All language subtitles for The Originals - 3x01 - For the Next Millennium.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,674 In the beginning, 2 00:00:06,675 --> 00:00:08,842 we were so naive. 3 00:00:10,978 --> 00:00:12,747 Our mother made us into beasts 4 00:00:12,748 --> 00:00:15,683 that fed on blood, 5 00:00:15,684 --> 00:00:19,320 but immortality was beyond our grasp, 6 00:00:19,321 --> 00:00:22,588 compulsion a trick we had yet to learn. 7 00:00:24,157 --> 00:00:28,361 All we knew was a fear of being hunted. 8 00:00:32,198 --> 00:00:35,835 That and a terrible hunger. 9 00:00:38,504 --> 00:00:40,439 So we ran... 10 00:00:40,440 --> 00:00:43,342 As a family... 11 00:00:43,343 --> 00:00:45,243 And when we needed to... 12 00:00:46,445 --> 00:00:48,045 As a family... 13 00:00:49,012 --> 00:00:50,616 We fed. 14 00:00:50,617 --> 00:00:51,851 Unh! 15 00:00:56,388 --> 00:00:58,189 Kol, are you quite done? 16 00:00:58,190 --> 00:00:59,591 Ahh. 17 00:00:59,592 --> 00:01:02,193 Oh, bother, Elijah. Is all this truly necessary? 18 00:01:02,194 --> 00:01:04,729 Brother, the road is a major thoroughfare. 19 00:01:04,730 --> 00:01:06,898 If the bodies are found, word of our presence 20 00:01:06,899 --> 00:01:08,198 will spread to Mikael. 21 00:01:08,200 --> 00:01:09,900 We have run through autumn and winter, 22 00:01:09,902 --> 00:01:12,002 through sleet and snow. 23 00:01:12,004 --> 00:01:14,069 Are we cursed to forever live in fear of our father? 24 00:01:14,071 --> 00:01:15,873 I should say yes sadly. 25 00:01:15,874 --> 00:01:17,674 Finn, please. Niklaus. 26 00:01:17,675 --> 00:01:20,544 Do we have any idea where we're running to next? 27 00:01:20,545 --> 00:01:22,913 Why not just do what we've all thought of doing? 28 00:01:22,914 --> 00:01:25,115 Split up. 29 00:01:25,116 --> 00:01:26,417 We swore a vow. 30 00:01:26,418 --> 00:01:28,886 Your vows haunt me more than father himself. 31 00:01:28,887 --> 00:01:30,420 At least he can't chase us all. 32 00:01:30,421 --> 00:01:32,587 I say we take our chances. 33 00:01:34,457 --> 00:01:35,857 Perhaps Kol is right. 34 00:01:35,859 --> 00:01:37,893 Thank you, Finn. Yeah, I've always said 35 00:01:37,895 --> 00:01:39,662 eldest is the most intelligent. 36 00:01:39,663 --> 00:01:40,963 Stop talking! 37 00:01:40,964 --> 00:01:42,432 I take no joy in our assent, 38 00:01:42,433 --> 00:01:44,867 but I do wish to sleep in a bed, 39 00:01:44,868 --> 00:01:46,935 to bathe in a bath, to feed of proper food. 40 00:01:46,936 --> 00:01:48,503 If we divide... 41 00:01:48,504 --> 00:01:49,738 No, brother. 42 00:01:49,739 --> 00:01:52,172 Niklaus is right. We made a vow. 43 00:01:54,242 --> 00:01:55,843 Family above all. 44 00:01:58,914 --> 00:02:00,749 Always... 45 00:02:00,750 --> 00:02:02,283 Forever. 46 00:02:15,429 --> 00:02:18,425 Always and forever indeed. 47 00:02:27,161 --> 00:02:29,980 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 48 00:02:29,981 --> 00:02:31,610 Freya, voice-over: "My dear Rebekah... 49 00:02:32,946 --> 00:02:36,182 "I hope this finds you well. 50 00:02:36,183 --> 00:02:38,617 "I write to offer an update 51 00:02:38,618 --> 00:02:41,285 "and to ask your advice. 52 00:02:41,287 --> 00:02:44,222 "Our brothers remain at odds. 53 00:02:44,223 --> 00:02:46,291 "Klaus will never apologize, 54 00:02:46,292 --> 00:02:48,193 "not for the blood he shed, 55 00:02:48,194 --> 00:02:51,028 nor the suffering Hayley continues to endure"... 56 00:02:53,198 --> 00:02:55,398 "And Elijah cannot forgive him." 57 00:02:56,901 --> 00:02:58,402 "Despite my efforts, 58 00:02:58,403 --> 00:03:00,871 we are a house divided"... 59 00:03:02,353 --> 00:03:06,176 "Which is not to say I have no good news. 60 00:03:06,177 --> 00:03:08,245 "Niklaus kept his word. 61 00:03:08,246 --> 00:03:09,947 "Marcel controls the quarter. 62 00:03:09,948 --> 00:03:11,482 "There he has founded a fight gym 63 00:03:11,483 --> 00:03:13,116 "in the old St. Anne's church, 64 00:03:13,117 --> 00:03:15,184 "where he tests the mettle of those who wish to join 65 00:03:15,185 --> 00:03:17,554 "his vampire community. 66 00:03:17,555 --> 00:03:21,057 "Elijah has begun joining him for sparring. 67 00:03:21,058 --> 00:03:23,592 I believe it helps him work through his anger"... 68 00:03:25,328 --> 00:03:28,330 "And he has much anger." 69 00:03:29,866 --> 00:03:32,034 "While Hope continues to flourish, 70 00:03:32,035 --> 00:03:35,303 "it is clear that she misses her mother. 71 00:03:35,304 --> 00:03:38,340 "Though Niklaus remains the doting father, 72 00:03:38,341 --> 00:03:40,208 "he has been of no help in finding a cure 73 00:03:40,209 --> 00:03:41,776 for Hayley's curse." 74 00:03:43,345 --> 00:03:44,747 "Despite my best efforts, 75 00:03:44,748 --> 00:03:46,414 "I have yet to find a means to undo the spell 76 00:03:46,415 --> 00:03:49,350 "placed on her and the crescent wolves, 77 00:03:49,351 --> 00:03:52,153 "and Hayley herself continues to struggle, 78 00:03:52,154 --> 00:03:55,056 "unable to see her child except once a month 79 00:03:55,057 --> 00:03:56,757 on a full moon"... 80 00:03:58,325 --> 00:04:01,528 "And we're in no position to ask for outside help." 81 00:04:01,530 --> 00:04:02,996 Can you just hear me out? 82 00:04:02,997 --> 00:04:05,098 No. Witches don't do favors for vampires, 83 00:04:05,099 --> 00:04:06,366 including daylight rings. 84 00:04:06,367 --> 00:04:08,035 Those are the rules. 85 00:04:08,036 --> 00:04:10,803 An act of good faith will help keep the peace. 86 00:04:10,805 --> 00:04:13,639 The ninth ward coven thinks I'm a vampire sympathizer. 87 00:04:13,641 --> 00:04:16,409 I won't prove them right. 88 00:04:16,410 --> 00:04:17,778 You're on your own. 89 00:04:17,779 --> 00:04:19,379 "Davina's rage at our family 90 00:04:19,380 --> 00:04:20,446 "has only grown, 91 00:04:20,447 --> 00:04:22,548 "and as regent of all covens, 92 00:04:22,549 --> 00:04:25,717 "she's far too formidable to be swayed. 93 00:04:25,719 --> 00:04:28,420 "Meanwhile, Niklaus has begun to see Camille 94 00:04:28,421 --> 00:04:31,356 "for what he calls their little chats. 95 00:04:31,357 --> 00:04:34,393 "He claims a desire to ammend his ways. 96 00:04:34,394 --> 00:04:37,428 In truth, he seems utterly free of remorse"... 97 00:04:37,429 --> 00:04:38,597 ...around in his blood, 98 00:04:38,598 --> 00:04:39,798 and that was the end of that. 99 00:04:39,799 --> 00:04:42,801 "Which only drives Elijah further away. 100 00:04:42,802 --> 00:04:45,269 "I wonder if you would write me with any advice 101 00:04:45,270 --> 00:04:48,206 "you have on how to heal their fractured bond. 102 00:04:48,207 --> 00:04:54,243 Until then, I remain your loving sister Freya." 103 00:05:21,838 --> 00:05:23,371 Camille. 104 00:05:23,373 --> 00:05:24,741 Thanks for coming. 105 00:05:24,742 --> 00:05:27,576 Why did you ask me to meet you here? 106 00:05:27,577 --> 00:05:30,278 Well, I had hoped we might have one of our little chats, 107 00:05:30,279 --> 00:05:34,149 and I thought you might appreciate the change of venue, 108 00:05:34,150 --> 00:05:37,519 so I'm allowing you a private tour 109 00:05:37,520 --> 00:05:40,455 of my exhibition. 110 00:05:40,456 --> 00:05:42,524 These are yours? 111 00:05:42,525 --> 00:05:43,825 Heh. 112 00:05:43,826 --> 00:05:45,425 I spent the better part of a millennia 113 00:05:45,426 --> 00:05:47,895 trying not to draw my father's attention, 114 00:05:47,896 --> 00:05:49,530 and now he's dead, 115 00:05:49,531 --> 00:05:50,865 and all those who stood against me 116 00:05:50,866 --> 00:05:53,034 have been vanquished. 117 00:05:53,035 --> 00:05:54,635 I see no reason the fruits of my labor 118 00:05:54,636 --> 00:05:56,736 should go unappreciated. 119 00:05:59,206 --> 00:06:02,441 I didn't come here to appreciate art. 120 00:06:02,442 --> 00:06:04,010 If you want to talk about your progress 121 00:06:04,011 --> 00:06:06,079 as a person striving for empathy, fine. 122 00:06:06,080 --> 00:06:09,082 If not, I'll go. 123 00:06:09,083 --> 00:06:10,850 Have I offended you? 124 00:06:10,851 --> 00:06:13,552 I agreed to see you professionally, 125 00:06:13,554 --> 00:06:17,323 but I was very clear when I set our boundaries, 126 00:06:17,324 --> 00:06:19,958 and they don't include private art shows. 127 00:06:19,959 --> 00:06:21,927 Oh. Well, then perhaps you'd prefer 128 00:06:21,928 --> 00:06:24,228 to escort me to tomorrow's opening. 129 00:06:26,531 --> 00:06:28,866 Call me if you want to talk. 130 00:06:33,005 --> 00:06:34,371 Wait. 131 00:06:36,507 --> 00:06:39,410 You're worried no one else will come. 132 00:06:39,411 --> 00:06:41,579 Rebekah's gone, Marcel's angry, 133 00:06:41,580 --> 00:06:42,747 Elijah won't even look at you. 134 00:06:42,748 --> 00:06:44,014 You'll be alone. 135 00:06:46,184 --> 00:06:50,554 You're scared because the people you love are angry with you. 136 00:06:50,555 --> 00:06:52,755 Maybe you need to think about that. 137 00:06:59,395 --> 00:07:00,999 I have to go. 138 00:07:09,739 --> 00:07:10,940 Ok. The thing you got to understand 139 00:07:10,941 --> 00:07:12,742 is me and Nola pd got a relationship 140 00:07:12,743 --> 00:07:15,711 that goes back to that nastiness with my ex-wife. 141 00:07:15,712 --> 00:07:17,713 I'm their expert in anything that seems occult, 142 00:07:17,714 --> 00:07:19,481 and every so often, they come across the aftermath 143 00:07:19,482 --> 00:07:22,186 of some black magic, and they call me in. 144 00:07:25,054 --> 00:07:27,388 This your friend the shrink? 145 00:07:27,389 --> 00:07:29,924 Fantastic. Will Kinney, detective, homicide. 146 00:07:29,925 --> 00:07:31,793 Cami O'Connell, bartender, 147 00:07:31,794 --> 00:07:33,294 part-time shrink. 148 00:07:33,295 --> 00:07:35,263 Why am I here? 149 00:07:35,264 --> 00:07:37,832 Vince, show her the body. 150 00:07:37,833 --> 00:07:40,000 We'll see if she can do what you said she can do. 151 00:07:43,437 --> 00:07:45,973 So the cops want a psychological profile, 152 00:07:45,974 --> 00:07:48,742 and given what we've found, 153 00:07:48,743 --> 00:07:51,443 I'd say this is your area of expertise. 154 00:08:11,130 --> 00:08:13,966 She's getting bigger by the second. 155 00:08:13,967 --> 00:08:15,734 Thank you for all of your care. 156 00:08:15,735 --> 00:08:17,435 Tomorrow's the full moon. 157 00:08:17,437 --> 00:08:19,604 I can help you bring Hope to Hayley if you'd like. 158 00:08:19,605 --> 00:08:21,306 Won't be necessary. 159 00:08:21,307 --> 00:08:22,974 You deserve a night off. 160 00:08:22,975 --> 00:08:25,576 I'd offer to accompany you myself, 161 00:08:25,577 --> 00:08:28,113 but I fear my fragile ego could not endure 162 00:08:28,114 --> 00:08:30,682 the litany of insults Hayley has no doubt prepared. 163 00:08:30,683 --> 00:08:32,150 Yes, I doubt that your presence 164 00:08:32,151 --> 00:08:33,584 is particularly welcome anywhere. 165 00:08:33,585 --> 00:08:35,652 My own brother greeting me with such disdain. 166 00:08:35,653 --> 00:08:37,454 What do you think, Freya? 167 00:08:37,455 --> 00:08:40,057 Is he still angry for my part in Hayley's curse? 168 00:08:40,058 --> 00:08:43,460 Need I remind him it was my ploy that kept her alive. 169 00:08:43,461 --> 00:08:44,828 But of course. Forgive me. 170 00:08:44,830 --> 00:08:46,197 So you would call this an act of heroism, 171 00:08:46,198 --> 00:08:49,165 even as you bask in her torment? 172 00:08:50,367 --> 00:08:51,802 Perhaps I'd be more sympathetic 173 00:08:51,803 --> 00:08:53,269 if Hayley apologized. 174 00:08:53,270 --> 00:08:55,371 After all, it was her that tried to run off 175 00:08:55,372 --> 00:08:56,806 with my daughter. 176 00:08:56,807 --> 00:08:58,641 Oh, if you two must poke at one another, 177 00:08:58,642 --> 00:09:01,009 may I suggest doing it elsewhere? 178 00:09:08,718 --> 00:09:10,618 Nicely done. 179 00:09:10,619 --> 00:09:13,420 At this rate, you'll drive the entire family away. 180 00:09:27,168 --> 00:09:28,501 Who's ready for the next course? 181 00:09:28,503 --> 00:09:30,570 You're all filthy gluttons. 182 00:09:30,572 --> 00:09:32,373 And you remain ever the dullard. 183 00:09:32,374 --> 00:09:35,476 Oh, such pretty clothes. 184 00:09:35,477 --> 00:09:37,044 What a shame they'll go to waste. 185 00:09:37,045 --> 00:09:39,280 Rebekah, we have discussed this endlessly. 186 00:09:39,281 --> 00:09:40,714 No. You've discussed this. 187 00:09:40,715 --> 00:09:42,316 None of us had any say in the matter. 188 00:09:42,317 --> 00:09:43,683 This lot were traveling somewhere. 189 00:09:43,684 --> 00:09:45,751 Their car is full of silks and finery. 190 00:09:45,753 --> 00:09:49,189 5 of them, 5 of us. 191 00:09:49,190 --> 00:09:50,523 Wherever they were off to, 192 00:09:50,524 --> 00:09:52,092 why can we not simply go in their stead. 193 00:09:52,093 --> 00:09:54,060 Masquerade as nobles from a land we do not know, 194 00:09:54,061 --> 00:09:55,528 whose customs we cannot begin to understand. 195 00:09:55,529 --> 00:09:56,662 Ridiculous. 196 00:09:56,663 --> 00:09:58,031 You saw the castle down the road. 197 00:09:58,032 --> 00:09:59,698 It was practically a gala. 198 00:09:59,700 --> 00:10:02,134 If this bunch were headed there, then... 199 00:10:02,135 --> 00:10:05,337 Look at them. They're not any better than we are. 200 00:10:05,338 --> 00:10:08,374 We could live as they do, at least for a time. 201 00:10:08,375 --> 00:10:11,210 Think of it. Elijah, we could hide in plain sight. 202 00:10:11,211 --> 00:10:12,577 We could live ordinary lives. 203 00:10:12,578 --> 00:10:14,046 Silence. 204 00:10:29,928 --> 00:10:31,461 Well, aren't you a handsome one? 205 00:10:31,463 --> 00:10:33,064 He looks like dessert to me. 206 00:10:33,065 --> 00:10:34,231 No! Wait, wait, wait! 207 00:10:34,232 --> 00:10:36,366 I can help you. 208 00:10:36,367 --> 00:10:37,935 Now I am... I am the personal servant 209 00:10:37,936 --> 00:10:39,937 to the Count de Martel 210 00:10:39,938 --> 00:10:41,371 of the very estate you just mentioned. 211 00:10:41,372 --> 00:10:43,139 I wa... I was sent to escort these guests 212 00:10:43,141 --> 00:10:45,742 to his home for a lengthy stay. 213 00:10:45,743 --> 00:10:48,946 I know their customs, as... as well as the count's habits. 214 00:10:48,947 --> 00:10:51,647 If you mean to pose as the family you have slaughtered here, 215 00:10:51,648 --> 00:10:52,815 then you'll need my help 216 00:10:52,816 --> 00:10:54,950 to carry out your ruse. 217 00:10:58,955 --> 00:11:00,456 Please can we keep him? 218 00:11:00,457 --> 00:11:01,590 Rebekah, no. 219 00:11:01,591 --> 00:11:04,260 What is our most important rule? 220 00:11:04,261 --> 00:11:06,128 Never leave alive someone who... 221 00:11:06,129 --> 00:11:07,330 Has seen what we are. 222 00:11:07,331 --> 00:11:08,763 Thank you very much. 223 00:11:08,764 --> 00:11:10,365 A practice that has served us very well indeed. 224 00:11:10,366 --> 00:11:11,766 She has a point. 225 00:11:11,767 --> 00:11:14,802 - He may be of use. - Ah, a proper family squabble. 226 00:11:14,803 --> 00:11:17,572 Perhaps we should put it to a vote. 227 00:11:17,573 --> 00:11:19,773 All those in favor of letting him live. 228 00:11:23,604 --> 00:11:25,596 Those inclined to gut him. 229 00:11:28,449 --> 00:11:30,116 Well, Nik... 230 00:11:32,486 --> 00:11:33,987 What shall it be? 231 00:11:40,660 --> 00:11:43,429 It's a no-brainer really. 232 00:11:43,430 --> 00:11:45,164 This penthouse is equipped with all the luxuries 233 00:11:45,165 --> 00:11:46,632 money can buy, 234 00:11:46,633 --> 00:11:50,203 and while the asking price may seem daunting, 235 00:11:50,204 --> 00:11:51,670 rest assured that your view of New Orleans 236 00:11:51,671 --> 00:11:53,738 will be second to none. 237 00:11:57,810 --> 00:11:59,544 - I do like it. - Mm-hmm. 238 00:11:59,545 --> 00:12:02,280 And as for the price, 239 00:12:02,281 --> 00:12:04,782 well, nothing of worth comes 240 00:12:04,783 --> 00:12:07,652 without sacrifice, wouldn't you agree? 241 00:12:07,653 --> 00:12:08,686 Mr. Castle. 242 00:12:08,687 --> 00:12:12,324 Please. Call me Lucien. 243 00:12:20,897 --> 00:12:23,065 I'm no forensic psychologist, 244 00:12:23,067 --> 00:12:25,302 but whoever did this took their time. 245 00:12:25,303 --> 00:12:27,837 He bled a lot, 246 00:12:27,838 --> 00:12:29,638 which means he was alive, 247 00:12:29,639 --> 00:12:32,874 but it's like he just stood here. 248 00:12:32,875 --> 00:12:35,210 These ropes are just for display. 249 00:12:35,211 --> 00:12:36,946 He wasn't bound, there are no marks on his wrists, 250 00:12:36,947 --> 00:12:39,248 no signs of struggling or clawing. 251 00:12:39,249 --> 00:12:41,984 He was compelled, Camille. 252 00:12:41,985 --> 00:12:45,954 Maybe rich boy pissed off the wrong vampire. 253 00:12:45,955 --> 00:12:47,588 How are you guys doing over here? 254 00:12:47,589 --> 00:12:50,491 Tell me you got something. 255 00:12:50,492 --> 00:12:53,127 It seems methodical, precise. 256 00:12:53,128 --> 00:12:55,729 The wounds may have a special meaning for the killer. 257 00:12:55,730 --> 00:12:58,465 Not a formal ritual but intentional... 258 00:12:59,800 --> 00:13:02,802 And the things we do on purpose 259 00:13:02,803 --> 00:13:04,437 we tend to repeat. 260 00:13:08,876 --> 00:13:11,111 Thank you for coming. 261 00:13:11,112 --> 00:13:14,247 I spent the night consulting our ancestors. 262 00:13:14,248 --> 00:13:16,916 They say we must remain strong and to defend our homes, 263 00:13:16,917 --> 00:13:21,354 but for now, no covens are to expand into gentilly. 264 00:13:21,355 --> 00:13:24,190 This decision is to keep us from a violent turf war 265 00:13:24,191 --> 00:13:25,992 with the vampires, 266 00:13:25,993 --> 00:13:27,692 and it's final. 267 00:13:29,962 --> 00:13:33,565 Excuse me, Kara. I did not dismiss you. 268 00:13:33,566 --> 00:13:34,800 Do not walk away from me. 269 00:14:10,000 --> 00:14:11,467 Gnarly stuff. 270 00:14:11,468 --> 00:14:13,802 Yeah. The guy was torn apart. 271 00:14:13,803 --> 00:14:15,204 I mean, there are no obvious puncture wounds, 272 00:14:15,205 --> 00:14:17,140 but whoever did that had to be a vampire. 273 00:14:17,141 --> 00:14:18,807 And no one heard any screams, 274 00:14:18,808 --> 00:14:20,276 so he must have been compelled to just stand there 275 00:14:20,277 --> 00:14:22,378 and suffer. 276 00:14:22,379 --> 00:14:23,912 You think this was us. 277 00:14:25,148 --> 00:14:26,649 My guys know better than to leave 278 00:14:26,650 --> 00:14:28,016 a body in the streets. 279 00:14:28,017 --> 00:14:29,217 Yeah? Well, how well do you know your guys? 280 00:14:29,218 --> 00:14:31,253 Dead bodies lead to headlines, 281 00:14:31,254 --> 00:14:33,821 which means tourism drops. 282 00:14:33,822 --> 00:14:35,222 We don't like to mess with the food supply. 283 00:14:35,224 --> 00:14:37,991 Marcel, maybe someone new lost control. 284 00:14:37,993 --> 00:14:40,262 Maybe you should consider that my guys aren't 285 00:14:40,263 --> 00:14:42,531 the only vampires in town. 286 00:14:42,532 --> 00:14:44,198 You don't think this was Klaus? 287 00:14:44,199 --> 00:14:46,867 Elijah says that Klaus has been on his best behavior. 288 00:14:46,868 --> 00:14:48,902 I've known the guy over 200 years. 289 00:14:48,903 --> 00:14:52,239 Best behavior ain't exactly his thing. 290 00:14:52,240 --> 00:14:54,408 Sooner or later, he'll cut loose, 291 00:14:54,409 --> 00:14:58,445 or maybe, he already did. 292 00:15:00,747 --> 00:15:03,816 โ™ช ooh, ooh 293 00:15:03,817 --> 00:15:06,553 โ™ช ooh, ooh, ooh, ooh 294 00:15:06,554 --> 00:15:12,358 โ™ช she was born in New Orleans โ™ช 295 00:15:12,359 --> 00:15:15,027 โ™ช New Orleans 296 00:15:15,028 --> 00:15:16,562 it's a derivative fiasco. 297 00:15:16,564 --> 00:15:19,131 Little atmosphere, less technique. 298 00:15:19,132 --> 00:15:22,401 The work is nothing more than a celebratory ego trip. 299 00:15:22,402 --> 00:15:27,306 โ™ช Lisa Sawyer, circa 1963 โ™ช 300 00:15:27,307 --> 00:15:29,040 I wouldn't expect you to host an art show 301 00:15:29,041 --> 00:15:31,710 without compelling the critic to speak to your praise. 302 00:15:31,711 --> 00:15:34,146 And I wouldn't expect an uncultured savage 303 00:15:34,147 --> 00:15:36,847 to crash such a formal affair. 304 00:15:36,848 --> 00:15:39,049 Ah, not my usual scene, 305 00:15:39,050 --> 00:15:41,519 but that mouthy blood bag does have a point. 306 00:15:41,520 --> 00:15:43,821 Your work is derivative 307 00:15:43,822 --> 00:15:46,055 of degas, I'd say. 308 00:15:46,057 --> 00:15:47,325 Of course, I happen to know that you compelled 309 00:15:47,326 --> 00:15:49,227 degas to mentor you. 310 00:15:49,228 --> 00:15:51,329 I always thought his work improved 311 00:15:51,330 --> 00:15:52,462 after your influence. 312 00:15:52,463 --> 00:15:55,030 Finally, someone with an eye for art. 313 00:15:55,032 --> 00:15:57,766 Well, live long enough, you develop a taste for it, 314 00:15:57,768 --> 00:16:00,069 among other things. 315 00:16:00,070 --> 00:16:02,606 Speaking of which, can we please have a drink? 316 00:16:02,607 --> 00:16:04,541 I am quite parched. 317 00:16:04,542 --> 00:16:07,143 Ha ha ha! 318 00:16:07,145 --> 00:16:10,645 โ™ช New Orleans 319 00:16:27,295 --> 00:16:29,029 Hell of a spot for a picnic. 320 00:16:29,031 --> 00:16:31,198 Yes. If you can tolerate the mosquitoes, 321 00:16:31,200 --> 00:16:34,001 it's actually rather serene. 322 00:16:34,002 --> 00:16:35,836 Finger sandwich? 323 00:16:35,837 --> 00:16:37,639 Trouble is you're trespassing. 324 00:16:37,640 --> 00:16:39,207 This whole area is now property 325 00:16:39,208 --> 00:16:40,941 of kingmaker land development. 326 00:16:40,942 --> 00:16:44,811 In two years, it's gonna be golf courses and condos. 327 00:16:44,812 --> 00:16:47,147 I take it you're not on the board of directors. 328 00:16:47,148 --> 00:16:50,116 No. My team and I are animal control. 329 00:16:50,117 --> 00:16:52,286 There's been an influx of wild predators. 330 00:16:52,287 --> 00:16:56,390 My boss pays top dollar to, uh, wipe them out. 331 00:16:56,391 --> 00:16:58,225 Wild predators. 332 00:16:58,226 --> 00:16:59,526 Wolves if you can believe it. 333 00:16:59,527 --> 00:17:02,328 Killed a half-dozen last night. 334 00:17:02,329 --> 00:17:05,364 This baby can take a head clean off. 335 00:17:05,365 --> 00:17:08,700 Hey. Anyway, um, 336 00:17:08,702 --> 00:17:12,071 I'm gonna have to ask you to clear out asap. 337 00:17:12,072 --> 00:17:13,772 Ohh! Agh! 338 00:17:21,546 --> 00:17:22,713 Call off your men. 339 00:17:22,715 --> 00:17:24,216 You leave this place 340 00:17:24,217 --> 00:17:26,884 and you seek another line of work. 341 00:17:26,885 --> 00:17:28,753 No more dead wolves. 342 00:17:28,754 --> 00:17:30,855 I'm an independent contractor. 343 00:17:30,856 --> 00:17:32,523 There are other teams out there. 344 00:17:32,525 --> 00:17:33,790 I don't have authority to... 345 00:17:55,562 --> 00:17:57,029 There. 346 00:17:58,040 --> 00:17:59,898 You see the count de Martel? 347 00:17:59,900 --> 00:18:01,166 You address him as "your grace," 348 00:18:01,167 --> 00:18:03,501 all other nobles as "milord," 349 00:18:03,503 --> 00:18:04,837 and when you speak to the count, 350 00:18:04,838 --> 00:18:06,437 you should speak of hunting. 351 00:18:06,439 --> 00:18:09,008 He loves his hawks and his hounds, 352 00:18:09,009 --> 00:18:11,911 and, um, bow deep, milady Rebekah. 353 00:18:11,912 --> 00:18:15,246 He also relishes a healthy cleavage. 354 00:18:17,081 --> 00:18:18,315 For God's sake, all of you, 355 00:18:18,316 --> 00:18:19,750 stop looking up. 356 00:18:23,755 --> 00:18:26,090 Touch me again, and I'll tear your arms straight off. 357 00:18:26,091 --> 00:18:27,491 Behave, Kol, 358 00:18:27,492 --> 00:18:29,561 or I will bury you in the ground to rot. 359 00:18:29,562 --> 00:18:31,529 This isn't going to work, is it? 360 00:18:31,530 --> 00:18:33,564 Just speak as we practiced 361 00:18:33,565 --> 00:18:36,499 and know that you look lovely, milady. 362 00:18:36,500 --> 00:18:38,268 Are you worried, brother? 363 00:18:38,269 --> 00:18:41,270 We're placing our lives in the hands of a stranger, Niklaus. 364 00:18:43,006 --> 00:18:46,977 Lucien, you were sent to fetch the Comte Du Guise. 365 00:18:46,978 --> 00:18:50,079 Indisposed, your grace. 366 00:18:50,080 --> 00:18:51,079 Gout. 367 00:18:51,081 --> 00:18:53,382 May I present his children? 368 00:18:53,383 --> 00:18:59,922 The lords Finn, Niklaus, Elijah, and Kol. 369 00:18:59,923 --> 00:19:03,225 Also the lovely lady Rebekah. 370 00:19:03,226 --> 00:19:06,927 Your father never mentioned you to me in all our dealings. 371 00:19:10,565 --> 00:19:14,302 Yes. Your grace, do forgive us. 372 00:19:14,303 --> 00:19:16,805 Uh, father was forever distant 373 00:19:16,806 --> 00:19:19,007 with his travels, and, uh, we were 374 00:19:19,008 --> 00:19:22,143 largely raised by servants. 375 00:19:22,144 --> 00:19:23,978 However, I do know that father would consider it 376 00:19:23,979 --> 00:19:25,312 a glorious honor that we should be 377 00:19:25,313 --> 00:19:27,948 introduced to society by your noble hand, 378 00:19:27,949 --> 00:19:30,150 your grace. 379 00:19:30,151 --> 00:19:33,087 Your grace, I look forward to hearing 380 00:19:33,088 --> 00:19:36,255 tales of your hunting escapades. 381 00:19:36,257 --> 00:19:38,357 May I present our sister? 382 00:19:42,795 --> 00:19:46,197 Rebekah Du Guise de Rochefort en Seine. 383 00:19:49,736 --> 00:19:51,336 Charmed. 384 00:20:04,783 --> 00:20:07,653 You have proven to be an immense help. 385 00:20:07,654 --> 00:20:11,189 Heh. Of course, milord. 386 00:20:11,190 --> 00:20:13,725 Though I must say you don't seem at all disturbed 387 00:20:13,726 --> 00:20:18,162 about leading us into your master's home. 388 00:20:18,163 --> 00:20:21,032 My master is a cruel drunkard 389 00:20:21,033 --> 00:20:23,901 who torments his minions for sport, 390 00:20:23,902 --> 00:20:26,403 beggars who seek succor, 391 00:20:26,404 --> 00:20:28,605 vassals who cannot pay a debt, 392 00:20:28,606 --> 00:20:29,874 like my own father. 393 00:20:29,875 --> 00:20:31,675 Ah. 394 00:20:31,676 --> 00:20:34,377 A these gentlefolk behind their silks and their jewels, 395 00:20:34,378 --> 00:20:37,546 they are slavers, killers. 396 00:20:37,548 --> 00:20:40,583 Whatever evil you are, 397 00:20:40,584 --> 00:20:43,320 you walk amongst greater evil still. 398 00:20:45,415 --> 00:20:48,091 What do I care if you kill the lot of them? 399 00:20:57,199 --> 00:20:59,168 Who are they? 400 00:20:59,169 --> 00:21:02,337 Oh. They're the count's children, 401 00:21:02,338 --> 00:21:04,039 the lord Tristan and his sister 402 00:21:04,040 --> 00:21:07,141 the lady Aurora. 403 00:21:07,142 --> 00:21:11,713 She is exquisite. 404 00:21:11,714 --> 00:21:15,482 Yes. Um, as her brother is wicked. 405 00:21:15,483 --> 00:21:18,920 Might I suggest that you avoid them completely? 406 00:21:18,921 --> 00:21:21,789 Would she really be such a threat, 407 00:21:21,790 --> 00:21:23,924 even to one like me? 408 00:21:23,925 --> 00:21:27,360 The lady Aurora doesn't need teeth to tear a man's soul out. 409 00:21:27,361 --> 00:21:30,731 One need only stare in her eyes and be lost. 410 00:21:30,732 --> 00:21:32,632 Ah. 411 00:21:32,633 --> 00:21:36,136 Oh, Kol... Kol was a bloody loon. 412 00:21:36,137 --> 00:21:37,437 Loved it. 413 00:21:37,438 --> 00:21:39,206 And Finn... oh, Finn. Finn... Finn was fine 414 00:21:39,207 --> 00:21:41,640 as long as you didn't actually have to speak to him. 415 00:21:41,641 --> 00:21:44,810 Have you spoken to her? 416 00:21:44,811 --> 00:21:46,077 Who? 417 00:21:47,947 --> 00:21:51,250 Oh, you mean her. 418 00:21:51,251 --> 00:21:52,752 As you well know, Aurora and I 419 00:21:52,753 --> 00:21:55,854 parted ways centuries ago. 420 00:22:01,408 --> 00:22:04,262 Please excuse me. There's someone I need to speak to. 421 00:22:04,263 --> 00:22:06,931 Hmm. Anyone tasty? 422 00:22:06,932 --> 00:22:10,368 Stay here and behave yourself. 423 00:22:10,369 --> 00:22:11,903 Always. 424 00:22:11,904 --> 00:22:14,004 Well, I suppose later is better than never, 425 00:22:14,005 --> 00:22:15,739 but you are late indeed. 426 00:22:15,740 --> 00:22:17,274 I'm not here for the show. I have a problem, 427 00:22:17,275 --> 00:22:19,508 and you weren't answering your phone. 428 00:22:21,928 --> 00:22:24,547 Who's the dirt bag eyeing me like I'm a rack of lamb? 429 00:22:24,548 --> 00:22:26,016 Old friend? 430 00:22:26,017 --> 00:22:27,951 Old acquaintance, nothing more. 431 00:22:27,952 --> 00:22:31,020 Old acquaintance? You wound me? 432 00:22:31,021 --> 00:22:32,655 He can hear us? Is he... 433 00:22:32,656 --> 00:22:34,590 Hard of hearing? Quite the opposite actually. 434 00:22:34,591 --> 00:22:36,592 A side effect I inherited from Nik. 435 00:22:36,593 --> 00:22:39,028 We can discuss my discourteous friend Lucien 436 00:22:39,029 --> 00:22:40,897 at our next little chat. 437 00:22:40,898 --> 00:22:42,531 For now, let's preserve your precious boundaries, shall we? 438 00:22:42,532 --> 00:22:44,500 Someone tortured and killed a local, 439 00:22:44,501 --> 00:22:46,803 left the body right out in the open. 440 00:22:46,804 --> 00:22:48,469 I think it was a vampire. 441 00:22:48,470 --> 00:22:51,472 Yes. Well, vampire business is now Marcel's purview 442 00:22:51,473 --> 00:22:53,842 or Elijah's when he's not busy loathing me. 443 00:22:53,843 --> 00:22:56,710 By all means, check with them. 444 00:23:02,884 --> 00:23:06,787 โ™ช We get a second chance tonight โ™ช 445 00:23:06,788 --> 00:23:09,322 โ™ช We get a clean slate 446 00:23:10,657 --> 00:23:14,594 โ™ช forget about the past tonight โ™ช 447 00:23:14,595 --> 00:23:17,664 โ™ช It's never too late 448 00:23:23,069 --> 00:23:24,337 Hello? 449 00:23:24,338 --> 00:23:25,939 Did I misinterpret the kind of exhibition 450 00:23:25,940 --> 00:23:27,207 you were attending? 451 00:23:27,208 --> 00:23:29,175 I switched venues. 452 00:23:29,176 --> 00:23:31,010 Aren't you the one who said I deserved the night off? 453 00:23:31,011 --> 00:23:33,579 Forgive me. Someone needs to watch Hope. 454 00:23:33,580 --> 00:23:35,648 I have an errand to run. 455 00:23:35,649 --> 00:23:38,717 How ominous. What errand? 456 00:23:38,719 --> 00:23:41,419 A necessary evil. 457 00:23:41,420 --> 00:23:44,422 I would rather our niece not bear witness. 458 00:23:44,423 --> 00:23:46,591 Fair enough. Give me a minute. 459 00:23:46,592 --> 00:23:47,959 I have an idea. 460 00:23:57,434 --> 00:24:00,437 Your pretty friend seems to have fouled your mood. 461 00:24:00,438 --> 00:24:01,838 Why don't we go out, 462 00:24:01,840 --> 00:24:05,776 paint the town red, et cetera, et cetera? 463 00:24:05,777 --> 00:24:08,379 Lucien... 464 00:24:08,380 --> 00:24:10,861 What are you really doing in my city? 465 00:24:12,283 --> 00:24:15,085 News has spread, old friend. 466 00:24:15,086 --> 00:24:17,854 Every vampire in the world knows you've been attacked, 467 00:24:17,855 --> 00:24:20,190 a number of times nearly killed. 468 00:24:20,191 --> 00:24:21,591 Oh. Well, I can assure you 469 00:24:21,592 --> 00:24:22,792 that all those who stood against me 470 00:24:22,793 --> 00:24:25,395 ended up either desiccated, dust, 471 00:24:25,396 --> 00:24:27,597 or dinner. 472 00:24:27,598 --> 00:24:32,501 Yes, but what if it had gone the other way, hmm? 473 00:24:32,502 --> 00:24:34,870 When Finn was killed, we all learned the truth... 474 00:24:34,871 --> 00:24:38,173 The life of every vampire is linked back to the original 475 00:24:38,174 --> 00:24:39,541 who begat the line. 476 00:24:39,542 --> 00:24:41,043 Kol's death confirmed it. 477 00:24:41,044 --> 00:24:44,947 Two entire lines of vampires wiped out. 478 00:24:44,948 --> 00:24:46,815 As you can imagine, the treat of it doesn't sit well 479 00:24:46,816 --> 00:24:48,715 with those of us that remain. 480 00:24:48,717 --> 00:24:51,419 Anyone fearing death as a result of my demise 481 00:24:51,420 --> 00:24:53,221 should come see me. 482 00:24:53,222 --> 00:24:55,656 I'll be happy to reassure them. 483 00:24:55,657 --> 00:24:56,958 Of course. Heh. 484 00:24:56,959 --> 00:25:00,995 You and your siblings are mighty indeed, 485 00:25:00,996 --> 00:25:02,330 yet the attacks on you do show that you 486 00:25:02,331 --> 00:25:04,866 are not completely invulnerable. 487 00:25:04,867 --> 00:25:07,369 While you've wallowed in your family affairs, 488 00:25:07,370 --> 00:25:12,241 your progeny have grown somewhat restless. 489 00:25:12,242 --> 00:25:15,444 The world is a finite place, territory limited, 490 00:25:15,445 --> 00:25:17,012 and even ancient vampires are not 491 00:25:17,013 --> 00:25:19,181 above vicious turf wars. 492 00:25:19,182 --> 00:25:21,216 What if I told you there's a growing conflict 493 00:25:21,217 --> 00:25:23,451 between the remaining 3 sire lines? 494 00:25:23,452 --> 00:25:26,087 Suppose one of them wanted to annihilate the other 495 00:25:26,088 --> 00:25:31,325 by killing Elijah, Rebekah, you? 496 00:25:31,326 --> 00:25:34,395 So you came all this way to deliver a warning? 497 00:25:34,396 --> 00:25:36,831 Think about it. Kill an original, 498 00:25:36,832 --> 00:25:39,767 wipe out an entire line of competition. 499 00:25:39,768 --> 00:25:42,069 A tempting goal, made more so 500 00:25:42,070 --> 00:25:43,670 by the fact that your family is divided 501 00:25:43,671 --> 00:25:45,806 and thus weaker than you have ever been. 502 00:25:45,807 --> 00:25:48,675 My family is hardly weak. 503 00:25:48,676 --> 00:25:50,443 In fact, we are unkillable. 504 00:25:50,444 --> 00:25:52,612 The last of the white oak is gone. 505 00:25:52,613 --> 00:25:56,983 Are you so certain it's all gone, 506 00:25:56,984 --> 00:25:59,318 every last splinter of it 507 00:25:59,319 --> 00:26:01,120 banished for good? 508 00:26:02,923 --> 00:26:07,193 Lucien, if you had even the slightest inkling 509 00:26:07,194 --> 00:26:09,528 any fragment of white oak still existed, 510 00:26:09,529 --> 00:26:14,766 of course you would tell me. 511 00:26:14,767 --> 00:26:18,670 Easy, Nik. You are my sire. 512 00:26:18,671 --> 00:26:21,705 My fate is linked to yours. 513 00:26:23,275 --> 00:26:25,010 If you want to know what I do 514 00:26:25,011 --> 00:26:27,312 about the dangers you now face, 515 00:26:27,313 --> 00:26:30,546 trust me enough to come with me. 516 00:26:30,548 --> 00:26:33,183 There is something that you must see. 517 00:26:58,501 --> 00:27:00,235 I'd ask if everything was ok, 518 00:27:00,237 --> 00:27:03,238 but you wouldn't be here if it were. 519 00:27:06,810 --> 00:27:09,845 You know, I was bored out of my mind when I lived up here. 520 00:27:09,846 --> 00:27:15,651 I don't miss it, but things were a lot simpler. 521 00:27:15,652 --> 00:27:19,521 And at least I felt safe. 522 00:27:19,522 --> 00:27:21,223 What happened? 523 00:27:21,224 --> 00:27:23,059 I was attacked. 524 00:27:23,060 --> 00:27:26,695 One of my own people tried to use a spell to ruin my hands. 525 00:27:26,696 --> 00:27:29,230 What's next, my eyes, my heart? 526 00:27:29,231 --> 00:27:30,764 They hate me. I knew that, 527 00:27:30,766 --> 00:27:32,300 but I didn't think they would just revolt. 528 00:27:32,301 --> 00:27:34,002 Witches in New Orleans have a habit 529 00:27:34,003 --> 00:27:35,503 of getting homicidal, all right? 530 00:27:35,504 --> 00:27:36,871 Why do you think I was so hard on them? 531 00:27:36,872 --> 00:27:38,272 But I'm regent. They should respect me. 532 00:27:38,273 --> 00:27:39,774 I didn't sign up for this. 533 00:27:39,775 --> 00:27:42,043 Sure you did. You chose to be their leader. 534 00:27:42,044 --> 00:27:44,878 The target on your back, it comes with the job. 535 00:27:44,879 --> 00:27:46,279 So what do I do? 536 00:27:46,280 --> 00:27:48,115 Say the word, all right? Me and my guys will... 537 00:27:48,116 --> 00:27:49,683 You'll what? 538 00:27:49,684 --> 00:27:51,218 They see me siding with you against my own kind, 539 00:27:51,219 --> 00:27:53,020 I'll just be proving them right. 540 00:27:53,021 --> 00:27:55,856 "D," someone came at you. 541 00:27:55,857 --> 00:27:57,691 It might be one today, but if you sit back 542 00:27:57,692 --> 00:27:59,860 and do nothing, but tomorrow, there'll be more. 543 00:27:59,861 --> 00:28:02,795 You got to respond with a show of force. 544 00:28:02,796 --> 00:28:05,664 If not me, find another way, 545 00:28:05,665 --> 00:28:08,900 but it's got to be done. 546 00:28:23,514 --> 00:28:25,316 Hello, sweetie. 547 00:28:25,317 --> 00:28:28,120 We'll have to excuse your auntie Freya. 548 00:28:28,121 --> 00:28:31,021 I've had a few big girl drinks tonight. 549 00:28:52,508 --> 00:28:54,644 What the hell are you doing? 550 00:28:56,946 --> 00:28:58,480 Oh, my goodness. 551 00:28:58,482 --> 00:29:01,317 Where are my manners? 552 00:29:01,318 --> 00:29:03,619 Permit me to explain. 553 00:29:03,620 --> 00:29:05,187 Ohh! Unh! 554 00:29:07,657 --> 00:29:08,990 Unh! 555 00:29:15,364 --> 00:29:18,500 Lesson one of the hunt... 556 00:29:21,971 --> 00:29:23,971 Lay the bait. 557 00:29:34,849 --> 00:29:36,686 How precious. 558 00:29:38,485 --> 00:29:40,821 And just in time for lesson two. 559 00:29:50,663 --> 00:29:53,733 Please excuse the mess. I've been entertaining. 560 00:29:59,072 --> 00:30:02,141 Well, you never were one for subtlety. 561 00:30:02,142 --> 00:30:03,541 Heh. 562 00:30:34,499 --> 00:30:38,075 You brought me here to have a seance? 563 00:30:38,076 --> 00:30:40,677 Something like that. 564 00:30:40,678 --> 00:30:43,380 I present my personal forecaster... 565 00:30:43,381 --> 00:30:46,016 The lovely Alexis. 566 00:30:46,017 --> 00:30:47,550 Don't tell me you're here to scry 567 00:30:47,551 --> 00:30:50,254 some future portents of my doom. 568 00:30:50,255 --> 00:30:52,621 Alexis is no back alley palm reader. 569 00:30:52,622 --> 00:30:56,892 She's an expert cipher of patterns, trends, cycles. 570 00:30:56,894 --> 00:31:00,196 She's extraordinary on the stock market 571 00:31:00,197 --> 00:31:03,731 and never fails to guess the winner of "the bachelorette." 572 00:31:06,494 --> 00:31:08,904 A touch forward, isn't she? 573 00:31:08,905 --> 00:31:10,071 I've heard so much about you, 574 00:31:10,072 --> 00:31:11,706 the famous hybrid. 575 00:31:11,707 --> 00:31:13,473 Your ancient heart beats strong indeed 576 00:31:13,475 --> 00:31:16,444 for someone in such danger. 577 00:31:16,445 --> 00:31:18,746 If you have a warning to deliver, luv, 578 00:31:18,747 --> 00:31:20,580 best get on with it. 579 00:31:21,950 --> 00:31:23,785 By all means, 580 00:31:23,786 --> 00:31:25,652 but if you want the most from the experience, 581 00:31:25,653 --> 00:31:27,454 I suggest you feed on me. 582 00:31:27,455 --> 00:31:31,392 As you do, I'll allow you into my mind. 583 00:31:31,393 --> 00:31:34,295 You can see for yourself. 584 00:31:34,296 --> 00:31:36,397 Come on. How long has it been 585 00:31:36,398 --> 00:31:38,298 since we shared a real drink? 586 00:31:46,072 --> 00:31:48,507 Drink deep, but beware. 587 00:31:48,508 --> 00:31:52,111 What you broke is past repair. 588 00:31:52,112 --> 00:31:53,813 All your oaths you betray. 589 00:31:53,814 --> 00:31:56,082 Your sacred vows you sever, 590 00:31:56,083 --> 00:31:58,384 and now you see that nothing lasts 591 00:31:58,385 --> 00:32:02,020 for always and forever. 592 00:32:02,021 --> 00:32:04,489 3 yet remain, 2 already crossed, 593 00:32:04,490 --> 00:32:07,960 yet in one year's time, you'll all be lost. 594 00:32:07,961 --> 00:32:10,595 As your family is undone, 595 00:32:10,596 --> 00:32:14,366 you will see the beast that is to come. 596 00:32:14,367 --> 00:32:17,033 Ohh! Do you think you can fool me 597 00:32:17,035 --> 00:32:19,170 with bad poetry and parlor tricks? 598 00:32:19,171 --> 00:32:21,505 My visions conjure from you. 599 00:32:21,506 --> 00:32:22,773 The threat you face will be more clear 600 00:32:22,774 --> 00:32:24,308 the longer I'm in your presence. 601 00:32:24,309 --> 00:32:26,053 Kill me, you'll never see what's coming. 602 00:32:51,027 --> 00:32:52,895 You will provide me with the precise location 603 00:32:52,897 --> 00:32:55,365 of every last one of those vulgar traps, 604 00:32:55,366 --> 00:32:59,134 as well as the routes used by any of your other men. 605 00:32:59,135 --> 00:33:00,902 I... I don't know. 606 00:33:00,904 --> 00:33:02,304 Unh! 607 00:33:07,031 --> 00:33:08,443 Hayley. 608 00:33:14,316 --> 00:33:15,717 Forgive me. I... I thought... 609 00:33:15,718 --> 00:33:17,584 I know who you thought I was. 610 00:33:20,922 --> 00:33:22,757 Do you know where she is? 611 00:33:22,758 --> 00:33:24,892 Judging by what these hunters did, 612 00:33:24,893 --> 00:33:27,061 the traps they set and the blood I saw, 613 00:33:27,062 --> 00:33:28,296 if she's not with her daughter, 614 00:33:28,297 --> 00:33:30,030 she's probably dead. 615 00:33:33,600 --> 00:33:36,437 You seem pretty convinced Klaus had nothing to do with it. 616 00:33:36,438 --> 00:33:38,972 Now that only leaves... Thank you... 617 00:33:38,973 --> 00:33:41,107 A couple hundred vampires in the quarter. 618 00:33:41,108 --> 00:33:42,509 That's the thing. 619 00:33:42,510 --> 00:33:44,945 Even if we figure out who killed this guy, 620 00:33:44,946 --> 00:33:46,046 then what? 621 00:33:46,047 --> 00:33:47,414 It's a vampire. 622 00:33:47,415 --> 00:33:49,148 What are the police gonna do? 623 00:33:49,149 --> 00:33:51,083 We'd be sending the arresting officers to get slaughtered, 624 00:33:51,084 --> 00:33:54,454 and if we warned them, we'd get locked up for being insane. 625 00:33:54,455 --> 00:33:55,688 Yeah. That's New Orleans. 626 00:33:55,689 --> 00:33:59,459 Our city, our streets, not our fault, 627 00:33:59,460 --> 00:34:01,327 but it is our problem. 628 00:34:06,065 --> 00:34:07,165 Hello? 629 00:34:07,166 --> 00:34:08,800 Hey. It's Kinney. 630 00:34:08,801 --> 00:34:10,168 Wanted to let you know you were right. 631 00:34:10,169 --> 00:34:12,671 It happened again. 632 00:34:12,672 --> 00:34:17,141 So if you're not busy, 633 00:34:17,142 --> 00:34:19,711 I could use your brain. 634 00:34:19,712 --> 00:34:22,179 Yeah. Of course. 635 00:34:27,486 --> 00:34:29,754 I told you. 636 00:34:29,755 --> 00:34:32,757 Something is coming. 637 00:34:32,758 --> 00:34:35,058 You'll need me. 638 00:34:35,059 --> 00:34:36,893 Aah! 639 00:34:36,895 --> 00:34:38,428 I am Klaus Mikaelson! 640 00:34:38,430 --> 00:34:40,363 I don't need anyone, 641 00:34:40,364 --> 00:34:43,966 nor will I be warned by lesser men! 642 00:34:43,967 --> 00:34:48,204 I am the thing that lesser men fear. 643 00:34:48,205 --> 00:34:51,408 Then act like it... Ha ha... 644 00:34:51,409 --> 00:34:53,743 Instead of doting 645 00:34:53,744 --> 00:34:56,045 on your pretty human girls 646 00:34:56,046 --> 00:34:57,846 and pouting about your family's disapproval. 647 00:34:57,847 --> 00:35:01,016 Yes, you are Klaus Mikaelson! 648 00:35:01,017 --> 00:35:05,253 You are the most ruthless, wicked beast to ever live. 649 00:35:05,254 --> 00:35:08,590 I came here to remind you of that 650 00:35:08,591 --> 00:35:12,528 because, quite frankly, 651 00:35:12,529 --> 00:35:15,095 I've been worried that you've lost a step. 652 00:35:15,096 --> 00:35:18,265 I need no reminding of who I am. 653 00:35:18,266 --> 00:35:21,903 That truth has been clear to me for a thousand years. 654 00:35:21,904 --> 00:35:26,607 And in those years, you've acquired countless enemies, 655 00:35:26,608 --> 00:35:28,776 and with the sire lines at war, 656 00:35:28,777 --> 00:35:30,744 you now have mine, as well. 657 00:35:30,745 --> 00:35:36,215 Anyone who would kill me could now come after you, 658 00:35:36,216 --> 00:35:37,818 and since I have 659 00:35:37,819 --> 00:35:40,086 so many rivals 660 00:35:40,087 --> 00:35:43,356 and because I do not want to die, 661 00:35:43,357 --> 00:35:46,492 I beg you let me help you. 662 00:35:46,494 --> 00:35:49,961 From now on, I am the only one you can trust. 663 00:35:56,569 --> 00:35:58,670 I don't trust anyone. 664 00:36:43,884 --> 00:36:46,553 Unh! 665 00:36:46,554 --> 00:36:48,621 I thought you said no vamp speed, Marcel. 666 00:36:48,622 --> 00:36:50,188 Come on, Vincent. 667 00:36:50,190 --> 00:36:52,991 If I move any slower, I'll be going in reverse. 668 00:36:54,425 --> 00:36:56,930 Ooh. Fighting angry. 669 00:36:56,931 --> 00:36:58,932 Because they found that second dead body? 670 00:36:58,933 --> 00:37:02,266 You still think it's my guys. Huh? 671 00:37:07,405 --> 00:37:10,175 Don't matter what I think, Marcel. 672 00:37:10,176 --> 00:37:12,544 News breaks there's a killer loose in the quarter, 673 00:37:12,545 --> 00:37:14,212 tourism is gonna drop, 674 00:37:14,213 --> 00:37:17,248 and who are your vampires gonna feed on then? 675 00:37:17,249 --> 00:37:19,383 Locals? No. 676 00:37:19,384 --> 00:37:22,085 Not unless they want a war with the covens! 677 00:37:24,288 --> 00:37:27,925 Speaking of covens, you remember Davina, 678 00:37:27,926 --> 00:37:31,027 girl you were supposed to mentor? 679 00:37:32,930 --> 00:37:34,765 I offered her my advice months ago. 680 00:37:34,766 --> 00:37:38,267 I told her to make peace at all cost, and she refused me. 681 00:37:38,268 --> 00:37:39,769 All right. That girl's got a bigger chip on her shoulder 682 00:37:39,770 --> 00:37:40,871 than you do. 683 00:37:42,406 --> 00:37:44,474 You got her into this. You should be helping her out. 684 00:37:44,475 --> 00:37:47,844 These witches keep messing with her, she's gonna get angry. 685 00:37:47,845 --> 00:37:50,178 You think that's gonna end well for anyone? 686 00:37:51,715 --> 00:37:53,949 Huh? 687 00:38:06,122 --> 00:38:08,531 What the hell am I doing here? 688 00:38:08,532 --> 00:38:10,665 Why am I trapped? 689 00:38:10,666 --> 00:38:12,199 I used magic to draw you here 690 00:38:12,200 --> 00:38:14,702 and to keep you a captive audience. 691 00:38:14,703 --> 00:38:16,871 Davina, I need to see my daughter. 692 00:38:16,872 --> 00:38:18,573 I'm sorry, 693 00:38:18,574 --> 00:38:21,675 but there's something I need you to do for me first. 694 00:38:34,855 --> 00:38:36,523 Who's there? 695 00:38:36,524 --> 00:38:37,658 You're on edge. 696 00:38:38,960 --> 00:38:41,428 And you're trespassing. 697 00:38:41,429 --> 00:38:43,628 You can't just come... I mean, Klaus, seriously. 698 00:38:43,630 --> 00:38:44,897 I didn't come here to quarrel. 699 00:38:44,898 --> 00:38:47,667 I came to offer you a gift, 700 00:38:47,668 --> 00:38:49,702 maybe in exchange for one of our little chats 701 00:38:49,703 --> 00:38:51,470 of which I'm in particular need, 702 00:38:51,471 --> 00:38:53,439 given as my brother doesn't bother to answer my calls, 703 00:38:53,440 --> 00:38:55,541 and now my old mate Lucien has swanned into town 704 00:38:55,542 --> 00:38:57,309 with all manner of troubling news. 705 00:38:57,310 --> 00:38:59,844 Fine. If you want to talk it through, come back tomorrow. 706 00:39:01,479 --> 00:39:03,114 I'm afraid I need to talk about it now. 707 00:39:03,115 --> 00:39:04,783 No. No! 708 00:39:04,784 --> 00:39:08,186 You don't get to just come into my house uninvited. 709 00:39:08,187 --> 00:39:10,755 Well, you already invited me in once, luv, so technically... 710 00:39:10,756 --> 00:39:12,023 Don't do that. 711 00:39:12,024 --> 00:39:14,024 Don't be so flippant and self-absorbed. 712 00:39:14,026 --> 00:39:16,260 Right now, people like me are out there getting killed 713 00:39:16,261 --> 00:39:17,428 by people like you, 714 00:39:17,429 --> 00:39:19,196 conveniently timed with the arrival 715 00:39:19,197 --> 00:39:21,264 of your old acquaintance, 716 00:39:21,265 --> 00:39:23,833 and you just barge in here and start mouthing off orders? 717 00:39:23,835 --> 00:39:25,535 I get it. You're a vampire. 718 00:39:25,536 --> 00:39:27,037 It's a tortured existence. 719 00:39:27,038 --> 00:39:28,371 I'm sorry, but do you really have to be 720 00:39:28,372 --> 00:39:30,573 such an insensitive disappointment? 721 00:39:35,244 --> 00:39:37,279 Wait. 722 00:39:37,280 --> 00:39:39,147 That wasn't fair. 723 00:39:41,951 --> 00:39:43,585 Keep the gift. 724 00:39:45,421 --> 00:39:47,463 I painted it for you. 725 00:39:52,761 --> 00:39:54,128 Klaus. 726 00:40:13,313 --> 00:40:16,083 Good evening. 727 00:40:16,084 --> 00:40:17,718 I wonder if we might discuss 728 00:40:17,719 --> 00:40:19,819 your analysis of my work. 729 00:40:21,522 --> 00:40:22,857 Aah! 730 00:40:27,862 --> 00:40:29,797 Raah! 731 00:41:36,859 --> 00:41:38,366 Noooo! 732 00:41:53,608 --> 00:41:55,883 It won't be long now. 733 00:42:00,489 --> 00:42:05,019 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.