Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:06,674
In the beginning,
2
00:00:06,675 --> 00:00:08,842
we were so naive.
3
00:00:10,978 --> 00:00:12,747
Our mother made us
into beasts
4
00:00:12,748 --> 00:00:15,683
that fed on blood,
5
00:00:15,684 --> 00:00:19,320
but immortality was
beyond our grasp,
6
00:00:19,321 --> 00:00:22,588
compulsion a trick
we had yet to learn.
7
00:00:24,157 --> 00:00:28,361
All we knew was a fear
of being hunted.
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,835
That and a terrible hunger.
9
00:00:38,504 --> 00:00:40,439
So we ran...
10
00:00:40,440 --> 00:00:43,342
As a family...
11
00:00:43,343 --> 00:00:45,243
And when we needed to...
12
00:00:46,445 --> 00:00:48,045
As a family...
13
00:00:49,012 --> 00:00:50,616
We fed.
14
00:00:50,617 --> 00:00:51,851
Unh!
15
00:00:56,388 --> 00:00:58,189
Kol, are you quite done?
16
00:00:58,190 --> 00:00:59,591
Ahh.
17
00:00:59,592 --> 00:01:02,193
Oh, bother, Elijah.
Is all this truly necessary?
18
00:01:02,194 --> 00:01:04,729
Brother, the road is
a major thoroughfare.
19
00:01:04,730 --> 00:01:06,898
If the bodies are found,
word of our presence
20
00:01:06,899 --> 00:01:08,198
will spread to Mikael.
21
00:01:08,200 --> 00:01:09,900
We have run through
autumn and winter,
22
00:01:09,902 --> 00:01:12,002
through sleet and snow.
23
00:01:12,004 --> 00:01:14,069
Are we cursed to forever
live in fear of our father?
24
00:01:14,071 --> 00:01:15,873
I should say yes sadly.
25
00:01:15,874 --> 00:01:17,674
Finn, please.
Niklaus.
26
00:01:17,675 --> 00:01:20,544
Do we have any idea where
we're running to next?
27
00:01:20,545 --> 00:01:22,913
Why not just do what we've
all thought of doing?
28
00:01:22,914 --> 00:01:25,115
Split up.
29
00:01:25,116 --> 00:01:26,417
We swore a vow.
30
00:01:26,418 --> 00:01:28,886
Your vows haunt me
more than father himself.
31
00:01:28,887 --> 00:01:30,420
At least he can't chase us all.
32
00:01:30,421 --> 00:01:32,587
I say we take our chances.
33
00:01:34,457 --> 00:01:35,857
Perhaps Kol is right.
34
00:01:35,859 --> 00:01:37,893
Thank you, Finn.
Yeah, I've always said
35
00:01:37,895 --> 00:01:39,662
eldest is the most intelligent.
36
00:01:39,663 --> 00:01:40,963
Stop talking!
37
00:01:40,964 --> 00:01:42,432
I take no joy in our assent,
38
00:01:42,433 --> 00:01:44,867
but I do wish to sleep in a bed,
39
00:01:44,868 --> 00:01:46,935
to bathe in a bath,
to feed of proper food.
40
00:01:46,936 --> 00:01:48,503
If we divide...
41
00:01:48,504 --> 00:01:49,738
No, brother.
42
00:01:49,739 --> 00:01:52,172
Niklaus is right.
We made a vow.
43
00:01:54,242 --> 00:01:55,843
Family above all.
44
00:01:58,914 --> 00:02:00,749
Always...
45
00:02:00,750 --> 00:02:02,283
Forever.
46
00:02:15,429 --> 00:02:18,425
Always and forever indeed.
47
00:02:27,161 --> 00:02:29,980
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
48
00:02:29,981 --> 00:02:31,610
Freya, voice-over:
"My dear Rebekah...
49
00:02:32,946 --> 00:02:36,182
"I hope this finds you well.
50
00:02:36,183 --> 00:02:38,617
"I write to offer an update
51
00:02:38,618 --> 00:02:41,285
"and to ask your advice.
52
00:02:41,287 --> 00:02:44,222
"Our brothers remain at odds.
53
00:02:44,223 --> 00:02:46,291
"Klaus will never apologize,
54
00:02:46,292 --> 00:02:48,193
"not for the blood he shed,
55
00:02:48,194 --> 00:02:51,028
nor the suffering
Hayley continues to endure"...
56
00:02:53,198 --> 00:02:55,398
"And Elijah cannot forgive him."
57
00:02:56,901 --> 00:02:58,402
"Despite my efforts,
58
00:02:58,403 --> 00:03:00,871
we are a house divided"...
59
00:03:02,353 --> 00:03:06,176
"Which is not to say
I have no good news.
60
00:03:06,177 --> 00:03:08,245
"Niklaus kept his word.
61
00:03:08,246 --> 00:03:09,947
"Marcel controls the quarter.
62
00:03:09,948 --> 00:03:11,482
"There he has founded
a fight gym
63
00:03:11,483 --> 00:03:13,116
"in the old St. Anne's church,
64
00:03:13,117 --> 00:03:15,184
"where he tests the mettle
of those who wish to join
65
00:03:15,185 --> 00:03:17,554
"his vampire community.
66
00:03:17,555 --> 00:03:21,057
"Elijah has begun joining
him for sparring.
67
00:03:21,058 --> 00:03:23,592
I believe it helps him
work through his anger"...
68
00:03:25,328 --> 00:03:28,330
"And he has much anger."
69
00:03:29,866 --> 00:03:32,034
"While Hope
continues to flourish,
70
00:03:32,035 --> 00:03:35,303
"it is clear
that she misses her mother.
71
00:03:35,304 --> 00:03:38,340
"Though Niklaus remains
the doting father,
72
00:03:38,341 --> 00:03:40,208
"he has been of no help
in finding a cure
73
00:03:40,209 --> 00:03:41,776
for Hayley's curse."
74
00:03:43,345 --> 00:03:44,747
"Despite my best efforts,
75
00:03:44,748 --> 00:03:46,414
"I have yet to find a means
to undo the spell
76
00:03:46,415 --> 00:03:49,350
"placed on her
and the crescent wolves,
77
00:03:49,351 --> 00:03:52,153
"and Hayley herself
continues to struggle,
78
00:03:52,154 --> 00:03:55,056
"unable to see her child
except once a month
79
00:03:55,057 --> 00:03:56,757
on a full moon"...
80
00:03:58,325 --> 00:04:01,528
"And we're in no position
to ask for outside help."
81
00:04:01,530 --> 00:04:02,996
Can you just hear me out?
82
00:04:02,997 --> 00:04:05,098
No. Witches don't do
favors for vampires,
83
00:04:05,099 --> 00:04:06,366
including daylight rings.
84
00:04:06,367 --> 00:04:08,035
Those are the rules.
85
00:04:08,036 --> 00:04:10,803
An act of good faith will
help keep the peace.
86
00:04:10,805 --> 00:04:13,639
The ninth ward coven thinks
I'm a vampire sympathizer.
87
00:04:13,641 --> 00:04:16,409
I won't prove them right.
88
00:04:16,410 --> 00:04:17,778
You're on your own.
89
00:04:17,779 --> 00:04:19,379
"Davina's rage
at our family
90
00:04:19,380 --> 00:04:20,446
"has only grown,
91
00:04:20,447 --> 00:04:22,548
"and as regent of all covens,
92
00:04:22,549 --> 00:04:25,717
"she's far too formidable
to be swayed.
93
00:04:25,719 --> 00:04:28,420
"Meanwhile, Niklaus
has begun to see Camille
94
00:04:28,421 --> 00:04:31,356
"for what he calls
their little chats.
95
00:04:31,357 --> 00:04:34,393
"He claims a desire
to ammend his ways.
96
00:04:34,394 --> 00:04:37,428
In truth, he seems
utterly free of remorse"...
97
00:04:37,429 --> 00:04:38,597
...around in his blood,
98
00:04:38,598 --> 00:04:39,798
and that was the end of that.
99
00:04:39,799 --> 00:04:42,801
"Which only drives
Elijah further away.
100
00:04:42,802 --> 00:04:45,269
"I wonder if you would
write me with any advice
101
00:04:45,270 --> 00:04:48,206
"you have on how to heal
their fractured bond.
102
00:04:48,207 --> 00:04:54,243
Until then, I remain
your loving sister Freya."
103
00:05:21,838 --> 00:05:23,371
Camille.
104
00:05:23,373 --> 00:05:24,741
Thanks for coming.
105
00:05:24,742 --> 00:05:27,576
Why did you ask me
to meet you here?
106
00:05:27,577 --> 00:05:30,278
Well, I had hoped we might
have one of our little chats,
107
00:05:30,279 --> 00:05:34,149
and I thought you might
appreciate the change of venue,
108
00:05:34,150 --> 00:05:37,519
so I'm allowing you
a private tour
109
00:05:37,520 --> 00:05:40,455
of my exhibition.
110
00:05:40,456 --> 00:05:42,524
These are yours?
111
00:05:42,525 --> 00:05:43,825
Heh.
112
00:05:43,826 --> 00:05:45,425
I spent the better part
of a millennia
113
00:05:45,426 --> 00:05:47,895
trying not to draw
my father's attention,
114
00:05:47,896 --> 00:05:49,530
and now he's dead,
115
00:05:49,531 --> 00:05:50,865
and all those
who stood against me
116
00:05:50,866 --> 00:05:53,034
have been vanquished.
117
00:05:53,035 --> 00:05:54,635
I see no reason
the fruits of my labor
118
00:05:54,636 --> 00:05:56,736
should go unappreciated.
119
00:05:59,206 --> 00:06:02,441
I didn't come here
to appreciate art.
120
00:06:02,442 --> 00:06:04,010
If you want to talk
about your progress
121
00:06:04,011 --> 00:06:06,079
as a person striving
for empathy, fine.
122
00:06:06,080 --> 00:06:09,082
If not, I'll go.
123
00:06:09,083 --> 00:06:10,850
Have I offended you?
124
00:06:10,851 --> 00:06:13,552
I agreed to see you
professionally,
125
00:06:13,554 --> 00:06:17,323
but I was very clear
when I set our boundaries,
126
00:06:17,324 --> 00:06:19,958
and they don't include
private art shows.
127
00:06:19,959 --> 00:06:21,927
Oh. Well, then
perhaps you'd prefer
128
00:06:21,928 --> 00:06:24,228
to escort me
to tomorrow's opening.
129
00:06:26,531 --> 00:06:28,866
Call me if you want to talk.
130
00:06:33,005 --> 00:06:34,371
Wait.
131
00:06:36,507 --> 00:06:39,410
You're worried
no one else will come.
132
00:06:39,411 --> 00:06:41,579
Rebekah's gone, Marcel's angry,
133
00:06:41,580 --> 00:06:42,747
Elijah won't even look at you.
134
00:06:42,748 --> 00:06:44,014
You'll be alone.
135
00:06:46,184 --> 00:06:50,554
You're scared because the people
you love are angry with you.
136
00:06:50,555 --> 00:06:52,755
Maybe you need to think
about that.
137
00:06:59,395 --> 00:07:00,999
I have to go.
138
00:07:09,739 --> 00:07:10,940
Ok. The thing
you got to understand
139
00:07:10,941 --> 00:07:12,742
is me and Nola pd got
a relationship
140
00:07:12,743 --> 00:07:15,711
that goes back to
that nastiness with my ex-wife.
141
00:07:15,712 --> 00:07:17,713
I'm their expert in
anything that seems occult,
142
00:07:17,714 --> 00:07:19,481
and every so often,
they come across the aftermath
143
00:07:19,482 --> 00:07:22,186
of some black magic,
and they call me in.
144
00:07:25,054 --> 00:07:27,388
This your friend the shrink?
145
00:07:27,389 --> 00:07:29,924
Fantastic. Will Kinney,
detective, homicide.
146
00:07:29,925 --> 00:07:31,793
Cami O'Connell, bartender,
147
00:07:31,794 --> 00:07:33,294
part-time shrink.
148
00:07:33,295 --> 00:07:35,263
Why am I here?
149
00:07:35,264 --> 00:07:37,832
Vince, show her the body.
150
00:07:37,833 --> 00:07:40,000
We'll see if she can do
what you said she can do.
151
00:07:43,437 --> 00:07:45,973
So the cops want
a psychological profile,
152
00:07:45,974 --> 00:07:48,742
and given what we've found,
153
00:07:48,743 --> 00:07:51,443
I'd say this is
your area of expertise.
154
00:08:11,130 --> 00:08:13,966
She's getting bigger
by the second.
155
00:08:13,967 --> 00:08:15,734
Thank you for all of your care.
156
00:08:15,735 --> 00:08:17,435
Tomorrow's the full moon.
157
00:08:17,437 --> 00:08:19,604
I can help you bring Hope
to Hayley if you'd like.
158
00:08:19,605 --> 00:08:21,306
Won't be necessary.
159
00:08:21,307 --> 00:08:22,974
You deserve a night off.
160
00:08:22,975 --> 00:08:25,576
I'd offer to accompany
you myself,
161
00:08:25,577 --> 00:08:28,113
but I fear my fragile ego
could not endure
162
00:08:28,114 --> 00:08:30,682
the litany of insults
Hayley has no doubt prepared.
163
00:08:30,683 --> 00:08:32,150
Yes, I doubt that your presence
164
00:08:32,151 --> 00:08:33,584
is particularly welcome
anywhere.
165
00:08:33,585 --> 00:08:35,652
My own brother greeting
me with such disdain.
166
00:08:35,653 --> 00:08:37,454
What do you think, Freya?
167
00:08:37,455 --> 00:08:40,057
Is he still angry for
my part in Hayley's curse?
168
00:08:40,058 --> 00:08:43,460
Need I remind him it was
my ploy that kept her alive.
169
00:08:43,461 --> 00:08:44,828
But of course.
Forgive me.
170
00:08:44,830 --> 00:08:46,197
So you would call this
an act of heroism,
171
00:08:46,198 --> 00:08:49,165
even as you bask in her torment?
172
00:08:50,367 --> 00:08:51,802
Perhaps I'd be more sympathetic
173
00:08:51,803 --> 00:08:53,269
if Hayley apologized.
174
00:08:53,270 --> 00:08:55,371
After all, it was
her that tried to run off
175
00:08:55,372 --> 00:08:56,806
with my daughter.
176
00:08:56,807 --> 00:08:58,641
Oh, if you two
must poke at one another,
177
00:08:58,642 --> 00:09:01,009
may I suggest doing it
elsewhere?
178
00:09:08,718 --> 00:09:10,618
Nicely done.
179
00:09:10,619 --> 00:09:13,420
At this rate, you'll drive
the entire family away.
180
00:09:27,168 --> 00:09:28,501
Who's ready for the next course?
181
00:09:28,503 --> 00:09:30,570
You're all
filthy gluttons.
182
00:09:30,572 --> 00:09:32,373
And you remain ever the dullard.
183
00:09:32,374 --> 00:09:35,476
Oh, such pretty clothes.
184
00:09:35,477 --> 00:09:37,044
What a shame
they'll go to waste.
185
00:09:37,045 --> 00:09:39,280
Rebekah, we have discussed
this endlessly.
186
00:09:39,281 --> 00:09:40,714
No. You've discussed this.
187
00:09:40,715 --> 00:09:42,316
None of us had
any say in the matter.
188
00:09:42,317 --> 00:09:43,683
This lot were traveling
somewhere.
189
00:09:43,684 --> 00:09:45,751
Their car is full
of silks and finery.
190
00:09:45,753 --> 00:09:49,189
5 of them, 5 of us.
191
00:09:49,190 --> 00:09:50,523
Wherever they were off to,
192
00:09:50,524 --> 00:09:52,092
why can we not simply
go in their stead.
193
00:09:52,093 --> 00:09:54,060
Masquerade as nobles
from a land we do not know,
194
00:09:54,061 --> 00:09:55,528
whose customs we cannot
begin to understand.
195
00:09:55,529 --> 00:09:56,662
Ridiculous.
196
00:09:56,663 --> 00:09:58,031
You saw the castle
down the road.
197
00:09:58,032 --> 00:09:59,698
It was practically a gala.
198
00:09:59,700 --> 00:10:02,134
If this bunch were
headed there, then...
199
00:10:02,135 --> 00:10:05,337
Look at them. They're not
any better than we are.
200
00:10:05,338 --> 00:10:08,374
We could live as they do,
at least for a time.
201
00:10:08,375 --> 00:10:11,210
Think of it. Elijah,
we could hide in plain sight.
202
00:10:11,211 --> 00:10:12,577
We could live ordinary lives.
203
00:10:12,578 --> 00:10:14,046
Silence.
204
00:10:29,928 --> 00:10:31,461
Well, aren't you a handsome one?
205
00:10:31,463 --> 00:10:33,064
He looks like
dessert to me.
206
00:10:33,065 --> 00:10:34,231
No! Wait, wait, wait!
207
00:10:34,232 --> 00:10:36,366
I can help you.
208
00:10:36,367 --> 00:10:37,935
Now I am... I am
the personal servant
209
00:10:37,936 --> 00:10:39,937
to the Count de Martel
210
00:10:39,938 --> 00:10:41,371
of the very estate
you just mentioned.
211
00:10:41,372 --> 00:10:43,139
I wa... I was sent
to escort these guests
212
00:10:43,141 --> 00:10:45,742
to his home for a lengthy stay.
213
00:10:45,743 --> 00:10:48,946
I know their customs, as...
as well as the count's habits.
214
00:10:48,947 --> 00:10:51,647
If you mean to pose as the family
you have slaughtered here,
215
00:10:51,648 --> 00:10:52,815
then you'll need my help
216
00:10:52,816 --> 00:10:54,950
to carry out your ruse.
217
00:10:58,955 --> 00:11:00,456
Please can we keep him?
218
00:11:00,457 --> 00:11:01,590
Rebekah, no.
219
00:11:01,591 --> 00:11:04,260
What is our most important rule?
220
00:11:04,261 --> 00:11:06,128
Never leave alive someone who...
221
00:11:06,129 --> 00:11:07,330
Has seen what we are.
222
00:11:07,331 --> 00:11:08,763
Thank you very much.
223
00:11:08,764 --> 00:11:10,365
A practice that has served
us very well indeed.
224
00:11:10,366 --> 00:11:11,766
She has a point.
225
00:11:11,767 --> 00:11:14,802
- He may be of use.
- Ah, a proper family squabble.
226
00:11:14,803 --> 00:11:17,572
Perhaps we should
put it to a vote.
227
00:11:17,573 --> 00:11:19,773
All those in favor
of letting him live.
228
00:11:23,604 --> 00:11:25,596
Those inclined to gut him.
229
00:11:28,449 --> 00:11:30,116
Well, Nik...
230
00:11:32,486 --> 00:11:33,987
What shall it be?
231
00:11:40,660 --> 00:11:43,429
It's a no-brainer really.
232
00:11:43,430 --> 00:11:45,164
This penthouse is equipped
with all the luxuries
233
00:11:45,165 --> 00:11:46,632
money can buy,
234
00:11:46,633 --> 00:11:50,203
and while the asking price
may seem daunting,
235
00:11:50,204 --> 00:11:51,670
rest assured
that your view of New Orleans
236
00:11:51,671 --> 00:11:53,738
will be second to none.
237
00:11:57,810 --> 00:11:59,544
- I do like it.
- Mm-hmm.
238
00:11:59,545 --> 00:12:02,280
And as for the price,
239
00:12:02,281 --> 00:12:04,782
well, nothing of worth comes
240
00:12:04,783 --> 00:12:07,652
without sacrifice,
wouldn't you agree?
241
00:12:07,653 --> 00:12:08,686
Mr. Castle.
242
00:12:08,687 --> 00:12:12,324
Please.
Call me Lucien.
243
00:12:20,897 --> 00:12:23,065
I'm no forensic psychologist,
244
00:12:23,067 --> 00:12:25,302
but whoever did this
took their time.
245
00:12:25,303 --> 00:12:27,837
He bled a lot,
246
00:12:27,838 --> 00:12:29,638
which means he was alive,
247
00:12:29,639 --> 00:12:32,874
but it's like
he just stood here.
248
00:12:32,875 --> 00:12:35,210
These ropes are
just for display.
249
00:12:35,211 --> 00:12:36,946
He wasn't bound, there are
no marks on his wrists,
250
00:12:36,947 --> 00:12:39,248
no signs of struggling
or clawing.
251
00:12:39,249 --> 00:12:41,984
He was compelled, Camille.
252
00:12:41,985 --> 00:12:45,954
Maybe rich boy pissed off
the wrong vampire.
253
00:12:45,955 --> 00:12:47,588
How are you guys
doing over here?
254
00:12:47,589 --> 00:12:50,491
Tell me you got something.
255
00:12:50,492 --> 00:12:53,127
It seems methodical, precise.
256
00:12:53,128 --> 00:12:55,729
The wounds may have a special
meaning for the killer.
257
00:12:55,730 --> 00:12:58,465
Not a formal ritual
but intentional...
258
00:12:59,800 --> 00:13:02,802
And the things we do on purpose
259
00:13:02,803 --> 00:13:04,437
we tend to repeat.
260
00:13:08,876 --> 00:13:11,111
Thank you for coming.
261
00:13:11,112 --> 00:13:14,247
I spent the night consulting
our ancestors.
262
00:13:14,248 --> 00:13:16,916
They say we must remain strong
and to defend our homes,
263
00:13:16,917 --> 00:13:21,354
but for now, no covens are
to expand into gentilly.
264
00:13:21,355 --> 00:13:24,190
This decision is to keep us
from a violent turf war
265
00:13:24,191 --> 00:13:25,992
with the vampires,
266
00:13:25,993 --> 00:13:27,692
and it's final.
267
00:13:29,962 --> 00:13:33,565
Excuse me, Kara.
I did not dismiss you.
268
00:13:33,566 --> 00:13:34,800
Do not walk away from me.
269
00:14:10,000 --> 00:14:11,467
Gnarly stuff.
270
00:14:11,468 --> 00:14:13,802
Yeah.
The guy was torn apart.
271
00:14:13,803 --> 00:14:15,204
I mean, there are no
obvious puncture wounds,
272
00:14:15,205 --> 00:14:17,140
but whoever did
that had to be a vampire.
273
00:14:17,141 --> 00:14:18,807
And no one heard any screams,
274
00:14:18,808 --> 00:14:20,276
so he must have been compelled
to just stand there
275
00:14:20,277 --> 00:14:22,378
and suffer.
276
00:14:22,379 --> 00:14:23,912
You think this was us.
277
00:14:25,148 --> 00:14:26,649
My guys know better
than to leave
278
00:14:26,650 --> 00:14:28,016
a body in the streets.
279
00:14:28,017 --> 00:14:29,217
Yeah? Well, how well
do you know your guys?
280
00:14:29,218 --> 00:14:31,253
Dead bodies lead to headlines,
281
00:14:31,254 --> 00:14:33,821
which means tourism drops.
282
00:14:33,822 --> 00:14:35,222
We don't like to mess
with the food supply.
283
00:14:35,224 --> 00:14:37,991
Marcel, maybe someone new
lost control.
284
00:14:37,993 --> 00:14:40,262
Maybe you should consider
that my guys aren't
285
00:14:40,263 --> 00:14:42,531
the only vampires in town.
286
00:14:42,532 --> 00:14:44,198
You don't think this was Klaus?
287
00:14:44,199 --> 00:14:46,867
Elijah says that Klaus has
been on his best behavior.
288
00:14:46,868 --> 00:14:48,902
I've known the guy
over 200 years.
289
00:14:48,903 --> 00:14:52,239
Best behavior ain't
exactly his thing.
290
00:14:52,240 --> 00:14:54,408
Sooner or later,
he'll cut loose,
291
00:14:54,409 --> 00:14:58,445
or maybe, he already did.
292
00:15:00,747 --> 00:15:03,816
โช ooh, ooh
293
00:15:03,817 --> 00:15:06,553
โช ooh, ooh, ooh, ooh
294
00:15:06,554 --> 00:15:12,358
โช she was born in New Orleans โช
295
00:15:12,359 --> 00:15:15,027
โช New Orleans
296
00:15:15,028 --> 00:15:16,562
it's a derivative fiasco.
297
00:15:16,564 --> 00:15:19,131
Little atmosphere,
less technique.
298
00:15:19,132 --> 00:15:22,401
The work is nothing more
than a celebratory ego trip.
299
00:15:22,402 --> 00:15:27,306
โช Lisa Sawyer, circa 1963 โช
300
00:15:27,307 --> 00:15:29,040
I wouldn't expect you
to host an art show
301
00:15:29,041 --> 00:15:31,710
without compelling the critic
to speak to your praise.
302
00:15:31,711 --> 00:15:34,146
And I wouldn't expect
an uncultured savage
303
00:15:34,147 --> 00:15:36,847
to crash such a formal affair.
304
00:15:36,848 --> 00:15:39,049
Ah, not my usual scene,
305
00:15:39,050 --> 00:15:41,519
but that mouthy blood bag
does have a point.
306
00:15:41,520 --> 00:15:43,821
Your work is derivative
307
00:15:43,822 --> 00:15:46,055
of degas, I'd say.
308
00:15:46,057 --> 00:15:47,325
Of course, I happen
to know that you compelled
309
00:15:47,326 --> 00:15:49,227
degas to mentor you.
310
00:15:49,228 --> 00:15:51,329
I always thought
his work improved
311
00:15:51,330 --> 00:15:52,462
after your influence.
312
00:15:52,463 --> 00:15:55,030
Finally, someone
with an eye for art.
313
00:15:55,032 --> 00:15:57,766
Well, live long enough, you
develop a taste for it,
314
00:15:57,768 --> 00:16:00,069
among other things.
315
00:16:00,070 --> 00:16:02,606
Speaking of which,
can we please have a drink?
316
00:16:02,607 --> 00:16:04,541
I am quite parched.
317
00:16:04,542 --> 00:16:07,143
Ha ha ha!
318
00:16:07,145 --> 00:16:10,645
โช New Orleans
319
00:16:27,295 --> 00:16:29,029
Hell of a spot for a picnic.
320
00:16:29,031 --> 00:16:31,198
Yes. If you can tolerate
the mosquitoes,
321
00:16:31,200 --> 00:16:34,001
it's actually rather serene.
322
00:16:34,002 --> 00:16:35,836
Finger sandwich?
323
00:16:35,837 --> 00:16:37,639
Trouble is you're trespassing.
324
00:16:37,640 --> 00:16:39,207
This whole area is now property
325
00:16:39,208 --> 00:16:40,941
of kingmaker land development.
326
00:16:40,942 --> 00:16:44,811
In two years, it's gonna be
golf courses and condos.
327
00:16:44,812 --> 00:16:47,147
I take it you're not
on the board of directors.
328
00:16:47,148 --> 00:16:50,116
No. My team
and I are animal control.
329
00:16:50,117 --> 00:16:52,286
There's been an influx
of wild predators.
330
00:16:52,287 --> 00:16:56,390
My boss pays top dollar
to, uh, wipe them out.
331
00:16:56,391 --> 00:16:58,225
Wild predators.
332
00:16:58,226 --> 00:16:59,526
Wolves if you can believe it.
333
00:16:59,527 --> 00:17:02,328
Killed a half-dozen last night.
334
00:17:02,329 --> 00:17:05,364
This baby can take
a head clean off.
335
00:17:05,365 --> 00:17:08,700
Hey. Anyway, um,
336
00:17:08,702 --> 00:17:12,071
I'm gonna have to ask
you to clear out asap.
337
00:17:12,072 --> 00:17:13,772
Ohh! Agh!
338
00:17:21,546 --> 00:17:22,713
Call off your men.
339
00:17:22,715 --> 00:17:24,216
You leave this place
340
00:17:24,217 --> 00:17:26,884
and you seek
another line of work.
341
00:17:26,885 --> 00:17:28,753
No more dead wolves.
342
00:17:28,754 --> 00:17:30,855
I'm an independent contractor.
343
00:17:30,856 --> 00:17:32,523
There are other teams out there.
344
00:17:32,525 --> 00:17:33,790
I don't have authority to...
345
00:17:55,562 --> 00:17:57,029
There.
346
00:17:58,040 --> 00:17:59,898
You see the count de Martel?
347
00:17:59,900 --> 00:18:01,166
You address him as "your grace,"
348
00:18:01,167 --> 00:18:03,501
all other nobles as "milord,"
349
00:18:03,503 --> 00:18:04,837
and when you speak to the count,
350
00:18:04,838 --> 00:18:06,437
you should speak of hunting.
351
00:18:06,439 --> 00:18:09,008
He loves his hawks
and his hounds,
352
00:18:09,009 --> 00:18:11,911
and, um, bow deep,
milady Rebekah.
353
00:18:11,912 --> 00:18:15,246
He also relishes
a healthy cleavage.
354
00:18:17,081 --> 00:18:18,315
For God's sake, all of you,
355
00:18:18,316 --> 00:18:19,750
stop looking up.
356
00:18:23,755 --> 00:18:26,090
Touch me again, and I'll tear
your arms straight off.
357
00:18:26,091 --> 00:18:27,491
Behave, Kol,
358
00:18:27,492 --> 00:18:29,561
or I will bury you in
the ground to rot.
359
00:18:29,562 --> 00:18:31,529
This isn't going to work, is it?
360
00:18:31,530 --> 00:18:33,564
Just speak
as we practiced
361
00:18:33,565 --> 00:18:36,499
and know that you
look lovely, milady.
362
00:18:36,500 --> 00:18:38,268
Are you worried, brother?
363
00:18:38,269 --> 00:18:41,270
We're placing our lives in the
hands of a stranger, Niklaus.
364
00:18:43,006 --> 00:18:46,977
Lucien, you were sent
to fetch the Comte Du Guise.
365
00:18:46,978 --> 00:18:50,079
Indisposed, your grace.
366
00:18:50,080 --> 00:18:51,079
Gout.
367
00:18:51,081 --> 00:18:53,382
May I present his children?
368
00:18:53,383 --> 00:18:59,922
The lords Finn, Niklaus,
Elijah, and Kol.
369
00:18:59,923 --> 00:19:03,225
Also the lovely lady Rebekah.
370
00:19:03,226 --> 00:19:06,927
Your father never mentioned you
to me in all our dealings.
371
00:19:10,565 --> 00:19:14,302
Yes. Your grace, do forgive us.
372
00:19:14,303 --> 00:19:16,805
Uh, father was forever distant
373
00:19:16,806 --> 00:19:19,007
with his travels,
and, uh, we were
374
00:19:19,008 --> 00:19:22,143
largely raised by servants.
375
00:19:22,144 --> 00:19:23,978
However, I do know
that father would consider it
376
00:19:23,979 --> 00:19:25,312
a glorious honor
that we should be
377
00:19:25,313 --> 00:19:27,948
introduced to society
by your noble hand,
378
00:19:27,949 --> 00:19:30,150
your grace.
379
00:19:30,151 --> 00:19:33,087
Your grace,
I look forward to hearing
380
00:19:33,088 --> 00:19:36,255
tales of your hunting escapades.
381
00:19:36,257 --> 00:19:38,357
May I present our sister?
382
00:19:42,795 --> 00:19:46,197
Rebekah Du Guise
de Rochefort en Seine.
383
00:19:49,736 --> 00:19:51,336
Charmed.
384
00:20:04,783 --> 00:20:07,653
You have proven to be
an immense help.
385
00:20:07,654 --> 00:20:11,189
Heh. Of course, milord.
386
00:20:11,190 --> 00:20:13,725
Though I must say you don't
seem at all disturbed
387
00:20:13,726 --> 00:20:18,162
about leading us
into your master's home.
388
00:20:18,163 --> 00:20:21,032
My master is a cruel drunkard
389
00:20:21,033 --> 00:20:23,901
who torments his
minions for sport,
390
00:20:23,902 --> 00:20:26,403
beggars who seek succor,
391
00:20:26,404 --> 00:20:28,605
vassals who cannot pay a debt,
392
00:20:28,606 --> 00:20:29,874
like my own father.
393
00:20:29,875 --> 00:20:31,675
Ah.
394
00:20:31,676 --> 00:20:34,377
A these gentlefolk behind
their silks and their jewels,
395
00:20:34,378 --> 00:20:37,546
they are slavers, killers.
396
00:20:37,548 --> 00:20:40,583
Whatever evil you are,
397
00:20:40,584 --> 00:20:43,320
you walk amongst
greater evil still.
398
00:20:45,415 --> 00:20:48,091
What do I care if you
kill the lot of them?
399
00:20:57,199 --> 00:20:59,168
Who are they?
400
00:20:59,169 --> 00:21:02,337
Oh. They're
the count's children,
401
00:21:02,338 --> 00:21:04,039
the lord Tristan and his sister
402
00:21:04,040 --> 00:21:07,141
the lady Aurora.
403
00:21:07,142 --> 00:21:11,713
She is exquisite.
404
00:21:11,714 --> 00:21:15,482
Yes. Um, as her
brother is wicked.
405
00:21:15,483 --> 00:21:18,920
Might I suggest that you
avoid them completely?
406
00:21:18,921 --> 00:21:21,789
Would she really be
such a threat,
407
00:21:21,790 --> 00:21:23,924
even to one like me?
408
00:21:23,925 --> 00:21:27,360
The lady Aurora doesn't need
teeth to tear a man's soul out.
409
00:21:27,361 --> 00:21:30,731
One need only stare in
her eyes and be lost.
410
00:21:30,732 --> 00:21:32,632
Ah.
411
00:21:32,633 --> 00:21:36,136
Oh, Kol... Kol was
a bloody loon.
412
00:21:36,137 --> 00:21:37,437
Loved it.
413
00:21:37,438 --> 00:21:39,206
And Finn... oh, Finn.
Finn... Finn was fine
414
00:21:39,207 --> 00:21:41,640
as long as you didn't actually
have to speak to him.
415
00:21:41,641 --> 00:21:44,810
Have you spoken to her?
416
00:21:44,811 --> 00:21:46,077
Who?
417
00:21:47,947 --> 00:21:51,250
Oh, you mean her.
418
00:21:51,251 --> 00:21:52,752
As you well know, Aurora and I
419
00:21:52,753 --> 00:21:55,854
parted ways centuries ago.
420
00:22:01,408 --> 00:22:04,262
Please excuse me. There's
someone I need to speak to.
421
00:22:04,263 --> 00:22:06,931
Hmm. Anyone tasty?
422
00:22:06,932 --> 00:22:10,368
Stay here and behave yourself.
423
00:22:10,369 --> 00:22:11,903
Always.
424
00:22:11,904 --> 00:22:14,004
Well, I suppose later
is better than never,
425
00:22:14,005 --> 00:22:15,739
but you are late indeed.
426
00:22:15,740 --> 00:22:17,274
I'm not here for the show.
I have a problem,
427
00:22:17,275 --> 00:22:19,508
and you weren't
answering your phone.
428
00:22:21,928 --> 00:22:24,547
Who's the dirt bag eyeing
me like I'm a rack of lamb?
429
00:22:24,548 --> 00:22:26,016
Old friend?
430
00:22:26,017 --> 00:22:27,951
Old acquaintance, nothing more.
431
00:22:27,952 --> 00:22:31,020
Old acquaintance?
You wound me?
432
00:22:31,021 --> 00:22:32,655
He can hear us?
Is he...
433
00:22:32,656 --> 00:22:34,590
Hard of hearing? Quite
the opposite actually.
434
00:22:34,591 --> 00:22:36,592
A side effect
I inherited from Nik.
435
00:22:36,593 --> 00:22:39,028
We can discuss
my discourteous friend Lucien
436
00:22:39,029 --> 00:22:40,897
at our next little chat.
437
00:22:40,898 --> 00:22:42,531
For now, let's preserve your
precious boundaries, shall we?
438
00:22:42,532 --> 00:22:44,500
Someone tortured
and killed a local,
439
00:22:44,501 --> 00:22:46,803
left the body
right out in the open.
440
00:22:46,804 --> 00:22:48,469
I think it was a vampire.
441
00:22:48,470 --> 00:22:51,472
Yes. Well, vampire business
is now Marcel's purview
442
00:22:51,473 --> 00:22:53,842
or Elijah's when he's
not busy loathing me.
443
00:22:53,843 --> 00:22:56,710
By all means, check with them.
444
00:23:02,884 --> 00:23:06,787
โช We get a second chance
tonight โช
445
00:23:06,788 --> 00:23:09,322
โช We get a clean slate
446
00:23:10,657 --> 00:23:14,594
โช forget about
the past tonight โช
447
00:23:14,595 --> 00:23:17,664
โช It's never too late
448
00:23:23,069 --> 00:23:24,337
Hello?
449
00:23:24,338 --> 00:23:25,939
Did I misinterpret
the kind of exhibition
450
00:23:25,940 --> 00:23:27,207
you were attending?
451
00:23:27,208 --> 00:23:29,175
I switched venues.
452
00:23:29,176 --> 00:23:31,010
Aren't you the one who said
I deserved the night off?
453
00:23:31,011 --> 00:23:33,579
Forgive me. Someone
needs to watch Hope.
454
00:23:33,580 --> 00:23:35,648
I have an errand to run.
455
00:23:35,649 --> 00:23:38,717
How ominous.
What errand?
456
00:23:38,719 --> 00:23:41,419
A necessary evil.
457
00:23:41,420 --> 00:23:44,422
I would rather our niece
not bear witness.
458
00:23:44,423 --> 00:23:46,591
Fair enough.
Give me a minute.
459
00:23:46,592 --> 00:23:47,959
I have an idea.
460
00:23:57,434 --> 00:24:00,437
Your pretty friend seems
to have fouled your mood.
461
00:24:00,438 --> 00:24:01,838
Why don't we go out,
462
00:24:01,840 --> 00:24:05,776
paint the town red,
et cetera, et cetera?
463
00:24:05,777 --> 00:24:08,379
Lucien...
464
00:24:08,380 --> 00:24:10,861
What are you really
doing in my city?
465
00:24:12,283 --> 00:24:15,085
News has spread, old friend.
466
00:24:15,086 --> 00:24:17,854
Every vampire in the world
knows you've been attacked,
467
00:24:17,855 --> 00:24:20,190
a number of times nearly killed.
468
00:24:20,191 --> 00:24:21,591
Oh. Well, I can assure you
469
00:24:21,592 --> 00:24:22,792
that all those
who stood against me
470
00:24:22,793 --> 00:24:25,395
ended up either
desiccated, dust,
471
00:24:25,396 --> 00:24:27,597
or dinner.
472
00:24:27,598 --> 00:24:32,501
Yes, but what if it
had gone the other way, hmm?
473
00:24:32,502 --> 00:24:34,870
When Finn was killed,
we all learned the truth...
474
00:24:34,871 --> 00:24:38,173
The life of every vampire is
linked back to the original
475
00:24:38,174 --> 00:24:39,541
who begat the line.
476
00:24:39,542 --> 00:24:41,043
Kol's death confirmed it.
477
00:24:41,044 --> 00:24:44,947
Two entire lines
of vampires wiped out.
478
00:24:44,948 --> 00:24:46,815
As you can imagine, the treat
of it doesn't sit well
479
00:24:46,816 --> 00:24:48,715
with those of us that remain.
480
00:24:48,717 --> 00:24:51,419
Anyone fearing death
as a result of my demise
481
00:24:51,420 --> 00:24:53,221
should come see me.
482
00:24:53,222 --> 00:24:55,656
I'll be happy to reassure them.
483
00:24:55,657 --> 00:24:56,958
Of course. Heh.
484
00:24:56,959 --> 00:25:00,995
You and your siblings
are mighty indeed,
485
00:25:00,996 --> 00:25:02,330
yet the attacks on you
do show that you
486
00:25:02,331 --> 00:25:04,866
are not completely invulnerable.
487
00:25:04,867 --> 00:25:07,369
While you've wallowed
in your family affairs,
488
00:25:07,370 --> 00:25:12,241
your progeny have grown
somewhat restless.
489
00:25:12,242 --> 00:25:15,444
The world is a finite
place, territory limited,
490
00:25:15,445 --> 00:25:17,012
and even ancient
vampires are not
491
00:25:17,013 --> 00:25:19,181
above vicious turf wars.
492
00:25:19,182 --> 00:25:21,216
What if I told you there's
a growing conflict
493
00:25:21,217 --> 00:25:23,451
between the remaining
3 sire lines?
494
00:25:23,452 --> 00:25:26,087
Suppose one of them wanted
to annihilate the other
495
00:25:26,088 --> 00:25:31,325
by killing Elijah, Rebekah, you?
496
00:25:31,326 --> 00:25:34,395
So you came all this way
to deliver a warning?
497
00:25:34,396 --> 00:25:36,831
Think about it.
Kill an original,
498
00:25:36,832 --> 00:25:39,767
wipe out an entire line
of competition.
499
00:25:39,768 --> 00:25:42,069
A tempting goal, made more so
500
00:25:42,070 --> 00:25:43,670
by the fact
that your family is divided
501
00:25:43,671 --> 00:25:45,806
and thus weaker
than you have ever been.
502
00:25:45,807 --> 00:25:48,675
My family is hardly weak.
503
00:25:48,676 --> 00:25:50,443
In fact, we are unkillable.
504
00:25:50,444 --> 00:25:52,612
The last of the white oak
is gone.
505
00:25:52,613 --> 00:25:56,983
Are you so certain
it's all gone,
506
00:25:56,984 --> 00:25:59,318
every last splinter of it
507
00:25:59,319 --> 00:26:01,120
banished for good?
508
00:26:02,923 --> 00:26:07,193
Lucien, if you had
even the slightest inkling
509
00:26:07,194 --> 00:26:09,528
any fragment
of white oak still existed,
510
00:26:09,529 --> 00:26:14,766
of course you would tell me.
511
00:26:14,767 --> 00:26:18,670
Easy, Nik.
You are my sire.
512
00:26:18,671 --> 00:26:21,705
My fate is linked to yours.
513
00:26:23,275 --> 00:26:25,010
If you want to know what I do
514
00:26:25,011 --> 00:26:27,312
about the dangers you now face,
515
00:26:27,313 --> 00:26:30,546
trust me enough to come with me.
516
00:26:30,548 --> 00:26:33,183
There is something
that you must see.
517
00:26:58,501 --> 00:27:00,235
I'd ask if everything was ok,
518
00:27:00,237 --> 00:27:03,238
but you wouldn't be here
if it were.
519
00:27:06,810 --> 00:27:09,845
You know, I was bored out of
my mind when I lived up here.
520
00:27:09,846 --> 00:27:15,651
I don't miss it,
but things were a lot simpler.
521
00:27:15,652 --> 00:27:19,521
And at least I felt safe.
522
00:27:19,522 --> 00:27:21,223
What happened?
523
00:27:21,224 --> 00:27:23,059
I was attacked.
524
00:27:23,060 --> 00:27:26,695
One of my own people tried to
use a spell to ruin my hands.
525
00:27:26,696 --> 00:27:29,230
What's next, my eyes, my heart?
526
00:27:29,231 --> 00:27:30,764
They hate me.
I knew that,
527
00:27:30,766 --> 00:27:32,300
but I didn't think
they would just revolt.
528
00:27:32,301 --> 00:27:34,002
Witches in New Orleans
have a habit
529
00:27:34,003 --> 00:27:35,503
of getting homicidal, all right?
530
00:27:35,504 --> 00:27:36,871
Why do you think I was
so hard on them?
531
00:27:36,872 --> 00:27:38,272
But I'm regent.
They should respect me.
532
00:27:38,273 --> 00:27:39,774
I didn't sign up for this.
533
00:27:39,775 --> 00:27:42,043
Sure you did.
You chose to be their leader.
534
00:27:42,044 --> 00:27:44,878
The target on your back,
it comes with the job.
535
00:27:44,879 --> 00:27:46,279
So what do I do?
536
00:27:46,280 --> 00:27:48,115
Say the word, all right?
Me and my guys will...
537
00:27:48,116 --> 00:27:49,683
You'll what?
538
00:27:49,684 --> 00:27:51,218
They see me siding with
you against my own kind,
539
00:27:51,219 --> 00:27:53,020
I'll just be proving them right.
540
00:27:53,021 --> 00:27:55,856
"D," someone came at you.
541
00:27:55,857 --> 00:27:57,691
It might be one today,
but if you sit back
542
00:27:57,692 --> 00:27:59,860
and do nothing, but tomorrow,
there'll be more.
543
00:27:59,861 --> 00:28:02,795
You got to respond
with a show of force.
544
00:28:02,796 --> 00:28:05,664
If not me, find another way,
545
00:28:05,665 --> 00:28:08,900
but it's got to be done.
546
00:28:23,514 --> 00:28:25,316
Hello, sweetie.
547
00:28:25,317 --> 00:28:28,120
We'll have to excuse
your auntie Freya.
548
00:28:28,121 --> 00:28:31,021
I've had a few
big girl drinks tonight.
549
00:28:52,508 --> 00:28:54,644
What the hell are you doing?
550
00:28:56,946 --> 00:28:58,480
Oh, my goodness.
551
00:28:58,482 --> 00:29:01,317
Where are my manners?
552
00:29:01,318 --> 00:29:03,619
Permit me to explain.
553
00:29:03,620 --> 00:29:05,187
Ohh! Unh!
554
00:29:07,657 --> 00:29:08,990
Unh!
555
00:29:15,364 --> 00:29:18,500
Lesson one of the hunt...
556
00:29:21,971 --> 00:29:23,971
Lay the bait.
557
00:29:34,849 --> 00:29:36,686
How precious.
558
00:29:38,485 --> 00:29:40,821
And just in time for lesson two.
559
00:29:50,663 --> 00:29:53,733
Please excuse the mess.
I've been entertaining.
560
00:29:59,072 --> 00:30:02,141
Well, you never were
one for subtlety.
561
00:30:02,142 --> 00:30:03,541
Heh.
562
00:30:34,499 --> 00:30:38,075
You brought me here
to have a seance?
563
00:30:38,076 --> 00:30:40,677
Something like that.
564
00:30:40,678 --> 00:30:43,380
I present
my personal forecaster...
565
00:30:43,381 --> 00:30:46,016
The lovely Alexis.
566
00:30:46,017 --> 00:30:47,550
Don't tell me you're
here to scry
567
00:30:47,551 --> 00:30:50,254
some future portents of my doom.
568
00:30:50,255 --> 00:30:52,621
Alexis is no back alley
palm reader.
569
00:30:52,622 --> 00:30:56,892
She's an expert cipher
of patterns, trends, cycles.
570
00:30:56,894 --> 00:31:00,196
She's extraordinary
on the stock market
571
00:31:00,197 --> 00:31:03,731
and never fails to guess the
winner of "the bachelorette."
572
00:31:06,494 --> 00:31:08,904
A touch forward, isn't she?
573
00:31:08,905 --> 00:31:10,071
I've heard so much about you,
574
00:31:10,072 --> 00:31:11,706
the famous hybrid.
575
00:31:11,707 --> 00:31:13,473
Your ancient heart beats
strong indeed
576
00:31:13,475 --> 00:31:16,444
for someone in such danger.
577
00:31:16,445 --> 00:31:18,746
If you have a warning
to deliver, luv,
578
00:31:18,747 --> 00:31:20,580
best get on with it.
579
00:31:21,950 --> 00:31:23,785
By all means,
580
00:31:23,786 --> 00:31:25,652
but if you want the most
from the experience,
581
00:31:25,653 --> 00:31:27,454
I suggest you feed on me.
582
00:31:27,455 --> 00:31:31,392
As you do, I'll allow
you into my mind.
583
00:31:31,393 --> 00:31:34,295
You can see for yourself.
584
00:31:34,296 --> 00:31:36,397
Come on.
How long has it been
585
00:31:36,398 --> 00:31:38,298
since we shared a real drink?
586
00:31:46,072 --> 00:31:48,507
Drink deep, but beware.
587
00:31:48,508 --> 00:31:52,111
What you broke is past repair.
588
00:31:52,112 --> 00:31:53,813
All your oaths you betray.
589
00:31:53,814 --> 00:31:56,082
Your sacred vows you sever,
590
00:31:56,083 --> 00:31:58,384
and now you see
that nothing lasts
591
00:31:58,385 --> 00:32:02,020
for always and forever.
592
00:32:02,021 --> 00:32:04,489
3 yet remain, 2 already crossed,
593
00:32:04,490 --> 00:32:07,960
yet in one year's time,
you'll all be lost.
594
00:32:07,961 --> 00:32:10,595
As your family is undone,
595
00:32:10,596 --> 00:32:14,366
you will see the beast
that is to come.
596
00:32:14,367 --> 00:32:17,033
Ohh! Do you think
you can fool me
597
00:32:17,035 --> 00:32:19,170
with bad poetry
and parlor tricks?
598
00:32:19,171 --> 00:32:21,505
My visions conjure from you.
599
00:32:21,506 --> 00:32:22,773
The threat you face
will be more clear
600
00:32:22,774 --> 00:32:24,308
the longer I'm in your presence.
601
00:32:24,309 --> 00:32:26,053
Kill me, you'll never
see what's coming.
602
00:32:51,027 --> 00:32:52,895
You will provide me with
the precise location
603
00:32:52,897 --> 00:32:55,365
of every last one
of those vulgar traps,
604
00:32:55,366 --> 00:32:59,134
as well as the routes used
by any of your other men.
605
00:32:59,135 --> 00:33:00,902
I... I don't know.
606
00:33:00,904 --> 00:33:02,304
Unh!
607
00:33:07,031 --> 00:33:08,443
Hayley.
608
00:33:14,316 --> 00:33:15,717
Forgive me.
I... I thought...
609
00:33:15,718 --> 00:33:17,584
I know who you thought I was.
610
00:33:20,922 --> 00:33:22,757
Do you know where she is?
611
00:33:22,758 --> 00:33:24,892
Judging by what
these hunters did,
612
00:33:24,893 --> 00:33:27,061
the traps they set
and the blood I saw,
613
00:33:27,062 --> 00:33:28,296
if she's not with her daughter,
614
00:33:28,297 --> 00:33:30,030
she's probably dead.
615
00:33:33,600 --> 00:33:36,437
You seem pretty convinced
Klaus had nothing to do with it.
616
00:33:36,438 --> 00:33:38,972
Now that only leaves...
Thank you...
617
00:33:38,973 --> 00:33:41,107
A couple hundred
vampires in the quarter.
618
00:33:41,108 --> 00:33:42,509
That's the thing.
619
00:33:42,510 --> 00:33:44,945
Even if we figure out
who killed this guy,
620
00:33:44,946 --> 00:33:46,046
then what?
621
00:33:46,047 --> 00:33:47,414
It's a vampire.
622
00:33:47,415 --> 00:33:49,148
What are the police gonna do?
623
00:33:49,149 --> 00:33:51,083
We'd be sending the arresting
officers to get slaughtered,
624
00:33:51,084 --> 00:33:54,454
and if we warned them, we'd get
locked up for being insane.
625
00:33:54,455 --> 00:33:55,688
Yeah.
That's New Orleans.
626
00:33:55,689 --> 00:33:59,459
Our city, our streets,
not our fault,
627
00:33:59,460 --> 00:34:01,327
but it is our problem.
628
00:34:06,065 --> 00:34:07,165
Hello?
629
00:34:07,166 --> 00:34:08,800
Hey. It's Kinney.
630
00:34:08,801 --> 00:34:10,168
Wanted to let you know
you were right.
631
00:34:10,169 --> 00:34:12,671
It happened again.
632
00:34:12,672 --> 00:34:17,141
So if you're not busy,
633
00:34:17,142 --> 00:34:19,711
I could use your brain.
634
00:34:19,712 --> 00:34:22,179
Yeah. Of course.
635
00:34:27,486 --> 00:34:29,754
I told you.
636
00:34:29,755 --> 00:34:32,757
Something is coming.
637
00:34:32,758 --> 00:34:35,058
You'll need me.
638
00:34:35,059 --> 00:34:36,893
Aah!
639
00:34:36,895 --> 00:34:38,428
I am Klaus Mikaelson!
640
00:34:38,430 --> 00:34:40,363
I don't need anyone,
641
00:34:40,364 --> 00:34:43,966
nor will I be warned
by lesser men!
642
00:34:43,967 --> 00:34:48,204
I am the thing
that lesser men fear.
643
00:34:48,205 --> 00:34:51,408
Then act like it...
Ha ha...
644
00:34:51,409 --> 00:34:53,743
Instead of doting
645
00:34:53,744 --> 00:34:56,045
on your pretty human girls
646
00:34:56,046 --> 00:34:57,846
and pouting about
your family's disapproval.
647
00:34:57,847 --> 00:35:01,016
Yes, you are Klaus Mikaelson!
648
00:35:01,017 --> 00:35:05,253
You are the most ruthless,
wicked beast to ever live.
649
00:35:05,254 --> 00:35:08,590
I came here to remind
you of that
650
00:35:08,591 --> 00:35:12,528
because, quite frankly,
651
00:35:12,529 --> 00:35:15,095
I've been worried
that you've lost a step.
652
00:35:15,096 --> 00:35:18,265
I need no reminding of who I am.
653
00:35:18,266 --> 00:35:21,903
That truth has been clear
to me for a thousand years.
654
00:35:21,904 --> 00:35:26,607
And in those years, you've
acquired countless enemies,
655
00:35:26,608 --> 00:35:28,776
and with the sire lines at war,
656
00:35:28,777 --> 00:35:30,744
you now have mine, as well.
657
00:35:30,745 --> 00:35:36,215
Anyone who would kill me
could now come after you,
658
00:35:36,216 --> 00:35:37,818
and since I have
659
00:35:37,819 --> 00:35:40,086
so many rivals
660
00:35:40,087 --> 00:35:43,356
and because I do not
want to die,
661
00:35:43,357 --> 00:35:46,492
I beg you let me help you.
662
00:35:46,494 --> 00:35:49,961
From now on,
I am the only one you can trust.
663
00:35:56,569 --> 00:35:58,670
I don't trust anyone.
664
00:36:43,884 --> 00:36:46,553
Unh!
665
00:36:46,554 --> 00:36:48,621
I thought you said
no vamp speed, Marcel.
666
00:36:48,622 --> 00:36:50,188
Come on, Vincent.
667
00:36:50,190 --> 00:36:52,991
If I move any slower,
I'll be going in reverse.
668
00:36:54,425 --> 00:36:56,930
Ooh. Fighting angry.
669
00:36:56,931 --> 00:36:58,932
Because they found
that second dead body?
670
00:36:58,933 --> 00:37:02,266
You still think
it's my guys. Huh?
671
00:37:07,405 --> 00:37:10,175
Don't matter what
I think, Marcel.
672
00:37:10,176 --> 00:37:12,544
News breaks there's a killer
loose in the quarter,
673
00:37:12,545 --> 00:37:14,212
tourism is gonna drop,
674
00:37:14,213 --> 00:37:17,248
and who are your vampires
gonna feed on then?
675
00:37:17,249 --> 00:37:19,383
Locals? No.
676
00:37:19,384 --> 00:37:22,085
Not unless they want
a war with the covens!
677
00:37:24,288 --> 00:37:27,925
Speaking of covens,
you remember Davina,
678
00:37:27,926 --> 00:37:31,027
girl you were
supposed to mentor?
679
00:37:32,930 --> 00:37:34,765
I offered her my advice
months ago.
680
00:37:34,766 --> 00:37:38,267
I told her to make peace at
all cost, and she refused me.
681
00:37:38,268 --> 00:37:39,769
All right. That girl's got
a bigger chip on her shoulder
682
00:37:39,770 --> 00:37:40,871
than you do.
683
00:37:42,406 --> 00:37:44,474
You got her into this. You
should be helping her out.
684
00:37:44,475 --> 00:37:47,844
These witches keep messing with
her, she's gonna get angry.
685
00:37:47,845 --> 00:37:50,178
You think that's gonna
end well for anyone?
686
00:37:51,715 --> 00:37:53,949
Huh?
687
00:38:06,122 --> 00:38:08,531
What the hell am I doing here?
688
00:38:08,532 --> 00:38:10,665
Why am I trapped?
689
00:38:10,666 --> 00:38:12,199
I used magic to draw you here
690
00:38:12,200 --> 00:38:14,702
and to keep you
a captive audience.
691
00:38:14,703 --> 00:38:16,871
Davina, I need to see
my daughter.
692
00:38:16,872 --> 00:38:18,573
I'm sorry,
693
00:38:18,574 --> 00:38:21,675
but there's something I need
you to do for me first.
694
00:38:34,855 --> 00:38:36,523
Who's there?
695
00:38:36,524 --> 00:38:37,658
You're on edge.
696
00:38:38,960 --> 00:38:41,428
And you're trespassing.
697
00:38:41,429 --> 00:38:43,628
You can't just come... I
mean, Klaus, seriously.
698
00:38:43,630 --> 00:38:44,897
I didn't come here to quarrel.
699
00:38:44,898 --> 00:38:47,667
I came to offer you a gift,
700
00:38:47,668 --> 00:38:49,702
maybe in exchange
for one of our little chats
701
00:38:49,703 --> 00:38:51,470
of which I'm in particular need,
702
00:38:51,471 --> 00:38:53,439
given as my brother doesn't
bother to answer my calls,
703
00:38:53,440 --> 00:38:55,541
and now my old mate Lucien
has swanned into town
704
00:38:55,542 --> 00:38:57,309
with all manner
of troubling news.
705
00:38:57,310 --> 00:38:59,844
Fine. If you want to talk it
through, come back tomorrow.
706
00:39:01,479 --> 00:39:03,114
I'm afraid I need to
talk about it now.
707
00:39:03,115 --> 00:39:04,783
No. No!
708
00:39:04,784 --> 00:39:08,186
You don't get to just come
into my house uninvited.
709
00:39:08,187 --> 00:39:10,755
Well, you already invited me
in once, luv, so technically...
710
00:39:10,756 --> 00:39:12,023
Don't do that.
711
00:39:12,024 --> 00:39:14,024
Don't be so flippant
and self-absorbed.
712
00:39:14,026 --> 00:39:16,260
Right now, people like me are
out there getting killed
713
00:39:16,261 --> 00:39:17,428
by people like you,
714
00:39:17,429 --> 00:39:19,196
conveniently timed
with the arrival
715
00:39:19,197 --> 00:39:21,264
of your old acquaintance,
716
00:39:21,265 --> 00:39:23,833
and you just barge in here
and start mouthing off orders?
717
00:39:23,835 --> 00:39:25,535
I get it.
You're a vampire.
718
00:39:25,536 --> 00:39:27,037
It's a tortured existence.
719
00:39:27,038 --> 00:39:28,371
I'm sorry, but do you
really have to be
720
00:39:28,372 --> 00:39:30,573
such an insensitive
disappointment?
721
00:39:35,244 --> 00:39:37,279
Wait.
722
00:39:37,280 --> 00:39:39,147
That wasn't fair.
723
00:39:41,951 --> 00:39:43,585
Keep the gift.
724
00:39:45,421 --> 00:39:47,463
I painted it for you.
725
00:39:52,761 --> 00:39:54,128
Klaus.
726
00:40:13,313 --> 00:40:16,083
Good evening.
727
00:40:16,084 --> 00:40:17,718
I wonder if we might discuss
728
00:40:17,719 --> 00:40:19,819
your analysis of my work.
729
00:40:21,522 --> 00:40:22,857
Aah!
730
00:40:27,862 --> 00:40:29,797
Raah!
731
00:41:36,859 --> 00:41:38,366
Noooo!
732
00:41:53,608 --> 00:41:55,883
It won't be long now.
733
00:42:00,489 --> 00:42:05,019
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.