All language subtitles for The Lost World s01e20 The Chosen One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,670 --> 00:00:15,970 We have been hidden for decades. 2 00:00:16,200 --> 00:00:17,970 How could they have found the abbey now? 3 00:00:17,970 --> 00:00:20,720 You're safe, that's all that matters. 4 00:00:21,890 --> 00:00:26,050 We must hide in the mountains now and complete your training. 5 00:00:26,050 --> 00:00:27,560 I'm ready now. 6 00:00:31,950 --> 00:00:32,990 Davos, 7 00:00:35,060 --> 00:00:36,440 what is it? 8 00:00:38,910 --> 00:00:40,290 Nothing... 9 00:00:41,570 --> 00:00:44,660 let's keep moving. Goth's are relentless... 10 00:00:45,450 --> 00:00:46,800 lest they pick up our trail. 11 00:00:47,160 --> 00:00:48,840 But what about the others? 12 00:00:49,150 --> 00:00:51,600 Those that survive will find us. 13 00:00:53,030 --> 00:00:54,760 Those that did not... 14 00:00:55,960 --> 00:00:59,130 well, we must make sure that they did not die in vain. 15 00:00:59,250 --> 00:01:00,680 I will not fail Davos. 16 00:01:31,740 --> 00:01:34,960 We've been hunting for two days and haven't seen a single boar yet. 17 00:01:35,670 --> 00:01:38,280 Maybe they all headed south for the winter. 18 00:01:38,280 --> 00:01:40,930 Anyone ever tell you patience is a virtue? 19 00:01:41,160 --> 00:01:42,770 We'll find something soon. 20 00:01:45,420 --> 00:01:47,440 Not quite what I had in mind. 21 00:01:47,920 --> 00:01:51,390 - Gideon run! - Davos! 22 00:01:58,160 --> 00:02:00,580 Gideon at last. 23 00:02:00,580 --> 00:02:04,000 At the abbey you killed them all. 24 00:02:04,000 --> 00:02:07,190 - Looking for you. - Congratulations... 25 00:02:08,260 --> 00:02:11,100 - you found me. - Take him! 26 00:02:14,540 --> 00:02:17,400 Move away from the boy, slowly. 27 00:02:17,630 --> 00:02:18,880 I wouldn't. 28 00:02:19,240 --> 00:02:20,970 Drop your weapons... 29 00:02:23,860 --> 00:02:25,490 and keep moving. 30 00:02:28,910 --> 00:02:31,180 This isn't over. 31 00:02:39,910 --> 00:02:42,260 You must be ready after all. 32 00:02:42,260 --> 00:02:45,930 No! You can't, you can't die. 33 00:02:47,030 --> 00:02:50,550 Well it wouldn't be my first choice. 34 00:02:51,930 --> 00:02:53,030 No! 35 00:02:55,650 --> 00:02:57,590 You must protect him. 36 00:02:58,230 --> 00:03:02,470 Take him to the elders, promise me. 37 00:03:04,100 --> 00:03:08,470 You must save the 'Star of Hope'. 38 00:03:27,860 --> 00:03:29,950 At the dawn of the century 39 00:03:30,060 --> 00:03:33,910 A band of adventures set out to prove the impossible 40 00:03:34,270 --> 00:03:37,790 The existence of a prehistoric world 41 00:03:38,270 --> 00:03:39,320 The Visionary 42 00:03:39,580 --> 00:03:40,620 The Heiress 43 00:03:40,800 --> 00:03:41,640 The Hunter 44 00:03:41,820 --> 00:03:43,070 The Scientist 45 00:03:43,350 --> 00:03:44,450 and The Reporter 46 00:03:45,270 --> 00:03:48,020 All chasing the story of a lifetime 47 00:03:49,550 --> 00:03:51,720 Stranded in a savage land 48 00:03:52,160 --> 00:03:54,580 Befriended by an untamed beauty 49 00:03:55,020 --> 00:03:57,650 Together they fight to survive 50 00:03:58,160 --> 00:04:01,600 In this amazing world of lost civilizations 51 00:04:01,930 --> 00:04:04,590 and terrifying creatures 52 00:04:04,890 --> 00:04:07,520 Always searching for a way home 53 00:04:07,670 --> 00:04:09,640 A way out of... 54 00:04:10,690 --> 00:04:13,340 the Lost World 55 00:04:52,530 --> 00:04:55,280 You were more than my teacher Davos, 56 00:04:56,090 --> 00:04:58,070 you were my friend. 57 00:05:01,210 --> 00:05:02,390 Rest well. 58 00:05:08,210 --> 00:05:09,450 Who were those men? 59 00:05:11,190 --> 00:05:15,730 Goths, a generation ago they descended upon my people. 60 00:05:16,090 --> 00:05:19,210 They destroyed our civilization, forced us into hiding. 61 00:05:19,440 --> 00:05:23,190 It seems they found you, about this 'Star of Hope'. 62 00:05:23,950 --> 00:05:26,690 It's a symbol a call to arms, 63 00:05:27,070 --> 00:05:28,690 one we've vowed to die for. 64 00:05:28,830 --> 00:05:32,720 It's just a stone my friend it's not worth someone's life. 65 00:05:32,720 --> 00:05:34,070 It's worth mine. 66 00:05:34,630 --> 00:05:37,930 Only the 'Star of Hope' can unite the Moya. 67 00:05:38,720 --> 00:05:41,090 Without it we have no chance of defeating the Goths. 68 00:05:41,230 --> 00:05:43,580 That explains your welcoming committee. 69 00:05:43,980 --> 00:05:46,080 - Where's the rest of you people? - Hidden 70 00:05:47,030 --> 00:05:48,180 waiting for this. 71 00:05:48,480 --> 00:05:52,160 Fascinating, we'd love to stay and chat but tempus fugit. 72 00:05:52,500 --> 00:05:55,050 - How will you find them? - I'm the Chosen One, 73 00:05:56,070 --> 00:05:57,050 I'll know the way. 74 00:05:57,130 --> 00:05:59,360 The jungle is no place for hide and seek, 75 00:05:59,700 --> 00:06:02,820 and traveling alone. All you'll find is death. 76 00:06:03,180 --> 00:06:04,900 Oh no no no, Roxton? 77 00:06:04,900 --> 00:06:06,360 You have your woman to protect. 78 00:06:06,450 --> 00:06:08,580 Protect me! You think he protects me? 79 00:06:08,780 --> 00:06:10,660 I can't ask you to come with me. 80 00:06:10,790 --> 00:06:14,040 You don't have to, Davos already did. 81 00:06:17,070 --> 00:06:20,660 Then we must move quickly. The Goths will be back. 82 00:06:21,590 --> 00:06:22,660 Let's go. 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,100 What just happened? 84 00:06:26,100 --> 00:06:29,220 - He needs our help. - No, not to hear him tell it. 85 00:06:29,310 --> 00:06:32,130 Look you're the one that said the staff wasn't worth people's lives. 86 00:06:32,130 --> 00:06:33,620 Now you're risking ours. 87 00:06:33,620 --> 00:06:36,260 - We can't let him go alone. - He's not our responsibility. 88 00:06:36,260 --> 00:06:37,080 He's just a kid. 89 00:06:37,170 --> 00:06:41,050 Yeah a kid determined to wage war. Now is not the time to get paternal. 90 00:06:41,300 --> 00:06:43,060 You don't even know if he's telling the truth. 91 00:06:43,130 --> 00:06:44,890 - I trust him. - Why? 92 00:06:45,280 --> 00:06:47,900 I'm going with or without you. 93 00:06:49,270 --> 00:06:53,610 You're worried about leaving him alone but me you're willing to abandon. Men! 94 00:07:02,330 --> 00:07:03,950 Very nice. 95 00:07:05,330 --> 00:07:07,470 The wood I mean. 96 00:07:08,470 --> 00:07:09,820 Feel free to take a turn. 97 00:07:10,390 --> 00:07:12,040 But you do it so well. 98 00:07:12,170 --> 00:07:13,890 I do a lot of things well. 99 00:07:15,760 --> 00:07:17,160 Close your eyes. 100 00:07:17,590 --> 00:07:19,960 - Excuse me? - I have a surprise for you. 101 00:07:20,420 --> 00:07:21,700 Really? 102 00:07:22,240 --> 00:07:25,270 Now put out your hands. 103 00:07:26,220 --> 00:07:27,940 - Ned? - Come on. 104 00:07:28,700 --> 00:07:32,430 - Now what? Hey! - Surprise! 105 00:07:33,400 --> 00:07:35,070 You don't expect me to carry it all? 106 00:07:35,070 --> 00:07:38,530 - But you do it so well. - Malone I swear... 107 00:07:43,000 --> 00:07:44,940 now that was a surprise. 108 00:08:06,100 --> 00:08:08,590 I must be getting jumpy in my old age. 109 00:08:37,630 --> 00:08:38,940 I'm Kaya. 110 00:08:59,710 --> 00:09:01,390 The kid's never left the abbey... 111 00:09:01,390 --> 00:09:03,400 you want to tell me how he knows where he's going? 112 00:09:03,400 --> 00:09:04,750 It's his training. 113 00:09:06,960 --> 00:09:10,400 Ah yes, of course he can smell his way home. 114 00:09:11,570 --> 00:09:13,600 - Keep up! - You heard the man. 115 00:09:14,890 --> 00:09:16,250 Marguerite. 116 00:09:19,750 --> 00:09:20,900 Gideon. 117 00:09:33,630 --> 00:09:35,170 - Gideon! - Oh great. 118 00:10:12,610 --> 00:10:13,540 Marguerite. 119 00:10:17,360 --> 00:10:18,100 Whoa. 120 00:10:18,210 --> 00:10:19,950 What the hell were you doing? 121 00:10:20,180 --> 00:10:22,100 A warrior never turns from his enemies. 122 00:10:22,230 --> 00:10:25,030 If you'd have let them pass they wouldn't have been our enemies. 123 00:10:25,440 --> 00:10:28,560 - Well it's a matter of honor. - You almost got me killed! 124 00:10:28,690 --> 00:10:31,020 Well, I wouldn't expect a woman to understand. 125 00:10:31,580 --> 00:10:33,980 - Why you arrogant little... - Marguerite. 126 00:10:34,630 --> 00:10:36,210 Listen up little boy... 127 00:10:36,210 --> 00:10:39,260 I'm sure at the abbey you were God's gift to mankind. 128 00:10:39,580 --> 00:10:41,930 But here in the jungle we have a rule. 129 00:10:42,240 --> 00:10:46,380 Don't ask for trouble or you're likely to find it. 130 00:10:48,720 --> 00:10:52,830 If you want to keep that kid alive keep him away from me. 131 00:11:04,100 --> 00:11:06,160 It was within my grasp! 132 00:11:07,540 --> 00:11:11,280 Bring me a list of the dead and injured from the mornings attack on the abbey. 133 00:11:15,580 --> 00:11:17,430 And bring wine! 134 00:11:18,490 --> 00:11:20,520 Something from the Monk's cellar I think. 135 00:11:20,770 --> 00:11:22,940 The Moya making fools of you; 136 00:11:23,280 --> 00:11:26,510 bested by a child and an old man. 137 00:11:26,510 --> 00:11:28,110 - Enough! - You had them. 138 00:11:30,190 --> 00:11:31,950 Do not test me Lucas. 139 00:11:32,020 --> 00:11:36,400 I've killed many men today, one death more or less. 140 00:11:36,470 --> 00:11:39,400 Kill me and you'll never find the 'Star of Hope'. 141 00:11:50,760 --> 00:11:53,720 - You look lovely. - Thank you. 142 00:11:53,900 --> 00:11:57,080 Marguerite and Roxton aren't back yet shouldn't we be doing this tomorrow? 143 00:11:57,080 --> 00:11:59,210 It won't be Ned's birthday tomorrow. 144 00:11:59,520 --> 00:12:02,140 It's been eleven years since I've has a party in this house. 145 00:12:02,140 --> 00:12:04,080 And I'm not going to miss this one. 146 00:12:04,450 --> 00:12:05,780 Here he is. 147 00:12:08,310 --> 00:12:10,020 Surprise!!! 148 00:12:11,270 --> 00:12:12,890 You don't know the half of it. 149 00:12:13,390 --> 00:12:16,510 Everybody meet Kaya. 150 00:12:26,260 --> 00:12:28,770 Gideon, consider the consequences. 151 00:12:29,630 --> 00:12:31,160 Be reasonable about this please. 152 00:12:31,300 --> 00:12:33,940 I don't need your help; I'll find my own way. 153 00:12:34,100 --> 00:12:35,020 Gideon! 154 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 Hey! Don't you walk away from me! 155 00:12:39,400 --> 00:12:41,640 I did not ask you to come with me! 156 00:12:42,360 --> 00:12:45,410 No, the man we buried did. 157 00:12:49,410 --> 00:12:51,580 We can't deliver the staff rock if your dead can we? 158 00:12:51,870 --> 00:12:55,530 I have spent my whole life preparing for this journey. I can't fail. 159 00:12:55,530 --> 00:12:59,140 No! Won't fail, that determination. Can't fail... 160 00:12:59,620 --> 00:13:02,440 that's arrogance, that's death. 161 00:13:05,510 --> 00:13:08,510 Don't turn around go back the way you came. 162 00:13:08,670 --> 00:13:10,610 Go. Go. 163 00:13:49,190 --> 00:13:50,320 Stop! 164 00:13:51,940 --> 00:13:52,850 Lucas? 165 00:13:53,000 --> 00:13:55,800 - Brother! - Brother? 166 00:14:05,760 --> 00:14:10,370 They captured three of us Miguel, Jacob and me. 167 00:14:10,640 --> 00:14:14,440 I managed to overpower one of the guards and grabbed his clothes. 168 00:14:14,620 --> 00:14:16,650 - And the others? - Gone. 169 00:14:16,780 --> 00:14:18,140 As a strategy... 170 00:14:18,390 --> 00:14:21,070 you could do better then swing first ask questions later. 171 00:14:21,070 --> 00:14:23,720 Yes well perhaps it's a family trait? 172 00:14:23,720 --> 00:14:27,010 Sorry, I saw you grab Gideon and I thought... 173 00:14:27,010 --> 00:14:28,210 he was your prisoner. 174 00:14:28,640 --> 00:14:30,380 See all's well that ends well. 175 00:14:30,380 --> 00:14:33,380 Now you two have found each other I guess we can head back. 176 00:14:33,950 --> 00:14:37,220 It will be dark soon; we should camp here. 177 00:14:37,670 --> 00:14:39,680 Camp? Camp? 178 00:14:39,680 --> 00:14:40,990 No we should keep going. 179 00:14:40,990 --> 00:14:43,210 No the jungle is no place to travel by night. 180 00:14:43,500 --> 00:14:45,620 You'll do your people no good in a raptor's belly. 181 00:14:46,030 --> 00:14:49,170 Lucas perhaps you should give Gideon a hand with the fire. 182 00:14:49,550 --> 00:14:50,700 Come on. 183 00:14:51,970 --> 00:14:55,850 Just one question who made you their father? 184 00:15:02,850 --> 00:15:06,940 So you've been walking through the jungle alone for six months. 185 00:15:07,140 --> 00:15:10,310 Six months all by yourself. That's incredible. 186 00:15:10,600 --> 00:15:12,840 Six months try eleven years. 187 00:15:12,840 --> 00:15:15,140 It's been weeks since I've spoken to another human being. 188 00:15:15,140 --> 00:15:16,310 Oh you poor thing. 189 00:15:16,630 --> 00:15:18,500 It's lucky I found one with such a noble heart. 190 00:15:18,620 --> 00:15:21,400 And you have no weapons; how do you survive? 191 00:15:21,400 --> 00:15:22,910 Well I stay out of trouble. 192 00:15:22,910 --> 00:15:25,390 You know most things just want the same things I want... 193 00:15:25,750 --> 00:15:26,570 that's to live. 194 00:15:26,720 --> 00:15:30,610 And what if a raptors life includes having you for breakfast? 195 00:15:31,020 --> 00:15:32,610 Well then we have a problem. 196 00:15:32,980 --> 00:15:36,100 You look remarkably healthy and well nourished. 197 00:15:36,440 --> 00:15:38,650 Do you mind if I take your pulse? 198 00:15:43,440 --> 00:15:46,030 Summerlee you're frightening her. 199 00:15:46,300 --> 00:15:49,740 That's odd. George check her pulse. 200 00:15:49,740 --> 00:15:50,690 She's fine. 201 00:15:50,690 --> 00:15:52,690 - No you don't understand. - Professor... 202 00:15:52,690 --> 00:15:55,250 - she's a guest not a guinea pig. - No! 203 00:15:55,610 --> 00:15:56,490 of course she's not. 204 00:15:56,600 --> 00:15:57,960 Yes but if you just allow me a moment... 205 00:15:57,960 --> 00:15:59,810 Leave her alone. 206 00:16:10,850 --> 00:16:14,260 Imagine thinking that your brother was dead then finding out he wasn't. 207 00:16:17,970 --> 00:16:19,910 I wonder what that feels like. 208 00:16:25,060 --> 00:16:26,550 I'll never know. 209 00:16:28,960 --> 00:16:32,280 Come on admit it that kid reminds you of someone. 210 00:16:32,400 --> 00:16:35,110 - That's not why I'm here Marguerite. - Could have fooled me. 211 00:16:35,110 --> 00:16:36,620 They're boys 212 00:16:37,590 --> 00:16:38,970 we can't abandon them. 213 00:16:39,100 --> 00:16:43,300 No of course not it's not what a warrior does. 214 00:16:43,550 --> 00:16:47,350 He's honest, forthright. 215 00:16:49,020 --> 00:16:50,550 arrogant. 216 00:16:51,010 --> 00:16:52,930 Maybe he reminds me of someone. 217 00:17:18,170 --> 00:17:20,340 It was a lovely party. 218 00:17:20,500 --> 00:17:22,510 Though, personally I always find the 219 00:17:22,600 --> 00:17:24,950 surprise element a little unsettling 220 00:17:25,260 --> 00:17:27,820 especially if there's one too many surprises. 221 00:17:29,060 --> 00:17:31,860 - I'm fine. - Now I didn't say you weren't. 222 00:17:38,320 --> 00:17:39,760 What do you think of her? 223 00:17:40,060 --> 00:17:43,670 Kaya? She's friendly enough, very pretty. 224 00:17:44,460 --> 00:17:46,650 Seems to be unanimous, 225 00:17:47,670 --> 00:17:49,450 but there's something about her. 226 00:17:49,520 --> 00:17:54,190 Oh Veronica she's just happy to be among friends again 227 00:17:54,400 --> 00:17:56,590 she been through quite an ordeal. 228 00:17:57,040 --> 00:18:00,340 I've survived eleven years, on my own, 229 00:18:00,900 --> 00:18:02,570 by trusting my instincts. 230 00:18:02,690 --> 00:18:06,190 And your instincts tell you there's something is wrong with Kaya, 231 00:18:06,680 --> 00:18:08,420 or is it with Malone? 232 00:18:50,000 --> 00:18:53,430 Veronica it's getting late we should go up. 233 00:18:53,750 --> 00:18:56,120 You go on. I'll be ok... 234 00:18:57,830 --> 00:18:58,780 or not. 235 00:18:59,660 --> 00:19:01,450 Let's get back to the treehouse. 236 00:19:07,570 --> 00:19:09,190 A knife and a pistol. 237 00:19:09,370 --> 00:19:12,560 Not the best weapons to pierce that thick hide I agree. 238 00:19:12,760 --> 00:19:14,560 I'm open for suggestions. 239 00:19:14,560 --> 00:19:17,100 Summerlee! Malone! 240 00:19:20,300 --> 00:19:22,200 - Wake up Malone! - Summerlee! 241 00:19:22,310 --> 00:19:24,460 - Malone! - Malone! 242 00:19:24,710 --> 00:19:26,670 Trouble now! 243 00:19:29,680 --> 00:19:31,420 Summerlee! Malone! 244 00:19:32,120 --> 00:19:34,850 Where the hell are they? Summerlee! 245 00:19:47,290 --> 00:19:50,720 - Nice shooting. - Thanks guys. 246 00:20:05,560 --> 00:20:09,490 Excuse me chosen boy I don't suppose you could smell us out an easier route? 247 00:20:10,510 --> 00:20:13,420 I'm just curious at what point do we actually admit were lost? 248 00:20:13,580 --> 00:20:15,930 - We're close. - You said that an hour ago. 249 00:20:15,930 --> 00:20:18,980 So? Now we're an hour closer. 250 00:20:37,540 --> 00:20:39,010 It's a dead end. 251 00:20:39,370 --> 00:20:41,040 - When I'm right; I'm right. - Gideon. 252 00:20:41,040 --> 00:20:43,730 Quiet! I'm listening. 253 00:20:51,770 --> 00:20:54,820 Hmm. well maybe we took a wrong turn. 254 00:20:54,860 --> 00:20:56,240 You bet we did. 255 00:21:03,220 --> 00:21:04,590 This way. 256 00:21:05,570 --> 00:21:06,900 Oh ye of little faith. 257 00:21:21,310 --> 00:21:24,170 At last, your mine. 258 00:21:27,220 --> 00:21:28,890 We owe you a dept of gratitude. 259 00:21:29,030 --> 00:21:30,430 It was our pleasure. 260 00:21:30,660 --> 00:21:33,750 You have returned the 'Star of Hope' to my people. 261 00:21:40,680 --> 00:21:44,160 This is a symbol that will lead our people to freedom. 262 00:21:48,860 --> 00:21:50,420 Rise, my son. 263 00:21:50,890 --> 00:21:52,490 Phelan I don't believe he knows. 264 00:21:52,490 --> 00:21:56,150 - Knows what exactly? - Did Davos not tell you? 265 00:21:56,850 --> 00:21:58,680 The abbey was destroyed... 266 00:21:59,380 --> 00:22:00,920 my training was not complete. 267 00:22:01,100 --> 00:22:01,870 Of course. 268 00:22:01,870 --> 00:22:04,080 That does not matter; I've brought you the 'Star of Hope'. 269 00:22:04,210 --> 00:22:06,630 Yes son, you did. 270 00:22:07,650 --> 00:22:09,790 You are the 'Star of Hope'. 271 00:22:09,950 --> 00:22:11,960 - Me? - Him? 272 00:22:12,370 --> 00:22:13,830 You are the Chosen One. 273 00:22:14,110 --> 00:22:16,860 All your life you have been trained to unite and lead the... 274 00:22:16,860 --> 00:22:18,620 Moya out of the darkness... 275 00:22:19,210 --> 00:22:20,620 and back into the light. 276 00:22:20,620 --> 00:22:23,550 Lead? Me? 277 00:22:28,600 --> 00:22:29,640 Look! 278 00:22:32,600 --> 00:22:34,610 Come, there is another way. 279 00:22:41,250 --> 00:22:42,790 We should go in after them. 280 00:22:42,920 --> 00:22:44,570 They'd be fools not to have another way out. 281 00:22:44,570 --> 00:22:47,480 Oh I'm counting on it. More green wood! 282 00:22:47,600 --> 00:22:48,970 We need more smoke. 283 00:22:48,970 --> 00:22:51,210 Cyan we'll loose them 284 00:22:51,460 --> 00:22:53,080 this mountain is a honey comb of caves. 285 00:22:53,080 --> 00:22:56,700 Idiot, just look for where the smoke comes out. 286 00:22:56,920 --> 00:23:00,650 They may travel fast but the smoke will travel faster... 287 00:23:02,140 --> 00:23:03,770 and we'll be waiting for them. 288 00:23:05,440 --> 00:23:06,660 It's getting worse. 289 00:23:06,660 --> 00:23:09,120 Maybe it was a forest fire outside the cave. 290 00:23:09,120 --> 00:23:11,870 That can't be the door's been shut behind us. 291 00:23:11,870 --> 00:23:13,250 I know who did it. 292 00:23:13,500 --> 00:23:14,670 The Goths. 293 00:23:14,830 --> 00:23:17,750 Oh no out of the frying pan into the fire. 294 00:23:17,790 --> 00:23:19,570 - I led them straight to you. - Look! 295 00:23:19,890 --> 00:23:21,570 There's the way out. 296 00:23:21,880 --> 00:23:25,060 Now let's just think about this. We don't know what's out there. 297 00:23:25,110 --> 00:23:26,820 Maybe not but we know what's behind us. 298 00:23:26,870 --> 00:23:28,090 Gideon's right. 299 00:23:28,630 --> 00:23:32,400 The Goth's know nothing of the caves. If we move quickly we'll be safe. 300 00:23:32,560 --> 00:23:35,630 - Almost there - I'll be all right. 301 00:23:36,870 --> 00:23:38,140 Help Lor. 302 00:23:38,250 --> 00:23:40,530 You're the Chosen One brother I've got him. 303 00:23:40,600 --> 00:23:43,170 Gideon let me go first I'll scout ahead. 304 00:23:43,630 --> 00:23:46,670 - We can't wait. - Damn it Gideon. 305 00:24:00,950 --> 00:24:02,990 Come on back, back! 306 00:24:05,040 --> 00:24:08,890 You idiots what good are they dead! 307 00:24:09,200 --> 00:24:12,330 Bring them out; the strangers you can kill! 308 00:24:12,490 --> 00:24:15,300 But I want the rest of them alive! 309 00:24:20,600 --> 00:24:23,280 We won't be able to hold them off forever. 310 00:24:26,420 --> 00:24:28,160 Buy me a minute. 311 00:24:28,290 --> 00:24:30,150 Are you out of your mind? 312 00:24:39,590 --> 00:24:41,100 There's a current, 313 00:24:41,100 --> 00:24:43,140 I felt an opening in the rock where the water falls through. 314 00:24:43,140 --> 00:24:44,770 - Big enough for us? - Just. 315 00:24:44,770 --> 00:24:47,810 Just? What if it narrows half way down, we'll drown. 316 00:24:47,810 --> 00:24:49,950 - It's our best shot. - It's suicide. 317 00:24:50,080 --> 00:24:52,890 - I say we surrender. - No! They'll kill us. 318 00:24:55,060 --> 00:24:57,380 I could use a swim. Come on! 319 00:25:05,390 --> 00:25:07,870 Take a deep breath and follow me. 320 00:25:24,120 --> 00:25:25,040 What is it? 321 00:25:25,350 --> 00:25:28,490 I'm very fond of Veronica and I wouldn't want to see her get hurt. 322 00:25:28,620 --> 00:25:29,430 So? 323 00:25:29,430 --> 00:25:30,960 I'm sure you wouldn't either. 324 00:25:30,960 --> 00:25:32,830 If you have something to say, say it. 325 00:25:32,830 --> 00:25:34,410 There are certain things a gentleman does... 326 00:25:34,410 --> 00:25:36,710 and certain things a gentleman does not do. 327 00:25:36,860 --> 00:25:39,360 You stepped over the line last night with Kaya. 328 00:25:39,690 --> 00:25:42,930 Veronica doesn't deserve this; she trusts you. 329 00:25:43,390 --> 00:25:45,180 It's none of your business. 330 00:25:45,690 --> 00:25:47,500 This is her home. 331 00:25:47,960 --> 00:25:50,330 I said it's none of your business. 332 00:25:50,330 --> 00:25:53,070 - Mr. Malone! - Back off! 333 00:25:53,650 --> 00:25:55,800 Do I make myself clear? 334 00:26:19,790 --> 00:26:21,190 We made it! 335 00:26:31,120 --> 00:26:32,850 Is everyone all right? 336 00:26:33,360 --> 00:26:36,090 You did it. You saved us. 337 00:26:37,090 --> 00:26:38,750 We got lucky. 338 00:26:53,780 --> 00:26:55,030 Malone! 339 00:27:00,470 --> 00:27:01,510 Ned? 340 00:27:04,140 --> 00:27:05,310 Ned? 341 00:27:07,360 --> 00:27:09,170 Didn't you hear me? 342 00:27:09,830 --> 00:27:10,980 Veronica? 343 00:27:11,160 --> 00:27:13,330 Come with me back to the treehouse. 344 00:27:16,140 --> 00:27:17,560 I can't... 345 00:27:18,380 --> 00:27:20,450 Kaya needs me. 346 00:27:21,570 --> 00:27:23,030 What's going on? 347 00:27:23,790 --> 00:27:25,320 What's happened to you? 348 00:27:25,550 --> 00:27:26,850 I have to go. 349 00:27:39,560 --> 00:27:40,810 We should get moving; 350 00:27:40,810 --> 00:27:42,730 It won't take them long to figure out where we went. 351 00:27:42,730 --> 00:27:44,230 You don't have to ask me twice. 352 00:27:44,360 --> 00:27:46,810 - Gideon? - They're dead ... 353 00:27:46,810 --> 00:27:48,220 because of me. 354 00:27:48,290 --> 00:27:49,980 But you're still alive. 355 00:27:50,260 --> 00:27:52,220 What, my life matters more then theirs? 356 00:27:52,220 --> 00:27:54,850 Excuse me, Goth's crossbows. 357 00:27:54,850 --> 00:27:57,020 Am I the only one who thinks we should be disappearing? 358 00:27:57,100 --> 00:27:59,290 Marguerite's right, there's no time for doubts. 359 00:27:59,440 --> 00:28:00,590 Gideon... 360 00:28:01,080 --> 00:28:04,320 as a small boy you were chosen to lead us to victory. 361 00:28:04,450 --> 00:28:05,770 How can I? 362 00:28:06,030 --> 00:28:08,500 A lifetime of training and I nearly get you all killed. 363 00:28:08,610 --> 00:28:09,880 But you didn't, Gideon. 364 00:28:09,880 --> 00:28:12,560 Without you the Moya are just three tribes... 365 00:28:12,560 --> 00:28:15,040 as intent on fighting each other as they are the Goths. 366 00:28:15,190 --> 00:28:18,360 Only the chosen one can unite us. 367 00:28:19,400 --> 00:28:20,980 Well you chose wrong. 368 00:28:21,600 --> 00:28:24,050 I will not lead you to your death. 369 00:28:25,090 --> 00:28:27,800 I was my brother's companion all my life 370 00:28:27,980 --> 00:28:32,010 his training was my training. I can lead our people. 371 00:28:32,190 --> 00:28:33,410 You were not chosen. 372 00:28:33,510 --> 00:28:36,320 Right now I'm the only choice you have. 373 00:28:44,740 --> 00:28:46,120 Let's go. 374 00:28:49,010 --> 00:28:50,590 Coming your Lordship? 375 00:28:51,020 --> 00:28:52,530 I'll catch up. 376 00:28:55,740 --> 00:28:58,730 Clearly whatever's infecting Kaya has got into Malone as well. 377 00:28:58,730 --> 00:29:00,570 So it's a disease? 378 00:29:00,690 --> 00:29:03,040 Probably more likely a parasite 379 00:29:03,200 --> 00:29:05,040 living off the host's body. 380 00:29:05,240 --> 00:29:09,300 It seems to weave around the spine rather like a vine around a tree trunk. 381 00:29:09,550 --> 00:29:11,670 Yes much like the strangler fig. 382 00:29:11,750 --> 00:29:15,960 - Which ultimately kills its host. - Are you saying Kaya is killing him? 383 00:29:16,360 --> 00:29:18,990 Kaya, or whatever she is now. 384 00:29:19,150 --> 00:29:21,880 When I felt for her pulse, she had none. 385 00:29:22,060 --> 00:29:24,430 No pulse as in dead? 386 00:29:24,430 --> 00:29:26,240 Now let's not jump to conclusions. 387 00:29:26,240 --> 00:29:29,410 We have no evidence that's it's actually hurting him. 388 00:29:29,790 --> 00:29:31,410 I have all I need. 389 00:29:34,080 --> 00:29:35,990 Hold up! Hold up! 390 00:29:40,050 --> 00:29:41,660 We're circling back. 391 00:29:42,290 --> 00:29:43,080 No we're not. 392 00:29:43,080 --> 00:29:46,400 Look I may not have a jeweled staff but I have a great sense of direction. 393 00:29:46,500 --> 00:29:48,670 We're headed back toward the caves. 394 00:29:49,290 --> 00:29:52,830 Come on close your eyes, taste the wind, whatever... 395 00:29:53,110 --> 00:29:54,720 Can't you feel the right way? 396 00:29:54,720 --> 00:29:57,550 - I'll only lead you to another ambush. - No. 397 00:29:59,620 --> 00:30:01,000 that's your brother's job. 398 00:30:01,000 --> 00:30:02,560 What are you doing; I'm to blame. 399 00:30:02,560 --> 00:30:05,770 That's just what he wants you to think. Search him. 400 00:30:06,000 --> 00:30:08,610 - For what? - He's been marking the trail. 401 00:30:12,820 --> 00:30:16,720 You didn't lead the Goths to your people Gideon, Lucas did. 402 00:30:17,080 --> 00:30:20,570 Don't be ridiculous, they're in this together. 403 00:30:21,030 --> 00:30:22,900 She planted that powder. 404 00:30:23,080 --> 00:30:24,900 Warriors don't surrender. 405 00:30:25,140 --> 00:30:27,030 So why were you so quick to give up at the cave? 406 00:30:27,030 --> 00:30:29,610 - We were cornered. - You knew they were out there. 407 00:30:29,890 --> 00:30:32,800 That's why you stayed back while Gideon led the others out. 408 00:30:33,130 --> 00:30:34,970 - You sent them out to die. - You're wrong. 409 00:30:34,970 --> 00:30:37,210 You betrayed the abbey too didn't you? 410 00:30:37,780 --> 00:30:41,530 You weren't the Goths prisoner you were their secret weapon. 411 00:30:41,680 --> 00:30:44,000 How else could you escape without a mark on you? 412 00:30:44,000 --> 00:30:44,870 Gideon. 413 00:30:45,180 --> 00:30:47,140 - Lucas. - It's not true. 414 00:30:49,870 --> 00:30:51,580 - Drop your weapon. - No. 415 00:30:51,580 --> 00:30:54,390 - Shoot him. - And risk killing the Chosen One? 416 00:30:54,700 --> 00:30:57,480 - Lucas you're my brother. - Your older brother. 417 00:30:57,480 --> 00:31:01,330 I should have been chosen. Drop it or he dies. 418 00:31:02,810 --> 00:31:04,930 - Shoot through me. - What? 419 00:31:04,930 --> 00:31:08,600 Kill me, kill him. It's the only way to save my people. 420 00:31:08,890 --> 00:31:09,630 No. 421 00:31:09,630 --> 00:31:11,870 Roxton just take a shot you can do this. 422 00:31:11,870 --> 00:31:14,170 Can you; are you sure? 423 00:31:15,340 --> 00:31:16,520 Shoot! 424 00:31:21,950 --> 00:31:23,790 This is between us brother. 425 00:31:25,320 --> 00:31:26,720 Next time. 426 00:31:30,550 --> 00:31:32,310 You should have killed him! 427 00:31:35,580 --> 00:31:36,810 He couldn't, 428 00:31:37,980 --> 00:31:39,310 not again. 429 00:31:39,610 --> 00:31:41,220 They'll be on us we must run. 430 00:31:41,220 --> 00:31:43,080 No, I'm done running. 431 00:31:48,390 --> 00:31:50,280 The Goths are right out there. 432 00:31:50,690 --> 00:31:52,420 They'll be on us in a day. 433 00:31:52,810 --> 00:31:54,870 Our only chance is to bring the fight to them. 434 00:31:55,100 --> 00:31:56,690 We won't win there's too many of them. 435 00:31:56,860 --> 00:31:59,060 I thought a warrior never turns from his enemies. 436 00:31:59,240 --> 00:32:00,390 I'm not. 437 00:32:01,480 --> 00:32:03,530 Phelan and I know where our people are hidden. 438 00:32:03,810 --> 00:32:06,050 We cannot be taken alive. 439 00:32:06,150 --> 00:32:07,860 Look people betray you 440 00:32:08,200 --> 00:32:10,540 that's the way life is. It happens all the time. 441 00:32:10,770 --> 00:32:12,540 you don't kill yourself over it. 442 00:32:12,710 --> 00:32:14,240 Gideon is right. 443 00:32:14,830 --> 00:32:16,340 If we are taken... 444 00:32:18,170 --> 00:32:21,160 no one can withstand torture indefinitely. 445 00:32:21,340 --> 00:32:23,590 - Dying is not an option. - No... 446 00:32:24,430 --> 00:32:26,140 it's inevitable. 447 00:32:26,490 --> 00:32:27,850 You play martyr... 448 00:32:28,890 --> 00:32:30,450 and the Goths get stronger. 449 00:32:30,990 --> 00:32:33,720 In another generation a new Chosen One will rise up. 450 00:32:33,720 --> 00:32:35,810 People are dead because they believed in you... 451 00:32:35,810 --> 00:32:37,260 I believed in you. 452 00:32:37,390 --> 00:32:39,180 And you better believe I'll kick your sorry ass... 453 00:32:39,180 --> 00:32:41,180 across this jungle before I let you kill yourself. 454 00:32:41,180 --> 00:32:43,010 - You think I want to die? - Yes. 455 00:32:43,160 --> 00:32:45,610 because right now that's easier than living. 456 00:32:45,810 --> 00:32:47,550 I know how that feels Gideon. 457 00:32:48,110 --> 00:32:51,890 There's a big difference between honor and guilt. 458 00:32:54,010 --> 00:32:55,280 Let's go. 459 00:32:55,660 --> 00:32:56,940 Can I ask where? 460 00:32:57,070 --> 00:33:00,920 They want to play capture the leader let's give them a game to remember. 461 00:33:17,790 --> 00:33:19,270 I knew you'd come. 462 00:33:22,870 --> 00:33:24,250 I can't do this. 463 00:33:24,530 --> 00:33:26,520 You can't do anything else. 464 00:33:37,850 --> 00:33:39,540 Life must continue... 465 00:33:40,150 --> 00:33:43,670 this is why we exist, to continue to exist. 466 00:33:49,080 --> 00:33:50,380 But Veronica. 467 00:33:50,380 --> 00:33:54,460 I understand your feelings but we are Adam and Eve. 468 00:33:54,820 --> 00:33:57,300 We must finish this journey. 469 00:33:58,880 --> 00:34:00,950 It must happen now, 470 00:34:01,840 --> 00:34:03,270 please. 471 00:34:08,300 --> 00:34:09,750 But I love her. 472 00:34:10,950 --> 00:34:12,100 I know. 473 00:34:17,560 --> 00:34:19,880 But I've done everything you've asked of me. 474 00:34:20,090 --> 00:34:22,870 - Except bring me your brother. - I still can. 475 00:34:27,460 --> 00:34:29,280 Traitor. 476 00:34:30,170 --> 00:34:32,010 She survived the attack. 477 00:34:32,700 --> 00:34:33,870 We were able to... 478 00:34:33,970 --> 00:34:36,830 persuade her to tell us were the rebels are hiding. 479 00:34:37,010 --> 00:34:40,250 So thankfully I don't need you anymore. 480 00:34:40,500 --> 00:34:42,420 Cut his head off slowly. 481 00:34:42,420 --> 00:34:44,890 Wait! I can be the Chosen One. 482 00:34:45,250 --> 00:34:47,750 I can deliver the rebels to you without a fight. 483 00:34:47,750 --> 00:34:49,670 What makes you think you were chosen to... 484 00:34:49,670 --> 00:34:52,240 be anything more than food for worms? 485 00:34:54,770 --> 00:34:56,510 I have this. 486 00:34:56,630 --> 00:34:58,600 The Moya have never seen Gideon. 487 00:34:58,800 --> 00:35:01,890 With this I am the 'Star of Hope'. 488 00:35:05,510 --> 00:35:06,890 Interesting, 489 00:35:08,420 --> 00:35:10,640 you do think well under pressure. 490 00:35:13,580 --> 00:35:15,830 Thanks to you life continues. 491 00:35:21,240 --> 00:35:22,510 Get away from him. 492 00:35:22,510 --> 00:35:24,020 Wait! Don't do this. 493 00:35:24,020 --> 00:35:25,930 You don't know what you're talking about. 494 00:35:25,930 --> 00:35:27,340 Yes I do! 495 00:35:27,900 --> 00:35:29,940 She's infected you! 496 00:35:31,090 --> 00:35:33,200 The being inside him has returned to me. 497 00:35:33,660 --> 00:35:35,400 He's safe now, free. 498 00:35:35,600 --> 00:35:37,670 And I'll make sure he stays that way. 499 00:35:41,120 --> 00:35:42,390 Let go of me. 500 00:35:42,390 --> 00:35:45,970 Listen to me would you kill a woman for wanting a child. 501 00:35:46,300 --> 00:35:48,310 - What? - Goodbye Ned. 502 00:35:59,800 --> 00:36:02,250 She was the last of a dying race... 503 00:36:02,630 --> 00:36:05,340 she needed a human host to procreate. 504 00:36:05,850 --> 00:36:09,240 She took a dying female Kaya she needed a... 505 00:36:09,240 --> 00:36:10,570 A man. 506 00:36:12,890 --> 00:36:14,040 Veronica... 507 00:36:15,340 --> 00:36:17,360 since the day I met you. 508 00:36:19,090 --> 00:36:22,280 Don't, not now. 509 00:36:26,290 --> 00:36:27,590 Veronica? 510 00:36:31,490 --> 00:36:33,100 Walk you home? 511 00:36:50,300 --> 00:36:53,110 Don't fire unless it's an emergency. 512 00:36:54,000 --> 00:36:55,230 You ready? 513 00:37:03,680 --> 00:37:04,470 Hey! 514 00:37:21,340 --> 00:37:24,020 Kill them! Kill them all! 515 00:37:24,020 --> 00:37:26,210 It seemed like an emergency to me. 516 00:38:04,190 --> 00:38:06,360 Didn't I teach you to never let down you guard ... 517 00:38:06,460 --> 00:38:07,990 especially around me. 518 00:38:35,140 --> 00:38:36,550 Gideon please ... 519 00:38:36,980 --> 00:38:38,490 I'm your brother. 520 00:38:49,510 --> 00:38:52,090 Call your men off now. 521 00:39:03,680 --> 00:39:07,680 Last chance; call them off or die. 522 00:39:08,730 --> 00:39:10,820 Lay down your weapons. 523 00:39:11,000 --> 00:39:12,450 That's right drop 'em ... 524 00:39:12,910 --> 00:39:17,100 and take a walk into the jungle, a long walk. 525 00:39:36,320 --> 00:39:40,040 I believe this is yours. 526 00:39:55,020 --> 00:39:56,300 Gideon? 527 00:39:59,720 --> 00:40:02,680 - I killed my brother. - We had no choice. 528 00:40:03,700 --> 00:40:07,220 I've only had one real battle and already I'm sick of death. 529 00:40:08,500 --> 00:40:10,590 How can I lead my people to war? 530 00:40:10,870 --> 00:40:13,990 Maybe the best war is the one you don't have to fight. 531 00:40:16,130 --> 00:40:17,940 You have Cyan... 532 00:40:18,660 --> 00:40:21,900 - negotiate a peace with the Goths. - Negotiate? 533 00:40:23,790 --> 00:40:26,240 I was trained to be a warrior... 534 00:40:27,130 --> 00:40:28,530 not a diplomat. 535 00:40:29,070 --> 00:40:30,220 It's your call. 536 00:40:30,700 --> 00:40:32,440 Is that what you would do? 537 00:40:33,920 --> 00:40:36,440 Gideon it's time. 538 00:40:43,900 --> 00:40:45,580 I'll never forget you. 539 00:40:46,470 --> 00:40:47,620 Go on. 540 00:40:59,820 --> 00:41:02,830 Hmm the boy's done us proud. 541 00:41:03,800 --> 00:41:06,100 They grow up so fast these days. 542 00:41:06,660 --> 00:41:08,320 How motherly of you, 543 00:41:09,110 --> 00:41:12,100 I wouldn't have thought there was a maternal bone in your body. 544 00:41:13,350 --> 00:41:15,060 How little you know me. 545 00:41:17,940 --> 00:41:20,190 On the other hand why would I need children .... 546 00:41:20,190 --> 00:41:21,870 when I have you? 547 00:41:21,920 --> 00:41:26,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.