Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,670 --> 00:00:15,970
We have been hidden
for decades.
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,970
How could they have
found the abbey now?
3
00:00:17,970 --> 00:00:20,720
You're safe, that's
all that matters.
4
00:00:21,890 --> 00:00:26,050
We must hide in the mountains
now and complete your training.
5
00:00:26,050 --> 00:00:27,560
I'm ready now.
6
00:00:31,950 --> 00:00:32,990
Davos,
7
00:00:35,060 --> 00:00:36,440
what is it?
8
00:00:38,910 --> 00:00:40,290
Nothing...
9
00:00:41,570 --> 00:00:44,660
let's keep moving.
Goth's are relentless...
10
00:00:45,450 --> 00:00:46,800
lest they pick up our trail.
11
00:00:47,160 --> 00:00:48,840
But what about the others?
12
00:00:49,150 --> 00:00:51,600
Those that survive
will find us.
13
00:00:53,030 --> 00:00:54,760
Those that did not...
14
00:00:55,960 --> 00:00:59,130
well, we must make sure that
they did not die in vain.
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,680
I will not fail Davos.
16
00:01:31,740 --> 00:01:34,960
We've been hunting for two days
and haven't seen a single boar yet.
17
00:01:35,670 --> 00:01:38,280
Maybe they all headed
south for the winter.
18
00:01:38,280 --> 00:01:40,930
Anyone ever tell you
patience is a virtue?
19
00:01:41,160 --> 00:01:42,770
We'll find something soon.
20
00:01:45,420 --> 00:01:47,440
Not quite what I had in mind.
21
00:01:47,920 --> 00:01:51,390
- Gideon run!
- Davos!
22
00:01:58,160 --> 00:02:00,580
Gideon at last.
23
00:02:00,580 --> 00:02:04,000
At the abbey you
killed them all.
24
00:02:04,000 --> 00:02:07,190
- Looking for you.
- Congratulations...
25
00:02:08,260 --> 00:02:11,100
- you found me.
- Take him!
26
00:02:14,540 --> 00:02:17,400
Move away from
the boy, slowly.
27
00:02:17,630 --> 00:02:18,880
I wouldn't.
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,970
Drop your weapons...
29
00:02:23,860 --> 00:02:25,490
and keep moving.
30
00:02:28,910 --> 00:02:31,180
This isn't over.
31
00:02:39,910 --> 00:02:42,260
You must be ready after all.
32
00:02:42,260 --> 00:02:45,930
No! You can't,
you can't die.
33
00:02:47,030 --> 00:02:50,550
Well it wouldn't
be my first choice.
34
00:02:51,930 --> 00:02:53,030
No!
35
00:02:55,650 --> 00:02:57,590
You must protect him.
36
00:02:58,230 --> 00:03:02,470
Take him to the elders,
promise me.
37
00:03:04,100 --> 00:03:08,470
You must save
the 'Star of Hope'.
38
00:03:27,860 --> 00:03:29,950
At the dawn of the century
39
00:03:30,060 --> 00:03:33,910
A band of adventures set
out to prove the impossible
40
00:03:34,270 --> 00:03:37,790
The existence of
a prehistoric world
41
00:03:38,270 --> 00:03:39,320
The Visionary
42
00:03:39,580 --> 00:03:40,620
The Heiress
43
00:03:40,800 --> 00:03:41,640
The Hunter
44
00:03:41,820 --> 00:03:43,070
The Scientist
45
00:03:43,350 --> 00:03:44,450
and The Reporter
46
00:03:45,270 --> 00:03:48,020
All chasing the
story of a lifetime
47
00:03:49,550 --> 00:03:51,720
Stranded in a savage land
48
00:03:52,160 --> 00:03:54,580
Befriended by
an untamed beauty
49
00:03:55,020 --> 00:03:57,650
Together they
fight to survive
50
00:03:58,160 --> 00:04:01,600
In this amazing world
of lost civilizations
51
00:04:01,930 --> 00:04:04,590
and terrifying creatures
52
00:04:04,890 --> 00:04:07,520
Always searching
for a way home
53
00:04:07,670 --> 00:04:09,640
A way out of...
54
00:04:10,690 --> 00:04:13,340
the Lost World
55
00:04:52,530 --> 00:04:55,280
You were more than
my teacher Davos,
56
00:04:56,090 --> 00:04:58,070
you were my friend.
57
00:05:01,210 --> 00:05:02,390
Rest well.
58
00:05:08,210 --> 00:05:09,450
Who were those men?
59
00:05:11,190 --> 00:05:15,730
Goths, a generation ago they
descended upon my people.
60
00:05:16,090 --> 00:05:19,210
They destroyed our civilization,
forced us into hiding.
61
00:05:19,440 --> 00:05:23,190
It seems they found you,
about this 'Star of Hope'.
62
00:05:23,950 --> 00:05:26,690
It's a symbol
a call to arms,
63
00:05:27,070 --> 00:05:28,690
one we've vowed
to die for.
64
00:05:28,830 --> 00:05:32,720
It's just a stone my friend
it's not worth someone's life.
65
00:05:32,720 --> 00:05:34,070
It's worth mine.
66
00:05:34,630 --> 00:05:37,930
Only the 'Star of Hope'
can unite the Moya.
67
00:05:38,720 --> 00:05:41,090
Without it we have no chance
of defeating the Goths.
68
00:05:41,230 --> 00:05:43,580
That explains your
welcoming committee.
69
00:05:43,980 --> 00:05:46,080
- Where's the rest of you people?
- Hidden
70
00:05:47,030 --> 00:05:48,180
waiting for this.
71
00:05:48,480 --> 00:05:52,160
Fascinating, we'd love to
stay and chat but tempus fugit.
72
00:05:52,500 --> 00:05:55,050
- How will you find them?
- I'm the Chosen One,
73
00:05:56,070 --> 00:05:57,050
I'll know the way.
74
00:05:57,130 --> 00:05:59,360
The jungle is no place
for hide and seek,
75
00:05:59,700 --> 00:06:02,820
and traveling alone.
All you'll find is death.
76
00:06:03,180 --> 00:06:04,900
Oh no no no, Roxton?
77
00:06:04,900 --> 00:06:06,360
You have your
woman to protect.
78
00:06:06,450 --> 00:06:08,580
Protect me!
You think he protects me?
79
00:06:08,780 --> 00:06:10,660
I can't ask you
to come with me.
80
00:06:10,790 --> 00:06:14,040
You don't have to,
Davos already did.
81
00:06:17,070 --> 00:06:20,660
Then we must move quickly.
The Goths will be back.
82
00:06:21,590 --> 00:06:22,660
Let's go.
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,100
What just happened?
84
00:06:26,100 --> 00:06:29,220
- He needs our help.
- No, not to hear him tell it.
85
00:06:29,310 --> 00:06:32,130
Look you're the one that said the
staff wasn't worth people's lives.
86
00:06:32,130 --> 00:06:33,620
Now you're risking ours.
87
00:06:33,620 --> 00:06:36,260
- We can't let him go alone.
- He's not our responsibility.
88
00:06:36,260 --> 00:06:37,080
He's just a kid.
89
00:06:37,170 --> 00:06:41,050
Yeah a kid determined to wage war.
Now is not the time to get paternal.
90
00:06:41,300 --> 00:06:43,060
You don't even know if
he's telling the truth.
91
00:06:43,130 --> 00:06:44,890
- I trust him.
- Why?
92
00:06:45,280 --> 00:06:47,900
I'm going with or without you.
93
00:06:49,270 --> 00:06:53,610
You're worried about leaving him alone
but me you're willing to abandon. Men!
94
00:07:02,330 --> 00:07:03,950
Very nice.
95
00:07:05,330 --> 00:07:07,470
The wood I mean.
96
00:07:08,470 --> 00:07:09,820
Feel free to take a turn.
97
00:07:10,390 --> 00:07:12,040
But you do it so well.
98
00:07:12,170 --> 00:07:13,890
I do a lot of things well.
99
00:07:15,760 --> 00:07:17,160
Close your eyes.
100
00:07:17,590 --> 00:07:19,960
- Excuse me?
- I have a surprise for you.
101
00:07:20,420 --> 00:07:21,700
Really?
102
00:07:22,240 --> 00:07:25,270
Now put out your hands.
103
00:07:26,220 --> 00:07:27,940
- Ned?
- Come on.
104
00:07:28,700 --> 00:07:32,430
- Now what? Hey!
- Surprise!
105
00:07:33,400 --> 00:07:35,070
You don't expect me
to carry it all?
106
00:07:35,070 --> 00:07:38,530
- But you do it so well.
- Malone I swear...
107
00:07:43,000 --> 00:07:44,940
now that was a surprise.
108
00:08:06,100 --> 00:08:08,590
I must be getting
jumpy in my old age.
109
00:08:37,630 --> 00:08:38,940
I'm Kaya.
110
00:08:59,710 --> 00:09:01,390
The kid's never
left the abbey...
111
00:09:01,390 --> 00:09:03,400
you want to tell me how
he knows where he's going?
112
00:09:03,400 --> 00:09:04,750
It's his training.
113
00:09:06,960 --> 00:09:10,400
Ah yes, of course he
can smell his way home.
114
00:09:11,570 --> 00:09:13,600
- Keep up!
- You heard the man.
115
00:09:14,890 --> 00:09:16,250
Marguerite.
116
00:09:19,750 --> 00:09:20,900
Gideon.
117
00:09:33,630 --> 00:09:35,170
- Gideon!
- Oh great.
118
00:10:12,610 --> 00:10:13,540
Marguerite.
119
00:10:17,360 --> 00:10:18,100
Whoa.
120
00:10:18,210 --> 00:10:19,950
What the hell were you doing?
121
00:10:20,180 --> 00:10:22,100
A warrior never
turns from his enemies.
122
00:10:22,230 --> 00:10:25,030
If you'd have let them pass they
wouldn't have been our enemies.
123
00:10:25,440 --> 00:10:28,560
- Well it's a matter of honor.
- You almost got me killed!
124
00:10:28,690 --> 00:10:31,020
Well, I wouldn't expect
a woman to understand.
125
00:10:31,580 --> 00:10:33,980
- Why you arrogant little...
- Marguerite.
126
00:10:34,630 --> 00:10:36,210
Listen up little boy...
127
00:10:36,210 --> 00:10:39,260
I'm sure at the abbey you
were God's gift to mankind.
128
00:10:39,580 --> 00:10:41,930
But here in the jungle
we have a rule.
129
00:10:42,240 --> 00:10:46,380
Don't ask for trouble or
you're likely to find it.
130
00:10:48,720 --> 00:10:52,830
If you want to keep that kid
alive keep him away from me.
131
00:11:04,100 --> 00:11:06,160
It was within my grasp!
132
00:11:07,540 --> 00:11:11,280
Bring me a list of the dead and injured
from the mornings attack on the abbey.
133
00:11:15,580 --> 00:11:17,430
And bring wine!
134
00:11:18,490 --> 00:11:20,520
Something from the
Monk's cellar I think.
135
00:11:20,770 --> 00:11:22,940
The Moya making fools of you;
136
00:11:23,280 --> 00:11:26,510
bested by a child
and an old man.
137
00:11:26,510 --> 00:11:28,110
- Enough!
- You had them.
138
00:11:30,190 --> 00:11:31,950
Do not test me Lucas.
139
00:11:32,020 --> 00:11:36,400
I've killed many men today,
one death more or less.
140
00:11:36,470 --> 00:11:39,400
Kill me and you'll never
find the 'Star of Hope'.
141
00:11:50,760 --> 00:11:53,720
- You look lovely.
- Thank you.
142
00:11:53,900 --> 00:11:57,080
Marguerite and Roxton aren't back yet
shouldn't we be doing this tomorrow?
143
00:11:57,080 --> 00:11:59,210
It won't be Ned's
birthday tomorrow.
144
00:11:59,520 --> 00:12:02,140
It's been eleven years since
I've has a party in this house.
145
00:12:02,140 --> 00:12:04,080
And I'm not going
to miss this one.
146
00:12:04,450 --> 00:12:05,780
Here he is.
147
00:12:08,310 --> 00:12:10,020
Surprise!!!
148
00:12:11,270 --> 00:12:12,890
You don't know the half of it.
149
00:12:13,390 --> 00:12:16,510
Everybody meet Kaya.
150
00:12:26,260 --> 00:12:28,770
Gideon, consider
the consequences.
151
00:12:29,630 --> 00:12:31,160
Be reasonable
about this please.
152
00:12:31,300 --> 00:12:33,940
I don't need your help;
I'll find my own way.
153
00:12:34,100 --> 00:12:35,020
Gideon!
154
00:12:37,300 --> 00:12:39,400
Hey! Don't you
walk away from me!
155
00:12:39,400 --> 00:12:41,640
I did not ask you
to come with me!
156
00:12:42,360 --> 00:12:45,410
No, the man we buried did.
157
00:12:49,410 --> 00:12:51,580
We can't deliver the staff
rock if your dead can we?
158
00:12:51,870 --> 00:12:55,530
I have spent my whole life preparing
for this journey. I can't fail.
159
00:12:55,530 --> 00:12:59,140
No! Won't fail, that
determination. Can't fail...
160
00:12:59,620 --> 00:13:02,440
that's arrogance,
that's death.
161
00:13:05,510 --> 00:13:08,510
Don't turn around go back
the way you came.
162
00:13:08,670 --> 00:13:10,610
Go. Go.
163
00:13:49,190 --> 00:13:50,320
Stop!
164
00:13:51,940 --> 00:13:52,850
Lucas?
165
00:13:53,000 --> 00:13:55,800
- Brother!
- Brother?
166
00:14:05,760 --> 00:14:10,370
They captured three of
us Miguel, Jacob and me.
167
00:14:10,640 --> 00:14:14,440
I managed to overpower one of the
guards and grabbed his clothes.
168
00:14:14,620 --> 00:14:16,650
- And the others?
- Gone.
169
00:14:16,780 --> 00:14:18,140
As a strategy...
170
00:14:18,390 --> 00:14:21,070
you could do better then swing
first ask questions later.
171
00:14:21,070 --> 00:14:23,720
Yes well perhaps
it's a family trait?
172
00:14:23,720 --> 00:14:27,010
Sorry, I saw you grab
Gideon and I thought...
173
00:14:27,010 --> 00:14:28,210
he was your prisoner.
174
00:14:28,640 --> 00:14:30,380
See all's well that ends well.
175
00:14:30,380 --> 00:14:33,380
Now you two have found each
other I guess we can head back.
176
00:14:33,950 --> 00:14:37,220
It will be dark soon;
we should camp here.
177
00:14:37,670 --> 00:14:39,680
Camp? Camp?
178
00:14:39,680 --> 00:14:40,990
No we should keep going.
179
00:14:40,990 --> 00:14:43,210
No the jungle is no place
to travel by night.
180
00:14:43,500 --> 00:14:45,620
You'll do your people no
good in a raptor's belly.
181
00:14:46,030 --> 00:14:49,170
Lucas perhaps you should give
Gideon a hand with the fire.
182
00:14:49,550 --> 00:14:50,700
Come on.
183
00:14:51,970 --> 00:14:55,850
Just one question who
made you their father?
184
00:15:02,850 --> 00:15:06,940
So you've been walking through
the jungle alone for six months.
185
00:15:07,140 --> 00:15:10,310
Six months all by yourself.
That's incredible.
186
00:15:10,600 --> 00:15:12,840
Six months try eleven years.
187
00:15:12,840 --> 00:15:15,140
It's been weeks since I've
spoken to another human being.
188
00:15:15,140 --> 00:15:16,310
Oh you poor thing.
189
00:15:16,630 --> 00:15:18,500
It's lucky I found one
with such a noble heart.
190
00:15:18,620 --> 00:15:21,400
And you have no weapons;
how do you survive?
191
00:15:21,400 --> 00:15:22,910
Well I stay out of trouble.
192
00:15:22,910 --> 00:15:25,390
You know most things just
want the same things I want...
193
00:15:25,750 --> 00:15:26,570
that's to live.
194
00:15:26,720 --> 00:15:30,610
And what if a raptors life
includes having you for breakfast?
195
00:15:31,020 --> 00:15:32,610
Well then we have a problem.
196
00:15:32,980 --> 00:15:36,100
You look remarkably healthy
and well nourished.
197
00:15:36,440 --> 00:15:38,650
Do you mind if
I take your pulse?
198
00:15:43,440 --> 00:15:46,030
Summerlee you're
frightening her.
199
00:15:46,300 --> 00:15:49,740
That's odd. George
check her pulse.
200
00:15:49,740 --> 00:15:50,690
She's fine.
201
00:15:50,690 --> 00:15:52,690
- No you don't understand.
- Professor...
202
00:15:52,690 --> 00:15:55,250
- she's a guest not a guinea pig.
- No!
203
00:15:55,610 --> 00:15:56,490
of course she's not.
204
00:15:56,600 --> 00:15:57,960
Yes but if you just
allow me a moment...
205
00:15:57,960 --> 00:15:59,810
Leave her alone.
206
00:16:10,850 --> 00:16:14,260
Imagine thinking that your brother
was dead then finding out he wasn't.
207
00:16:17,970 --> 00:16:19,910
I wonder what that feels like.
208
00:16:25,060 --> 00:16:26,550
I'll never know.
209
00:16:28,960 --> 00:16:32,280
Come on admit it that kid
reminds you of someone.
210
00:16:32,400 --> 00:16:35,110
- That's not why I'm here Marguerite.
- Could have fooled me.
211
00:16:35,110 --> 00:16:36,620
They're boys
212
00:16:37,590 --> 00:16:38,970
we can't abandon them.
213
00:16:39,100 --> 00:16:43,300
No of course not it's
not what a warrior does.
214
00:16:43,550 --> 00:16:47,350
He's honest, forthright.
215
00:16:49,020 --> 00:16:50,550
arrogant.
216
00:16:51,010 --> 00:16:52,930
Maybe he reminds
me of someone.
217
00:17:18,170 --> 00:17:20,340
It was a lovely party.
218
00:17:20,500 --> 00:17:22,510
Though, personally
I always find the
219
00:17:22,600 --> 00:17:24,950
surprise element
a little unsettling
220
00:17:25,260 --> 00:17:27,820
especially if there's
one too many surprises.
221
00:17:29,060 --> 00:17:31,860
- I'm fine.
- Now I didn't say you weren't.
222
00:17:38,320 --> 00:17:39,760
What do you think of her?
223
00:17:40,060 --> 00:17:43,670
Kaya? She's friendly
enough, very pretty.
224
00:17:44,460 --> 00:17:46,650
Seems to be unanimous,
225
00:17:47,670 --> 00:17:49,450
but there's
something about her.
226
00:17:49,520 --> 00:17:54,190
Oh Veronica she's just happy
to be among friends again
227
00:17:54,400 --> 00:17:56,590
she been through
quite an ordeal.
228
00:17:57,040 --> 00:18:00,340
I've survived
eleven years, on my own,
229
00:18:00,900 --> 00:18:02,570
by trusting my instincts.
230
00:18:02,690 --> 00:18:06,190
And your instincts tell you there's
something is wrong with Kaya,
231
00:18:06,680 --> 00:18:08,420
or is it with Malone?
232
00:18:50,000 --> 00:18:53,430
Veronica it's getting late
we should go up.
233
00:18:53,750 --> 00:18:56,120
You go on. I'll be ok...
234
00:18:57,830 --> 00:18:58,780
or not.
235
00:18:59,660 --> 00:19:01,450
Let's get back
to the treehouse.
236
00:19:07,570 --> 00:19:09,190
A knife and a pistol.
237
00:19:09,370 --> 00:19:12,560
Not the best weapons to
pierce that thick hide I agree.
238
00:19:12,760 --> 00:19:14,560
I'm open for suggestions.
239
00:19:14,560 --> 00:19:17,100
Summerlee! Malone!
240
00:19:20,300 --> 00:19:22,200
- Wake up Malone!
- Summerlee!
241
00:19:22,310 --> 00:19:24,460
- Malone!
- Malone!
242
00:19:24,710 --> 00:19:26,670
Trouble now!
243
00:19:29,680 --> 00:19:31,420
Summerlee! Malone!
244
00:19:32,120 --> 00:19:34,850
Where the hell are they?
Summerlee!
245
00:19:47,290 --> 00:19:50,720
- Nice shooting.
- Thanks guys.
246
00:20:05,560 --> 00:20:09,490
Excuse me chosen boy I don't suppose
you could smell us out an easier route?
247
00:20:10,510 --> 00:20:13,420
I'm just curious at what point
do we actually admit were lost?
248
00:20:13,580 --> 00:20:15,930
- We're close.
- You said that an hour ago.
249
00:20:15,930 --> 00:20:18,980
So? Now we're an hour closer.
250
00:20:37,540 --> 00:20:39,010
It's a dead end.
251
00:20:39,370 --> 00:20:41,040
- When I'm right; I'm right.
- Gideon.
252
00:20:41,040 --> 00:20:43,730
Quiet! I'm listening.
253
00:20:51,770 --> 00:20:54,820
Hmm. well maybe
we took a wrong turn.
254
00:20:54,860 --> 00:20:56,240
You bet we did.
255
00:21:03,220 --> 00:21:04,590
This way.
256
00:21:05,570 --> 00:21:06,900
Oh ye of little faith.
257
00:21:21,310 --> 00:21:24,170
At last, your mine.
258
00:21:27,220 --> 00:21:28,890
We owe you a
dept of gratitude.
259
00:21:29,030 --> 00:21:30,430
It was our pleasure.
260
00:21:30,660 --> 00:21:33,750
You have returned the
'Star of Hope' to my people.
261
00:21:40,680 --> 00:21:44,160
This is a symbol that will
lead our people to freedom.
262
00:21:48,860 --> 00:21:50,420
Rise, my son.
263
00:21:50,890 --> 00:21:52,490
Phelan I don't
believe he knows.
264
00:21:52,490 --> 00:21:56,150
- Knows what exactly?
- Did Davos not tell you?
265
00:21:56,850 --> 00:21:58,680
The abbey was destroyed...
266
00:21:59,380 --> 00:22:00,920
my training was not complete.
267
00:22:01,100 --> 00:22:01,870
Of course.
268
00:22:01,870 --> 00:22:04,080
That does not matter; I've
brought you the 'Star of Hope'.
269
00:22:04,210 --> 00:22:06,630
Yes son, you did.
270
00:22:07,650 --> 00:22:09,790
You are the 'Star of Hope'.
271
00:22:09,950 --> 00:22:11,960
- Me?
- Him?
272
00:22:12,370 --> 00:22:13,830
You are the Chosen One.
273
00:22:14,110 --> 00:22:16,860
All your life you have been
trained to unite and lead the...
274
00:22:16,860 --> 00:22:18,620
Moya out of the darkness...
275
00:22:19,210 --> 00:22:20,620
and back into the light.
276
00:22:20,620 --> 00:22:23,550
Lead?
Me?
277
00:22:28,600 --> 00:22:29,640
Look!
278
00:22:32,600 --> 00:22:34,610
Come, there is another way.
279
00:22:41,250 --> 00:22:42,790
We should go in after them.
280
00:22:42,920 --> 00:22:44,570
They'd be fools not to
have another way out.
281
00:22:44,570 --> 00:22:47,480
Oh I'm counting on it.
More green wood!
282
00:22:47,600 --> 00:22:48,970
We need more smoke.
283
00:22:48,970 --> 00:22:51,210
Cyan we'll loose them
284
00:22:51,460 --> 00:22:53,080
this mountain is a
honey comb of caves.
285
00:22:53,080 --> 00:22:56,700
Idiot, just look for where
the smoke comes out.
286
00:22:56,920 --> 00:23:00,650
They may travel fast but the
smoke will travel faster...
287
00:23:02,140 --> 00:23:03,770
and we'll be waiting for them.
288
00:23:05,440 --> 00:23:06,660
It's getting worse.
289
00:23:06,660 --> 00:23:09,120
Maybe it was a forest
fire outside the cave.
290
00:23:09,120 --> 00:23:11,870
That can't be the door's
been shut behind us.
291
00:23:11,870 --> 00:23:13,250
I know who did it.
292
00:23:13,500 --> 00:23:14,670
The Goths.
293
00:23:14,830 --> 00:23:17,750
Oh no out of the frying
pan into the fire.
294
00:23:17,790 --> 00:23:19,570
- I led them straight to you.
- Look!
295
00:23:19,890 --> 00:23:21,570
There's the way out.
296
00:23:21,880 --> 00:23:25,060
Now let's just think about this.
We don't know what's out there.
297
00:23:25,110 --> 00:23:26,820
Maybe not but we
know what's behind us.
298
00:23:26,870 --> 00:23:28,090
Gideon's right.
299
00:23:28,630 --> 00:23:32,400
The Goth's know nothing of the caves.
If we move quickly we'll be safe.
300
00:23:32,560 --> 00:23:35,630
- Almost there
- I'll be all right.
301
00:23:36,870 --> 00:23:38,140
Help Lor.
302
00:23:38,250 --> 00:23:40,530
You're the Chosen One brother
I've got him.
303
00:23:40,600 --> 00:23:43,170
Gideon let me go first
I'll scout ahead.
304
00:23:43,630 --> 00:23:46,670
- We can't wait.
- Damn it Gideon.
305
00:24:00,950 --> 00:24:02,990
Come on back, back!
306
00:24:05,040 --> 00:24:08,890
You idiots what
good are they dead!
307
00:24:09,200 --> 00:24:12,330
Bring them out; the
strangers you can kill!
308
00:24:12,490 --> 00:24:15,300
But I want the rest
of them alive!
309
00:24:20,600 --> 00:24:23,280
We won't be able to
hold them off forever.
310
00:24:26,420 --> 00:24:28,160
Buy me a minute.
311
00:24:28,290 --> 00:24:30,150
Are you out of your mind?
312
00:24:39,590 --> 00:24:41,100
There's a current,
313
00:24:41,100 --> 00:24:43,140
I felt an opening in the rock
where the water falls through.
314
00:24:43,140 --> 00:24:44,770
- Big enough for us?
- Just.
315
00:24:44,770 --> 00:24:47,810
Just? What if it narrows
half way down, we'll drown.
316
00:24:47,810 --> 00:24:49,950
- It's our best shot.
- It's suicide.
317
00:24:50,080 --> 00:24:52,890
- I say we surrender.
- No! They'll kill us.
318
00:24:55,060 --> 00:24:57,380
I could use a swim.
Come on!
319
00:25:05,390 --> 00:25:07,870
Take a deep breath
and follow me.
320
00:25:24,120 --> 00:25:25,040
What is it?
321
00:25:25,350 --> 00:25:28,490
I'm very fond of Veronica and I
wouldn't want to see her get hurt.
322
00:25:28,620 --> 00:25:29,430
So?
323
00:25:29,430 --> 00:25:30,960
I'm sure you wouldn't either.
324
00:25:30,960 --> 00:25:32,830
If you have something
to say, say it.
325
00:25:32,830 --> 00:25:34,410
There are certain things
a gentleman does...
326
00:25:34,410 --> 00:25:36,710
and certain things a
gentleman does not do.
327
00:25:36,860 --> 00:25:39,360
You stepped over the line
last night with Kaya.
328
00:25:39,690 --> 00:25:42,930
Veronica doesn't deserve
this; she trusts you.
329
00:25:43,390 --> 00:25:45,180
It's none of your business.
330
00:25:45,690 --> 00:25:47,500
This is her home.
331
00:25:47,960 --> 00:25:50,330
I said it's none
of your business.
332
00:25:50,330 --> 00:25:53,070
- Mr. Malone!
- Back off!
333
00:25:53,650 --> 00:25:55,800
Do I make myself clear?
334
00:26:19,790 --> 00:26:21,190
We made it!
335
00:26:31,120 --> 00:26:32,850
Is everyone all right?
336
00:26:33,360 --> 00:26:36,090
You did it.
You saved us.
337
00:26:37,090 --> 00:26:38,750
We got lucky.
338
00:26:53,780 --> 00:26:55,030
Malone!
339
00:27:00,470 --> 00:27:01,510
Ned?
340
00:27:04,140 --> 00:27:05,310
Ned?
341
00:27:07,360 --> 00:27:09,170
Didn't you hear me?
342
00:27:09,830 --> 00:27:10,980
Veronica?
343
00:27:11,160 --> 00:27:13,330
Come with me back
to the treehouse.
344
00:27:16,140 --> 00:27:17,560
I can't...
345
00:27:18,380 --> 00:27:20,450
Kaya needs me.
346
00:27:21,570 --> 00:27:23,030
What's going on?
347
00:27:23,790 --> 00:27:25,320
What's happened to you?
348
00:27:25,550 --> 00:27:26,850
I have to go.
349
00:27:39,560 --> 00:27:40,810
We should get moving;
350
00:27:40,810 --> 00:27:42,730
It won't take them long
to figure out where we went.
351
00:27:42,730 --> 00:27:44,230
You don't have
to ask me twice.
352
00:27:44,360 --> 00:27:46,810
- Gideon?
- They're dead ...
353
00:27:46,810 --> 00:27:48,220
because of me.
354
00:27:48,290 --> 00:27:49,980
But you're still alive.
355
00:27:50,260 --> 00:27:52,220
What, my life matters
more then theirs?
356
00:27:52,220 --> 00:27:54,850
Excuse me, Goth's crossbows.
357
00:27:54,850 --> 00:27:57,020
Am I the only one who thinks
we should be disappearing?
358
00:27:57,100 --> 00:27:59,290
Marguerite's right,
there's no time for doubts.
359
00:27:59,440 --> 00:28:00,590
Gideon...
360
00:28:01,080 --> 00:28:04,320
as a small boy you were
chosen to lead us to victory.
361
00:28:04,450 --> 00:28:05,770
How can I?
362
00:28:06,030 --> 00:28:08,500
A lifetime of training and
I nearly get you all killed.
363
00:28:08,610 --> 00:28:09,880
But you didn't, Gideon.
364
00:28:09,880 --> 00:28:12,560
Without you the Moya
are just three tribes...
365
00:28:12,560 --> 00:28:15,040
as intent on fighting each
other as they are the Goths.
366
00:28:15,190 --> 00:28:18,360
Only the chosen
one can unite us.
367
00:28:19,400 --> 00:28:20,980
Well you chose wrong.
368
00:28:21,600 --> 00:28:24,050
I will not lead
you to your death.
369
00:28:25,090 --> 00:28:27,800
I was my brother's
companion all my life
370
00:28:27,980 --> 00:28:32,010
his training was my training.
I can lead our people.
371
00:28:32,190 --> 00:28:33,410
You were not chosen.
372
00:28:33,510 --> 00:28:36,320
Right now I'm the
only choice you have.
373
00:28:44,740 --> 00:28:46,120
Let's go.
374
00:28:49,010 --> 00:28:50,590
Coming your Lordship?
375
00:28:51,020 --> 00:28:52,530
I'll catch up.
376
00:28:55,740 --> 00:28:58,730
Clearly whatever's infecting
Kaya has got into Malone as well.
377
00:28:58,730 --> 00:29:00,570
So it's a disease?
378
00:29:00,690 --> 00:29:03,040
Probably more
likely a parasite
379
00:29:03,200 --> 00:29:05,040
living off the host's body.
380
00:29:05,240 --> 00:29:09,300
It seems to weave around the spine
rather like a vine around a tree trunk.
381
00:29:09,550 --> 00:29:11,670
Yes much like the
strangler fig.
382
00:29:11,750 --> 00:29:15,960
- Which ultimately kills its host.
- Are you saying Kaya is killing him?
383
00:29:16,360 --> 00:29:18,990
Kaya, or whatever she is now.
384
00:29:19,150 --> 00:29:21,880
When I felt for
her pulse, she had none.
385
00:29:22,060 --> 00:29:24,430
No pulse as in dead?
386
00:29:24,430 --> 00:29:26,240
Now let's not jump
to conclusions.
387
00:29:26,240 --> 00:29:29,410
We have no evidence that's
it's actually hurting him.
388
00:29:29,790 --> 00:29:31,410
I have all I need.
389
00:29:34,080 --> 00:29:35,990
Hold up! Hold up!
390
00:29:40,050 --> 00:29:41,660
We're circling back.
391
00:29:42,290 --> 00:29:43,080
No we're not.
392
00:29:43,080 --> 00:29:46,400
Look I may not have a jeweled staff
but I have a great sense of direction.
393
00:29:46,500 --> 00:29:48,670
We're headed back
toward the caves.
394
00:29:49,290 --> 00:29:52,830
Come on close your eyes,
taste the wind, whatever...
395
00:29:53,110 --> 00:29:54,720
Can't you feel the right way?
396
00:29:54,720 --> 00:29:57,550
- I'll only lead you to another ambush.
- No.
397
00:29:59,620 --> 00:30:01,000
that's your brother's job.
398
00:30:01,000 --> 00:30:02,560
What are you doing;
I'm to blame.
399
00:30:02,560 --> 00:30:05,770
That's just what he wants
you to think. Search him.
400
00:30:06,000 --> 00:30:08,610
- For what?
- He's been marking the trail.
401
00:30:12,820 --> 00:30:16,720
You didn't lead the Goths to
your people Gideon, Lucas did.
402
00:30:17,080 --> 00:30:20,570
Don't be ridiculous,
they're in this together.
403
00:30:21,030 --> 00:30:22,900
She planted that powder.
404
00:30:23,080 --> 00:30:24,900
Warriors don't surrender.
405
00:30:25,140 --> 00:30:27,030
So why were you so quick
to give up at the cave?
406
00:30:27,030 --> 00:30:29,610
- We were cornered.
- You knew they were out there.
407
00:30:29,890 --> 00:30:32,800
That's why you stayed back
while Gideon led the others out.
408
00:30:33,130 --> 00:30:34,970
- You sent them out to die.
- You're wrong.
409
00:30:34,970 --> 00:30:37,210
You betrayed the abbey
too didn't you?
410
00:30:37,780 --> 00:30:41,530
You weren't the Goths prisoner
you were their secret weapon.
411
00:30:41,680 --> 00:30:44,000
How else could you escape
without a mark on you?
412
00:30:44,000 --> 00:30:44,870
Gideon.
413
00:30:45,180 --> 00:30:47,140
- Lucas.
- It's not true.
414
00:30:49,870 --> 00:30:51,580
- Drop your weapon.
- No.
415
00:30:51,580 --> 00:30:54,390
- Shoot him.
- And risk killing the Chosen One?
416
00:30:54,700 --> 00:30:57,480
- Lucas you're my brother.
- Your older brother.
417
00:30:57,480 --> 00:31:01,330
I should have been chosen.
Drop it or he dies.
418
00:31:02,810 --> 00:31:04,930
- Shoot through me.
- What?
419
00:31:04,930 --> 00:31:08,600
Kill me, kill him. It's the
only way to save my people.
420
00:31:08,890 --> 00:31:09,630
No.
421
00:31:09,630 --> 00:31:11,870
Roxton just take a
shot you can do this.
422
00:31:11,870 --> 00:31:14,170
Can you; are you sure?
423
00:31:15,340 --> 00:31:16,520
Shoot!
424
00:31:21,950 --> 00:31:23,790
This is between us brother.
425
00:31:25,320 --> 00:31:26,720
Next time.
426
00:31:30,550 --> 00:31:32,310
You should have killed him!
427
00:31:35,580 --> 00:31:36,810
He couldn't,
428
00:31:37,980 --> 00:31:39,310
not again.
429
00:31:39,610 --> 00:31:41,220
They'll be on us we must run.
430
00:31:41,220 --> 00:31:43,080
No, I'm done running.
431
00:31:48,390 --> 00:31:50,280
The Goths are right out there.
432
00:31:50,690 --> 00:31:52,420
They'll be on us in a day.
433
00:31:52,810 --> 00:31:54,870
Our only chance is to
bring the fight to them.
434
00:31:55,100 --> 00:31:56,690
We won't win there's
too many of them.
435
00:31:56,860 --> 00:31:59,060
I thought a warrior never
turns from his enemies.
436
00:31:59,240 --> 00:32:00,390
I'm not.
437
00:32:01,480 --> 00:32:03,530
Phelan and I know where
our people are hidden.
438
00:32:03,810 --> 00:32:06,050
We cannot be taken alive.
439
00:32:06,150 --> 00:32:07,860
Look people betray you
440
00:32:08,200 --> 00:32:10,540
that's the way life is.
It happens all the time.
441
00:32:10,770 --> 00:32:12,540
you don't kill
yourself over it.
442
00:32:12,710 --> 00:32:14,240
Gideon is right.
443
00:32:14,830 --> 00:32:16,340
If we are taken...
444
00:32:18,170 --> 00:32:21,160
no one can withstand
torture indefinitely.
445
00:32:21,340 --> 00:32:23,590
- Dying is not an option.
- No...
446
00:32:24,430 --> 00:32:26,140
it's inevitable.
447
00:32:26,490 --> 00:32:27,850
You play martyr...
448
00:32:28,890 --> 00:32:30,450
and the Goths get stronger.
449
00:32:30,990 --> 00:32:33,720
In another generation a new
Chosen One will rise up.
450
00:32:33,720 --> 00:32:35,810
People are dead because
they believed in you...
451
00:32:35,810 --> 00:32:37,260
I believed in you.
452
00:32:37,390 --> 00:32:39,180
And you better believe
I'll kick your sorry ass...
453
00:32:39,180 --> 00:32:41,180
across this jungle before
I let you kill yourself.
454
00:32:41,180 --> 00:32:43,010
- You think I want to die?
- Yes.
455
00:32:43,160 --> 00:32:45,610
because right now that's
easier than living.
456
00:32:45,810 --> 00:32:47,550
I know how that feels Gideon.
457
00:32:48,110 --> 00:32:51,890
There's a big difference
between honor and guilt.
458
00:32:54,010 --> 00:32:55,280
Let's go.
459
00:32:55,660 --> 00:32:56,940
Can I ask where?
460
00:32:57,070 --> 00:33:00,920
They want to play capture the leader
let's give them a game to remember.
461
00:33:17,790 --> 00:33:19,270
I knew you'd come.
462
00:33:22,870 --> 00:33:24,250
I can't do this.
463
00:33:24,530 --> 00:33:26,520
You can't do anything else.
464
00:33:37,850 --> 00:33:39,540
Life must continue...
465
00:33:40,150 --> 00:33:43,670
this is why we exist,
to continue to exist.
466
00:33:49,080 --> 00:33:50,380
But Veronica.
467
00:33:50,380 --> 00:33:54,460
I understand your feelings
but we are Adam and Eve.
468
00:33:54,820 --> 00:33:57,300
We must finish this journey.
469
00:33:58,880 --> 00:34:00,950
It must happen now,
470
00:34:01,840 --> 00:34:03,270
please.
471
00:34:08,300 --> 00:34:09,750
But I love her.
472
00:34:10,950 --> 00:34:12,100
I know.
473
00:34:17,560 --> 00:34:19,880
But I've done everything
you've asked of me.
474
00:34:20,090 --> 00:34:22,870
- Except bring me your brother.
- I still can.
475
00:34:27,460 --> 00:34:29,280
Traitor.
476
00:34:30,170 --> 00:34:32,010
She survived the attack.
477
00:34:32,700 --> 00:34:33,870
We were able to...
478
00:34:33,970 --> 00:34:36,830
persuade her to tell us
were the rebels are hiding.
479
00:34:37,010 --> 00:34:40,250
So thankfully I don't
need you anymore.
480
00:34:40,500 --> 00:34:42,420
Cut his head off slowly.
481
00:34:42,420 --> 00:34:44,890
Wait! I can be
the Chosen One.
482
00:34:45,250 --> 00:34:47,750
I can deliver the rebels
to you without a fight.
483
00:34:47,750 --> 00:34:49,670
What makes you think
you were chosen to...
484
00:34:49,670 --> 00:34:52,240
be anything more
than food for worms?
485
00:34:54,770 --> 00:34:56,510
I have this.
486
00:34:56,630 --> 00:34:58,600
The Moya have never seen Gideon.
487
00:34:58,800 --> 00:35:01,890
With this I am
the 'Star of Hope'.
488
00:35:05,510 --> 00:35:06,890
Interesting,
489
00:35:08,420 --> 00:35:10,640
you do think well
under pressure.
490
00:35:13,580 --> 00:35:15,830
Thanks to you life continues.
491
00:35:21,240 --> 00:35:22,510
Get away from him.
492
00:35:22,510 --> 00:35:24,020
Wait! Don't do this.
493
00:35:24,020 --> 00:35:25,930
You don't know what
you're talking about.
494
00:35:25,930 --> 00:35:27,340
Yes I do!
495
00:35:27,900 --> 00:35:29,940
She's infected you!
496
00:35:31,090 --> 00:35:33,200
The being inside him
has returned to me.
497
00:35:33,660 --> 00:35:35,400
He's safe now, free.
498
00:35:35,600 --> 00:35:37,670
And I'll make sure
he stays that way.
499
00:35:41,120 --> 00:35:42,390
Let go of me.
500
00:35:42,390 --> 00:35:45,970
Listen to me would you kill
a woman for wanting a child.
501
00:35:46,300 --> 00:35:48,310
- What?
- Goodbye Ned.
502
00:35:59,800 --> 00:36:02,250
She was the last of
a dying race...
503
00:36:02,630 --> 00:36:05,340
she needed a human
host to procreate.
504
00:36:05,850 --> 00:36:09,240
She took a dying female
Kaya she needed a...
505
00:36:09,240 --> 00:36:10,570
A man.
506
00:36:12,890 --> 00:36:14,040
Veronica...
507
00:36:15,340 --> 00:36:17,360
since the day I met you.
508
00:36:19,090 --> 00:36:22,280
Don't, not now.
509
00:36:26,290 --> 00:36:27,590
Veronica?
510
00:36:31,490 --> 00:36:33,100
Walk you home?
511
00:36:50,300 --> 00:36:53,110
Don't fire unless
it's an emergency.
512
00:36:54,000 --> 00:36:55,230
You ready?
513
00:37:03,680 --> 00:37:04,470
Hey!
514
00:37:21,340 --> 00:37:24,020
Kill them! Kill them all!
515
00:37:24,020 --> 00:37:26,210
It seemed like
an emergency to me.
516
00:38:04,190 --> 00:38:06,360
Didn't I teach you to
never let down you guard ...
517
00:38:06,460 --> 00:38:07,990
especially around me.
518
00:38:35,140 --> 00:38:36,550
Gideon please ...
519
00:38:36,980 --> 00:38:38,490
I'm your brother.
520
00:38:49,510 --> 00:38:52,090
Call your men off now.
521
00:39:03,680 --> 00:39:07,680
Last chance;
call them off or die.
522
00:39:08,730 --> 00:39:10,820
Lay down your weapons.
523
00:39:11,000 --> 00:39:12,450
That's right drop 'em ...
524
00:39:12,910 --> 00:39:17,100
and take a walk into the
jungle, a long walk.
525
00:39:36,320 --> 00:39:40,040
I believe this is yours.
526
00:39:55,020 --> 00:39:56,300
Gideon?
527
00:39:59,720 --> 00:40:02,680
- I killed my brother.
- We had no choice.
528
00:40:03,700 --> 00:40:07,220
I've only had one real battle
and already I'm sick of death.
529
00:40:08,500 --> 00:40:10,590
How can I lead
my people to war?
530
00:40:10,870 --> 00:40:13,990
Maybe the best war is the
one you don't have to fight.
531
00:40:16,130 --> 00:40:17,940
You have Cyan...
532
00:40:18,660 --> 00:40:21,900
- negotiate a peace with the Goths.
- Negotiate?
533
00:40:23,790 --> 00:40:26,240
I was trained
to be a warrior...
534
00:40:27,130 --> 00:40:28,530
not a diplomat.
535
00:40:29,070 --> 00:40:30,220
It's your call.
536
00:40:30,700 --> 00:40:32,440
Is that what you would do?
537
00:40:33,920 --> 00:40:36,440
Gideon it's time.
538
00:40:43,900 --> 00:40:45,580
I'll never forget you.
539
00:40:46,470 --> 00:40:47,620
Go on.
540
00:40:59,820 --> 00:41:02,830
Hmm the boy's done us proud.
541
00:41:03,800 --> 00:41:06,100
They grow up so
fast these days.
542
00:41:06,660 --> 00:41:08,320
How motherly of you,
543
00:41:09,110 --> 00:41:12,100
I wouldn't have thought there was
a maternal bone in your body.
544
00:41:13,350 --> 00:41:15,060
How little you know me.
545
00:41:17,940 --> 00:41:20,190
On the other hand why
would I need children ....
546
00:41:20,190 --> 00:41:21,870
when I have you?
547
00:41:21,920 --> 00:41:26,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.