Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,921
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:28,338 --> 00:00:30,796
I may help you
if you tell me what you're looking for.
3
00:00:36,880 --> 00:00:37,755
Zeynep.
4
00:00:37,838 --> 00:00:39,838
-Zeynep?
-She'll wake up soon.
5
00:00:40,505 --> 00:00:42,755
I haven't seen anyone
who died of electroshock.
6
00:00:42,838 --> 00:00:44,963
Sweetie, open your eyes. Zeynep!
7
00:00:45,046 --> 00:00:47,838
-Do you hear me? Zeynep!
-Just shut up! Blah blah blah!
8
00:00:50,255 --> 00:00:51,796
Look, she's fine.
9
00:00:52,296 --> 00:00:53,630
What do you mean she's fine?
10
00:00:54,380 --> 00:00:56,838
Don't you see? She's not moving! Zeynep!
11
00:01:05,755 --> 00:01:07,171
Who the hell are you?
12
00:01:07,255 --> 00:01:08,171
Who are you?
13
00:01:08,921 --> 00:01:11,130
Speak or else I'll kill you right here!
14
00:01:11,213 --> 00:01:13,296
-Enough. He can't breathe.
-Let him die, dad.
15
00:01:13,380 --> 00:01:15,130
I bet he works for the Immortal.
16
00:01:15,213 --> 00:01:16,046
I'm one of the...
17
00:01:17,630 --> 00:01:18,755
I'm a Loyal One.
18
00:01:19,255 --> 00:01:20,213
Show me your tattoo.
19
00:01:24,380 --> 00:01:26,130
As quiet as the blood in my veins.
20
00:01:26,796 --> 00:01:29,880
-We're mortals, we roar like a mortar.
-We roar like a mortar.
21
00:01:29,963 --> 00:01:30,963
We're the Loyal Ones.
22
00:01:49,630 --> 00:01:50,921
Fuck! What have I done?
23
00:01:54,171 --> 00:01:55,421
What's your name, kid?
24
00:01:56,046 --> 00:01:57,338
Emir Türker.
25
00:01:57,421 --> 00:02:00,005
Are you relatives with
Serdar Türker in Princes' Island?
26
00:02:00,088 --> 00:02:00,921
I'm his son.
27
00:02:01,338 --> 00:02:02,671
How do you know my father?
28
00:02:03,338 --> 00:02:06,380
Your father and I are old friends.
How is he lately?
29
00:02:06,463 --> 00:02:08,796
-I haven't seen him for a long time.
-He's good.
30
00:02:08,880 --> 00:02:09,755
Will you untie us?
31
00:02:09,838 --> 00:02:11,755
Then we can keep having the conversation.
32
00:02:18,630 --> 00:02:19,713
It's quite unique.
33
00:02:21,130 --> 00:02:22,921
Is it a tattoo? Where did you get it?
34
00:02:23,005 --> 00:02:26,130
A friend from the neighborhood made it.
He has a different technique.
35
00:02:27,296 --> 00:02:28,588
Your necklace is so pretty.
36
00:02:32,046 --> 00:02:33,171
Very pretty.
37
00:02:35,046 --> 00:02:36,130
Just like you.
38
00:02:37,588 --> 00:02:38,630
Well.
39
00:02:38,713 --> 00:02:42,880
You're not going to start talking
in a romantic way now, are you?
40
00:02:43,838 --> 00:02:44,838
Who? Me?
41
00:02:45,505 --> 00:02:47,171
Not at all! Never!
42
00:02:48,963 --> 00:02:50,130
INCOMING CALL
ZEYNEP
43
00:03:00,213 --> 00:03:01,588
What? Why are you in a hurry?
44
00:03:03,671 --> 00:03:06,588
My friend Zeynep.
She needs me. I have to go.
45
00:03:06,671 --> 00:03:08,088
Your friend Zeynep.
46
00:03:09,171 --> 00:03:11,796
I don't know what she is to you,
47
00:03:12,713 --> 00:03:14,713
but you're not just a friend
to her for sure.
48
00:03:15,088 --> 00:03:17,713
Maybe she sees me as an older brother.
49
00:03:18,296 --> 00:03:20,255
I think you know what I mean.
50
00:03:20,713 --> 00:03:21,630
Leyla.
51
00:03:22,380 --> 00:03:23,838
-Hakan.
-Leyla.
52
00:03:24,713 --> 00:03:25,838
I didn't say anything.
53
00:03:26,880 --> 00:03:29,838
The hurry seemed
a little too much to me, that's it.
54
00:03:29,921 --> 00:03:31,338
I really have to go.
55
00:03:31,421 --> 00:03:35,046
By the way,
I don't really need to tell you,
56
00:03:35,130 --> 00:03:37,546
but don't tell anyone about this.
57
00:03:37,630 --> 00:03:38,713
Of course not.
58
00:03:39,255 --> 00:03:41,713
It wouldn't be nice if people figure out
59
00:03:41,796 --> 00:03:44,921
great Miss Sancak has an affair
with a guy from the Grand Bazaar.
60
00:03:46,255 --> 00:03:48,046
Would it?
61
00:03:49,755 --> 00:03:50,921
You don't know me at all.
62
00:03:58,505 --> 00:03:59,755
I want to know you though.
63
00:04:00,630 --> 00:04:03,588
You and everybody else here.
64
00:04:05,296 --> 00:04:06,338
Mazhar, for instance.
65
00:04:07,880 --> 00:04:08,963
What's wrong with him?
66
00:04:09,046 --> 00:04:10,963
He was breathing down my neck yesterday.
67
00:04:13,171 --> 00:04:14,755
You'd better get along with him.
68
00:04:15,880 --> 00:04:17,421
Or else he could be a trouble.
69
00:04:21,005 --> 00:04:22,421
You don't know what trouble is.
70
00:04:34,005 --> 00:04:35,838
Is your father still in Princes' Island?
71
00:04:36,421 --> 00:04:38,380
-Yes.
-Does he still...
72
00:04:39,005 --> 00:04:41,921
He used to gulp down
a full tray of baklava. Does he do that?
73
00:04:42,005 --> 00:04:43,713
Yes, but mom doesn't let him anymore.
74
00:04:43,796 --> 00:04:45,046
-Dad.
-Yes?
75
00:04:45,671 --> 00:04:47,088
Hakan didn't pick up his phone.
76
00:04:48,713 --> 00:04:50,880
So tell us, Mr. Curly.
77
00:04:50,963 --> 00:04:52,171
How did you find here?
78
00:04:55,171 --> 00:04:56,713
I was watching Ayşe's house.
79
00:04:57,338 --> 00:05:00,838
Then, you guys came.
After that, I found this place.
80
00:05:01,213 --> 00:05:02,171
Hold on a second.
81
00:05:02,255 --> 00:05:05,171
You were there and you didn't do
anything for all this time?
82
00:05:05,255 --> 00:05:08,588
But my job was to watch only.
I couldn't intervene.
83
00:05:08,671 --> 00:05:09,755
I had no other choice.
84
00:05:09,838 --> 00:05:12,421
The Loyal Ones do
only what they're instructed to do.
85
00:05:13,296 --> 00:05:14,880
Good job. You did the right thing.
86
00:05:15,963 --> 00:05:17,796
There were no visitors at all for years.
87
00:05:18,463 --> 00:05:20,963
Then, you and that guy came.
88
00:05:21,046 --> 00:05:23,421
First, I thought
one of you were the Immortal.
89
00:05:23,505 --> 00:05:25,671
When the others started
to open fire on you,
90
00:05:25,755 --> 00:05:27,380
I realized that it wasn't the case.
91
00:05:28,255 --> 00:05:30,505
I followed you
because I didn't know who you were.
92
00:05:30,880 --> 00:05:32,796
I was going to find out and report.
93
00:05:33,130 --> 00:05:35,171
Then you came here, you tied us, right?
94
00:05:35,921 --> 00:05:38,296
But you're good.
Your father trained you well.
95
00:05:39,713 --> 00:05:41,713
I need to work on infighting more.
96
00:05:42,046 --> 00:05:43,963
You're not bad at all.
97
00:05:44,338 --> 00:05:45,755
I've seen worse.
98
00:05:46,921 --> 00:05:48,296
Who was the guy with you?
99
00:05:48,380 --> 00:05:49,463
Is he a Loyal One?
100
00:05:51,630 --> 00:05:53,505
Well, not really.
101
00:05:53,588 --> 00:05:56,671
Well, you know the Protector
we've been waiting for years.
102
00:05:57,505 --> 00:05:58,421
He's the Protector.
103
00:06:22,463 --> 00:06:23,421
Hakan!
104
00:06:26,588 --> 00:06:27,421
Yes, Mr. Erdem.
105
00:06:29,171 --> 00:06:31,380
I didn't have the chance
to thank you last night.
106
00:06:31,463 --> 00:06:32,338
Thank you.
107
00:06:33,421 --> 00:06:34,588
I just did my job.
108
00:06:36,005 --> 00:06:37,921
He really is a modest guy, isn't he?
109
00:06:39,796 --> 00:06:42,630
You'll make me give up on Mazhar
if you keep working like this.
110
00:06:44,880 --> 00:06:47,130
What will happen
to the boy who attacked you?
111
00:06:47,963 --> 00:06:48,880
Why do you ask?
112
00:06:50,463 --> 00:06:52,921
I mean, I can understand how he feels.
113
00:06:53,630 --> 00:06:55,796
If something like that happened to my dad,
114
00:06:57,088 --> 00:06:58,880
I wouldn't just sit and wait, either.
115
00:06:58,963 --> 00:07:01,630
So you would also try
to kill the offender, wouldn't you?
116
00:07:01,713 --> 00:07:03,255
No, no. I agree with him.
117
00:07:03,338 --> 00:07:05,505
That boy needs help, not a punishment.
118
00:07:06,213 --> 00:07:08,213
And we'll provide him with the help.
119
00:07:08,713 --> 00:07:09,630
Right?
120
00:07:10,588 --> 00:07:13,463
You were talking to someone
last night at the party.
121
00:07:13,546 --> 00:07:14,630
Zeynep.
122
00:07:15,213 --> 00:07:18,255
I'm sorry about that.
Her name should have been on the list.
123
00:07:18,338 --> 00:07:20,046
No, I know Leyla invited her.
124
00:07:20,713 --> 00:07:23,005
I heard that she's a historian.
Is that right?
125
00:07:23,088 --> 00:07:25,088
Yes, she is.
She's a teacher in a university.
126
00:07:25,546 --> 00:07:26,546
She teaches my cousin.
127
00:07:27,255 --> 00:07:28,130
Yeah.
128
00:07:33,005 --> 00:07:34,005
Excuse me.
129
00:07:37,713 --> 00:07:38,546
I got it.
130
00:07:45,088 --> 00:07:46,671
Why don't you understand?
131
00:07:46,755 --> 00:07:49,088
Faysal Erdem is the last person
that saw my father!
132
00:07:49,171 --> 00:07:51,921
Son, your father is a business man.
133
00:07:52,338 --> 00:07:53,796
He must have a lot of enemies.
134
00:07:54,296 --> 00:07:56,005
Why do you suspect Faysal Erdem?
135
00:07:59,880 --> 00:08:02,213
-Yes?
-I'm Mete Gültekin's lawyer.
136
00:08:03,213 --> 00:08:06,546
Before the interrogation,
I'd like to see my client.
137
00:08:07,088 --> 00:08:07,921
In private.
138
00:08:08,838 --> 00:08:09,755
Go ahead.
139
00:08:32,088 --> 00:08:33,005
Did my mom send you?
140
00:08:34,546 --> 00:08:35,838
My mom sent you, didn't she?
141
00:08:37,380 --> 00:08:39,796
I know, she hates me, she's ashamed of me.
142
00:08:39,880 --> 00:08:40,713
Hush.
143
00:08:41,671 --> 00:08:42,505
Calm down.
144
00:08:43,005 --> 00:08:43,880
How are they?
145
00:08:44,630 --> 00:08:46,088
Both your mom and sister are OK.
146
00:08:48,546 --> 00:08:50,671
Please tell mom
I didn't want to kill anyone.
147
00:08:50,755 --> 00:08:52,838
I just wanted to find out where my dad is.
148
00:08:53,880 --> 00:08:56,796
Listen, my dad and Mr. Erdem
are not on good terms.
149
00:08:57,421 --> 00:08:58,755
He was last spotted with him.
150
00:08:59,296 --> 00:09:01,130
So, I wanted to scare him a little.
151
00:09:01,213 --> 00:09:04,005
Mr. Erdem has nothing to do
with your father's death.
152
00:09:06,088 --> 00:09:06,963
His death?
153
00:09:08,213 --> 00:09:09,130
Is my father dead?
154
00:09:11,046 --> 00:09:12,046
How do you know that?
155
00:09:15,713 --> 00:09:17,171
Because I killed your father.
156
00:09:19,671 --> 00:09:20,796
Motherfucker!
157
00:09:21,921 --> 00:09:23,088
It was slow and painful.
158
00:09:27,421 --> 00:09:28,713
Try to control your rage.
159
00:09:31,838 --> 00:09:32,880
Or else...
160
00:09:36,213 --> 00:09:37,671
your mother and sister are next.
161
00:09:46,880 --> 00:09:48,755
Good. There you go.
162
00:09:51,671 --> 00:09:53,088
Dad says it all the time.
163
00:09:53,421 --> 00:09:55,463
It is a privilege to meet the Protector.
164
00:09:55,838 --> 00:09:58,796
Most of the Loyal Ones don't get
the chance to meet the Protector.
165
00:09:59,255 --> 00:10:00,130
Thanks, bro.
166
00:10:00,213 --> 00:10:02,380
My parents are not going to believe it.
167
00:10:03,005 --> 00:10:04,755
Emir, come on. Let's call your father.
168
00:10:06,588 --> 00:10:07,421
Talk to you later.
169
00:10:14,338 --> 00:10:16,005
Last night was adventurous, I guess.
170
00:10:17,046 --> 00:10:19,338
Actually, I think
your night was more adventurous.
171
00:10:20,213 --> 00:10:22,088
How was your night with Leyla?
172
00:10:22,421 --> 00:10:23,505
What did you guys do?
173
00:10:24,921 --> 00:10:26,463
Learn from that kid a little.
174
00:10:27,088 --> 00:10:31,005
He knows how to talk to the Protector,
how to respect and serve the Protector.
175
00:10:33,171 --> 00:10:34,088
Shame on you.
176
00:10:35,963 --> 00:10:37,588
What did you find out about Mazhar?
177
00:10:38,005 --> 00:10:39,588
Not much, I'm afraid.
178
00:10:40,463 --> 00:10:41,296
I'm on it.
179
00:10:42,088 --> 00:10:43,838
Emir is going back to Princes' Island.
180
00:10:44,380 --> 00:10:45,880
And you're going with him, Hakan.
181
00:10:46,296 --> 00:10:48,755
Why is that, Doctor? I'll go after Mazhar.
182
00:10:48,838 --> 00:10:50,755
It's risky to go after him
on your day off.
183
00:10:51,505 --> 00:10:52,505
You'd draw attention.
184
00:10:53,421 --> 00:10:57,630
Doctor, you're already wasting my time
with meditation, training, and ring stone.
185
00:10:57,713 --> 00:10:59,171
-And now Princes' Island?
-Hakan!
186
00:10:59,630 --> 00:11:01,088
You were born in Princes Island.
187
00:11:01,671 --> 00:11:03,046
Your parents are from there.
188
00:11:05,588 --> 00:11:08,963
Besides, Serdar and your father were
even older friends than Serdar and me.
189
00:11:09,921 --> 00:11:12,255
He might tell you
a lot of things about your family.
190
00:11:15,296 --> 00:11:16,505
What will he tell, Doctor?
191
00:11:17,255 --> 00:11:18,755
Didn't the Immortal kill them?
192
00:11:19,338 --> 00:11:21,796
You need to listen
to what Serdar has to tell you.
193
00:11:23,796 --> 00:11:24,838
OK.
194
00:11:24,921 --> 00:11:26,921
I'll skip my class in the afternoon.
195
00:11:27,005 --> 00:11:27,921
-With Hakan--
-No.
196
00:11:29,046 --> 00:11:31,213
You and I will search
for the stone of the ring.
197
00:11:32,546 --> 00:11:36,171
If you don't know about your past,
you can't shape the future, Hakan.
198
00:11:36,255 --> 00:11:37,088
Go.
199
00:11:38,546 --> 00:11:39,880
Face your past.
200
00:11:50,963 --> 00:11:52,213
She misses you a lot, dear.
201
00:11:52,755 --> 00:11:54,921
I'll visit more often, auntie.
202
00:11:57,713 --> 00:12:00,171
-Thank you.
-You look tired, sunshine.
203
00:12:00,255 --> 00:12:01,963
You work too much.
204
00:12:02,046 --> 00:12:05,380
Not really, auntie.
You know me. Nothing unusual.
205
00:12:05,921 --> 00:12:07,796
By the way, I brought my mom's medicine.
206
00:12:07,880 --> 00:12:08,921
How is the new nurse?
207
00:12:09,005 --> 00:12:10,838
-Are you pleased with her?
-She's good.
208
00:12:10,921 --> 00:12:13,130
I could take care of her
in the daytime actually.
209
00:12:13,213 --> 00:12:14,880
Nurses are very expensive.
210
00:12:14,963 --> 00:12:17,046
I work so I can pay for the nurse.
It's OK.
211
00:12:17,130 --> 00:12:18,921
Look out for number one a little, dear.
212
00:12:19,296 --> 00:12:21,213
Is there any decent man at your workplace?
213
00:12:21,296 --> 00:12:23,296
How do you make them that good each time?
214
00:12:24,046 --> 00:12:27,880
They're so yummy.
I'll take some with me. Is it OK?
215
00:12:27,963 --> 00:12:31,255
Life is short, my dear.
Don't get hooked on little details.
216
00:12:37,713 --> 00:12:38,546
Mom.
217
00:12:39,838 --> 00:12:43,921
Do you think
I should tell auntie about him?
218
00:12:48,005 --> 00:12:49,338
Yes, you're right.
219
00:12:50,005 --> 00:12:50,880
It's too early.
220
00:12:53,130 --> 00:12:54,005
My dear mommy.
221
00:13:01,755 --> 00:13:02,838
This is the place.
222
00:13:03,838 --> 00:13:04,963
Come on.
223
00:13:05,046 --> 00:13:08,046
THE MAUSOLEUM OF MİMAR SİNAN
224
00:13:12,088 --> 00:13:14,296
The stone can't be inside of it, right?
225
00:13:15,296 --> 00:13:16,130
Zeynep.
226
00:13:16,838 --> 00:13:19,838
The Loyal Ones never disturb
a deceased person at where they rest.
227
00:13:20,671 --> 00:13:22,880
Then it should be around here.
Let's look around.
228
00:13:30,463 --> 00:13:32,130
Dad. Check this out.
229
00:13:34,505 --> 00:13:37,255
There should be four faucets
in the Mausoleum of Mimar Sinan.
230
00:13:37,796 --> 00:13:39,421
This one has a different knob, too.
231
00:13:41,671 --> 00:13:43,671
Yes. Could it be a sign?
232
00:13:43,755 --> 00:13:45,046
It's loose. It's...
233
00:13:45,130 --> 00:13:46,296
It's fake.
234
00:13:49,421 --> 00:13:51,630
"When you do things from your soul,
235
00:13:51,713 --> 00:13:54,796
-you feel a river moving in you."
-"You feel a river moving in you."
236
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
Mimar Sinan.
237
00:13:56,463 --> 00:13:58,630
Then let's feel this river moving in us.
238
00:14:29,380 --> 00:14:30,421
Come here.
239
00:14:31,380 --> 00:14:34,338
So you really didn't know
you were the Protector all this time?
240
00:14:36,963 --> 00:14:37,796
Wow.
241
00:14:39,546 --> 00:14:42,630
But you've found the Immortal.
You've even started to work with him.
242
00:14:42,713 --> 00:14:44,213
How have you done that?
243
00:14:44,713 --> 00:14:46,671
Emir, listen.
I grew up in the Grand Bazaar.
244
00:14:48,171 --> 00:14:50,796
Even though I'm still learning
about this Protector stuff,
245
00:14:50,880 --> 00:14:52,463
I know about people a lot.
246
00:14:53,630 --> 00:14:57,005
You've learned how to fight quite fast.
You lack some technique, but...
247
00:14:58,505 --> 00:14:59,921
-Do you want to fight?
-Dude!
248
00:15:00,421 --> 00:15:02,463
You have the shirt on. Come on.
249
00:15:04,088 --> 00:15:06,921
All kidding aside, what happened
when you put the shirt on?
250
00:15:07,005 --> 00:15:08,171
I got shot.
251
00:15:10,421 --> 00:15:11,421
Zeynep shot me.
252
00:15:12,255 --> 00:15:13,505
She's a tough one.
253
00:15:26,421 --> 00:15:28,088
Excuse me. Do you work here?
254
00:15:28,171 --> 00:15:29,005
Yes.
255
00:15:31,880 --> 00:15:33,838
There must be a mausoleum around here.
256
00:15:33,921 --> 00:15:35,671
Yes. Which one are you talking about?
257
00:15:35,755 --> 00:15:36,880
The Mausoleum of Vefa.
258
00:15:38,546 --> 00:15:40,838
-I see.
-We want to go there since we're here.
259
00:15:41,713 --> 00:15:43,630
All right, you are in the right place.
260
00:15:45,463 --> 00:15:48,546
There's a yellow block
about 100 or 150 meters back there.
261
00:15:50,963 --> 00:15:52,296
It's right past there.
262
00:15:54,005 --> 00:15:55,380
-Yellow block?
-Yes.
263
00:15:56,671 --> 00:15:59,671
Thank you very much. It's not far then.
264
00:15:59,755 --> 00:16:01,213
-Not far at all.
-All right.
265
00:16:39,921 --> 00:16:41,755
Damn! We had our breakfast.
266
00:16:41,838 --> 00:16:44,213
-Damn it! What are we going to do?
-Son!
267
00:16:44,296 --> 00:16:45,588
-Emir!
-Mom!
268
00:16:46,630 --> 00:16:48,505
Serdar, come! Emir is here.
269
00:16:49,630 --> 00:16:50,546
Son.
270
00:16:50,630 --> 00:16:51,713
Emir?
271
00:16:55,088 --> 00:16:56,421
What are you doing here?
272
00:16:57,546 --> 00:16:58,421
Hey dad.
273
00:16:58,505 --> 00:16:59,463
Hello.
274
00:17:00,171 --> 00:17:01,046
Ayşe?
275
00:17:03,921 --> 00:17:04,755
The Immortal?
276
00:17:04,838 --> 00:17:06,713
They've figured out who he is, dad.
277
00:17:07,921 --> 00:17:09,046
Who did?
278
00:17:09,880 --> 00:17:11,796
Dad, the mission is complete, so I'm back.
279
00:17:16,880 --> 00:17:18,713
This is Hakan, the last Protector.
280
00:17:22,380 --> 00:17:23,213
Hello.
281
00:17:27,005 --> 00:17:27,921
Hakan.
282
00:17:30,796 --> 00:17:32,505
-Welcome, Hakan.
-Thank you.
283
00:17:33,463 --> 00:17:34,338
Welcome, Hakan.
284
00:17:37,046 --> 00:17:38,505
You look just like your father.
285
00:17:43,046 --> 00:17:45,630
-Come on, I've prepared the breakfast.
-Um, I...
286
00:17:45,713 --> 00:17:48,088
All right. We can have breakfast later.
287
00:17:49,796 --> 00:17:51,921
You want to see your parents' house,
don't you?
288
00:17:52,880 --> 00:17:53,713
That'd be good.
289
00:17:58,380 --> 00:17:59,421
Emir, come.
290
00:18:00,171 --> 00:18:01,005
Come on.
291
00:18:01,421 --> 00:18:04,880
I've been far from home for years
and you just say hi to me.
292
00:18:05,630 --> 00:18:07,838
But you offer the Protector
breakfast and pastry.
293
00:18:07,921 --> 00:18:09,796
-Come on, mom.
-It's enough for everyone.
294
00:18:13,546 --> 00:18:14,380
Erdal?
295
00:18:16,130 --> 00:18:18,588
-How are you?
-Fine. Welcome.
296
00:18:18,671 --> 00:18:19,505
Thank you.
297
00:18:20,130 --> 00:18:21,255
I'll ask you something.
298
00:18:21,921 --> 00:18:23,546
I've heard Mete Gültekin is here.
299
00:18:23,630 --> 00:18:25,588
The guy who attacked
Faysal Erdem yesterday.
300
00:18:26,421 --> 00:18:27,255
He's just left.
301
00:18:27,338 --> 00:18:29,130
POLICE
302
00:18:29,213 --> 00:18:30,713
Is he brought to prison already?
303
00:18:31,255 --> 00:18:32,213
Not prison.
304
00:18:32,755 --> 00:18:33,921
-To the hospital.
-What?
305
00:18:34,921 --> 00:18:36,463
He spoke before his lawyer came.
306
00:18:36,921 --> 00:18:38,588
But he suddenly stopped talking.
307
00:18:38,671 --> 00:18:40,671
He started shouting and breaking stuff.
308
00:18:40,755 --> 00:18:42,755
We gave him something sedative
and sent him.
309
00:18:44,296 --> 00:18:45,130
Sent him where?
310
00:18:46,213 --> 00:18:47,213
Şişli Etfal Hospital.
311
00:18:47,630 --> 00:18:50,130
But If I were you, I wouldn't go.
312
00:18:51,005 --> 00:18:52,213
He's not talking.
313
00:18:55,671 --> 00:18:56,505
OK. Thank you.
314
00:18:58,421 --> 00:18:59,713
Can I ask you something?
315
00:19:01,130 --> 00:19:02,505
What did the lawyer look like?
316
00:19:07,546 --> 00:19:08,380
Mazhar.
317
00:19:10,755 --> 00:19:11,921
What are you doing here?
318
00:19:16,796 --> 00:19:20,338
I'd never imagine you'd have an affair
with someone who works for the company.
319
00:19:20,421 --> 00:19:22,671
Especially with that new guy.
320
00:19:23,005 --> 00:19:24,796
Are you watching me?
321
00:19:25,380 --> 00:19:26,213
It's my job.
322
00:19:26,880 --> 00:19:29,755
You're Mr. Erdem's security chief,
not mine.
323
00:19:31,255 --> 00:19:33,755
That means the holding itself.
324
00:19:34,588 --> 00:19:36,963
Nobody can do anything secret
in this company.
325
00:19:38,755 --> 00:19:40,421
That includes you, right?
326
00:19:41,130 --> 00:19:44,046
You took 100,000 euros
from the safe, remember?
327
00:19:45,255 --> 00:19:46,088
Good job.
328
00:19:46,671 --> 00:19:49,213
I'd be disappointed
if you hadn't realized that.
329
00:19:49,671 --> 00:19:51,796
You might want to know
how the money is spent.
330
00:19:55,296 --> 00:19:56,755
This is for your mother.
331
00:20:01,380 --> 00:20:03,630
I've heard
you have hard time with transportation.
332
00:20:04,296 --> 00:20:08,005
Mr. Erdem and I thought a car
with big doors would make your life easier
333
00:20:08,088 --> 00:20:09,546
in Istanbul's horrible traffic.
334
00:20:11,963 --> 00:20:13,421
-Thank you.
-You're welcome.
335
00:20:13,505 --> 00:20:15,005
If you excuse me,
336
00:20:15,921 --> 00:20:17,630
I'll go "watch" around a little.
337
00:20:30,546 --> 00:20:31,671
Come on. Here.
338
00:20:33,588 --> 00:20:34,421
This house.
339
00:20:42,088 --> 00:20:45,088
This is the house
you were born in and grew up in.
340
00:20:51,796 --> 00:20:52,713
Come on.
341
00:21:14,630 --> 00:21:15,463
Here it is.
342
00:21:16,546 --> 00:21:18,421
We didn't touch a thing since that day.
343
00:21:47,630 --> 00:21:49,046
They loved each other.
344
00:22:01,088 --> 00:22:02,671
Do you know how they met?
345
00:22:04,255 --> 00:22:06,296
They met here, in the island.
346
00:22:08,171 --> 00:22:10,463
Murat and Seda grew up together.
347
00:22:10,546 --> 00:22:11,796
They trained together.
348
00:22:14,213 --> 00:22:17,088
Seda was way better at protecting herself.
349
00:22:17,171 --> 00:22:18,588
Your dad was also agile though.
350
00:22:20,088 --> 00:22:21,130
Hold on.
351
00:22:23,880 --> 00:22:25,505
Was my mom a Loyal One?
352
00:22:25,588 --> 00:22:26,505
Of course.
353
00:22:27,296 --> 00:22:30,755
All Protectors in your family got married
to Loyal Ones.
354
00:22:32,421 --> 00:22:33,505
Why?
355
00:22:33,588 --> 00:22:37,505
Because only they can understand
the Protector's holy duty.
356
00:22:38,588 --> 00:22:42,505
Seda knew that Istanbul comes
before everything for your father.
357
00:22:55,671 --> 00:22:56,588
That day.
358
00:22:58,255 --> 00:23:00,546
When the Immortal came,
were you also here?
359
00:23:02,005 --> 00:23:02,921
Have a seat.
360
00:23:16,130 --> 00:23:19,921
On that day,
Murat came home right before dawn.
361
00:23:25,338 --> 00:23:27,380
He managed to kill an Immortal One.
362
00:23:32,630 --> 00:23:35,171
However, as the last Immortal had managed
to run away,
363
00:23:36,213 --> 00:23:37,630
he was uneasy.
364
00:23:47,296 --> 00:23:48,463
He was right about that.
365
00:23:59,921 --> 00:24:01,838
Murat? Is that you?
366
00:24:32,171 --> 00:24:33,838
When he heard Seda screaming...
367
00:24:36,963 --> 00:24:39,796
He did something
a Protector should never do.
368
00:24:42,796 --> 00:24:44,755
He made a mistake that cost him his life.
369
00:24:50,921 --> 00:24:52,255
He acted upon his instincts.
370
00:24:54,046 --> 00:24:55,338
He acted like a father.
371
00:24:57,046 --> 00:24:58,796
He didn't consider his own safety.
372
00:25:41,046 --> 00:25:42,338
We'd just heard...
373
00:25:44,046 --> 00:25:47,255
about the massacre in the training camp.
374
00:25:47,338 --> 00:25:50,546
We were on our way to warn Murat and Seda.
375
00:25:51,213 --> 00:25:52,296
But it was too late.
376
00:25:54,088 --> 00:25:57,005
I prayed and prayed
till we came to the house.
377
00:26:00,171 --> 00:26:03,796
The moment I thought I'd lost you, too...
378
00:26:05,963 --> 00:26:08,046
you came out of a surprising place.
379
00:26:08,588 --> 00:26:09,505
Out of the cabinet.
380
00:26:09,588 --> 00:26:13,505
You were little, but you managed to hide.
381
00:26:14,296 --> 00:26:19,296
Your parents taught you how to protect
yourself even at that early age.
382
00:26:20,630 --> 00:26:22,921
The last survivor of
the Protector's bloodline.
383
00:26:23,880 --> 00:26:28,255
I wish your siblings had been
as lucky as you were.
384
00:26:31,421 --> 00:26:32,671
My siblings?
385
00:26:36,171 --> 00:26:38,005
Your brother and sister: the twins.
386
00:26:41,505 --> 00:26:43,505
I didn't know I had siblings.
387
00:26:44,921 --> 00:26:46,588
Oh Neşet!
388
00:26:47,421 --> 00:26:48,630
Hold on.
389
00:26:58,838 --> 00:26:59,921
They were six.
390
00:27:01,588 --> 00:27:03,755
Protectors start their training
at an early age.
391
00:27:03,838 --> 00:27:06,463
That is why they were at the camp.
392
00:27:10,088 --> 00:27:11,338
Training camp massacre.
393
00:27:16,921 --> 00:27:18,838
You said my dad made a mistake.
394
00:27:20,213 --> 00:27:22,046
That mistake cost him his life.
395
00:27:23,838 --> 00:27:24,921
What was that mistake?
396
00:27:25,005 --> 00:27:26,838
He didn't put on the talismanic shirt.
397
00:27:28,713 --> 00:27:33,755
We've found the shirt in the bathroom,
at a distance that he could easily reach.
398
00:27:34,130 --> 00:27:37,796
On that day, Murat forgot
everything he had learned.
399
00:27:39,046 --> 00:27:43,880
He acted upon the love
and fear he feels for his family.
400
00:27:50,963 --> 00:27:52,505
So, that was his only mistake.
401
00:27:54,505 --> 00:27:55,505
To love.
402
00:27:56,380 --> 00:27:58,838
For a Protector, nothing
403
00:27:59,838 --> 00:28:03,505
or nobody can be
more important than Istanbul.
404
00:28:04,005 --> 00:28:05,046
They shouldn't be.
405
00:28:06,921 --> 00:28:08,796
Otherwise, we'll all be ruined.
406
00:28:14,380 --> 00:28:16,088
Could you leave me alone for a while?
407
00:28:18,796 --> 00:28:20,421
You know where you can find us.
408
00:28:26,046 --> 00:28:27,005
Emir, come on.
409
00:28:36,171 --> 00:28:37,505
I could have come with you.
410
00:28:40,630 --> 00:28:41,505
OK, anyway.
411
00:28:42,380 --> 00:28:44,338
Let me know if you find anything,
all right?
412
00:28:45,421 --> 00:28:46,255
Be careful.
413
00:28:47,171 --> 00:28:48,421
OK. See you.
414
00:28:57,755 --> 00:28:59,046
Do you like the car?
415
00:29:02,505 --> 00:29:03,338
It's not bad.
416
00:29:04,588 --> 00:29:06,796
We didn't have
the chance to meet last night.
417
00:29:07,171 --> 00:29:08,005
I'm Faysal.
418
00:29:09,505 --> 00:29:10,713
I know who you are.
419
00:29:11,380 --> 00:29:13,796
-What are you doing...
-I came here to meet you.
420
00:29:15,088 --> 00:29:17,338
You're an expert on Ottoman History,
421
00:29:17,421 --> 00:29:19,796
but you're not interested
in my Hagia Sophia project.
422
00:29:20,421 --> 00:29:21,713
Was I misinformed?
423
00:29:23,046 --> 00:29:26,046
No. I already have a job, Mr. Erdem.
424
00:29:27,255 --> 00:29:30,130
Aren't you bored of reading
the history that other people wrote
425
00:29:30,671 --> 00:29:32,296
while you can write your own?
426
00:29:34,296 --> 00:29:36,588
Thank you very much for your offer
427
00:29:36,671 --> 00:29:39,338
but I already have
lots of responsibilities now, Mr. Erdem.
428
00:29:40,921 --> 00:29:42,171
You can call me Faysal.
429
00:29:45,921 --> 00:29:47,755
Unfortunately, my answer is no.
430
00:29:48,130 --> 00:29:49,005
Mr. Erdem.
431
00:29:56,880 --> 00:29:58,213
THE MAUSELOUM OF MİMAR SİNAN.
432
00:29:58,296 --> 00:29:59,171
He is coming.
433
00:30:16,796 --> 00:30:17,671
Hello!
434
00:30:24,338 --> 00:30:27,421
Why does Faysal Erdem want you
to work for his Hagia Sophia project?
435
00:30:28,421 --> 00:30:29,380
I don't know.
436
00:30:31,255 --> 00:30:32,255
But don't worry.
437
00:30:32,796 --> 00:30:33,880
I won't take the job.
438
00:30:37,213 --> 00:30:38,921
I mean, it's a great job opportunity.
439
00:30:39,005 --> 00:30:40,255
I think you should say yes.
440
00:30:40,338 --> 00:30:42,421
I have one semester left to finish my PhD.
441
00:30:42,921 --> 00:30:44,921
Why on earth would I do that?
I'm not crazy.
442
00:30:46,713 --> 00:30:48,921
Just let the cat out of the bag now.
443
00:30:52,755 --> 00:30:56,421
You say you want an academic career,
but I don't think you're serious enough.
444
00:30:57,463 --> 00:30:59,088
You don't think I'm serious enough.
445
00:30:59,505 --> 00:31:02,921
You skipped the last three classes.
You brought the midterm grades late.
446
00:31:04,421 --> 00:31:07,505
I'm sorry, but I can't clean up
after you anymore.
447
00:31:08,463 --> 00:31:10,880
Did I ask you to do so?
448
00:31:12,255 --> 00:31:15,963
Is your attitude due to me not having time
to have sex with you?
449
00:31:16,046 --> 00:31:17,505
Hold on, wait a minute, Zeynep.
450
00:31:18,213 --> 00:31:20,546
Stop right there. Let's draw a line there.
451
00:31:21,046 --> 00:31:22,213
All right then.
452
00:31:23,588 --> 00:31:24,880
Um, you're upset
453
00:31:24,963 --> 00:31:28,213
because Mr. Erdem offered the job
to me, not to you.
454
00:31:30,630 --> 00:31:31,588
Zeynep.
455
00:31:32,630 --> 00:31:35,380
Have you ever thought
why he offered the job to "you"?
456
00:31:48,713 --> 00:31:50,005
I'll see you in the class.
457
00:31:50,463 --> 00:31:51,338
Professor.
458
00:32:00,421 --> 00:32:01,546
Have a good day, Salih.
459
00:32:02,130 --> 00:32:03,005
Thank you.
460
00:32:45,630 --> 00:32:47,046
Look at those colors.
461
00:32:48,338 --> 00:32:50,338
You grew so well.
462
00:32:50,421 --> 00:32:52,046
All of you are pretty.
463
00:32:53,046 --> 00:32:54,338
Welcome, my dear.
464
00:32:55,505 --> 00:32:56,546
Thank you.
465
00:32:56,630 --> 00:32:59,088
My mom used to talk
to her flowers like you.
466
00:32:59,171 --> 00:33:01,255
They grow faster if you talk to them.
467
00:33:01,338 --> 00:33:02,171
Hmm.
468
00:33:02,505 --> 00:33:04,005
What do you mean, "Hmm"?
469
00:33:04,505 --> 00:33:06,046
You want to know what "Hmm" is?
470
00:33:06,463 --> 00:33:08,088
I read it somewhere.
471
00:33:08,171 --> 00:33:11,213
Talking to flowers
is a sign of getting old.
472
00:33:12,171 --> 00:33:13,713
I'll show you
473
00:33:13,796 --> 00:33:15,338
-a sign of getting old.
-Ouch!
474
00:33:16,255 --> 00:33:18,171
Ouch! What is that?
475
00:33:20,755 --> 00:33:22,213
I've told you how many times
476
00:33:22,296 --> 00:33:25,213
not to let your kids
leave their toys around.
477
00:33:26,213 --> 00:33:27,921
So, they are only my kids now.
478
00:34:25,838 --> 00:34:29,921
THE FAYSAL
479
00:34:30,005 --> 00:34:32,588
I call a meeting
with the team working on the mosaics.
480
00:34:33,588 --> 00:34:34,505
Mr. Erdem.
481
00:34:38,546 --> 00:34:39,588
We'll go on later.
482
00:34:45,005 --> 00:34:45,963
Miss Erman.
483
00:34:46,046 --> 00:34:48,588
You sent me
a written document for your job offer.
484
00:34:48,671 --> 00:34:49,796
Yes.
485
00:34:50,255 --> 00:34:52,588
So that you'd understand how serious I am.
486
00:34:53,255 --> 00:34:55,463
And I'm here to bring it back.
487
00:34:56,963 --> 00:34:59,546
You shouldn't have bothered.
You could make a phone call.
488
00:34:59,630 --> 00:35:01,755
I wanted to make sure
that you get my message.
489
00:35:01,838 --> 00:35:03,963
Miss Erman, calm down a little. Please.
490
00:35:05,171 --> 00:35:06,921
Two cups of Turkish coffee with sugar.
491
00:35:07,630 --> 00:35:09,671
I won't have coffee. Thank you.
492
00:36:07,046 --> 00:36:08,338
One push is enough.
493
00:36:09,880 --> 00:36:12,213
I was wondering
if you have seen Hakan today?
494
00:36:12,713 --> 00:36:14,838
-Yes.
-Then you know where he is.
495
00:36:14,921 --> 00:36:16,046
Yes.
496
00:36:17,630 --> 00:36:19,588
His boss Mazhar asked about him.
497
00:36:19,671 --> 00:36:20,921
He didn't return my calls.
498
00:36:21,380 --> 00:36:22,380
That's why.
499
00:36:22,463 --> 00:36:24,671
Are you worried about him?
500
00:36:25,296 --> 00:36:26,213
Yes.
501
00:36:26,796 --> 00:36:28,713
Him spending the night with you yesterday
502
00:36:28,796 --> 00:36:31,171
and not answering your calls today
isn't the problem?
503
00:36:36,005 --> 00:36:39,463
Hakan's out of town for family concerns.
504
00:36:40,463 --> 00:36:42,088
He'll call you when he comes back.
505
00:36:42,505 --> 00:36:43,505
Thank you.
506
00:36:44,255 --> 00:36:45,463
Leyla.
507
00:36:47,630 --> 00:36:49,713
Look, we're not friends.
508
00:36:50,796 --> 00:36:53,588
But if we were friends
I would tell you this:
509
00:36:55,005 --> 00:36:58,213
Hakan's life is
a little more complicated than it seems.
510
00:36:59,255 --> 00:37:02,296
If you are with him,
you should afford to take a chance.
511
00:37:25,505 --> 00:37:26,505
Welcome Adem.
512
00:37:27,838 --> 00:37:29,505
Is it you again?
513
00:37:30,880 --> 00:37:32,755
-You...
-Come on.
514
00:37:33,296 --> 00:37:35,130
I didn't tell anyone about anything.
515
00:37:35,671 --> 00:37:36,838
Have a seat.
516
00:37:37,588 --> 00:37:39,630
You seem to be
used to have uninvited guests.
517
00:37:39,713 --> 00:37:41,338
But I'm not the one you think I am.
518
00:37:41,755 --> 00:37:42,921
Your voice...
519
00:37:44,338 --> 00:37:46,213
You were at the mausoleum yesterday.
520
00:37:46,296 --> 00:37:47,421
You asked me an address.
521
00:37:48,421 --> 00:37:49,880
You sent me to the yellow block.
522
00:37:50,255 --> 00:37:51,630
Now tell me Adem.
523
00:37:52,338 --> 00:37:55,380
How could a blind guy know
the color of the block?
524
00:37:58,546 --> 00:38:01,380
-Who blinded you?
-It was a work accident.
525
00:38:01,463 --> 00:38:03,671
No accident can ruin
someone's retina like that.
526
00:38:04,880 --> 00:38:08,171
OK. All right. I'll tell you everything.
I promise.
527
00:38:08,255 --> 00:38:09,213
I'll tell you.
528
00:38:09,880 --> 00:38:12,255
I was on a night shift
at the mausoleum one night.
529
00:38:13,005 --> 00:38:13,838
A man came.
530
00:38:14,296 --> 00:38:15,380
He gave me 1,000 liras.
531
00:38:16,588 --> 00:38:18,130
He told me to look the other way.
532
00:38:21,130 --> 00:38:22,255
What did he do?
533
00:38:22,338 --> 00:38:23,338
I don't know, I swear.
534
00:38:23,421 --> 00:38:25,755
After the shift,
I came home and went to sleep.
535
00:38:26,713 --> 00:38:27,963
Then one day,
536
00:38:28,713 --> 00:38:29,630
he came.
537
00:38:35,213 --> 00:38:36,088
He tied me up.
538
00:38:37,380 --> 00:38:40,046
Even though I swore
I wouldn't tell anybody anything,
539
00:38:40,796 --> 00:38:42,713
he said trust cannot be bought.
540
00:38:43,338 --> 00:38:44,755
HYDROCHLORIC ACID
541
00:38:45,505 --> 00:38:47,213
I did everything he asked me to do.
542
00:38:52,630 --> 00:38:53,463
I did everything.
543
00:38:56,463 --> 00:38:58,838
Do you remember his face?
Can you describe him?
544
00:39:00,505 --> 00:39:02,088
The last thing I saw was his face.
545
00:39:04,963 --> 00:39:06,088
He had a rigid face.
546
00:39:06,630 --> 00:39:09,463
He had dark hair and dark eyes.
547
00:39:10,546 --> 00:39:15,505
The way he spoke was very different,
like he wasn't from here.
548
00:39:47,005 --> 00:39:48,130
What are you doing here?
549
00:39:56,296 --> 00:39:58,546
I called you several times,
but you didn't answer.
550
00:40:01,713 --> 00:40:02,588
I know.
551
00:40:09,296 --> 00:40:11,838
Zeynep said there was a problem
with your family.
552
00:40:13,421 --> 00:40:14,338
Are you OK?
553
00:40:17,463 --> 00:40:18,380
I'm OK.
554
00:40:20,671 --> 00:40:21,796
Hakan, why are you here?
555
00:40:30,255 --> 00:40:31,171
Come on in.
556
00:40:42,213 --> 00:40:45,921
Zeynep, I have some interesting news.
We need to talk.
557
00:40:49,921 --> 00:40:50,796
What happened?
558
00:40:53,963 --> 00:40:56,088
We can't find Hakan. He is missing.
559
00:41:10,005 --> 00:41:10,838
Oops.
560
00:41:11,505 --> 00:41:13,505
How are you today, little one?
561
00:41:14,255 --> 00:41:15,255
Here's some for you.
562
00:41:16,630 --> 00:41:18,838
You know what,
my mom loved growing flowers, too.
563
00:41:20,296 --> 00:41:22,505
What I do isn't really "growing."
564
00:41:23,963 --> 00:41:27,213
Cactuses can survive
even when they are not taken care of.
565
00:41:28,505 --> 00:41:29,421
They're tough.
566
00:41:29,921 --> 00:41:30,755
Just like you.
567
00:41:34,421 --> 00:41:38,755
In this life, are we struggling in vain?
Have you ever thought about that?
568
00:41:40,255 --> 00:41:41,296
I mean, maybe...
569
00:41:43,130 --> 00:41:45,005
We're all predestined.
570
00:41:46,255 --> 00:41:48,421
Our job is to play the roles
when it's our turn.
571
00:41:49,713 --> 00:41:51,963
Do you remember
what you wrote in your résumé
572
00:41:52,046 --> 00:41:53,713
when you came to the job interview?
573
00:41:54,588 --> 00:41:55,713
I wrote a lot of things.
574
00:41:57,880 --> 00:42:00,463
"My biggest dream is
to work for Mr. Erdem."
575
00:42:02,963 --> 00:42:03,921
And now here you are.
576
00:42:12,171 --> 00:42:13,796
Do you know what my dreams are now?
577
00:42:22,963 --> 00:42:25,421
INCOMING CALL
ZEYNEP
578
00:45:02,421 --> 00:45:04,755
Subtitle translation by: Esin Gürgür
40883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.