Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,775 --> 00:00:18,209
Hello!
2
00:00:28,055 --> 00:00:30,649
- Good morning.
- Yes?
3
00:00:30,855 --> 00:00:35,087
Sorry to disturb you. I wondered
if I could just pick your brains.
4
00:00:35,295 --> 00:00:37,013
No, you can't!
5
00:00:37,695 --> 00:00:41,529
- I have a husband, you know.
- It's just I'm a bit lost.
6
00:00:41,735 --> 00:00:44,727
I'm looking for Royston Vasey,
but I can't find it.
7
00:00:44,935 --> 00:00:48,974
Lines and lines and lines and lines and lines!
8
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
Yeah.
9
00:00:51,135 --> 00:00:54,764
- What do they mean?
- They're the roads.
10
00:00:54,975 --> 00:00:58,012
- They connect you with other places.
- Local places?
11
00:00:58,215 --> 00:00:59,967
Well... No.
12
00:01:01,135 --> 00:01:04,332
Aaahhh!
13
00:01:04,535 --> 00:01:07,686
Aaahhh!
14
00:01:13,255 --> 00:01:15,530
Hello, hello, Tubbs. What's going on?
15
00:01:15,735 --> 00:01:18,124
What's all this shouting?
We'll have no trouble here.
16
00:01:18,335 --> 00:01:23,125
Tubbs have nightmare about new road.
17
00:01:24,135 --> 00:01:29,050
How many more times, Tubbs?
This is a local shop. Mm?
18
00:01:29,255 --> 00:01:30,768
For local people.
19
00:01:30,975 --> 00:01:33,728
The strangers cannot force a road upon us,
20
00:01:33,935 --> 00:01:35,846
they simply would not dare.
21
00:01:36,055 --> 00:01:38,808
Put it from your mind.
22
00:01:42,055 --> 00:01:44,205
Edward!
23
00:02:58,695 --> 00:03:02,893
He's hardly touched his lettuce
in weeks, Mr Chinnery.
24
00:03:04,535 --> 00:03:06,173
Hello.
25
00:03:06,375 --> 00:03:09,765
Hmm... He does look a little peaky.
26
00:03:13,655 --> 00:03:16,249
Ah, yes...
27
00:03:16,455 --> 00:03:20,368
It's a form of pernicious anaemia
which affects the chelonian family.
28
00:03:20,575 --> 00:03:25,410
If we had more time, I'd suggest
an iron rich diet, but it's quite serious.
29
00:03:25,615 --> 00:03:27,253
Oh dear.
30
00:03:27,455 --> 00:03:31,607
The best thing we can do
is to oxygenate his blood immediately.
31
00:03:31,815 --> 00:03:34,283
- What's that?
- Compressed air.
32
00:03:34,495 --> 00:03:38,647
Basically, a short concentrated blast
should perk him up a bit.
33
00:03:38,855 --> 00:03:41,847
I'lljust put this funnel over his little head,
34
00:03:42,055 --> 00:03:45,445
and I wonder if you'd be so good
as to twist that little knob there.
35
00:03:47,855 --> 00:03:50,528
That's it. A little bit more, Mrs Rains.
36
00:03:50,735 --> 00:03:52,168
- Are you sure?
- Yes.
37
00:03:53,335 --> 00:03:56,725
And a little bit more.
We can afford to be quite bold.
38
00:04:10,855 --> 00:04:13,289
Was he very old?
39
00:04:20,815 --> 00:04:23,090
He offered me a C cup or a D cup,
40
00:04:23,295 --> 00:04:27,049
but I don't think with my shoulders
a C would look owt on me.
41
00:04:27,255 --> 00:04:31,407
Besides, I want something
in French silk, something expensive.
42
00:04:31,615 --> 00:04:35,449
I find that nylon chafes me nipples, you know.
43
00:04:41,375 --> 00:04:43,969
- Morning, Uncle Harvey.
- Morning.
44
00:04:44,175 --> 00:04:47,850
- Morning, Auntie Val.
- Morning. Please join us at table.
45
00:04:51,935 --> 00:04:55,166
We haven't broken our fast yet,
we've been waiting for you.
46
00:04:57,415 --> 00:05:01,010
Yes, we've been waiting since 6.15, actually.
47
00:05:01,215 --> 00:05:05,493
In this house we usually rise
at a reasonable hour.
48
00:05:05,695 --> 00:05:08,448
When you said I could get up when
I liked, I thought it would be all right.
49
00:05:08,655 --> 00:05:12,170
It's not a problem, Benjamin.
Don't make an issue of it.
50
00:05:15,135 --> 00:05:17,171
Still haven't met Martin. I'm a bit stuck.
51
00:05:17,375 --> 00:05:21,084
Maybe people get up this late
in your house, I don't know.
52
00:05:21,295 --> 00:05:23,968
We like to think of the morning
as the better part of the day.
53
00:05:24,175 --> 00:05:27,247
Perhaps you're a naturally slothful person.
54
00:05:27,455 --> 00:05:30,731
Sluggish and indolent. A dawdling flâneur,
55
00:05:30,935 --> 00:05:34,530
content to waste his life
spread-eagled on pillows,
56
00:05:34,735 --> 00:05:39,092
forever indulging himself
in the pleasures of the palm.
57
00:05:41,455 --> 00:05:45,414
- I just don't know.
- It's only quarter past nine.
58
00:05:45,615 --> 00:05:48,573
A third of the morning
has gone, dissolved into the ether.
59
00:05:48,775 --> 00:05:51,608
- Yes, but...
- Never mind.
60
00:05:53,095 --> 00:05:55,006
Never mind.
61
00:05:56,215 --> 00:05:57,967
I don't know about you, Benjamin,
62
00:05:58,175 --> 00:06:01,485
but we start the morning with a glass
of aqua vita. Care to join us?
63
00:06:01,695 --> 00:06:03,367
Yes, mineral water will be fine.
64
00:06:03,575 --> 00:06:06,169
Ha, ha, ha! No, no, not mineral water.
65
00:06:06,375 --> 00:06:09,924
- Aqua vita. Aqua vita.
- Water of life.
66
00:06:10,535 --> 00:06:13,333
It's a perfect way to set up
your body for the day.
67
00:06:13,535 --> 00:06:17,369
Full of nitrates and enzymes -
a natural antibiotic.
68
00:06:17,575 --> 00:06:22,365
Auntie Val will fetch you a glass.
You can fill it now, if you like.
69
00:06:22,575 --> 00:06:26,329
- Sorry?
- Fill it with your own feculence.
70
00:06:27,175 --> 00:06:31,054
- Fill it...?
- Micturate, Benjamin. Micturate.
71
00:06:31,255 --> 00:06:33,485
Pass water.
72
00:06:36,335 --> 00:06:38,291
You want me to piss into a glass?
73
00:06:39,855 --> 00:06:42,528
It's an aid to digestion and so good for the skin.
74
00:06:42,735 --> 00:06:46,933
Come on, on your feet. One mustn't
be ashamed of one's bodily functions.
75
00:06:47,135 --> 00:06:50,093
- I don't think I want to.
- Let's get the fireman out.
76
00:06:51,375 --> 00:06:54,765
Now, if you'd like to place the glass thusly.
77
00:06:55,735 --> 00:06:58,568
All you have to do is let yourself go.
78
00:07:00,535 --> 00:07:04,323
In this house we think of
a dripping tap or a babbling brook.
79
00:07:06,255 --> 00:07:09,133
- Just let it flow.
- I can't!
80
00:07:11,375 --> 00:07:13,650
- Do you want a bigger glass?
- No.
81
00:07:13,855 --> 00:07:16,733
It's got nothing to do with the size,
I don't want to.
82
00:07:19,135 --> 00:07:21,091
Oh dear.
83
00:07:21,295 --> 00:07:27,370
Benjamin thinks there's something
odd in drinking one's own peewee.
84
00:07:27,575 --> 00:07:31,011
- Something unnatural.
- Yes, I do.
85
00:07:31,215 --> 00:07:36,335
There are precedents in the animal
kingdom that demonstrate otherwise.
86
00:07:36,535 --> 00:07:37,934
My toads, for example,
87
00:07:38,135 --> 00:07:43,334
consume almost three times
their own volume in urine every day.
88
00:07:43,535 --> 00:07:46,447
Perhaps you will not return in his wisdom.
89
00:07:46,655 --> 00:07:49,169
What's good enough for him is not so for you.
90
00:07:49,855 --> 00:07:53,211
Father toad has been on this earth
since the dawn of time.
91
00:07:53,415 --> 00:07:57,533
Millions of years before man saw fit to
scratch out the back of their latrines.
92
00:07:57,735 --> 00:08:00,169
He and his amphibian brethren
93
00:08:00,375 --> 00:08:04,448
will outlast our own petty species...
94
00:08:04,655 --> 00:08:06,964
So join me then, and drink,
95
00:08:07,175 --> 00:08:11,453
so we may become more like him
and his batrachian friends.
96
00:08:19,815 --> 00:08:22,329
Or would you prefer tea?
97
00:08:26,295 --> 00:08:30,334
Two pound fifty, please, for the roundabout zoo.
98
00:08:34,615 --> 00:08:36,685
Just two pounds fifty, please.
99
00:08:36,895 --> 00:08:39,170
Two pound fifty, the roundabout.
100
00:08:42,295 --> 00:08:47,323
- Thanks, mate.
- But you get a sticker.
101
00:08:54,735 --> 00:08:58,614
- Ha, ha, ha! All right, Samuel?
- Hilary.
102
00:08:58,815 --> 00:09:02,125
These road fellers aren't
wasting much time, are they?
103
00:09:02,335 --> 00:09:04,929
Are you still on for this afternoon?
I've booked the table for one.
104
00:09:05,135 --> 00:09:06,966
I'll be there.
105
00:09:07,175 --> 00:09:09,894
- Oh, and Morris...
- Aye.
106
00:09:10,855 --> 00:09:14,768
I've had a special delivery.
107
00:09:16,375 --> 00:09:18,525
No, Hilary.
108
00:09:18,735 --> 00:09:23,092
I've told you. I'm not interested.
109
00:09:29,015 --> 00:09:31,734
He'll come round.
110
00:09:36,815 --> 00:09:39,727
BARBARA: I even thought about
going to Casablanca to have it done,
111
00:09:39,935 --> 00:09:44,167
but I'd have been butchered. It
happened to a friend of mine - Julia.
112
00:09:44,375 --> 00:09:47,765
Besides, I'm not supposed to fly
after the implants.
113
00:09:47,975 --> 00:09:50,409
There's a danger of the bust imploding.
114
00:09:53,935 --> 00:09:56,244
All right, Barbara?
115
00:09:57,935 --> 00:10:00,768
PAULINE: Okey, cokey, pig in a pokey!
116
00:10:00,975 --> 00:10:03,535
Good morning, job seekers!
117
00:10:04,575 --> 00:10:07,567
Now then. It's been brought to my attention
118
00:10:07,775 --> 00:10:13,247
that certain of the gents on me restart
have been taking the pens home.
119
00:10:13,455 --> 00:10:17,209
Mmm! Stealing the pens, Pauline's pens.
120
00:10:17,415 --> 00:10:19,212
So I warn you now.
121
00:10:19,415 --> 00:10:24,170
If it happens again, I shall start
chaining them to the tables.
122
00:10:24,375 --> 00:10:28,084
And the pens.
123
00:10:28,295 --> 00:10:31,810
That was a joke, Ross.
Don't crack your face, will you.
124
00:10:33,015 --> 00:10:34,607
Now then, job seekers.
125
00:10:34,815 --> 00:10:40,811
We're thinking today... Do you
remember about interview technique?
126
00:10:41,015 --> 00:10:43,483
What I want to do first is a little role play,
127
00:10:43,695 --> 00:10:45,413
so if you want to make some space.
128
00:10:45,615 --> 00:10:47,731
Come on, chop, chop!
129
00:10:48,855 --> 00:10:51,130
When are we going to get on to the computers
130
00:10:51,335 --> 00:10:54,133
and learn about spreadsheets,
databases, something practical?
131
00:10:54,335 --> 00:10:56,644
Piss off, Ross.
132
00:10:56,855 --> 00:10:59,767
Right. Thank you, job seekers.
133
00:10:59,975 --> 00:11:02,091
Now then. In this role play
134
00:11:02,295 --> 00:11:05,367
I am going to be playing an employer,
135
00:11:05,575 --> 00:11:10,490
and I'm interviewing... Mickey here for a job.
136
00:11:10,695 --> 00:11:14,131
- What job?
- Shoving trolleys at Asda car park.
137
00:11:14,335 --> 00:11:17,054
I know it's out of your league,
but we're only playing.
138
00:11:17,255 --> 00:11:21,248
So, come on. I want to see you
really sell yourself.
139
00:11:22,575 --> 00:11:25,931
- My name is Mickey.
- Oh, good morning, Mr Mickey.
140
00:11:26,135 --> 00:11:29,525
Can you tell me what was your last job?
141
00:11:30,735 --> 00:11:33,408
Milk monitor.
142
00:11:33,615 --> 00:11:37,574
What qualifications do you have?
143
00:11:38,615 --> 00:11:39,968
I'm a good swimmer.
144
00:11:40,775 --> 00:11:45,530
Aha... And what other work have you
done apart from milk monitor?
145
00:11:45,735 --> 00:11:47,965
- Bugger all.
- Language, Mickey.
146
00:11:48,175 --> 00:11:49,688
- What?
- Watch your language.
147
00:11:49,895 --> 00:11:53,046
- English!
- No, watch... Never mind.
148
00:11:53,255 --> 00:11:55,052
Thank you, we'll let you know.
149
00:11:55,255 --> 00:11:56,893
- Did I win?
- You did super.
150
00:11:57,095 --> 00:11:59,563
Right. Thank you, Mickey.
151
00:11:59,775 --> 00:12:02,653
That was a perfect example, everybody,
152
00:12:02,855 --> 00:12:05,688
of how notto conduct yourself at interview.
153
00:12:06,335 --> 00:12:08,166
He slouched, he swore.
154
00:12:08,375 --> 00:12:13,085
He came across as a man who had
shit for brains, didn't you, cherub?
155
00:12:13,655 --> 00:12:17,728
Right, job seekers. What I'm going
to do is, I'm going to show you
156
00:12:17,935 --> 00:12:19,971
the right way. Mmm?
157
00:12:20,175 --> 00:12:24,566
I want someone in this room
to interview me. Any takers?
158
00:12:26,415 --> 00:12:28,690
- Well, you disappoint me.
- I'll do it.
159
00:12:32,095 --> 00:12:33,608
Ross.
160
00:12:34,215 --> 00:12:37,013
Well, thank you very much. In your own time.
161
00:12:37,615 --> 00:12:40,766
Could I have the clipboard please, Pauline?
162
00:12:40,975 --> 00:12:42,931
Yeah, you can.
163
00:12:43,135 --> 00:12:45,410
And the pen?
164
00:12:50,135 --> 00:12:52,968
Be very careful with it.
165
00:12:54,655 --> 00:12:57,965
- Oh, I feel all naked.
- I'm glad you're not.
166
00:12:59,055 --> 00:13:01,330
In your own time.
167
00:13:09,255 --> 00:13:11,849
The door was already open.
168
00:13:14,615 --> 00:13:20,247
- Would you like to take a seat?
- Yes, I'm sorry. Ross is quite right.
169
00:13:20,455 --> 00:13:22,730
You're in the driving seat now.
170
00:13:24,855 --> 00:13:27,369
I know.
171
00:13:28,175 --> 00:13:30,848
- I'm getting these, Mike.
- Thank you, Geoff.
172
00:13:31,055 --> 00:13:34,843
- Have you set a date yet, Mike?
- Cheryl's got to speak to her parents.
173
00:13:35,055 --> 00:13:38,889
- But it's going to be quite soon.
- Quick, or these will get in before us.
174
00:13:41,255 --> 00:13:43,974
Right. Pint please, Geoff.
175
00:13:44,175 --> 00:13:46,484
- Brian?
- Just a coke, Geoff.
176
00:13:46,695 --> 00:13:49,926
- Eh?
- Yeah, lager.
177
00:13:50,135 --> 00:13:52,968
- Will you have a church do, or...?
- To be honest...
178
00:13:53,175 --> 00:13:55,643
Never mind all that. That's the woman's job.
179
00:13:55,855 --> 00:14:00,724
- You've got to sort out your best man.
- I haven't thought that far ahead.
180
00:14:00,935 --> 00:14:03,574
It's got to be one of us two,
you haven't got any other friends.
181
00:14:03,775 --> 00:14:06,573
Thank you very much.
182
00:14:06,775 --> 00:14:10,370
- We'll have to draw straws for it.
- Eh?
183
00:14:10,575 --> 00:14:12,486
We'll have to draw straws or toss a coin.
184
00:14:12,695 --> 00:14:15,971
You've got it all planned out, have you?
Keep your nose out, then.
185
00:14:16,175 --> 00:14:19,292
Mike's my friend more than yours,
aren't you, Mike?
186
00:14:19,495 --> 00:14:22,407
It's not a lot in it to be honest, Geoff.
187
00:14:25,615 --> 00:14:27,651
Brian said Cheryl looks like a moose.
188
00:14:30,895 --> 00:14:34,365
He said: "I can't believe he's marrying
that old moose."
189
00:14:35,575 --> 00:14:38,965
I never said that, Mike. Geoff did.
190
00:14:39,175 --> 00:14:43,134
No, I said she looked about hundred
years old, I didn't say like a moose.
191
00:14:47,295 --> 00:14:50,014
Oh, Geoff. You idiot.
192
00:14:52,255 --> 00:14:54,564
You're right, Brian.
193
00:14:54,775 --> 00:14:57,050
We will have to toss for it.
194
00:15:06,055 --> 00:15:07,773
Tubbs.
195
00:15:11,575 --> 00:15:13,293
Tubbs?
196
00:15:15,095 --> 00:15:16,972
Tubbs!
197
00:15:17,695 --> 00:15:20,050
"London."
198
00:15:23,215 --> 00:15:25,490
London.
199
00:15:27,295 --> 00:15:29,331
London.
200
00:15:29,535 --> 00:15:31,844
Give it to me, Tubbs.
201
00:15:32,735 --> 00:15:35,044
No!
202
00:15:36,615 --> 00:15:39,573
You lied to me, Edward!
203
00:15:43,895 --> 00:15:46,773
You lied to me!
204
00:15:46,975 --> 00:15:49,535
There is a Swansea.
205
00:15:50,375 --> 00:15:53,287
- Nonsense!
- And other places too.
206
00:15:54,095 --> 00:15:56,290
You kept them from me.
207
00:15:56,495 --> 00:16:00,932
Yes, I kept them from you to keep you
clean and pure and local.
208
00:16:01,135 --> 00:16:04,252
- What about new road?
- What about it?
209
00:16:04,455 --> 00:16:09,768
When new road comes,
we can see these places. We can go.
210
00:16:09,975 --> 00:16:12,284
Go where?
211
00:16:12,495 --> 00:16:13,894
Plymouth.
212
00:16:19,255 --> 00:16:23,373
I'm going to stop your road, Tubbs.
Once and for all.
213
00:16:40,895 --> 00:16:43,932
- Yes, pal. Can I help?
- I'm just browsing.
214
00:16:44,135 --> 00:16:47,207
- Sorry, chief. Didn't catch that.
- I'm just looking around.
215
00:16:47,415 --> 00:16:49,531
Straight out the door,
turn right up the high street.
216
00:16:49,735 --> 00:16:52,454
- Sorry?
- That's the way to the bloody library.
217
00:16:52,655 --> 00:16:56,170
- Isn't this the joke shop?
- Plastic tits in the window,
218
00:16:56,375 --> 00:17:01,005
a jar of fart sweets on the counter.
No, mate. It's the bloody butchers.
219
00:17:01,215 --> 00:17:04,412
Yes, this is the joke shop,
shop being the key word.
220
00:17:04,615 --> 00:17:07,732
If you're here to laugh at the bumper
stickers and the wind-up willies
221
00:17:07,935 --> 00:17:09,254
you can sod off.
222
00:17:09,455 --> 00:17:11,173
No, I am going to make a purchase.
223
00:17:11,375 --> 00:17:15,254
Well... Whoopy shit.
224
00:17:18,095 --> 00:17:20,563
Stag night, is it?
225
00:17:20,775 --> 00:17:22,970
Stag night coming up, want something saucy?
226
00:17:23,175 --> 00:17:25,814
Come here. I've got just the thing.
227
00:17:26,015 --> 00:17:27,414
- Look.
- What is it?
228
00:17:27,615 --> 00:17:31,449
Put in the groom's undies the night
before the wedding. Gives him crabs.
229
00:17:31,655 --> 00:17:35,045
Ha, ha, ha! Bloody crab's eggs, innit.
230
00:17:35,255 --> 00:17:38,691
Hatch in his bush overnight,
next day he's stood at the altar,
231
00:17:38,895 --> 00:17:43,446
scratching his jewels, 'cause they're
crawling with bleeding crabs.
232
00:17:43,655 --> 00:17:45,850
Four pound fifty. All right, four quid.
233
00:17:46,055 --> 00:17:50,333
No, no, I'm looking for something more specific.
234
00:17:53,695 --> 00:17:56,255
- What about these?
- What are they?
235
00:17:56,455 --> 00:17:59,731
Hot sweets. Give them to the best
man before he makes his speech.
236
00:17:59,935 --> 00:18:01,971
What's in them? Pepper?
237
00:18:02,175 --> 00:18:07,169
Potassium. Burns all of his mouth off,
and his tongue. Never talk again.
238
00:18:07,375 --> 00:18:09,605
No, no. It's not the kind of thing I'm after.
239
00:18:09,815 --> 00:18:13,603
Hold your horses, squire.
I know I've got something for you.
240
00:18:13,815 --> 00:18:15,771
What about this?
241
00:18:15,975 --> 00:18:19,331
Couple of drops in the bride's
champagne, she'll piss herself.
242
00:18:19,535 --> 00:18:22,129
- What's so funny about it?
- It don't make her laugh.
243
00:18:22,335 --> 00:18:25,645
She pisses herself.
It's a sort of muscle relaxant.
244
00:18:25,855 --> 00:18:30,371
A mate works for a drugs company,
he knocks it up himself. 16 quid.
245
00:18:32,215 --> 00:18:34,126
Put your hand in there.
246
00:18:34,335 --> 00:18:36,803
- What's in it?
- Go on, it ain't going to bite you.
247
00:18:37,015 --> 00:18:39,927
- No, thanks.
- Put your hand in.
248
00:18:40,135 --> 00:18:42,126
I don't want to.
249
00:18:44,095 --> 00:18:46,609
You're not leaving this shop 'til you do.
250
00:18:46,815 --> 00:18:50,854
I'm not joking. You're not leaving
'til you put your hand in the tube.
251
00:18:52,375 --> 00:18:58,132
- Please!
- Put... your... hand... in!
252
00:19:13,255 --> 00:19:15,849
- It's not switched on.
- Ahhh!
253
00:19:16,055 --> 00:19:18,285
Ha, ha, ha!
254
00:19:18,495 --> 00:19:22,613
It's good that, innit? Runs on
a car battery, you can't buy them.
255
00:19:25,055 --> 00:19:29,253
Jesus. Some people ain't got
no sense of humour.
256
00:19:32,255 --> 00:19:34,974
Yes, pal. Can I help you? Stag night, is it?
257
00:19:35,175 --> 00:19:37,530
Yeah.
258
00:19:40,055 --> 00:19:43,968
And lo, the scales fell from Saul's eyes,
259
00:19:44,175 --> 00:19:50,489
and he finally saw the true light,
the way unto the Lord.
260
00:19:51,535 --> 00:19:54,447
At least that's what it says here.
261
00:19:55,975 --> 00:19:58,170
Lord, I am tired.
262
00:19:59,215 --> 00:20:02,048
Well, so much for the road to Damascus.
263
00:20:02,255 --> 00:20:07,727
What about the road to Royston
Vasey we're finally getting. Hallelujah!
264
00:20:07,935 --> 00:20:11,928
Let's just hope we don't get a visit
from Pog or Loopy,
265
00:20:12,135 --> 00:20:14,888
those soap dodging road protestors
266
00:20:15,095 --> 00:20:18,132
driving round in their converted ice-cream vans,
267
00:20:18,335 --> 00:20:22,089
pierced belly buttons,
pierced eyebrows, pierced tongues.
268
00:20:22,295 --> 00:20:25,924
They'd have their arse-holes pierced if
they got the cheeks into the machine.
269
00:20:28,095 --> 00:20:30,734
If I had my way, I'd shepherd them all
into one of their tunnels,
270
00:20:30,935 --> 00:20:34,848
knock out the pit props and see how
they like being close to the earth then.
271
00:20:37,095 --> 00:20:41,247
I welcome this road, every blast of
carbon monoxide it brings.
272
00:20:41,455 --> 00:20:45,892
If God meant us to walk everywhere
he wouldn't give us Little Chefs.
273
00:20:46,095 --> 00:20:51,772
Hymn number 143.
"Drive Them Unto Me, Thy Saviour".
274
00:20:59,735 --> 00:21:01,646
Shot, Hilary.
275
00:21:01,855 --> 00:21:06,087
It's long since my championship days,
but I've not lost my touch.
276
00:21:08,895 --> 00:21:12,888
It's good to see all this activity
on the road front, isn't it?
277
00:21:13,095 --> 00:21:17,805
Makes quite a change, someone
listening to the small businessman.
278
00:21:18,015 --> 00:21:20,290
Not before time, Morris. Not before time.
279
00:21:25,335 --> 00:21:27,291
Thought anymore about what I said?
280
00:21:28,975 --> 00:21:32,763
Hilary... Not here, not now.
281
00:21:32,975 --> 00:21:35,614
Now is as good a time as any.
282
00:21:35,815 --> 00:21:38,727
For God's sake, Hilary. I'm a magistrate.
283
00:21:38,935 --> 00:21:42,450
So what? There are all sorts on my list.
284
00:21:42,655 --> 00:21:45,567
Ex-mayors, chief constables.
285
00:21:46,655 --> 00:21:48,805
I'm not interested.
286
00:21:54,855 --> 00:21:58,086
Go on. Give it a go.
287
00:21:59,415 --> 00:22:02,566
Hilary, put it away. Please!
288
00:22:02,775 --> 00:22:05,335
I'm not touching it. It's yours.
289
00:22:05,535 --> 00:22:07,571
Hilary!
290
00:22:12,575 --> 00:22:14,486
Wasn't so difficult, was it?
291
00:22:15,655 --> 00:22:20,171
Tell you what? That one's on me.
292
00:22:21,575 --> 00:22:24,043
Just let me know how you get on.
293
00:22:26,175 --> 00:22:28,211
Ha, ha, ha!
294
00:22:36,815 --> 00:22:38,885
And you're interested in the trolley job?
295
00:22:39,095 --> 00:22:41,928
That's right, I'm very interested, yes.
296
00:22:42,135 --> 00:22:45,252
I feel that my ability to work well
as part of a team,
297
00:22:45,455 --> 00:22:48,015
and yet take individual responsibility,
298
00:22:48,215 --> 00:22:50,604
are important factors in a job of this nature.
299
00:22:50,815 --> 00:22:54,410
- What work experience do you have?
- I left school early...
300
00:22:54,615 --> 00:22:59,405
- So you didn't go to college?
- No, I've had work experience...
301
00:22:59,615 --> 00:23:03,813
- So you have no qualifications.
- 20 years in the Employment Service.
302
00:23:04,015 --> 00:23:07,974
I'm talking about academic
achievement. Degrees, diplomas.
303
00:23:08,175 --> 00:23:09,767
Come off it, Ross.
304
00:23:09,975 --> 00:23:13,854
Shoving a trolley round ASDA
car park, a frigging monkey could do it.
305
00:23:17,775 --> 00:23:22,724
Would you say you're a fairly egregious person?
306
00:23:25,255 --> 00:23:27,894
- What?
- Are you an egregious person?
307
00:23:28,095 --> 00:23:30,814
Do you have an egregious personality?
308
00:23:33,015 --> 00:23:35,609
Umm...
309
00:23:35,815 --> 00:23:38,010
Yeah, I do, yeah.
310
00:23:38,215 --> 00:23:44,404
I'll say some other words. Reply with
the first thing you think about.
311
00:23:44,615 --> 00:23:46,765
- Home.
- Royston Vasey.
312
00:23:46,975 --> 00:23:48,488
- Family.
- Dead.
313
00:23:48,695 --> 00:23:51,004
- Friends.
- Pens.
314
00:23:52,295 --> 00:23:56,527
- No, friends.
- Pens. Best friends you can have.
315
00:23:57,215 --> 00:24:00,491
Everything I know about people
I've learned from pens.
316
00:24:00,695 --> 00:24:02,731
If they don't work, you shake them.
317
00:24:02,935 --> 00:24:06,325
If they still don't work,
you chuck them away. Bin them!
318
00:24:07,215 --> 00:24:08,933
Really?
319
00:24:09,135 --> 00:24:12,491
- Work.
- My work is everything to me.
320
00:24:12,695 --> 00:24:15,129
- Love.
- No.
321
00:24:16,775 --> 00:24:19,164
- Somebody once.
- Can I get your age?
322
00:24:19,375 --> 00:24:22,333
- That's a lady's prerogative.
- For the records.
323
00:24:22,535 --> 00:24:24,605
Let's just say I'm as old as me gums...
324
00:24:24,815 --> 00:24:28,125
- How old are you?
- 48!
325
00:24:28,335 --> 00:24:31,645
Thank you very much, when do I start?
326
00:24:31,855 --> 00:24:36,087
Oh, I'm sorry, I can't offer you this position.
327
00:24:39,255 --> 00:24:42,531
- You what?
- You failed the interview.
328
00:24:43,655 --> 00:24:46,169
You strike me as a bully.
329
00:24:46,375 --> 00:24:49,447
You're ill-mannered,
ignorant and foul mouthed.
330
00:24:49,655 --> 00:24:51,532
You're not qualified for this job,
331
00:24:51,735 --> 00:24:54,727
and apart from anything else...
332
00:24:54,935 --> 00:24:57,847
You're too old.
333
00:24:58,055 --> 00:24:59,693
Miss.
334
00:25:01,775 --> 00:25:04,084
Sorry.
335
00:25:05,535 --> 00:25:07,491
But I can...
336
00:25:22,615 --> 00:25:24,765
Good! Thank you very much.
337
00:25:24,975 --> 00:25:29,127
Ross handled that situation very well.
Can I have me things back?
338
00:25:29,335 --> 00:25:34,614
Although it made me wonder how he'd
handle a situation more like this.
339
00:25:36,695 --> 00:25:39,255
I'm a bully, am I?
340
00:25:39,455 --> 00:25:42,731
Foul fucking mouthed?
341
00:25:42,935 --> 00:25:47,770
You'll eat those words. Egregious, egregious...!
342
00:25:49,895 --> 00:25:52,329
Stop it, Pauline!
343
00:25:52,535 --> 00:25:55,493
Stop it, you nutter!
344
00:26:09,775 --> 00:26:12,050
Oh, Mickey.
345
00:26:13,215 --> 00:26:15,968
What is egregious?
346
00:26:18,255 --> 00:26:21,691
(BABY CRIES)
Quiet!
347
00:26:30,335 --> 00:26:33,293
(KNOCKING ON THE DOOR)
348
00:26:34,775 --> 00:26:37,050
Hello?
349
00:26:37,255 --> 00:26:40,292
(KNOCKING CONTINUES)
350
00:26:40,495 --> 00:26:42,963
Who is it?
351
00:26:43,175 --> 00:26:45,086
Mike.
352
00:26:46,015 --> 00:26:48,051
It's me, Geoff.
353
00:26:48,255 --> 00:26:50,371
What do you want, Geoff.?
354
00:26:52,215 --> 00:26:56,493
- What are you doing?
- I'm on the toilet.
355
00:26:57,615 --> 00:26:59,845
Haven't got Brian in there, have you?
356
00:27:00,055 --> 00:27:01,534
What?
357
00:27:02,255 --> 00:27:05,725
Look, I've come to apologise.
358
00:27:05,935 --> 00:27:09,564
I've brung you an engagement present.
359
00:27:09,775 --> 00:27:11,527
I'm really sorry for what I said.
(FLUSHING)
360
00:27:11,735 --> 00:27:14,533
I'm happy for you, I love that Cheryl.
361
00:27:14,735 --> 00:27:17,124
I don't fancy her, she's really old looking.
362
00:27:17,335 --> 00:27:19,166
You do, and that's the point.
363
00:27:21,055 --> 00:27:24,127
So... If you need anyone in the future, maybe...
364
00:27:24,335 --> 00:27:26,053
Yes, Geoff.
365
00:27:26,255 --> 00:27:29,645
- What?
- Yes, you can be my best man.
366
00:27:29,855 --> 00:27:32,244
Yes, I can't wait to tell Brian!
367
00:27:32,455 --> 00:27:36,164
All right, all right. So what's
this present you've got me then?
368
00:27:36,375 --> 00:27:37,967
Oh, yeah.
369
00:27:39,295 --> 00:27:42,207
Put your hand in there.
370
00:27:59,695 --> 00:28:02,368
Stop the machine!
371
00:28:05,655 --> 00:28:08,533
(WALKIE-TALKIE)
372
00:28:08,735 --> 00:28:10,885
Take her up!
373
00:28:41,335 --> 00:28:43,087
What the hell is that?
374
00:28:43,137 --> 00:28:47,687
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.