All language subtitles for The Graffiti Artist (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:08:50,280 --> 00:08:52,100 Police!, Stop! Attention, il s'�chappe! 3 00:08:52,660 --> 00:08:53,820 Je l'ai! 4 00:17:58,580 --> 00:18:00,580 Vous voulez des pommes...? 5 00:18:00,820 --> 00:18:04,220 Pink Lady, Granny Smith, Rayburn, ou Fugi? 6 00:18:06,060 --> 00:18:11,020 Les Fugis sont plus grosses, pr�s d'une livre. Elles co�tent un dollar trente. 7 00:18:11,900 --> 00:18:13,540 - Voulez-vous un renseignement? - Non. 8 00:18:13,780 --> 00:18:16,860 Je le pensais! Pas int�ress� par du deuxi�me choix, non plus? 9 00:18:17,140 --> 00:18:18,740 Oh, ils sont ensemble. 10 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 Hey! 11 00:23:38,020 --> 00:23:39,300 Qu'est-ce qu'il y a? 12 00:23:40,260 --> 00:23:42,180 Ne t'ai-je pas vu avant, � Portland? 13 00:23:42,580 --> 00:23:45,020 Si, je me rappelle. 14 00:23:49,060 --> 00:23:53,220 Tu peins? Oui, graffitis. 15 00:23:54,100 --> 00:23:55,940 Oh, oui. J'ai vu. 16 00:23:58,460 --> 00:24:00,060 Mon nom est Jesse. 17 00:24:00,780 --> 00:24:01,860 Moi, c'est Nick. 18 00:24:05,100 --> 00:24:08,260 Hey, tu es d�j� descendu � Seattle Sud, chez les �tudiants? 19 00:24:09,340 --> 00:24:11,060 Non, pas encore. 20 00:24:11,620 --> 00:24:13,060 Tu veux venir voir? 21 00:24:15,180 --> 00:24:16,220 Bien s�r. 22 00:25:11,500 --> 00:25:13,020 Laquelle tu veux? 23 00:25:15,420 --> 00:25:16,820 celle-ci est tr�s chouette. 24 00:25:27,420 --> 00:25:29,580 - Nous prenons celle-ci. - Autre chose? 25 00:25:29,860 --> 00:25:33,700 Nous voulons aussi des roues. Les noires. 26 00:25:34,540 --> 00:25:36,340 - Celles-ci, ici? - Oui 27 00:25:38,020 --> 00:25:39,940 Et quelques autocollants. 28 00:25:41,060 --> 00:25:43,580 Hey, je ne peux pas me permettre. Je n'ai pas le fric. 29 00:25:44,420 --> 00:25:47,820 Je sais. Ne t'inqui�te pas. Ma m�re m'envoie de l'argent. 30 00:26:49,740 --> 00:26:52,220 - Combien �a vaut? - Trente-cinq cents. 31 00:26:54,980 --> 00:26:55,860 Merci. 32 00:26:59,940 --> 00:27:02,780 - Tu ne manges pas de pomme? - Non, si je dois la payer. 33 00:27:03,020 --> 00:27:04,460 Celle-ci, c'est celle du jour. 34 00:27:13,180 --> 00:27:14,420 Tu aimes? 35 00:27:14,660 --> 00:27:16,660 J'ai pas envie. Mais, c'est bien. 36 00:27:22,540 --> 00:27:24,220 Non, prends �a. 37 00:27:24,460 --> 00:27:26,980 - Qu'est-ce qui ne va pas pour toi? - Je ne mange pas de viande. 38 00:27:33,300 --> 00:27:35,660 Hey, sortons. 39 00:29:09,940 --> 00:29:12,260 Je ne savais pas que le ma�s, se cuisait ainsi! 40 00:29:12,500 --> 00:29:15,740 Bien s�r, tu n'as jamais grill� du ma�s sur la flamme? 41 00:29:16,020 --> 00:29:17,180 Non. 42 00:29:17,460 --> 00:29:19,460 Ils sont tr�s bons ainsi. rappelle-toi comment faire. 43 00:29:26,860 --> 00:29:28,260 Oui, c'est tr�s bon. 44 00:29:38,580 --> 00:29:40,940 Hey, qu'est-ce que veut dire ce mot "Elusive"? 45 00:29:45,420 --> 00:29:48,460 Regarde. "L'artiste Elusive" 46 00:29:50,100 --> 00:29:51,500 ''Difficile � attraper''. 47 00:30:59,740 --> 00:31:01,760 Pas de flic. 48 00:31:02,380 --> 00:31:05,200 Ici, on nous voit beaucoup trop. n'importe qui pourrait nous voir. 49 00:31:06,340 --> 00:31:08,900 Il n'y a personne ici en dehors de nous. 50 00:31:11,420 --> 00:31:12,340 OK. 51 00:31:22,780 --> 00:31:25,580 Hey, je fais les silhouettes et toi, tu remplis. 52 00:31:27,020 --> 00:31:27,820 OK. 53 00:31:29,820 --> 00:31:32,580 - Tu as les embouts? - oui, attends un peu. 54 00:32:38,780 --> 00:32:39,940 Qu'est-ce que c'�tait? 55 00:32:42,420 --> 00:32:43,340 Qu'est-ce qui arrive? 56 00:32:46,660 --> 00:32:49,900 mec, je vois rien. Tu es parano, camarade. 57 00:32:57,860 --> 00:33:00,020 Hey, quelqu'un arrive par les rails. 58 00:33:01,420 --> 00:33:02,940 C'est juste un mendiant. 59 00:33:05,940 --> 00:33:07,780 Mais pourquoi vient-il si vite? 60 00:33:09,820 --> 00:33:11,420 Bon, on laisse tomber. 61 00:33:13,660 --> 00:33:15,620 Oh, merde, c'est un flic. 62 00:33:42,140 --> 00:33:43,500 On les a sem�s. 63 00:34:34,620 --> 00:34:36,380 Tu as une couverture pour moi? 64 00:34:36,660 --> 00:34:38,260 Oui, attrape celle-ci. 65 00:35:13,900 --> 00:35:19,060 Donnez-moi un milk-shake aux fraises et une omelette au fromage. 66 00:35:22,580 --> 00:35:24,380 Tu peux demander ce que tu veux. 67 00:35:24,780 --> 00:35:27,980 Je n'ai pas de flouze. T'inqui�te pas, je paie. 68 00:35:29,540 --> 00:35:31,900 Je n'ai presque pas faim. 69 00:35:32,180 --> 00:35:33,940 Bon, tu as faim... 70 00:35:34,340 --> 00:35:36,540 ...et j'ai de l'argent. donc, �a baigne, okay? 71 00:35:37,020 --> 00:35:39,200 Je verrai apr�s ce que je vais manger. Tout va bien. 72 00:35:40,140 --> 00:35:41,300 A toi de voir. 73 00:36:09,260 --> 00:36:12,300 - Je peux commander la m�me chose? - Ouais. 74 00:36:13,500 --> 00:36:16,580 - La m�me chose pour lui - Tr�s bien. 75 00:36:16,860 --> 00:36:17,900 Merci. 76 00:36:28,260 --> 00:36:30,120 Belle fille, non? 77 00:37:33,020 --> 00:37:35,020 J'aime vraiment beaucoup ton ancienne signature. 78 00:37:35,300 --> 00:37:38,780 C'�tait trop long. mais "Elusive" aussi, 79 00:37:38,780 --> 00:37:39,980 Je dois en trouver une autre. 80 00:37:55,940 --> 00:37:57,880 H�, ceci, c'est tr�s bon. 81 00:37:58,740 --> 00:38:02,500 Tu dois les envoyer � UNDERGROUND PICTURES. Ils pourraient les s�lectionner. 82 00:38:04,100 --> 00:38:07,260 Ou les exposer dans une galerie et il y a du fric � se faire. 83 00:38:08,420 --> 00:38:12,380 Non, c'est pour moi que je les ai faits. Regarde l� 84 00:38:15,220 --> 00:38:18,140 D'une main je m'accroche � une grille et de l'autre je dessine. 85 00:38:19,700 --> 00:38:21,700 Tu rigoles! Comment peux-tu monter l�-haut? 86 00:38:21,980 --> 00:38:24,860 Eh bien, j'ai tout arrang� et j'ai tout laiss�, bien pr�par�... 87 00:38:25,140 --> 00:38:26,820 ...jusqu'au lendemain. 88 00:38:28,500 --> 00:38:30,580 j'avais s�par� tous les �l�ments pour pouvoir monter. 89 00:38:30,860 --> 00:38:33,700 et puis j'ai r�ussi � tout r�-assembler. 90 00:39:38,100 --> 00:39:40,990 On termine celui-l� ou on laisse tout ainsi pour plus tard? 91 00:39:41,780 --> 00:39:43,340 Lequel? 92 00:39:44,620 --> 00:39:46,660 Celui o� on s'est presque fait prendre. 93 00:39:47,940 --> 00:39:50,460 Je ne pense pas que ce soit une bonne id�e. 94 00:39:53,860 --> 00:39:55,980 Pourquoi... tu as la trouille ou quoi? 95 00:42:17,100 --> 00:42:19,420 Hey, ce divan est inconfortable. 96 00:42:21,180 --> 00:42:23,100 Tu veux venir ici avec moi? 97 00:45:27,660 --> 00:45:29,620 J'ai apport� un petit d�jeuner. 98 00:47:27,660 --> 00:47:29,660 Je pense que quelqu'un nous a vus. On se tire. 99 00:47:29,940 --> 00:47:30,860 Attends ... 100 00:47:32,660 --> 00:47:33,740 Allons-y! 101 00:48:26,980 --> 00:48:29,460 Je fais les contours et tu termines. 102 00:48:30,100 --> 00:48:32,260 Non, j'ai mes mod�les � moi. 103 00:52:32,780 --> 00:52:33,860 Qu'est-ce qui se passe? 104 00:52:37,860 --> 00:52:39,380 J'ai beaucoup r�fl�chi. 105 00:52:41,260 --> 00:52:43,860 Je crois que je vais retourner � Portland. 106 00:52:44,140 --> 00:52:46,380 Je vais passer un moment avec ma m�re. 107 00:52:57,580 --> 00:52:59,020 Quand pars-tu? 108 00:53:00,700 --> 00:53:02,300 Je pense d�j� partir aujourd'hui. 109 00:53:17,820 --> 00:53:19,820 Je peux aller avec toi si tu veux. 110 00:53:21,940 --> 00:53:24,620 N'y a-t-il pas un mandat d'arr�t contre toi l�-bas? 111 00:53:27,820 --> 00:53:30,500 Peut-�tre bien, mais... on s'en fout? 112 00:53:33,780 --> 00:53:37,940 Attends ici un peu. Je reviendrai. 113 00:53:49,380 --> 00:53:50,980 Je peux rester ici? 114 00:53:53,340 --> 00:53:55,220 Je ne sais pas, mec. 115 00:54:01,620 --> 00:54:03,380 Bien s�r. Je pense que si. 116 00:54:32,060 --> 00:54:35,100 - OK, � bient�t. - OK, � plus tard. 117 01:01:55,740 --> 01:01:57,100 Comment �a va, Nick? 118 01:01:57,580 --> 01:02:00,180 Je pensais que tu reviendrais apr�s quelques jours. 119 01:02:01,900 --> 01:02:04,580 J'ai d�cid� de rester plus longtemps. 120 01:02:11,300 --> 01:02:13,140 J'ai cru que quelque chose t'�tait arriv�. 121 01:02:15,260 --> 01:02:18,100 Je me plaisais bien � Portland. Je te l'avais d�j� dit. 122 01:02:21,500 --> 01:02:23,420 Hey, tu as envie d'aller peindre? 123 01:02:25,660 --> 01:02:27,260 Non, pas vraiment. 124 01:02:39,140 --> 01:02:40,700 OK alors, � plus tard. 125 01:02:42,940 --> 01:02:43,900 � plus tard. 126 01:04:54,420 --> 01:04:57,020 Hey, pourquoi tu te comportes comme un trou de cul? 127 01:04:58,500 --> 01:05:01,380 Ma vie est ainsi, OK? d'un c�t�, puis de l'autre. 128 01:05:03,260 --> 01:05:06,300 Bon, qu'est-ce qui ne va pas? Pourquoi tu te comportes ainsi? 129 01:05:06,580 --> 01:05:07,740 Tu sais bien pourquoi. 130 01:05:09,500 --> 01:05:11,380 Eh! C'est toi qui m'as embrass�, mec. 131 01:05:17,220 --> 01:05:19,500 Bien, rien ne se passe plus entre nous On peut rester ensemble. 132 01:05:20,020 --> 01:05:21,820 - Non, je ne le crois pas. - Pourquoi pas? 133 01:05:22,100 --> 01:05:23,620 Parce que nous sommes trop diff�rents. 134 01:05:24,500 --> 01:05:26,660 Tu n'as pas le cul dans ton pantalon, c'est nul. 135 01:05:26,940 --> 01:05:28,460 Tu peins juste pour �tre cool. 136 01:05:28,700 --> 01:05:31,780 Hey Nick! C'est toi le mec typique qui court derri�re la c�l�brit�. 137 01:05:32,340 --> 01:05:34,200 Non, je ne le fais pas pour les gens, Je travaille comme je l'entends. 138 01:05:34,340 --> 01:05:37,460 Personne ne peut me dire comment vivre. Pas des gens comme toi, non plus. 139 01:05:37,500 --> 01:05:40,420 C'est toi qui m'as dit d'envoyer mon travail � une galerie, ou je ne sais quelle connerie 140 01:05:40,660 --> 01:05:42,080 Tu veux te faire payer pour tout. 141 01:05:42,260 --> 01:05:44,420 Ouais, en quelque sorte, c'est moi qui devrais payer pour toi, pour tout. 142 01:05:44,700 --> 01:05:46,140 Pourquoi tu ne te trouves pas un boulot � la con? 143 01:05:46,660 --> 01:05:48,660 Non, je ne les laisserai pas profiter de mon boulot. 144 01:05:48,900 --> 01:05:51,180 Pourquoi, toi, tu ne te trouves pas un boulot � la con? 145 01:05:53,100 --> 01:05:54,180 Fais gaffe, mon pote. 146 01:05:54,460 --> 01:05:58,260 Si tu me rencontres, Je ne veux plus te revoir. 147 01:11:12,560 --> 01:11:14,260 Stop! Ne bougez pas! 148 01:11:15,260 --> 01:11:18,760 L�chez la planche, et descendez de l'�chelle! 149 01:11:24,160 --> 01:11:27,160 Allons, gamin! Haut les mains, mains en l'air! 150 01:11:27,260 --> 01:11:29,360 � genoux, mains en l'air derri�re la t�te. 151 01:11:29,460 --> 01:11:31,360 Ne vous retournez pas vers moi 152 01:11:31,860 --> 01:11:33,360 ibougez pas! 153 01:11:42,260 --> 01:11:46,260 Quatre mois plus tard. 154 01:14:59,960 --> 01:15:02,860 FREE ART +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0402223 The Graffiti Artist (2004) Fran�ais.srt FPS: 29.970 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making srt [closed capture] files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 155 01:15:03,305 --> 01:15:09,181 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 13424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.