيكونُ في خطر
926
01:34:58,960 --> 01:35:00,750
ماذا لو حدثَ لهُ شيء؟
927
01:35:00,750 --> 01:35:02,920
!استمع ليّ، تراجع حالاً
928
01:35:02,920 --> 01:35:04,090
!هذا أمر -
...ولكن أرجوك -
929
01:35:04,090 --> 01:35:05,210
!رئيس
930
01:35:09,590 --> 01:35:10,760
هاه؟
931
01:35:13,100 --> 01:35:14,600
.حسنًا
932
01:35:21,810 --> 01:35:23,900
.سجن سونغ-آن بعد 23 كلم
933
01:35:45,130 --> 01:35:48,300
.ليسَ من السهل دائمًا أنْ تسيرَ في طريقٍ واحد
934
01:35:50,130 --> 01:35:52,220
هل يمكنكَ قتلُ الآخرين
فقط عندَ رغبتكَ بذلك؟
935
01:35:52,640 --> 01:35:56,810
ماذا يُمكنني أنْ أفعل؟
.جميعُهم يقفونَ في طريقي
936
01:36:03,310 --> 01:36:05,320
أتعرفُ هذا الرجل؟
937
01:36:14,160 --> 01:36:15,320
من هو؟
938
01:36:16,370 --> 01:36:19,700
.يُلاحق الطبيب كيم منذُ فترةٍ من الوقت
939
01:36:21,210 --> 01:36:25,040
.نصبَ كمينًا في المصنع ومَلأهُ بالكلاب البرّية
940
01:36:26,290 --> 01:36:29,050
.(من الواضح أنّ هناكَ جرذانٌ بيننا (خونة
941
01:36:30,300 --> 01:36:34,800
هل هُو المأمور بيونغ سوو
.أمْ الطبيب كيم، لا أستطيع الثقة بأيّ شخص
942
01:36:49,190 --> 01:36:51,360
.بوم موو -
.نعم -
943
01:36:51,630 --> 01:36:53,170
هل استعدّيت لكلّ شيء؟
944
01:36:58,830 --> 01:37:03,330
إذًا، الضابط جيونغ لا يعرف سونغ يوو قون؟
.سونغ يوو قون قال الشيء ذاته
945
01:37:06,040 --> 01:37:07,880
.إذًا هكذا الأمر
946
01:37:08,290 --> 01:37:09,630
.قم بإنهائه الآن
947
01:37:26,060 --> 01:37:28,410
.كان لديّ قضيةٌ مُماثلة ذاتَ مرة
948
01:37:29,400 --> 01:37:33,900
.صحفيٌ لعين كان يُضايقني كثيرًا
949
01:37:40,080 --> 01:37:43,290
..اعتقدتُ أنني وضّحتُ موقفي آنذاك
950
01:37:43,450 --> 01:37:46,910
.ولكن الآن هذا الرجل مرةً أخرى
لماذا يفعلونَ هذا باعتقادك؟
951
01:37:57,970 --> 01:37:59,220
.توقف
952
01:38:09,400 --> 01:38:11,730
.ليسَ لهُ أيّ علاقة بك
953
01:38:12,150 --> 01:38:12,980
.توقف حالاً
954
01:38:12,990 --> 01:38:15,820
إذًا لماذا جررتهُ معكَ في هذا؟
955
01:38:15,820 --> 01:38:19,070
.ذلكَ الرجل.. يموتُ بسببك
956
01:38:24,750 --> 01:38:25,910
!توقف حالاً
957
01:38:27,420 --> 01:38:29,120
.كلا.. كلا
958
01:38:29,130 --> 01:38:31,250
!قلتُ توقف، أيها اللقيط
959
01:39:02,990 --> 01:39:04,490
!اللعنة
960
01:39:07,160 --> 01:39:08,330
إذًا؟
961
01:39:09,420 --> 01:39:11,170
ماذا حدثَ للرئيس باي؟
962
01:39:12,250 --> 01:39:14,500
...أعتقد -
!أيها الأوغاد -
963
01:39:17,340 --> 01:39:19,090
منْ تكونونَ بحقّ الجحيم؟
964
01:39:19,430 --> 01:39:21,870
هل أنتَ ضابط، أمَ خادمٌ لأحد السُجناء؟
965
01:39:23,510 --> 01:39:25,180
إذًا ماذا عنك؟
966
01:39:41,990 --> 01:39:43,160
أين هؤلاء الملاعين؟
967
01:39:48,330 --> 01:39:49,910
كمْ من الناس يعرفونَ عن هذا؟
968
01:39:52,080 --> 01:39:56,580
كم يجبُ عليّ أنْ أُرسِلَ أكثر إلى الجحيم؟
969
01:40:00,550 --> 01:40:01,880
.أخبرني
970
01:40:12,060 --> 01:40:14,350
ماذا تريدُ أن أفعل بك؟
971
01:40:14,560 --> 01:40:17,400
!مجنونٌ حقير
!افعل ما تشاء
972
01:40:17,400 --> 01:40:19,240
.لقد اعتبرتُ نفسي ميتًا عندما جئتُ إلى هُنا
973
01:40:19,490 --> 01:40:22,750
،بعد كلّ ما فعلتهُ للوصول إلى هنا
ألا تُمانع بهذا؟
974
01:40:22,990 --> 01:40:25,990
.لا يهم، لمْ ينتهِ الأمر بعد
975
01:40:26,330 --> 01:40:27,990
.الآن أتذكر
976
01:40:27,990 --> 01:40:29,830
.لقد كانَ أنا الذي قتلَ شقيقك
977
01:40:31,500 --> 01:40:34,000
هل علمتَ بهذا؟
978
01:40:36,250 --> 01:40:38,920
.لو علمتْ، لكنتُ قتلتُكَ بالفعل
979
01:40:40,420 --> 01:40:43,680
.ولكن هذا ليسَ كلّ ما فعلتَه
980
01:40:45,010 --> 01:40:46,260
.انتظر فحسبْ
981
01:40:46,510 --> 01:40:48,010
...سأجعلُكَ
982
01:40:48,430 --> 01:40:50,350
...تدفع ثمنَ كلّ ما فعلتَه
983
01:40:58,030 --> 01:41:01,440
.علمتُ أنكَ كنتَ شخصًا فريدًا
984
01:41:02,450 --> 01:41:04,660
..بغضّ النظر عمّا أقررهُ بشأنك
985
01:41:05,280 --> 01:41:07,450
.تذكّر أنهُ ليسَ أمرًا شخصيًا
986
01:41:08,490 --> 01:41:12,450
.كما أنني لستُ نادمًا على الثقة بك
987
01:41:12,460 --> 01:41:13,960
...ولكن لا يزال
988
01:41:17,130 --> 01:41:19,130
.أعتقد أنّ هذه هيَ النهاية
989
01:41:19,420 --> 01:41:21,920
.لا يُمكنني التحمّل أكثر من ذلك
990
01:41:23,670 --> 01:41:25,340
.أعتقد أنكَ تتفهّمني أيضًا
991
01:41:40,150 --> 01:41:41,480
هل فقدتَ عقلك؟
992
01:41:41,480 --> 01:41:45,450
أنتَ منْ جمعَ كلّ هؤلاء التافهينَ
.مثل فئران خائفة
993
01:41:45,450 --> 01:41:46,850
.أنتَ منْ تسبّبَ بهذا القرف
994
01:41:49,330 --> 01:41:50,990
.لا يوجد وقت
!تخلّص منه الآن
995
01:41:50,990 --> 01:41:53,290
.أغلق فمكَ واختفِ من هنا
996
01:41:56,000 --> 01:41:57,670
ماذا قلتَ ليّ؟
997
01:42:02,670 --> 01:42:06,430
،لأنني عاملتُ سجينًا حقيرًا بشكلٍ جيد
998
01:42:08,340 --> 01:42:10,600
تعتقد الآن أنكَ شيءٌ عظيم؟
999
01:42:22,360 --> 01:42:23,780
.لنتوقف الآن
1000
01:42:32,120 --> 01:42:34,040
لماذا تُواصل رغبتكَ بالتوقف؟
1001
01:42:34,620 --> 01:42:36,200
.إنها مجرّد البداية بالنسبة ليّ
1002
01:42:36,710 --> 01:42:39,570
.بيونغ سوو، من اليوم أنتَ مأمور السجن
1003
01:43:02,520 --> 01:43:04,110
ما رأيكَ بهذا؟
1004
01:43:05,360 --> 01:43:09,280
.لقد قتلتَ نفسكَ بعد الإطلاق على المأمور
1005
01:43:10,200 --> 01:43:12,280
.هذا سينفع
1006
01:43:35,260 --> 01:43:37,560
أسرعوا! تريدونَ البقاء هُنا طوال الليل؟
1007
01:43:39,100 --> 01:43:41,020
..هيّا، أيها الوغد
1008
01:43:43,440 --> 01:43:44,440
.بيك جونغ اسحبهُ للأعلى
1009
01:43:47,360 --> 01:43:49,440
!بقوة
1010
01:43:49,450 --> 01:43:50,530
!إنني أُحاول
1011
01:43:54,700 --> 01:43:56,620
!أقدامه! أقدامه
1012
01:43:57,120 --> 01:43:58,540
.إنكم حمقى مغفّلون
1013
01:44:00,620 --> 01:44:01,790
!اتركوني
1014
01:44:02,790 --> 01:44:04,290
!اتركوهُ، أيها الملاعين
1015
01:44:06,300 --> 01:44:08,300
!أشعلوا الضوء
1016
01:44:08,630 --> 01:44:10,130
!لا أحدَ يتحرك
1017
01:44:10,630 --> 01:44:11,880
!اقبضوا عليه
1018
01:44:12,220 --> 01:44:13,390
!لا تتحرك
1019
01:44:35,160 --> 01:44:38,540
!حالة طوارئ! سجينٌ طليق
1020
01:44:38,540 --> 01:44:40,450
!إنهُ يحاول الهروب بعدَما قتل ضابطًا
1021
01:44:40,450 --> 01:44:44,210
!حاصروا جميع المخارج واقطعوا طُرق الهُروب
1022
01:44:44,210 --> 01:44:46,710
!أطلقوا عليه حالما ترونه
1023
01:44:47,130 --> 01:44:48,630
!أُكرر
1024
01:44:48,630 --> 01:44:51,880
!هناكَ سجينٌ طليق
1025
01:44:51,880 --> 01:44:54,130
!لا أحدَ يتحرك
!فتّشوا المكان
1026
01:44:58,810 --> 01:45:00,140
!تحرك
1027
01:45:06,860 --> 01:45:08,480
1028
01:45:09,150 --> 01:45:13,490
.لابُد أنني فقدتُ عقلي
1029
01:45:14,160 --> 01:45:16,870
.تعرفُ بأنّ هذه الأفعال ليستْ شخصيتي
1030
01:45:17,530 --> 01:45:20,370
.لا تُخبر أيّ أحدٍ بأنني أنقذتك
1031
01:45:21,700 --> 01:45:23,540
ما الذي ستفعلهُ هذه المرة؟
1032
01:45:24,460 --> 01:45:25,620
.استمع
1033
01:45:26,290 --> 01:45:28,290
.يجبُ عليكَ مساعدتي -
!مستحيل -
1034
01:45:28,290 --> 01:45:31,300
.آسف ولكن هذا يجبُ أنْ يكونَ بيننا
1035
01:46:25,310 --> 01:46:27,730
!فتّشوا أكثر أيها الأغبياء
1036
01:46:28,650 --> 01:46:31,320
ماذا عنْ البوابة الخلفية؟ -
.نحنُ نتفقدها -
1037
01:46:32,730 --> 01:46:35,400
الفريق 2، ما هو الوضع عندكم؟
1038
01:46:36,990 --> 01:46:39,240
!أيها المأمور، اندلعَ حريق
1039
01:46:39,240 --> 01:46:41,950
!إنهُ يزدادُ أكثر فأكثر
1040
01:46:41,950 --> 01:46:43,290
!إنهُ ينهار
1041
01:46:44,790 --> 01:46:47,620
!سنقوم بإطفاء الحريق
1042
01:46:54,460 --> 01:46:58,470
،معكَ خدمةُ الإطفاء المركزية
!تم إيقاف التنبيه في منطقتك
1043
01:46:58,470 --> 01:47:02,470
.نعم، إنهُ ليسَ حريقًا
.إننا نقوم بتثبيت أفران الطهي
1044
01:47:02,470 --> 01:47:05,310
.اتخذ إجراءاتٍ فورية من فضلك
1045
01:47:05,310 --> 01:47:07,890
.نعم سيدي، سنفعل ذلك
1046
01:47:13,230 --> 01:47:17,730
سمعتُ انفجارًا، هل أنتَ بخير؟
1047
01:47:19,570 --> 01:47:22,990
مرحبًا، أيمكنكَ سماعي؟
1048
01:47:23,580 --> 01:47:27,000
.أجبني، سجن سونغ-آن
1049
01:47:28,500 --> 01:47:30,830
.اقطعْ جميع الإتصالات
1050
01:47:31,750 --> 01:47:34,750
.وأقفلْ كلّ البوابات
1051
01:47:35,920 --> 01:47:38,340
.وافتح المهجع 8
1052
01:47:38,340 --> 01:47:41,510
.وأرسلْ الجميع لإطفاء الحريق
1053
01:47:41,510 --> 01:47:44,550
.اندلعَ حريقٌ كبير في سجن سونغ-آن، سيدي
1054
01:47:44,560 --> 01:47:47,560
.أرسل جميع القوّات المُتاحة
1055
01:47:47,560 --> 01:47:50,060
ماذا عن جيونغ؟
ألم تجدهُ حتّى الآن؟
1056
01:49:00,590 --> 01:49:01,920
ماذا حدثَ لذلكَ الجرذ القذر؟
1057
01:49:03,510 --> 01:49:04,510
..حسنًا
1058
01:49:04,510 --> 01:49:05,840
..مهلاً، أيها الرئيس
1059
01:49:06,760 --> 01:49:09,680
هل تريدُ أنْ تكونَ مأمور السجن أمْ لا؟
1060
01:49:11,770 --> 01:49:13,440
!اقبض على ذلك الجرذ حالاً
1061
01:49:14,600 --> 01:49:15,770
!اللعنة
1062
01:50:42,270 --> 01:50:43,690
منظرٌ رائع، أليسَ كذلك؟
1063
01:50:52,870 --> 01:50:55,700
.أنتَ تُطلق الرصاص ببراعة حقًا
1064
01:50:55,700 --> 01:50:57,710
.لا متعةَ في قتلكَ بهذه السهولة
1065
01:50:59,040 --> 01:51:01,920
،مهما كانَ منْ تقاتلُ ضدّه
.اضربْ الزعيم أولاً
1066
01:51:06,760 --> 01:51:07,880
...اليوم
1067
01:51:08,260 --> 01:51:10,590
!سأقومُ بإنهاء هذه اللُعبة، أيها اللقيط
1068
01:52:05,520 --> 01:52:06,690
!انظر، أيها الوغد
1069
01:52:08,280 --> 01:52:09,530
!الجميعُ يُراقب
1070
01:52:14,280 --> 01:52:16,790
...سأُري الجميع
1071
01:52:17,120 --> 01:52:19,040
.كيف تكونُ نهايةُ شخصٍ وضيعٍ مثلك
1072
01:52:34,140 --> 01:52:35,720
!اتركوني، أيها الملاعين
1073
01:52:39,350 --> 01:52:43,350
.حاصِروا جميع المَخارج واعتقلوا جميع المتورّطين
1074
01:52:52,030 --> 01:52:53,660
!أنزلْ سلاحكَ واستسلمْ
1075
01:53:00,790 --> 01:53:02,120
!أُكرر
1076
01:53:02,120 --> 01:53:03,040
!أنزل سلاحك
1077
01:53:03,040 --> 01:53:06,960
!اللعنة عليكم جميعًا
!هذه أرضي
1078
01:53:07,960 --> 01:53:11,970
!هذا هُو العالم الذي بنيتهُ، أيها الحثالة
1079
01:53:13,130 --> 01:53:15,140
!لا أحدَ يستطيعُ تدميره
1080
01:53:17,140 --> 01:53:18,140
...أيها اللقيط
1081
01:53:40,700 --> 01:53:42,200
..أيها الحقير
1082
01:53:43,210 --> 01:53:46,790
!أنتَ لا تستحقّ العَيش، أيها الحثالة
1083
01:53:47,130 --> 01:53:48,960
!سونغ يوو قون، توقف
1084
01:53:50,300 --> 01:53:52,800
!لمْ تأتي إلى هُنا لفعل ذلك
1085
01:53:55,050 --> 01:53:57,050
.أيها الملازم سونغ
1086
01:53:58,140 --> 01:54:00,470
.فكّر جيدًا
1087
01:54:03,310 --> 01:54:06,060
.أنزل سلاحك، قمتَ بعملكَ بالفعل
1088
01:54:06,230 --> 01:54:10,400
تعتقد ذلك؟
1089
01:54:13,320 --> 01:54:14,990
!مستحيل
1090
01:54:15,740 --> 01:54:17,320
!اتركهُ لنا، يوو قون
1091
01:54:17,990 --> 01:54:20,080
هل تثق بهم؟
1092
01:54:20,410 --> 01:54:23,410
!أولئكَ اللُقطاء لا شيء سوى أغبياء
1093
01:54:42,140 --> 01:54:45,390
..أيها الغبيّ المَعتوه
1094
01:54:47,730 --> 01:54:49,810
!أيها اللقيط
1095
01:54:49,810 --> 01:54:51,230
!قف، أيها الوغد
1096
01:54:51,730 --> 01:54:52,900
!حقير
1097
01:54:55,900 --> 01:54:57,740
تريدُ القبض عليّ؟
1098
01:54:57,740 --> 01:54:59,820
ما الذي ستفعلهُ إذًا، أيها الأحمق؟
1099
01:55:01,780 --> 01:55:06,280
تعتقد أنّ هناكَ سجنٌ في العالم
يُمكنهُ السيطرةُ عليّ؟
1100
01:55:21,390 --> 01:55:24,220
.بالطبع، أعرفُ أنه لا يوجد
1101
01:55:27,140 --> 01:55:30,950
.امضِ قدمًا، أنتَ أكثرُ ملاءمةً للجحيم
1102
01:56:53,520 --> 01:56:56,010
.كلّ ما طَمحتَ لهُ مجرد وهم
1103
01:56:58,570 --> 01:57:00,320
.هذا مُجرد سجن
1104
01:57:36,270 --> 01:57:37,690
.سنأخذهُ الآن
1105
01:57:42,940 --> 01:57:44,110
.يوو قون
1106
01:58:11,260 --> 01:58:12,430
.لنذهب
1107
01:59:28,380 --> 01:59:31,390
.سأُخبركَ بالأنباءِ الجيدة أولاً
1108
01:59:33,100 --> 01:59:36,100
،أعضاء إيك هوو خارج السجن
1109
01:59:36,100 --> 01:59:38,520
.تم القبض على الطبيب كيم في أوساكا
1110
01:59:38,560 --> 01:59:42,190
.ومكانُ هوانغ سيتم تأكيدهُ قريبًا
1111
01:59:42,520 --> 01:59:43,690
...بالإضافة
1112
01:59:45,280 --> 01:59:48,690
.سيتمّ إعادة التحقيق في القضايا غير المحلولة
1113
01:59:48,700 --> 01:59:51,030
.كلّ شخصٍ متورّطٌ بهذا سيتمّ إستدعاؤه
1114
01:59:53,120 --> 01:59:56,540
.سنحصلُ على أطنانٍ من العمل، والفضل لك
1115
01:59:57,450 --> 02:00:01,420
.ويُمكنني إعادةُ هذا لكَ الآن
1116
02:00:07,710 --> 02:00:09,550
ما هي الأنباء السيئة؟
1117
02:00:09,550 --> 02:00:11,720
.بشأن أعمالكَ في السجن
1118
02:00:12,550 --> 02:00:14,220
...الاشتباه في الحريق العَمد
1119
02:00:14,220 --> 02:00:16,600
.لقد اعترفتَ به بالفعل
1120
02:00:17,390 --> 02:00:19,770
..لكن، ما يُزعجنا أكثر
1121
02:00:20,270 --> 02:00:23,350
..أنّ السجناء وضبّاط السجن قدْ شَهِدوا
1122
02:00:24,020 --> 02:00:27,110
بأنكَ شاركتَ في جرائم مختلفة
.بصفتكَ شريكٌ مقرّب من المذنب الرئيسي، جونغ إيك هوو
1123
02:00:27,110 --> 02:00:31,610
بأنكَ شاركتَ في جرائم مختلفة
.بصفتكَ شريكٌ مقرّب من المذنب الرئيسي، جونغ إيك هوو
1124
02:00:32,200 --> 02:00:35,030
أيّ شيء تودّ قولهُ في دفاعك؟
1125
02:00:37,620 --> 02:00:39,040
.كلا
1126
02:00:42,790 --> 02:00:45,790
.أعتقد أن عملي ينتهي هُنا
1127
02:00:47,380 --> 02:00:50,470
.أتركُ بقية التحقيق لك
1128
02:00:51,470 --> 02:00:54,470
...آسفٌ لإخبارك
1129
02:00:54,800 --> 02:00:58,720
..حتّى في ظلّ هذه الظروف المخففة
1130
02:00:58,720 --> 02:01:01,140
.لن تكونَ قادرًا عى تجنّب الإدانة
1131
02:01:01,810 --> 02:01:03,480
هل تقبلُ بذلك؟
1132
02:01:03,810 --> 02:01:05,150
.بالطبع
1133
02:01:06,150 --> 02:01:08,360
...في السجن أيضًا، الناسُ يعيشون
1134
02:01:08,860 --> 02:01:11,150
.ويمرّ الوقت كالخارج تمامًا
1135
02:01:11,150 --> 02:04:55,920
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SOMA :ترجمة و تدقيق
99865