Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,892 --> 00:01:52,260
Well, here's the storm,
2
00:01:52,327 --> 00:01:54,362
Right on schedule.
3
00:01:54,429 --> 00:01:57,398
Could be a break, at that.
4
00:01:57,465 --> 00:02:00,001
Gives you time.
5
00:02:00,068 --> 00:02:01,435
Yeah.
6
00:02:01,503 --> 00:02:02,836
Time to think.
7
00:02:02,905 --> 00:02:05,773
And how do you
like your thoughts?
8
00:02:05,840 --> 00:02:08,175
How do you like
finding out
9
00:02:08,243 --> 00:02:10,710
That maybe
you've got a price tag, too,
10
00:02:10,778 --> 00:02:12,178
After all these years?
11
00:02:12,246 --> 00:02:14,714
How much do you cost,
Rigby?
12
00:02:14,782 --> 00:02:16,682
How much for you?
13
00:02:16,750 --> 00:02:19,252
Or would you rather use
another word
14
00:02:19,320 --> 00:02:21,187
For what you're
selling out,
15
00:02:21,255 --> 00:02:23,756
One with a fancy
necktie on it-
16
00:02:23,824 --> 00:02:25,158
Say, honor?
17
00:02:25,226 --> 00:02:28,295
And what does that mean-
Honor?
18
00:02:28,362 --> 00:02:30,196
Same thing to everybody?
19
00:02:30,264 --> 00:02:32,698
Or different things
to different people?
20
00:02:32,766 --> 00:02:34,000
Honor...
21
00:02:34,101 --> 00:02:35,868
just a word.
22
00:02:35,937 --> 00:02:37,837
Say it over often enough
23
00:02:37,905 --> 00:02:40,740
And it's not even
a word anymore,
24
00:02:40,808 --> 00:02:43,243
Just a sound-
25
00:02:43,311 --> 00:02:47,079
A sound without
any meaning at all.
26
00:02:52,753 --> 00:02:54,253
Who is it?
27
00:02:54,321 --> 00:02:56,188
Your beer,
senor Rigby.
28
00:02:56,256 --> 00:02:58,190
Oh, yeah,
put it over there.
29
00:02:58,258 --> 00:02:59,492
Si, senor.
30
00:03:00,861 --> 00:03:03,729
Good weather for sleeping tonight.
31
00:03:03,797 --> 00:03:05,631
Yeah, for some.
32
00:03:05,766 --> 00:03:07,834
Cooler, too,
maybe, huh?
33
00:03:07,901 --> 00:03:08,801
Yeah.
34
00:03:08,869 --> 00:03:10,803
Will there be anything else, senor?
35
00:03:10,871 --> 00:03:11,838
No, thanks.
36
00:03:11,905 --> 00:03:13,205
Here you are.
37
00:03:13,273 --> 00:03:14,306
Muchas gracias.
38
00:03:14,374 --> 00:03:16,241
Ah, wait a minute.
39
00:03:16,309 --> 00:03:18,344
Come back in
half an hour,
40
00:03:18,411 --> 00:03:20,645
I may want
to send a wire.
41
00:03:20,713 --> 00:03:22,714
Muy bien, senor.
42
00:03:41,067 --> 00:03:43,768
You don't have
to send that wire.
43
00:03:43,836 --> 00:03:45,237
Wait it out.
44
00:03:45,305 --> 00:03:48,107
Stall until it's too late.
Nobody will know.
45
00:03:49,109 --> 00:03:51,210
Everybody misses sometime.
46
00:03:51,277 --> 00:03:52,711
No hard feelings.
47
00:03:52,778 --> 00:03:55,679
Sure, you could
make it look good,
48
00:03:55,747 --> 00:03:58,649
But can a sellout
ever look good?
49
00:03:58,717 --> 00:04:01,719
You never thought so
before, did you?
50
00:04:01,786 --> 00:04:03,787
What changed you?
51
00:04:03,855 --> 00:04:05,756
She did.
52
00:04:05,824 --> 00:04:08,192
But is she guilty
or innocent?
53
00:04:08,260 --> 00:04:11,762
You're not so sure
of her now, are you?
54
00:04:11,830 --> 00:04:13,164
Think back.
55
00:04:13,232 --> 00:04:15,633
When did you first
hear of her?
56
00:04:15,700 --> 00:04:19,303
Gibbs was briefing you
that day in Washington.
57
00:04:19,371 --> 00:04:23,408
Rigby, this is
a very important case.
58
00:04:24,843 --> 00:04:27,278
Graft of public assets,
59
00:04:27,346 --> 00:04:29,813
War surplus racket.
60
00:04:29,881 --> 00:04:32,349
It means a lot
to the taxpayers
61
00:04:32,417 --> 00:04:34,317
And, incidentally,
to your own record.
62
00:04:34,385 --> 00:04:37,421
You've been chosen
because you're a good cop,
63
00:04:37,488 --> 00:04:39,389
If you'll excuse
the expression.
64
00:04:39,457 --> 00:04:41,425
I'll excuse it,
chief.
65
00:04:41,492 --> 00:04:43,961
It's not
a dirty word by me.
66
00:04:44,029 --> 00:04:46,329
We've discovered
that a very smooth racket
67
00:04:46,397 --> 00:04:49,833
Is being worked in some of
the war surplus auctions.
68
00:04:49,901 --> 00:04:52,302
Private operators
are purchasing huge lots
69
00:04:52,370 --> 00:04:54,872
Of war surplus material
as scrap.
70
00:04:54,940 --> 00:04:57,841
Most of it is fit
only for scrap,
71
00:04:57,909 --> 00:05:00,277
But delivery
is being manipulated
72
00:05:00,344 --> 00:05:04,280
So that when the scrap
is sent to the junkyard,
73
00:05:04,347 --> 00:05:06,315
Surplus airplane motors
74
00:05:06,383 --> 00:05:08,751
Are included in each lot.
75
00:05:10,888 --> 00:05:13,355
The scrap is being
routed out
76
00:05:13,423 --> 00:05:15,792
To South America,
as ballast on freighters.
77
00:05:15,859 --> 00:05:18,327
That's O.K. As far as
the scrap's concerned,
78
00:05:18,395 --> 00:05:20,262
But the motors
are also carried,
79
00:05:20,330 --> 00:05:22,832
Illegally shipped out
of the country.
80
00:05:22,900 --> 00:05:25,835
They are segregated
and unloaded en route,
81
00:05:25,903 --> 00:05:27,937
We believe
in Central America,
82
00:05:28,005 --> 00:05:29,906
Where they're conditioned
and tested
83
00:05:29,974 --> 00:05:32,408
And then picked up
by purchasers
84
00:05:32,476 --> 00:05:34,410
Who are paying
exorbitant prices.
85
00:05:34,478 --> 00:05:37,413
The men who are
engineering this graft
86
00:05:37,481 --> 00:05:39,315
Are really cashing in.
87
00:05:39,382 --> 00:05:41,717
No regular fees,
no shipping charges,
88
00:05:41,784 --> 00:05:44,353
And no income tax.
89
00:05:44,421 --> 00:05:47,356
Just several million
dollars of illegal profits.
90
00:05:47,424 --> 00:05:50,326
Right out of uncle
Sam�s hide, huh?
91
00:05:50,393 --> 00:05:53,195
Bringing in as many
motors as possible
92
00:05:53,263 --> 00:05:55,731
With engine numbers
intact and identifiable
93
00:05:55,798 --> 00:05:58,066
Is your job.
94
00:05:59,102 --> 00:06:00,102
Now, look,
95
00:06:00,170 --> 00:06:02,204
You'll take the town
of Carlota,
96
00:06:02,272 --> 00:06:04,806
Here on the island
of Los Trincos,
97
00:06:04,874 --> 00:06:06,308
As your headquarters.
98
00:06:06,376 --> 00:06:08,277
If you locate the motors,
99
00:06:08,345 --> 00:06:10,779
You'll make the raid
and the arrest
100
00:06:10,847 --> 00:06:13,314
In cooperation with the local
law enforcement agencies,
101
00:06:13,382 --> 00:06:16,785
In this case, the police
at the town of Mateo
102
00:06:16,853 --> 00:06:18,319
On the mainland.
103
00:06:18,387 --> 00:06:20,789
You'll contact them through
a man named Rodriquez.
104
00:06:20,857 --> 00:06:22,791
We think that the people
105
00:06:22,859 --> 00:06:25,761
Handling the Central American
part of the fraud
106
00:06:25,828 --> 00:06:27,796
Are united states citizens.
107
00:06:27,864 --> 00:06:29,798
We've screened all
possibilities-
108
00:06:29,866 --> 00:06:31,266
Only two suspects left.
109
00:06:31,333 --> 00:06:34,803
A man by the name of
Tugwell Hintten
110
00:06:34,871 --> 00:06:36,805
And a woman-
Elizabeth Hintten.
111
00:06:36,873 --> 00:06:39,340
You'll be given everything
we have on them.
112
00:06:39,408 --> 00:06:41,209
Carlota? Sounds
like one of those
113
00:06:41,343 --> 00:06:43,311
Whiskey
and quinine resorts.
114
00:06:43,379 --> 00:06:44,812
How's your fishing?
115
00:06:44,880 --> 00:06:46,381
Just fair.
116
00:06:46,448 --> 00:06:48,816
What's that got to do
with airplane engines?
117
00:06:48,884 --> 00:06:50,851
In this case, plenty.
118
00:06:50,919 --> 00:06:53,221
Nobody goes to Carlota
except to fish.
119
00:06:53,289 --> 00:06:57,124
Then I�ll fish. It's a
way to scout the islands.
120
00:07:02,164 --> 00:07:03,831
Too bad you're not stopping at Carlota.
121
00:07:03,899 --> 00:07:05,233
It's great
fishing.
122
00:07:05,301 --> 00:07:06,801
Might try it sometime.
123
00:07:06,868 --> 00:07:09,204
Right now I�ve got
to get down south.
124
00:07:09,271 --> 00:07:10,705
Peru you said?
125
00:07:10,772 --> 00:07:11,872
Mmm, mining.
126
00:07:11,940 --> 00:07:14,275
You're one of those boys that works
127
00:07:14,343 --> 00:07:16,811
With a pick and a light on his cap?
128
00:07:16,878 --> 00:07:19,780
None works harder.
I run the whole works.
129
00:07:19,848 --> 00:07:22,750
It's tough to find
good men nowadays.
130
00:07:22,818 --> 00:07:25,285
Take a young fellow
like yourself.
131
00:07:25,353 --> 00:07:28,255
You don't want to start
at the bottom anymore.
132
00:07:28,323 --> 00:07:30,290
Not even in the middle, Carwood.
133
00:07:30,358 --> 00:07:32,259
For every year
in the army,
134
00:07:32,327 --> 00:07:34,328
I'm for loafing
two.
135
00:07:34,395 --> 00:07:35,796
You young men-
136
00:07:35,864 --> 00:07:38,332
The world falling apart,
and you go fishing.
137
00:07:38,399 --> 00:07:40,334
The world just finished falling apart.
138
00:07:40,401 --> 00:07:42,302
This is that
brave new world,
139
00:07:42,370 --> 00:07:44,238
The one you guys
promised us.
140
00:07:48,043 --> 00:07:49,776
You hit Carlota
late that afternoon.
141
00:07:49,844 --> 00:07:51,177
Looked like the local boys
142
00:07:51,245 --> 00:07:53,980
Were getting ready
to whoop it up about something.
143
00:07:54,048 --> 00:07:56,182
You wondered what
they were celebrating.
144
00:07:56,250 --> 00:07:58,118
It couldn't be the weather.
145
00:07:58,185 --> 00:08:02,756
You kept looking
for pitchforks and brimstone.
146
00:08:02,823 --> 00:08:04,758
Room 204,
senor Rigby.
147
00:08:04,825 --> 00:08:06,760
How'd you do
today, you liar?
148
00:08:06,827 --> 00:08:09,229
200-Pound marlin,
that's all.
149
00:08:09,296 --> 00:08:10,864
200 pounds?
150
00:08:12,733 --> 00:08:15,668
And that's when you saw
the pie-Shaped man
151
00:08:15,736 --> 00:08:17,903
For the first time.
152
00:08:23,510 --> 00:08:26,512
Pie shape wasn't
on your list of subjects,
153
00:08:26,580 --> 00:08:29,214
But he should have been.
154
00:08:29,283 --> 00:08:31,250
Right up there at the top.
155
00:08:31,318 --> 00:08:32,752
This way,
senor.
156
00:08:32,852 --> 00:08:34,487
Thank you.
157
00:08:36,156 --> 00:08:38,223
Two suspects on
your list...
158
00:08:38,292 --> 00:08:39,224
two only.
159
00:08:39,293 --> 00:08:41,527
So you went
looking for them.
160
00:08:42,896 --> 00:08:44,730
Some coffee, please.
161
00:08:44,798 --> 00:08:46,198
Si, senor.
162
00:08:46,266 --> 00:08:48,701
Hintten-Elizabeth Hintten
it said on the list.
163
00:08:48,769 --> 00:08:50,636
Entertainer at Pedro�s.
164
00:08:50,704 --> 00:08:52,904
Unknown quantity.
165
00:09:09,154 --> 00:09:11,255
Quantity unknown maybe,
but one look
166
00:09:11,324 --> 00:09:13,692
And you thought
you knew the quality.
167
00:09:13,759 --> 00:09:16,661
� I placed an ad
in the paper �
168
00:09:16,729 --> 00:09:19,531
� you'll find it
there today �
169
00:09:19,598 --> 00:09:21,232
� the words reveal �
170
00:09:21,300 --> 00:09:24,168
� the way I feel �
171
00:09:24,236 --> 00:09:29,673
� this is what
they say �
172
00:09:32,777 --> 00:09:36,480
� situation wanted �
173
00:09:36,548 --> 00:09:40,083
� young and fancy-Free �
174
00:09:40,151 --> 00:09:43,721
� want to meet a someone �
175
00:09:43,788 --> 00:09:47,424
� I want him just for me �
176
00:09:47,492 --> 00:09:51,027
� I�m not a saint
nor sinner �
177
00:09:51,095 --> 00:09:54,531
� I walk the middle ground �
178
00:09:54,599 --> 00:09:57,800
� I�ll stay right
on the level �
179
00:09:57,902 --> 00:10:02,605
� too smart to play around �
180
00:10:02,673 --> 00:10:06,343
� love is all that matters �
181
00:10:06,410 --> 00:10:09,846
� that's the thing
I�ve learned �
182
00:10:09,914 --> 00:10:13,116
� and the sky's
the limit where �
183
00:10:13,184 --> 00:10:17,787
� my gentleman's concerned �
184
00:10:17,855 --> 00:10:21,624
� gettin' tired of waitin' �
185
00:10:21,692 --> 00:10:24,895
� gettin' kind of blue �
186
00:10:24,962 --> 00:10:32,301
� situation wanted
with someone �
187
00:10:32,369 --> 00:10:36,939
� but who? �
188
00:10:40,778 --> 00:10:44,079
� situation wanted �
189
00:10:44,147 --> 00:10:47,683
� young and fancy-Free �
190
00:10:47,751 --> 00:10:51,387
� want to meet a someone �
191
00:10:51,455 --> 00:10:55,357
� I want him just for me �
192
00:10:55,426 --> 00:10:59,161
� I�m not a saint
nor sinner �
193
00:10:59,229 --> 00:11:02,798
� I walk the middle ground �
194
00:11:02,865 --> 00:11:06,568
� I�ll stay right on
the level �
195
00:11:06,636 --> 00:11:10,371
� too smart to play around �
196
00:11:10,440 --> 00:11:14,776
� love is all that matters �
197
00:11:14,844 --> 00:11:18,447
� that's the thing
I�ve learned �
198
00:11:18,514 --> 00:11:22,317
� a woman's always
needed where �
199
00:11:22,384 --> 00:11:27,021
� a gentleman's concerned �
200
00:11:27,089 --> 00:11:31,159
� now you know my story �
201
00:11:31,226 --> 00:11:34,595
� what am I to do? �
202
00:11:34,663 --> 00:11:41,368
� situation wanted
with someone �
203
00:11:41,436 --> 00:11:53,981
� but whooo? �
204
00:11:58,787 --> 00:12:01,054
Muchas gracias,
senors.
205
00:12:05,826 --> 00:12:07,660
About what you expected.
206
00:12:07,728 --> 00:12:10,697
Easy would do it...
very easy.
207
00:12:12,700 --> 00:12:14,468
Entre.
208
00:12:28,416 --> 00:12:30,950
Knock on the wrong
door by any chance?
209
00:12:31,019 --> 00:12:33,653
No. The right door,
exactly.
210
00:12:35,023 --> 00:12:37,657
I said "come in"
to the wrong person.
211
00:12:37,725 --> 00:12:39,859
I'm expecting
someone else.
212
00:12:40,995 --> 00:12:42,962
You're North American,
aren't you?
213
00:12:43,030 --> 00:12:45,464
Milwaukee. Is that far
enough north for you?
214
00:12:45,533 --> 00:12:47,366
My favorite latitude.
215
00:12:47,434 --> 00:12:52,238
Very friendly city, too,
as I remember.
216
00:12:52,305 --> 00:12:54,140
Far, far away.
217
00:13:02,082 --> 00:13:03,950
I could call the bouncer.
218
00:13:04,018 --> 00:13:07,654
I usually do when strangers
get the idea you have,
219
00:13:07,721 --> 00:13:09,622
But it means lots of noise.
220
00:13:09,690 --> 00:13:11,790
It's too hot for noise.
221
00:13:19,398 --> 00:13:21,332
I'll be back in a minute.
222
00:13:21,400 --> 00:13:24,836
If you're a nice guy,
you'll be gone.
223
00:13:24,904 --> 00:13:26,905
It will be simpler
that way.
224
00:13:46,925 --> 00:13:49,293
For a man with bad feet,
225
00:13:49,360 --> 00:13:52,329
Pie shape seemed
to get around a lot.
226
00:13:58,837 --> 00:14:00,771
So you didn't go.
227
00:14:00,839 --> 00:14:03,273
So I�m not
a nice guy.
228
00:14:03,341 --> 00:14:05,810
I think you're trying
hard not to be.
229
00:14:05,877 --> 00:14:08,278
Which is real? The hot tonsils out there
230
00:14:08,346 --> 00:14:10,514
Or the string
music in here?
231
00:14:11,650 --> 00:14:15,052
Would it do me
any good to tell you?
232
00:14:15,120 --> 00:14:17,887
People believe
what they want to believe.
233
00:14:21,359 --> 00:14:23,059
Hello.
234
00:14:25,863 --> 00:14:27,797
Don't tell me
I�ve interrupted
235
00:14:27,865 --> 00:14:30,267
Another tourist
making a pass at you, Liz.
236
00:14:30,335 --> 00:14:32,236
Well, I must admit,
it crossed my mind.
237
00:14:32,303 --> 00:14:33,270
Huh?
238
00:14:33,371 --> 00:14:35,272
Stop it, Tug.
239
00:14:35,340 --> 00:14:38,308
Why shouldn't he want
to make a pass?
240
00:14:38,376 --> 00:14:41,311
But I�ll let you
in on something.
241
00:14:41,379 --> 00:14:44,181
For anybody but me,
my wife is pass proof.
242
00:14:44,249 --> 00:14:45,449
Mr...
243
00:14:45,517 --> 00:14:46,916
Rigby�s
the name.
244
00:14:46,984 --> 00:14:48,985
It seems
I�m out of line.
245
00:14:49,053 --> 00:14:50,920
I didn't know
she was-
246
00:14:50,988 --> 00:14:52,856
Forget it.
My name's Hintten.
247
00:14:52,923 --> 00:14:54,423
This is Mrs. Hintten.
248
00:14:54,491 --> 00:14:57,861
So, how about us
having a drink on that basis?
249
00:14:57,928 --> 00:14:59,796
Suits me fine.
250
00:14:59,864 --> 00:15:02,498
Getting a pass knocked
down is thirsty work.
251
00:15:04,969 --> 00:15:07,103
Hey, Jose.
252
00:15:07,171 --> 00:15:09,105
Well, she'd served
her purpose.
253
00:15:09,173 --> 00:15:12,142
There was the second suspect,
Hintten-Tugwell Hintten.
254
00:15:12,209 --> 00:15:13,609
What'll you have?
255
00:15:13,678 --> 00:15:15,078
Beer, please.
256
00:15:15,146 --> 00:15:17,147
Beer for the tourist,
Jose,
257
00:15:17,214 --> 00:15:19,816
The usual for me
and my wife.
258
00:15:19,884 --> 00:15:21,685
Beer, rum,
and lemon soda.
259
00:15:21,786 --> 00:15:22,719
That's right.
260
00:15:22,787 --> 00:15:23,786
Si, senor.
261
00:15:23,853 --> 00:15:25,788
Beer, rum,
lemon soda.
262
00:15:25,855 --> 00:15:27,823
No two of them mix.
263
00:15:29,693 --> 00:15:31,760
Do you suppose
that means anything?
264
00:15:31,828 --> 00:15:34,297
Does anything
mean anything?
265
00:15:34,364 --> 00:15:35,931
Oh.
266
00:15:35,999 --> 00:15:38,267
My wife doesn't
like this place,
267
00:15:38,335 --> 00:15:40,303
But I like it.
268
00:15:40,370 --> 00:15:42,305
It's the source
from which
269
00:15:42,372 --> 00:15:44,139
All blessings flow.
270
00:15:44,208 --> 00:15:45,841
I work here, too,
271
00:15:45,909 --> 00:15:48,377
Right behind the bar
in a white apron,
272
00:15:48,445 --> 00:15:51,280
Monday to Saturday,
inclusive.
273
00:15:51,348 --> 00:15:53,249
Today is Sunday,
274
00:15:53,317 --> 00:15:55,651
For which
I give thanks.
275
00:15:57,187 --> 00:15:59,154
Oh, the drinks.
Come in.
276
00:15:59,222 --> 00:16:00,222
Sit down.
277
00:16:00,289 --> 00:16:01,190
Thank you.
278
00:16:01,257 --> 00:16:03,158
Put it on the table.
279
00:16:03,226 --> 00:16:04,760
Si.
280
00:16:04,828 --> 00:16:08,263
Tell Pedro to take it out of my salary.
281
00:16:08,331 --> 00:16:10,232
Pedro says you already owe him.
282
00:16:10,299 --> 00:16:12,801
Well, make it worth his while to sue.
283
00:16:12,869 --> 00:16:14,669
Tip yourself a buck.
284
00:16:14,738 --> 00:16:15,938
Muy bien.
285
00:16:17,506 --> 00:16:20,308
Undehydrate yourself,
tourist.
286
00:16:24,347 --> 00:16:28,282
From the united states
air force to this.
287
00:16:28,350 --> 00:16:31,185
From bomber to bar.
288
00:16:31,253 --> 00:16:33,855
From riches to rags.
289
00:16:33,922 --> 00:16:36,423
Sad, isn't it, hmm?
290
00:16:38,627 --> 00:16:40,762
Yes, sir.
291
00:16:40,829 --> 00:16:43,397
I flew way up
high in the sky
292
00:16:43,465 --> 00:16:45,299
Like a guy.
293
00:16:45,367 --> 00:16:47,434
Me and the wild
blue yonder.
294
00:16:52,574 --> 00:16:54,375
Tug, please.
295
00:16:56,578 --> 00:17:01,248
Speaking of pleasing,
you please me.
296
00:17:01,316 --> 00:17:04,217
Have I ever told you
that you please me?
297
00:17:04,286 --> 00:17:06,219
I'm jealous of my wife,
298
00:17:06,288 --> 00:17:09,390
And what do you
think about that?
299
00:17:09,457 --> 00:17:11,958
Tug,
I wish you'd stop.
300
00:17:12,026 --> 00:17:14,928
I can't, Liz.
Can't stop.
301
00:17:16,264 --> 00:17:18,231
All wound up.
302
00:17:18,300 --> 00:17:20,734
Got to run down...
slowly.
303
00:17:20,802 --> 00:17:22,803
Very slowly-
304
00:17:22,870 --> 00:17:24,571
Tug.
Tug.
305
00:17:26,140 --> 00:17:28,275
I'm sorry. It happens
this way with Tug.
306
00:17:28,343 --> 00:17:30,177
He thinks
he's all right.
307
00:17:30,244 --> 00:17:32,712
Then suddenly
he's just gone.
308
00:17:32,780 --> 00:17:33,713
Tug.
309
00:17:33,814 --> 00:17:35,748
Here, let me
help you.
310
00:17:35,816 --> 00:17:38,951
Thanks. I got to
get him home.
311
00:17:41,422 --> 00:17:42,789
O.K.,
here we are.
312
00:17:42,856 --> 00:17:43,790
Home again.
313
00:17:43,857 --> 00:17:45,291
Put her right
down there.
314
00:17:45,359 --> 00:17:46,559
Atta boy.
315
00:17:51,765 --> 00:17:53,333
I'm sorry.
316
00:17:53,400 --> 00:17:54,834
That's
all right.
317
00:17:54,901 --> 00:17:56,769
Liz, come here.
318
00:17:56,837 --> 00:17:58,204
I love you, Liz.
319
00:17:58,271 --> 00:17:59,271
I know.
320
00:17:59,340 --> 00:18:01,240
I love you.
321
00:18:01,308 --> 00:18:03,242
Darling,
go to sleep, please.
322
00:18:03,310 --> 00:18:04,409
Be quiet.
323
00:18:07,280 --> 00:18:09,248
I'll make him
some coffee.
324
00:18:09,316 --> 00:18:11,250
You could have
that beer.
325
00:18:11,318 --> 00:18:13,185
There's some
in the kitchen.
326
00:18:13,253 --> 00:18:14,920
I'd like it.
327
00:18:26,199 --> 00:18:28,133
Come and get
your beer
328
00:18:28,201 --> 00:18:30,402
Before it
starts to boil.
329
00:18:30,470 --> 00:18:32,437
There was something
about her,
330
00:18:32,505 --> 00:18:34,106
A softness.
331
00:18:34,174 --> 00:18:37,475
You had to tell yourself
it was a good routine-
332
00:18:37,542 --> 00:18:40,178
A very good routine.
333
00:18:40,246 --> 00:18:42,280
Thank you.
334
00:18:42,348 --> 00:18:45,783
Carlota's a funny place
for people like you to land.
335
00:18:45,851 --> 00:18:48,319
Oh, it's a living
down here...
336
00:18:48,387 --> 00:18:50,721
or rather,
it was at first.
337
00:18:50,789 --> 00:18:52,723
Been here long?
338
00:18:52,791 --> 00:18:54,259
Almost seven months.
339
00:18:54,326 --> 00:18:56,727
Tug came down
with the airline-
340
00:18:56,795 --> 00:18:58,729
Passenger stuff,
airmail.
341
00:18:58,797 --> 00:19:00,765
He was very good.
342
00:19:00,832 --> 00:19:03,701
You got to be
on that run.
343
00:19:03,769 --> 00:19:06,704
He didn't drink when he first came down,
344
00:19:06,772 --> 00:19:09,707
But then the airline people let him go,
345
00:19:09,775 --> 00:19:11,675
Very suddenly,
just like that.
346
00:19:11,743 --> 00:19:13,778
It hit him
very hard.
347
00:19:13,845 --> 00:19:16,380
You see where
he wound up.
348
00:19:16,448 --> 00:19:18,348
You know
all that business
349
00:19:18,417 --> 00:19:21,285
About flying way up
high in the sky?
350
00:19:21,352 --> 00:19:24,288
It sounded like whining, but it isn't.
351
00:19:24,355 --> 00:19:26,791
It's...
it's just nerves.
352
00:19:26,858 --> 00:19:29,226
A lot of those kids
had nerves,
353
00:19:29,294 --> 00:19:30,694
With reason.
354
00:19:32,230 --> 00:19:35,766
He came home from the wars,
and you got married.
355
00:19:35,834 --> 00:19:38,302
Didn't everybody?
356
00:19:38,369 --> 00:19:41,238
Why am I telling you
all this stuff?
357
00:19:41,306 --> 00:19:43,774
Blame it
on the climate.
358
00:19:43,842 --> 00:19:47,210
Why haven't you
gotten out?
359
00:19:47,278 --> 00:19:48,745
We're stuck-
360
00:19:48,813 --> 00:19:51,281
Broke and in debt
and stuck.
361
00:19:51,349 --> 00:19:54,284
You can't get out
of this country
362
00:19:54,352 --> 00:19:56,253
While you're
in hock, you know.
363
00:19:56,321 --> 00:19:58,788
Is there anything more
I can do?
364
00:19:58,856 --> 00:20:01,524
No, thank you.
I'm used to it.
365
00:20:01,592 --> 00:20:04,828
Well, Mr. Rigby, I
work tomorrow, all day.
366
00:20:04,895 --> 00:20:06,263
Housekeeping,
daytimes.
367
00:20:06,331 --> 00:20:07,831
Pedro's, nighttimes.
368
00:20:07,898 --> 00:20:10,334
Well, thanks
for the beer.
369
00:20:10,401 --> 00:20:12,336
And the story
of my life?
370
00:20:12,403 --> 00:20:15,272
I'd have liked that
better if I didn't think
371
00:20:15,340 --> 00:20:17,674
You skipped
some of it.
372
00:20:17,741 --> 00:20:18,575
For instance?
373
00:20:18,642 --> 00:20:20,176
The parts
that count.
374
00:20:20,243 --> 00:20:23,513
Liz.
375
00:20:23,581 --> 00:20:26,082
Your master's voice?
376
00:20:27,351 --> 00:20:28,885
Why do you ask that?
377
00:20:28,953 --> 00:20:31,087
Maybe that's one of
the parts that count.
378
00:20:31,154 --> 00:20:34,557
My master's
voice...definitely.
379
00:20:34,625 --> 00:20:36,826
I could wish
it wasn't.
380
00:20:36,894 --> 00:20:39,295
Good night,
Mrs. Hintten.
381
00:20:45,268 --> 00:20:46,569
The next morning,
382
00:20:46,637 --> 00:20:48,337
You picked your boat
carefully...
383
00:20:48,405 --> 00:20:50,206
and your boatman,
Emilio Gomez.
384
00:20:50,273 --> 00:20:51,640
This is everything.
385
00:20:51,708 --> 00:20:54,343
You'll like the boat.
I'll like your money.
386
00:20:54,411 --> 00:20:56,345
I hope I like you, too.
387
00:20:56,413 --> 00:20:58,347
They say
you're an honest boy,
388
00:20:58,415 --> 00:21:00,282
A boy who doesn't talk.
389
00:21:00,350 --> 00:21:03,585
I'll lock the lip
and give you the key.
390
00:21:03,653 --> 00:21:06,455
You know something,
I�ll take that key.
391
00:21:11,694 --> 00:21:13,595
Pie shape was up early.
392
00:21:13,663 --> 00:21:16,132
You'd already
checked on him some.
393
00:21:16,199 --> 00:21:18,199
Very little on him.
394
00:21:18,267 --> 00:21:20,168
Name-Bealer,
J.J. Bealer,
395
00:21:20,236 --> 00:21:23,539
All the earmarks
of a small-Time grifter.
396
00:21:23,606 --> 00:21:25,040
Here we go, senor.
397
00:21:25,107 --> 00:21:27,776
O.K. Take her away.
398
00:21:41,824 --> 00:21:43,692
You spent the next few days
399
00:21:43,760 --> 00:21:46,528
Getting the feel of
the islands around Carlota,
400
00:21:46,596 --> 00:21:48,463
Dozens of them.
401
00:21:48,531 --> 00:21:51,166
Villages on some,
402
00:21:51,233 --> 00:21:53,901
Others desolate
and barren.
403
00:21:55,304 --> 00:21:57,238
It looked like
you needed time
404
00:21:57,306 --> 00:22:00,208
If you were going
to find anything.
405
00:22:00,276 --> 00:22:02,444
Time and the breaks.
406
00:22:09,051 --> 00:22:11,386
That night, when you docked,
you were nowhere.
407
00:22:11,454 --> 00:22:13,821
We will have better
luck tomorrow, senor.
408
00:22:13,889 --> 00:22:16,224
Tomorrow we'll try those
islands to the south.
409
00:22:16,292 --> 00:22:17,158
Good night, kid.
410
00:22:17,226 --> 00:22:18,993
Buenas noches,
senor.
411
00:22:22,330 --> 00:22:24,331
Hello, Rigby.
412
00:22:24,399 --> 00:22:26,300
Hello, Hintten.
Sleep it off?
413
00:22:26,401 --> 00:22:28,768
Sure. I'm fine.
Look, no hands.
414
00:22:28,836 --> 00:22:31,305
I've been waiting
for you to come in.
415
00:22:31,372 --> 00:22:34,308
How about dinner?
It's Liz�s night off.
416
00:22:34,375 --> 00:22:35,309
Well, I-
417
00:22:35,376 --> 00:22:37,478
We'd like to have you.
418
00:22:37,545 --> 00:22:40,780
Give me a minute to
wash the fish off.
419
00:22:40,848 --> 00:22:44,318
Pedro's won't care if the
fish don't. Meet you there.
420
00:22:44,385 --> 00:22:45,885
Fine.
421
00:22:45,953 --> 00:22:49,689
You asked yourself,
were you keeping an eye on him,
422
00:22:49,757 --> 00:22:52,392
Or was he
keeping one on you?
423
00:23:10,110 --> 00:23:13,779
I didn't thank you for
looking after me last night.
424
00:23:13,847 --> 00:23:15,581
It's a pleasure.
425
00:23:15,649 --> 00:23:18,751
For Liz, too. She
doesn't have much from me.
426
00:23:18,818 --> 00:23:20,753
I'm either drunk
or working.
427
00:23:20,820 --> 00:23:22,288
Stop it, Tug.
428
00:23:22,356 --> 00:23:23,789
Why? It's true.
429
00:23:23,857 --> 00:23:26,192
Tonight I�m sober,
and tonight I work.
430
00:23:28,194 --> 00:23:30,295
Will you see her
home for me?
431
00:23:30,363 --> 00:23:31,830
Again, a pleasure.
432
00:23:31,898 --> 00:23:34,299
Not too much pleasure,
if you don't mind.
433
00:23:34,367 --> 00:23:36,802
Wait up for me,
will you, Liz?
434
00:23:36,870 --> 00:23:38,270
Yes, Tug.
435
00:23:38,337 --> 00:23:39,271
Night.
436
00:23:39,338 --> 00:23:40,472
Good night.
437
00:23:42,809 --> 00:23:43,942
Well.
438
00:23:52,351 --> 00:23:53,952
Good night.
439
00:23:57,356 --> 00:23:59,758
You know, I really should get sore.
440
00:23:59,826 --> 00:24:01,760
Why does your
husband want me
441
00:24:01,828 --> 00:24:03,294
Hanging
around you?
442
00:24:03,361 --> 00:24:04,762
Does he?
443
00:24:04,830 --> 00:24:06,363
Doesn't he?
444
00:24:07,499 --> 00:24:10,234
All right, why are you
hanging around?
445
00:24:10,302 --> 00:24:12,236
Oh, a couple
of reasons.
446
00:24:12,304 --> 00:24:13,738
You're one-
447
00:24:13,806 --> 00:24:16,407
The one I wish
I didn't have.
448
00:24:19,011 --> 00:24:20,411
Good night.
449
00:24:22,715 --> 00:24:25,683
You were playing it wrong,
and you knew it.
450
00:24:25,751 --> 00:24:28,686
You should have been doing
the big brother stuff,
451
00:24:28,754 --> 00:24:31,723
But it wasn't
coming out that way.
452
00:24:31,790 --> 00:24:34,158
You were thinking
about her too much...
453
00:24:34,226 --> 00:24:35,626
much too much.
454
00:24:35,694 --> 00:24:38,395
You thought about her
all the next day
455
00:24:38,463 --> 00:24:41,198
When your mind should have
been on her husband.
456
00:24:41,266 --> 00:24:44,134
You found out things
about him that didn't jibe.
457
00:24:44,202 --> 00:24:47,738
He was supposed to be broke,
yet he owned a boat...
458
00:24:47,805 --> 00:24:49,806
an expensive boat.
459
00:24:49,874 --> 00:24:52,243
Emilio, how does a guy
named Tugwell Hintten
460
00:24:52,377 --> 00:24:54,177
Stack up
with you?
461
00:24:54,246 --> 00:24:56,179
He is a mixture,
I think.
462
00:24:56,248 --> 00:24:58,249
He's good,
and he's bad.
463
00:24:58,316 --> 00:25:00,251
He drinks much
and gambles much,
464
00:25:00,318 --> 00:25:02,720
But there's something
about him one likes.
465
00:25:02,787 --> 00:25:03,754
What?
466
00:25:03,821 --> 00:25:06,790
Perhaps it is
his wife, so pretty.
467
00:25:06,858 --> 00:25:10,025
He's crazy. One day
here and one day gone.
468
00:25:10,093 --> 00:25:12,695
To leave a wife
like that-He's crazy.
469
00:25:12,796 --> 00:25:14,697
You know where
he goes?
470
00:25:14,765 --> 00:25:16,766
To get drunk
on his boat.
471
00:25:16,833 --> 00:25:18,268
His boat's out
today.
472
00:25:18,335 --> 00:25:19,736
Could you
find it
473
00:25:19,803 --> 00:25:22,305
If it was cruising around these islands?
474
00:25:22,373 --> 00:25:23,740
Sure. You bet.
475
00:25:23,807 --> 00:25:25,375
Maybe.
476
00:25:30,547 --> 00:25:33,149
Why did you want to
see her that night?
477
00:25:33,216 --> 00:25:35,652
Because you hadn't been able
to trace Hintten
478
00:25:35,719 --> 00:25:38,154
And you thought she'd
spill where he'd gone?
479
00:25:38,221 --> 00:25:40,189
That's what
you told yourself.
480
00:25:40,257 --> 00:25:43,858
But you didn't believe it
even then, did you?
481
00:25:44,827 --> 00:25:45,827
Entre.
482
00:25:50,266 --> 00:25:51,700
Oh, hello.
483
00:25:51,768 --> 00:25:52,967
Hello.
484
00:25:56,972 --> 00:25:59,207
This job's just great for you, isn't it?
485
00:25:59,275 --> 00:26:01,242
Perfect.
Pays off in money.
486
00:26:01,311 --> 00:26:03,244
If it were one
degree cooler,
487
00:26:03,313 --> 00:26:05,246
You couldn't
stand it, huh?
488
00:26:05,315 --> 00:26:07,248
It's never cooler,
only hotter.
489
00:26:07,317 --> 00:26:10,051
I didn't see
Hintten outside.
490
00:26:10,119 --> 00:26:11,252
No?
491
00:26:11,321 --> 00:26:13,488
Thought Sunday
was his day off.
492
00:26:13,556 --> 00:26:15,256
Yes.
493
00:26:15,324 --> 00:26:16,724
This isn't Sunday.
494
00:26:16,792 --> 00:26:17,758
No.
495
00:26:17,827 --> 00:26:19,393
He be around later?
496
00:26:19,461 --> 00:26:21,129
I don't know.
497
00:26:21,197 --> 00:26:24,132
Guess I won't
be able to buy him
498
00:26:24,200 --> 00:26:26,367
That drink
I had in mind.
499
00:26:26,435 --> 00:26:28,303
A drink?
That'd be fine.
500
00:26:28,370 --> 00:26:29,871
That'll be great.
501
00:26:29,939 --> 00:26:32,506
Wherever he is,
that's just what he needs,
502
00:26:32,574 --> 00:26:34,442
Another drink.
503
00:26:35,845 --> 00:26:37,812
Why don't
you stop acting
504
00:26:37,880 --> 00:26:39,714
Like you're alone
in the jungle.
505
00:26:39,781 --> 00:26:40,849
I'm not?
506
00:26:40,916 --> 00:26:43,318
O.K., you are, but
you'd be surprised
507
00:26:43,385 --> 00:26:45,753
How nice the birds
and beasts can be
508
00:26:45,821 --> 00:26:48,322
If you'll give them
a chance.
509
00:26:48,390 --> 00:26:49,790
Tell me, Rigby,
510
00:26:49,858 --> 00:26:53,193
Do you fly, walk on all fours, or crawl?
511
00:26:53,261 --> 00:26:56,731
I've got a car. It's a nice
breeze when you're driving.
512
00:26:56,798 --> 00:26:58,599
Driving
60 miles an hour,
513
00:26:58,667 --> 00:27:00,701
You can make
your own breeze.
514
00:27:00,769 --> 00:27:02,737
That's too fast
for me.
515
00:27:02,804 --> 00:27:06,240
You don't want to go
home to that Turkish bath
516
00:27:06,307 --> 00:27:08,376
And wait
for Hintten.
517
00:27:20,321 --> 00:27:21,255
Thank you.
518
00:27:21,322 --> 00:27:22,789
Who was right?
519
00:27:22,857 --> 00:27:24,758
You were.
I'm having fun.
520
00:27:24,825 --> 00:27:26,459
Good.
521
00:27:33,834 --> 00:27:36,236
There's
a lot to be said
522
00:27:36,304 --> 00:27:37,771
For simply
being comfortable.
523
00:27:37,838 --> 00:27:40,307
Women just like
to be waited on.
524
00:27:40,375 --> 00:27:42,276
I'll bet Hintten
spoils you rotten.
525
00:27:42,343 --> 00:27:44,744
Do you spoil your girl,
Rigby?
526
00:27:44,879 --> 00:27:46,813
Girls.
527
00:27:46,881 --> 00:27:48,282
Of course, girls.
528
00:27:48,349 --> 00:27:50,617
You'd be awfully careful
about getting wound up
529
00:27:50,684 --> 00:27:52,718
With just one.
530
00:27:52,786 --> 00:27:54,720
That's me,
careful.
531
00:27:54,788 --> 00:27:58,891
I'm spoiled,
and you're careful.
532
00:27:58,959 --> 00:28:01,827
We sound like a couple
of Dick Tracy characters.
533
00:28:01,895 --> 00:28:03,296
You're not spoiled.
534
00:28:03,363 --> 00:28:04,763
You're tired,
worried,
535
00:28:04,831 --> 00:28:06,498
Gone down fine.
536
00:28:06,566 --> 00:28:08,167
Too fine.
537
00:28:09,769 --> 00:28:12,671
And your girls...
all plump and rosy?
538
00:28:13,706 --> 00:28:15,741
That was just
a lot of big talk.
539
00:28:15,809 --> 00:28:17,243
Not girls-Girl.
540
00:28:17,311 --> 00:28:18,777
Cute little
kid, too.
541
00:28:18,845 --> 00:28:22,681
I was going to marry her
after the war, I thought.
542
00:28:22,749 --> 00:28:23,815
And?
543
00:28:23,882 --> 00:28:26,251
She thought differently, apparently.
544
00:28:26,319 --> 00:28:28,119
Anyway,
she didn't wait.
545
00:28:28,254 --> 00:28:31,722
You might say she didn't
wait several times.
546
00:28:31,790 --> 00:28:32,657
I'm sorry.
547
00:28:32,724 --> 00:28:34,059
Why?
548
00:28:34,126 --> 00:28:37,162
Because
you're a nice guy.
549
00:28:37,263 --> 00:28:38,830
You really are.
550
00:28:39,832 --> 00:28:41,732
Ah, maybe I was lucky.
551
00:28:41,800 --> 00:28:43,301
Maybe she was, too.
552
00:28:43,369 --> 00:28:44,735
But that's why,
553
00:28:44,837 --> 00:28:46,304
In case you
were wondering,
554
00:28:46,372 --> 00:28:49,274
That's why I have no
scruples about going out
555
00:28:49,342 --> 00:28:53,144
And doing likewise
to other guys.
556
00:28:53,245 --> 00:28:54,979
Rigby...
557
00:28:55,046 --> 00:28:56,746
uh-Huh.
558
00:28:56,814 --> 00:29:00,050
Why haven't you
tried to kiss me?
559
00:29:12,297 --> 00:29:14,231
No. Please.
560
00:29:14,299 --> 00:29:16,166
Just once.
561
00:29:16,234 --> 00:29:17,567
Speak for yourself.
562
00:29:17,668 --> 00:29:20,504
Maybe even that
was too much.
563
00:29:20,571 --> 00:29:23,173
I think I�d better
go home.
564
00:29:24,775 --> 00:29:26,210
No, Rigby.
565
00:29:26,277 --> 00:29:27,711
Why not?
566
00:29:27,778 --> 00:29:30,246
Nobody's ever thought of a better way
567
00:29:30,314 --> 00:29:31,748
Of saying
good night.
568
00:29:31,816 --> 00:29:34,217
It would just be
an anticlimax.
569
00:29:34,284 --> 00:29:36,252
You've already
been kissed good-Bye.
570
00:29:36,320 --> 00:29:37,687
When I kiss
somebody good-Bye,
571
00:29:37,755 --> 00:29:39,255
I like to know
in advance.
572
00:29:39,323 --> 00:29:40,757
I do better.
573
00:29:40,825 --> 00:29:42,158
It wouldn't have
made any difference.
574
00:29:42,226 --> 00:29:44,861
It wouldn't make me
see you again.
575
00:29:47,297 --> 00:29:49,165
Which way was it with her?
576
00:29:49,233 --> 00:29:52,201
Was it the way
you wanted it to be
577
00:29:52,269 --> 00:29:53,737
With her on the level
578
00:29:53,804 --> 00:29:55,171
Not knowing about him,
579
00:29:55,239 --> 00:29:58,141
Or was she just
trying to play it smart?
580
00:29:58,208 --> 00:30:00,743
If that was it,
she was making it.
581
00:30:00,810 --> 00:30:02,145
She got to you good.
582
00:30:02,212 --> 00:30:04,613
You knew you should
keep away from her,
583
00:30:04,681 --> 00:30:05,981
So you tried.
584
00:30:06,050 --> 00:30:09,052
You stayed out every day
until you were so tired
585
00:30:09,119 --> 00:30:11,087
You could roll into bed
and sleep. Maybe.
586
00:30:11,155 --> 00:30:12,588
Be careful of
that equipment.
587
00:30:12,656 --> 00:30:15,425
That's very
expensive stuff.
588
00:30:16,860 --> 00:30:17,760
Hello, Carwood.
589
00:30:17,827 --> 00:30:19,195
Hello, Rigby.
590
00:30:19,263 --> 00:30:20,729
I'm here.
You sold me.
591
00:30:20,797 --> 00:30:22,731
I'm only here
for a few days
592
00:30:22,799 --> 00:30:25,268
On my way back
to the states.
593
00:30:25,335 --> 00:30:27,702
I picked myself up
a great little outfit.
594
00:30:27,770 --> 00:30:30,305
Why don't we go out
in the morning?
595
00:30:30,373 --> 00:30:32,774
I won't take no
for an answer.
596
00:30:32,841 --> 00:30:34,309
I'm afraid
you'll have to.
597
00:30:34,377 --> 00:30:35,843
How about dinner?
598
00:30:35,911 --> 00:30:39,814
I'm just going to have
one quick one and turn in.
599
00:30:39,882 --> 00:30:41,316
O.K. I'll
see you later.
600
00:30:41,384 --> 00:30:42,784
Fine.
601
00:30:42,851 --> 00:30:45,253
Senor Carwood?
Room 205.
602
00:30:45,321 --> 00:30:46,654
Thank you very much.
603
00:30:46,722 --> 00:30:51,859
And that was the night
Bealer picked to get chummy.
604
00:30:53,296 --> 00:30:54,762
Senor?
605
00:30:54,830 --> 00:30:57,198
Nothing alcoholic.
Oh, a beer maybe.
606
00:30:57,265 --> 00:30:59,767
Si, senor.
607
00:30:59,835 --> 00:31:02,269
Hard liquor
goes to my feet.
608
00:31:02,337 --> 00:31:05,172
Makes my feet swell
up like tamales.
609
00:31:05,273 --> 00:31:07,108
That so?
610
00:31:11,346 --> 00:31:14,148
Just a minute,
Mr. Rigby.
611
00:31:14,216 --> 00:31:17,284
We know who you are, Mr. Rigby.
612
00:31:17,352 --> 00:31:18,753
My connections know.
613
00:31:18,821 --> 00:31:21,055
Who am I?
I've often wondered.
614
00:31:21,123 --> 00:31:23,992
You could be a guy
who collects $10,000
615
00:31:24,059 --> 00:31:27,361
Just to leave
this stinking town.
616
00:31:27,429 --> 00:31:29,329
Sorry.
617
00:31:29,396 --> 00:31:30,797
Don't recognize myself.
618
00:31:30,865 --> 00:31:33,000
You know
who I could be?
619
00:31:33,067 --> 00:31:35,736
I could be the guy
620
00:31:35,803 --> 00:31:38,571
Who hands you
them $10,000.
621
00:31:38,640 --> 00:31:40,607
$10,000-
622
00:31:40,675 --> 00:31:43,610
Me to you,
just like that.
623
00:31:43,678 --> 00:31:45,411
That's quite a dream.
624
00:31:45,479 --> 00:31:48,281
Yeah, quite a dream
on one smell of beer.
625
00:31:48,349 --> 00:31:50,717
That was when you knew
they meant business
626
00:31:50,785 --> 00:31:53,153
And that pie shape
was one of them.
627
00:31:53,220 --> 00:31:54,921
He fitted in.
628
00:31:58,492 --> 00:31:59,592
And Carwood-
629
00:31:59,661 --> 00:32:02,128
Did he fit in?
You wondered.
630
00:32:02,195 --> 00:32:04,630
He shows up,
and Bealer makes his pitch,
631
00:32:04,698 --> 00:32:06,598
Just like that-
One, two.
632
00:32:06,667 --> 00:32:09,301
It could tie together.
633
00:32:09,369 --> 00:32:10,736
Say, Carwood?
634
00:32:10,804 --> 00:32:12,237
One drink,
and I feel better.
635
00:32:12,305 --> 00:32:13,773
How about tomorrow?
636
00:32:13,840 --> 00:32:15,775
Great. We'll go out
in the morning.
637
00:32:15,842 --> 00:32:17,209
Those fish
won't have a prayer.
638
00:32:17,277 --> 00:32:18,778
That's the idea,
isn't it-
639
00:32:18,845 --> 00:32:20,245
No quarter
to the enemy?
640
00:32:20,313 --> 00:32:21,747
Yeah.
You got a boat?
641
00:32:21,848 --> 00:32:23,282
Yeah, a good one.
642
00:32:23,349 --> 00:32:25,284
I'll meet you in the lobby at daybreak.
643
00:32:25,351 --> 00:32:26,618
I'll break it myself.
644
00:32:31,558 --> 00:32:33,692
Emilio was happy
when I told him
645
00:32:33,759 --> 00:32:36,161
That at last
we were going to fish.
646
00:32:36,229 --> 00:32:38,997
He wanted a chance
to show his stuff.
647
00:32:43,403 --> 00:32:47,272
Do you think there are any
fish left in this ocean?
648
00:32:47,340 --> 00:32:48,840
Do not be impatient,
senor.
649
00:32:48,908 --> 00:32:50,075
We'll find
something soon.
650
00:32:50,142 --> 00:32:51,476
I hope so.
651
00:32:52,778 --> 00:32:54,379
Cigarette, Carwood?
652
00:32:54,447 --> 00:32:57,349
No, thanks. I think
I�ll relax for a while.
653
00:33:00,453 --> 00:33:02,553
Senores, look over there!
Look! Look!
654
00:33:05,191 --> 00:33:07,558
Hey, look!
It's a big one!
655
00:33:10,429 --> 00:33:12,363
Better fasten your harness, Carwood.
656
00:33:12,431 --> 00:33:13,732
Oh, yeah.
657
00:33:22,708 --> 00:33:25,110
It's after your bait,
senor Rigby.
658
00:33:25,177 --> 00:33:27,112
Yeah.
659
00:33:29,048 --> 00:33:29,981
Oh!
660
00:33:30,049 --> 00:33:33,516
This is great!
Let him run!
661
00:33:33,584 --> 00:33:36,019
Senor Carwood,
reel in your line.
662
00:33:36,087 --> 00:33:38,488
Look at him go!
663
00:33:38,556 --> 00:33:40,490
Shall I set
the hook?
664
00:33:40,591 --> 00:33:41,992
No, no!
Not yet!
665
00:33:42,060 --> 00:33:43,260
Now!
666
00:33:43,327 --> 00:33:44,327
Oh!
667
00:33:44,395 --> 00:33:46,396
Look at it
churn water!
668
00:33:46,464 --> 00:33:47,931
You got it!
669
00:33:47,999 --> 00:33:50,067
Look at it jump!
670
00:33:50,135 --> 00:33:52,836
Ha ha ha!
671
00:33:58,276 --> 00:34:00,077
Ha ha ha!
672
00:34:00,145 --> 00:34:03,246
Oh!
673
00:34:03,313 --> 00:34:05,181
Oh, it's wonderful!
674
00:34:12,322 --> 00:34:13,689
Oh! There it goes!
675
00:34:13,757 --> 00:34:16,993
That's a fine one,
senor!
676
00:34:17,060 --> 00:34:19,295
Look at him dance!
Ha ha ha!
677
00:34:19,362 --> 00:34:20,429
Excuse me, senor.
678
00:34:20,497 --> 00:34:22,331
Loosen the drag
a little.
679
00:34:32,876 --> 00:34:34,043
Look at it go!
680
00:34:34,111 --> 00:34:35,577
Ha ha ha!
681
00:34:35,679 --> 00:34:38,413
Oh, it's
a wonderful catch!
682
00:34:38,480 --> 00:34:40,481
Isn't that fun?
683
00:34:41,851 --> 00:34:43,985
Look at it jump!
684
00:35:00,602 --> 00:35:03,538
Bring him in, senor!
Bring him in!
685
00:35:03,605 --> 00:35:05,740
Senor Carwood,
will you take the wheel please?
686
00:35:05,808 --> 00:35:07,674
I'm not much
of a boatman,
687
00:35:07,742 --> 00:35:09,176
But I�ll do my best.
688
00:35:11,913 --> 00:35:14,581
Be careful, senor.
689
00:35:17,853 --> 00:35:19,786
He will pull you
overboard.
690
00:35:29,197 --> 00:35:30,297
Senor Rigby!
691
00:35:30,365 --> 00:35:32,366
What are you going
to do? He's harnessed.
692
00:35:32,433 --> 00:35:33,600
I'll cut him loose.
693
00:35:33,701 --> 00:35:34,869
No!
694
00:35:52,286 --> 00:35:53,987
Thanks, Emilio!
695
00:35:54,054 --> 00:35:55,756
Hey, Carwood!
696
00:35:55,823 --> 00:35:58,057
Bring that boat
over here!
697
00:35:58,125 --> 00:36:01,027
Put it in reverse.
Come on back.
698
00:36:01,095 --> 00:36:02,429
Hurry it up,
will you?
699
00:36:02,497 --> 00:36:03,830
It's out of control.
700
00:36:03,898 --> 00:36:06,800
Why doesn't
he try to help us?
701
00:36:06,868 --> 00:36:08,234
Hey, Emilio, look.
702
00:36:10,271 --> 00:36:11,671
Sharks are coming!
703
00:36:11,739 --> 00:36:13,407
Swim for your life!
704
00:36:27,754 --> 00:36:30,355
Aah!
705
00:36:34,360 --> 00:36:36,829
Carwood!
706
00:36:36,897 --> 00:36:40,332
Boys, it looks like somebody's
in trouble over there.
707
00:36:40,400 --> 00:36:42,067
Bring the boat
around quickly.
708
00:37:00,786 --> 00:37:02,253
Grab the hook, senor.
709
00:37:02,321 --> 00:37:03,721
We'll pull you in.
710
00:37:03,789 --> 00:37:05,256
Hang on.
711
00:37:09,428 --> 00:37:12,096
We stayed out for hours
searching for Emilio.
712
00:37:12,164 --> 00:37:14,131
We finally
had to give up-
713
00:37:14,199 --> 00:37:15,800
Come in without him.
714
00:37:17,336 --> 00:37:18,735
I want
to tell you again
715
00:37:18,803 --> 00:37:21,237
I'll never be able
to forgive myself.
716
00:37:21,305 --> 00:37:22,706
I was scared, Rigby.
717
00:37:22,774 --> 00:37:26,242
I lost my head.
I didn't know what to do.
718
00:37:26,310 --> 00:37:27,744
Yeah,
you didn't know.
719
00:37:27,812 --> 00:37:31,214
Now we haven't even
got a piece of the kid
720
00:37:31,282 --> 00:37:32,749
To take home
to his folks.
721
00:37:32,817 --> 00:37:34,250
Senor Rigby?
722
00:37:34,318 --> 00:37:35,786
Who shall tell
Emilio�s father?
723
00:37:35,854 --> 00:37:37,220
That will take
some telling.
724
00:37:37,288 --> 00:37:39,255
I will do it, senor.
I'm his friend.
725
00:37:39,323 --> 00:37:40,757
Thanks, Diego.
726
00:37:40,825 --> 00:37:45,195
I'll be over to see him when
I get some dry clothes on.
727
00:37:45,262 --> 00:37:46,997
Si, senor.
728
00:38:07,684 --> 00:38:09,185
Si?
729
00:38:09,253 --> 00:38:12,255
My name is Rigby.
730
00:38:12,323 --> 00:38:13,723
Oh. My son's friend.
731
00:38:13,790 --> 00:38:15,225
He was mine.
732
00:38:15,326 --> 00:38:17,260
You are welcome
in this house.
733
00:38:17,328 --> 00:38:19,862
No. I just wanted
a word with you.
734
00:38:22,266 --> 00:38:24,767
I don't know just
what to say to you.
735
00:38:24,835 --> 00:38:27,170
There isn't much
one can say
736
00:38:27,238 --> 00:38:29,705
To a man who's
just lost his son.
737
00:38:29,840 --> 00:38:31,340
I am grateful
that you try.
738
00:38:33,343 --> 00:38:34,744
Sit down. Please.
739
00:38:34,811 --> 00:38:36,111
Thank you.
740
00:38:42,819 --> 00:38:46,522
You are interested in
this senor Tug Hintten-
741
00:38:46,590 --> 00:38:49,224
His boat
and mysterious trips.
742
00:38:49,292 --> 00:38:51,126
You wonder how I know.
743
00:38:51,194 --> 00:38:54,163
Well, senor,
my son talked of you
744
00:38:54,230 --> 00:38:55,631
But only to me.
745
00:38:55,699 --> 00:38:57,232
Tomorrow morning
746
00:38:57,300 --> 00:39:01,703
Senor Hintten goes out
again on his boat.
747
00:39:01,771 --> 00:39:05,907
I heard him say so
to that fat man Bealer.
748
00:39:05,975 --> 00:39:08,843
If you wish to follow
senor Hintten,
749
00:39:08,911 --> 00:39:12,447
I will take my son's
place in the boat.
750
00:39:13,749 --> 00:39:15,149
Why?
751
00:39:15,217 --> 00:39:18,252
I have been told
by my friend Diego
752
00:39:18,320 --> 00:39:21,189
That the man Carwood
did not act well.
753
00:39:21,256 --> 00:39:23,992
Diego does not believe
it was an accident.
754
00:39:24,060 --> 00:39:28,262
He believes Carwood
wanted someone to die.
755
00:39:28,330 --> 00:39:31,265
Maybe...
but not Emilio.
756
00:39:31,333 --> 00:39:33,234
If anyone, me.
757
00:39:33,302 --> 00:39:36,169
This man
who hates you...
758
00:39:36,237 --> 00:39:39,740
killed my son.
759
00:39:39,808 --> 00:39:42,743
If you believe that
my son was your friend,
760
00:39:42,811 --> 00:39:45,579
Then you must believe
that I am also.
761
00:39:48,617 --> 00:39:49,817
Yeah.
762
00:39:49,884 --> 00:39:52,686
I believe you.
763
00:39:52,754 --> 00:39:54,554
In the morning then,
senor?
764
00:39:54,623 --> 00:39:56,090
In the morning.
765
00:39:59,894 --> 00:40:01,862
Rigby!
766
00:40:01,963 --> 00:40:04,231
Oh, Rigby!
I had to find you!
767
00:40:04,298 --> 00:40:06,966
I heard there was
an accident on your boat.
768
00:40:07,034 --> 00:40:09,435
They said
a man was killed.
769
00:40:09,503 --> 00:40:11,804
I thought
if it had been you...
770
00:40:11,872 --> 00:40:13,272
oh, Rigby.
771
00:40:23,183 --> 00:40:26,218
I'm sorry.
772
00:40:26,286 --> 00:40:29,288
There's something
I have to tell you.
773
00:40:29,356 --> 00:40:30,790
All right,
Elizabeth.
774
00:40:30,858 --> 00:40:33,793
This isn't a very
good place to talk.
775
00:40:33,861 --> 00:40:36,295
Well, we'll
find a place.
776
00:40:44,904 --> 00:40:46,305
What is it,
Elizabeth?
777
00:40:46,373 --> 00:40:47,806
Don't, Rigby.
778
00:40:47,874 --> 00:40:51,243
I'll do much better
if you don't touch me.
779
00:40:51,311 --> 00:40:54,313
That's a lot to ask,
but O.K.
780
00:40:55,782 --> 00:40:58,717
You see, I was
raised on an idea
781
00:40:58,785 --> 00:41:01,887
That if you got married,
you stayed married.
782
00:41:01,954 --> 00:41:03,789
Well...
783
00:41:03,856 --> 00:41:06,758
I married Tug
of my own free will.
784
00:41:06,826 --> 00:41:10,762
Nobody twisted my arm...
785
00:41:10,830 --> 00:41:13,431
and I�ve been
a failure as a wife.
786
00:41:15,367 --> 00:41:17,868
I don't love Tug,
and he knows.
787
00:41:17,936 --> 00:41:20,838
I don't fool him.
788
00:41:22,341 --> 00:41:24,275
I'm going to leave Tug
789
00:41:24,343 --> 00:41:27,278
Because I can't live
with him now, not anymore.
790
00:41:27,346 --> 00:41:29,780
Somehow, to me,
that would be as rotten
791
00:41:29,848 --> 00:41:31,349
As running out on him.
792
00:41:33,885 --> 00:41:37,288
I've no right to expect
anything from you, Rigby,
793
00:41:37,356 --> 00:41:38,590
And I don't.
794
00:41:38,657 --> 00:41:40,558
You can walk
away from this
795
00:41:40,626 --> 00:41:42,660
And never give it
another thought.
796
00:41:44,395 --> 00:41:47,832
You've never told me
that you care for me
797
00:41:47,899 --> 00:41:50,067
The way I care for you-
798
00:41:50,135 --> 00:41:51,668
Not in words.
799
00:41:53,839 --> 00:41:55,572
Do you need
the words?
800
00:42:07,786 --> 00:42:09,186
You knew it then.
801
00:42:09,254 --> 00:42:11,222
You admitted it.
802
00:42:11,289 --> 00:42:13,224
You loved her.
803
00:42:18,396 --> 00:42:19,763
Well, well,
Mr. Rigby.
804
00:42:19,830 --> 00:42:21,798
Mrs. Hintten, I was waiting for you.
805
00:42:21,866 --> 00:42:24,768
I want to keep you from
walking into something.
806
00:42:24,835 --> 00:42:26,770
You're the one that's
walking into something.
807
00:42:26,837 --> 00:42:28,305
No, Rigby.
See what he wants.
808
00:42:28,373 --> 00:42:31,107
Hintten passed out
tonight at Pedro�s,
809
00:42:31,175 --> 00:42:33,209
Only he
wasn't drunk.
810
00:42:33,278 --> 00:42:34,711
He was sick.
811
00:42:34,779 --> 00:42:37,013
He still is.
812
00:42:37,081 --> 00:42:39,949
Don't worry.
I brought him home.
813
00:42:41,218 --> 00:42:43,153
Got a good doctor,
too-
814
00:42:43,220 --> 00:42:45,622
Doc warren from
the airline office.
815
00:42:45,690 --> 00:42:48,624
Nothing too good for
my friend Hintten.
816
00:42:48,692 --> 00:42:50,793
That's the way,
ain't it?
817
00:42:50,860 --> 00:42:54,229
Nothing too good for
our friend Hintten.
818
00:43:11,080 --> 00:43:12,014
It's his heart.
819
00:43:12,081 --> 00:43:13,349
His heart?
820
00:43:13,417 --> 00:43:15,217
The airline
sent him in to me
821
00:43:15,285 --> 00:43:17,052
A few months ago
for a checkup.
822
00:43:17,120 --> 00:43:20,789
They couldn't let him
fly after my diagnosis.
823
00:43:20,856 --> 00:43:23,157
I'm sorry you had to
find out this way.
824
00:43:23,225 --> 00:43:24,626
What can I do
to help?
825
00:43:24,694 --> 00:43:26,160
The usual things-
826
00:43:26,228 --> 00:43:27,796
Absolute rest,
no worry,
827
00:43:27,863 --> 00:43:30,064
And the best
of care.
828
00:43:30,132 --> 00:43:31,599
Even
with every break,
829
00:43:31,667 --> 00:43:33,067
There's
no guarantee,
830
00:43:33,135 --> 00:43:36,237
But without them...
831
00:43:36,305 --> 00:43:37,639
I see.
832
00:43:37,707 --> 00:43:40,775
Well,
I�ll be back later.
833
00:43:40,843 --> 00:43:42,644
Good night, doctor.
834
00:43:42,712 --> 00:43:44,245
Good night.
835
00:43:53,288 --> 00:43:54,855
Elizabeth?
836
00:43:57,325 --> 00:43:59,226
Rigby, I�m not
tough enough
837
00:43:59,293 --> 00:44:01,428
To leave him now.
838
00:44:01,496 --> 00:44:04,765
I wish I were,
but I�m not.
839
00:44:04,833 --> 00:44:07,167
I thought nothing
could stop me,
840
00:44:07,268 --> 00:44:08,736
But this does.
841
00:44:08,803 --> 00:44:11,605
You understand it.
You've got to.
842
00:44:13,307 --> 00:44:16,744
I guess if you could
walk out now,
843
00:44:16,811 --> 00:44:18,278
You'd be someone else.
844
00:44:18,346 --> 00:44:19,913
But this
isn't all for us.
845
00:44:19,981 --> 00:44:21,615
This isn't good-Bye.
846
00:44:24,285 --> 00:44:26,786
You'll call
if you want me?
847
00:44:26,854 --> 00:44:28,954
Yes, Rigby.
Oh, yes.
848
00:44:39,700 --> 00:44:43,135
You'd accepted her then
for what she seemed to be.
849
00:44:43,203 --> 00:44:45,204
She was innocent,
you told yourself.
850
00:44:45,272 --> 00:44:46,839
She had to be innocent.
851
00:44:49,543 --> 00:44:52,111
And for the first time
in your life,
852
00:44:52,178 --> 00:44:54,614
You didn't like
feeling like a cop.
853
00:44:54,681 --> 00:44:57,650
Those people at the tag end
of a deal
854
00:44:57,718 --> 00:44:59,118
Were softening you up.
855
00:44:59,185 --> 00:45:02,587
Hintten leaking his life out
every time his heart pumped,
856
00:45:02,655 --> 00:45:05,190
Even Bealer
the anxious weasel.
857
00:45:05,292 --> 00:45:07,793
Mind if I sit down?
858
00:45:09,796 --> 00:45:11,863
Thanks.
859
00:45:13,099 --> 00:45:14,699
Cafe Negra,
senor.
860
00:45:14,767 --> 00:45:16,135
Senor.
861
00:45:16,202 --> 00:45:17,769
Hot weather,
hot drink.
862
00:45:17,837 --> 00:45:19,939
Good for the stomach.
863
00:45:21,808 --> 00:45:24,109
Well, Mr. Rigby...
864
00:45:24,177 --> 00:45:27,112
it ain't going to be
any walkover for her,
865
00:45:27,180 --> 00:45:30,149
Taking care of
a sick man.
866
00:45:30,216 --> 00:45:32,683
She's going
to need help-
867
00:45:32,751 --> 00:45:35,253
Cash help.
868
00:45:35,321 --> 00:45:38,756
A man with cash sure
could set himself up
869
00:45:38,824 --> 00:45:41,192
In business with her.
870
00:45:41,260 --> 00:45:44,528
And the man who
gets there firstest...
871
00:45:51,736 --> 00:45:54,005
11,000, Mr. Rigby-
872
00:45:54,073 --> 00:45:56,341
Top dollar for the job.
873
00:46:00,745 --> 00:46:02,213
Say...
874
00:46:02,281 --> 00:46:04,182
who are you
protecting-
875
00:46:04,249 --> 00:46:06,149
A bunch of
dumb taxpayers
876
00:46:06,217 --> 00:46:09,152
Who will get it
in the neck anyhow?
877
00:46:11,255 --> 00:46:13,690
Get smart,
Mr. Rigby.
878
00:46:13,757 --> 00:46:17,227
Everybody
grafts nowadays.
879
00:46:17,295 --> 00:46:19,396
That's the way
people operate.
880
00:46:23,234 --> 00:46:24,868
Gracias.
881
00:46:34,812 --> 00:46:37,447
12,000, Mr. Rigby.
882
00:46:41,785 --> 00:46:44,754
I don't get a lot
out of this.
883
00:46:44,822 --> 00:46:46,990
Every cent, every red cent, I need it.
884
00:46:50,728 --> 00:46:53,195
Say...
885
00:46:53,263 --> 00:46:56,599
you ain't giving me that
business anymore, are you?
886
00:46:58,802 --> 00:47:01,337
You aren't even
talking to me. Why?
887
00:47:02,773 --> 00:47:04,741
Why ain't you
brushing me off
888
00:47:04,808 --> 00:47:06,009
With your fast chatter?
889
00:47:06,076 --> 00:47:07,376
Why ain't you
getting up
890
00:47:07,444 --> 00:47:08,611
And walking away?
891
00:47:08,679 --> 00:47:11,647
Something holding you?
892
00:47:11,714 --> 00:47:13,682
What, Mr. Rigby?
893
00:47:17,687 --> 00:47:19,522
Think about tomorrow,
the job to be done.
894
00:47:19,589 --> 00:47:21,490
Emilio's boat...
895
00:47:21,558 --> 00:47:23,092
without Emilio.
896
00:47:29,533 --> 00:47:30,366
Pablo?
897
00:47:30,434 --> 00:47:31,467
Si, senor?
898
00:47:31,535 --> 00:47:33,702
There goes
Hintten's boat.
899
00:47:33,770 --> 00:47:36,705
Yes, but Hintten
is not on board.
900
00:47:36,773 --> 00:47:38,441
It is another
North American.
901
00:47:38,508 --> 00:47:39,708
The man walker,
I think.
902
00:47:39,809 --> 00:47:41,242
Hintten's laid up.
903
00:47:41,310 --> 00:47:42,778
The boat's
the important thing.
904
00:47:42,845 --> 00:47:45,413
We'll give them a
minute, then tag along.
905
00:47:54,290 --> 00:47:55,691
Anything around
that point?
906
00:47:55,758 --> 00:47:57,192
Just a little bay.
907
00:47:57,259 --> 00:47:58,694
That's where
they're going.
908
00:47:58,761 --> 00:48:00,395
Step on it.
909
00:48:07,737 --> 00:48:09,104
Hold it, Pablo.
910
00:48:09,171 --> 00:48:10,705
Si, senor.
911
00:48:23,219 --> 00:48:24,785
O.K. Go ahead.
912
00:48:51,112 --> 00:48:54,581
Let's try a little
further up there.
913
00:49:09,230 --> 00:49:11,230
I think there.
914
00:49:11,298 --> 00:49:13,366
O.K. Let's see
what happens.
915
00:49:20,307 --> 00:49:21,675
They've got
to be in there.
916
00:49:21,742 --> 00:49:23,743
There's no place else
for them to go.
917
00:49:36,290 --> 00:49:38,825
Look. There she is,
senor.
918
00:49:41,761 --> 00:49:42,695
We follow, senor?
919
00:49:42,762 --> 00:49:44,229
We do not, Pablo.
920
00:49:44,297 --> 00:49:45,731
But, senor Rigby-
921
00:49:45,799 --> 00:49:47,232
Wait a minute.
Listen.
922
00:49:47,300 --> 00:49:49,334
What is that?
923
00:49:51,771 --> 00:49:53,772
Airplane engines-
Testing them.
924
00:49:53,840 --> 00:49:57,743
They probably do it every
time there's an offshore breeze
925
00:49:57,811 --> 00:50:00,779
To carry the sound
out to sea.
926
00:50:00,847 --> 00:50:02,748
I'll bet they're
missing Hintten today.
927
00:50:02,816 --> 00:50:04,216
We wait here?
928
00:50:04,283 --> 00:50:06,752
No. We go back home.
929
00:50:06,820 --> 00:50:08,253
Back home?
But, senor-
930
00:50:08,321 --> 00:50:11,223
I found what
I was looking for.
931
00:50:11,290 --> 00:50:14,026
Turn her around,
Pablo.
932
00:50:18,364 --> 00:50:21,766
How soon do you figure
this storm's going to hit?
933
00:50:21,834 --> 00:50:23,301
Very soon, senor.
934
00:50:23,369 --> 00:50:26,003
We will be lucky
if we beat her in.
935
00:50:28,241 --> 00:50:30,742
No chance for
a raid tonight, huh?
936
00:50:30,809 --> 00:50:34,779
No small boat could live
in the sea by then, senor.
937
00:50:34,847 --> 00:50:36,781
The storm will
stop them, too,
938
00:50:36,849 --> 00:50:39,217
In case they planned on
moving the motors.
939
00:50:44,257 --> 00:50:45,624
Pablo was right.
940
00:50:45,691 --> 00:50:49,693
By the time you got in,
the sea was running high.
941
00:50:49,762 --> 00:50:51,562
You couldn't move
until it was over.
942
00:50:51,630 --> 00:50:53,597
You were trying not
to think of Elizabeth-
943
00:50:53,732 --> 00:50:56,400
What Hintten's arrest
might do to her.
944
00:50:59,772 --> 00:51:02,206
This rotten country.
945
00:51:02,274 --> 00:51:05,777
If you ain't frying, you're
boiling in your own juice,
946
00:51:05,844 --> 00:51:07,912
Even with a storm
coming up.
947
00:51:07,980 --> 00:51:09,346
Now, wait! Listen!
948
00:51:09,414 --> 00:51:11,615
I'm not offering you
money anymore.
949
00:51:11,716 --> 00:51:13,017
Ow!
950
00:51:13,085 --> 00:51:16,921
There's another way she's
going to need help from you.
951
00:51:16,989 --> 00:51:19,257
It's Mrs. Hintten
I�m talking about.
952
00:51:19,324 --> 00:51:20,925
She's in trouble-
Deep trouble.
953
00:51:27,332 --> 00:51:30,734
Don't know why a man
like me gets legwork.
954
00:51:30,802 --> 00:51:32,235
I'm glad I came,
though.
955
00:51:32,304 --> 00:51:34,805
I got a good nose
for a deal,
956
00:51:34,872 --> 00:51:38,241
And I can smell one
on the stove right now.
957
00:51:38,310 --> 00:51:40,811
Any deal you'd offer
would smell, Bealer.
958
00:51:40,878 --> 00:51:42,313
Too high for me.
959
00:51:42,380 --> 00:51:45,816
I'm a fellow that plays
all the angles-
960
00:51:45,883 --> 00:51:48,319
All of them.
961
00:51:48,386 --> 00:51:50,287
How you like this angle?
962
00:51:50,354 --> 00:51:52,722
If anything happens
to my connections,
963
00:51:52,790 --> 00:51:56,492
Mrs. Hintten goes to jail
right along with them.
964
00:51:56,560 --> 00:52:00,330
You must be on
that beer again.
965
00:52:00,397 --> 00:52:01,964
Take a look.
966
00:52:03,834 --> 00:52:06,803
Hintten's boat is
registered in her name.
967
00:52:08,205 --> 00:52:11,240
That put her in it
or not?
968
00:52:11,308 --> 00:52:13,743
It would be awfully hard
to clear her.
969
00:52:13,811 --> 00:52:15,778
Wouldn't look good
either, would it?
970
00:52:15,846 --> 00:52:19,716
A federal cop trying to
fix it up for his sweetie.
971
00:52:19,783 --> 00:52:22,250
You can fix it up
a lot easier.
972
00:52:22,318 --> 00:52:24,886
You feel awfully brave today, don't you?
973
00:52:24,954 --> 00:52:28,357
Sure. I got
an awful good hand.
974
00:52:32,261 --> 00:52:34,028
10 years maybe?
975
00:52:34,096 --> 00:52:36,465
Those are 10
awful good years
976
00:52:36,532 --> 00:52:38,433
She's going to give up-
977
00:52:38,501 --> 00:52:42,504
10 awful good years that
could be spent with you
978
00:52:42,572 --> 00:52:44,606
Because Hintten
ain't going to last.
979
00:52:49,846 --> 00:52:51,212
What's the matter?
980
00:52:51,280 --> 00:52:52,714
Aren't I bug biting you?
981
00:52:52,782 --> 00:52:57,217
Don't like to think you took
a dame away from a dying guy?
982
00:52:57,285 --> 00:52:58,719
Is that it?
983
00:52:58,787 --> 00:53:00,220
Keep her out of it!
984
00:53:00,288 --> 00:53:03,724
I got to put this through
any way I can.
985
00:53:03,792 --> 00:53:06,761
I don't like the methods
I got to use,
986
00:53:06,828 --> 00:53:08,763
But I got to use them.
987
00:53:08,830 --> 00:53:11,265
Look...
988
00:53:11,332 --> 00:53:16,203
these are x-Ray pictures
of my feet.
989
00:53:16,271 --> 00:53:17,705
Look. See?
990
00:53:17,839 --> 00:53:20,708
See that little
white spots?
991
00:53:20,776 --> 00:53:22,676
Look. See?
There's a bone.
992
00:53:22,744 --> 00:53:24,278
See that
little white-
993
00:53:24,345 --> 00:53:27,314
Nothing but an operation will do it.
994
00:53:27,382 --> 00:53:29,216
And my feet,
Mr. Rigby,
995
00:53:29,317 --> 00:53:30,750
You can't imagine.
996
00:53:30,818 --> 00:53:32,552
Every time
I put them down.
997
00:53:32,620 --> 00:53:34,521
If I get them fixed,
998
00:53:34,588 --> 00:53:35,989
I'm a new man-
999
00:53:36,057 --> 00:53:37,490
My own man.
1000
00:53:37,558 --> 00:53:38,992
No more eating dirt.
1001
00:53:39,060 --> 00:53:42,029
No more feeding it
to other people.
1002
00:53:42,096 --> 00:53:44,264
I'm sorry
the girl's in it,
1003
00:53:44,332 --> 00:53:46,800
But if you feel
that way about her,
1004
00:53:46,867 --> 00:53:48,601
Why don't you
talk business?
1005
00:53:50,238 --> 00:53:53,273
Oh, Mr. Rigby.
Mr. Rigby.
1006
00:53:53,341 --> 00:53:56,208
My x-Ray pictures
of my feet.
1007
00:53:56,276 --> 00:53:59,211
They cost me
a lot of money.
1008
00:53:59,279 --> 00:54:00,679
I'm sorry.
1009
00:54:00,747 --> 00:54:03,782
I don't know
where I get off
1010
00:54:03,850 --> 00:54:05,151
Slapping you around.
1011
00:54:05,218 --> 00:54:06,718
I know why.
1012
00:54:06,786 --> 00:54:08,720
I was getting to you,
1013
00:54:08,788 --> 00:54:11,757
And no guy
likes to be got to-
1014
00:54:11,825 --> 00:54:13,225
No guy like you,
1015
00:54:13,293 --> 00:54:15,227
One of the honor boys.
1016
00:54:15,295 --> 00:54:17,229
You think I don't know.
1017
00:54:17,297 --> 00:54:18,764
Would you believe it?
1018
00:54:18,832 --> 00:54:21,200
I used to be
that way myself.
1019
00:54:21,268 --> 00:54:23,669
Go on. Get out
of here, will you?
1020
00:54:23,736 --> 00:54:26,237
Go take a walk.
1021
00:54:26,305 --> 00:54:30,175
Maybe you'll get around
to seeing it different.
1022
00:54:30,242 --> 00:54:32,644
People do.
1023
00:54:32,712 --> 00:54:34,780
All you got to do
1024
00:54:34,848 --> 00:54:37,783
Is to relax
for a few days,
1025
00:54:37,851 --> 00:54:40,352
Stay off of boats.
1026
00:54:44,323 --> 00:54:47,826
If you want
to go our way,
1027
00:54:47,894 --> 00:54:52,197
You can phone me
at the Buena Vista Hotel.
1028
00:54:52,298 --> 00:54:55,166
If I ain't there,
leave a message.
1029
00:54:55,234 --> 00:54:56,902
Buena vista hotel.
1030
00:54:58,136 --> 00:55:01,639
And that's the way it is
as of now.
1031
00:55:01,707 --> 00:55:03,841
Bealer says she's in it.
1032
00:55:09,147 --> 00:55:11,649
She could be in it,
all right-
1033
00:55:11,717 --> 00:55:13,050
Both ways from the middle.
1034
00:55:13,118 --> 00:55:16,821
And you're not so sure
of her now, are you?
1035
00:55:18,189 --> 00:55:20,625
Can you just let it ride-
1036
00:55:20,726 --> 00:55:22,760
See her take what's coming?
1037
00:55:24,295 --> 00:55:25,630
Yeah?
1038
00:55:25,697 --> 00:55:27,464
Your telegram ready,
senor?
1039
00:55:27,533 --> 00:55:30,935
No. I'll take it down
myself, send it later.
1040
00:55:31,003 --> 00:55:32,602
Si, senor.
1041
00:55:32,670 --> 00:55:36,139
10 awful good years
she's going to give up-
1042
00:55:36,206 --> 00:55:39,743
10 awful good years that could
be spent with you.
1043
00:55:41,712 --> 00:55:43,179
You're a cop.
1044
00:55:43,247 --> 00:55:44,648
Just two words to consider-
1045
00:55:44,715 --> 00:55:46,182
Guilty, innocent-
1046
00:55:46,250 --> 00:55:47,651
Nothing in between.
1047
00:55:51,589 --> 00:55:54,190
Let him sleep
as long as he can,
1048
00:55:54,258 --> 00:55:55,692
And don't use
the medicine
1049
00:55:55,760 --> 00:55:57,160
Except in case
of emergency.
1050
00:55:57,227 --> 00:55:58,762
Yes, doctor.
1051
00:55:58,829 --> 00:56:01,665
Keep him very quiet
until we can move him.
1052
00:56:01,732 --> 00:56:03,132
I'll do my best.
1053
00:56:03,200 --> 00:56:06,234
Your best, huh?
1054
00:56:06,302 --> 00:56:09,404
Just how good is that?
1055
00:56:09,472 --> 00:56:12,841
I knocked,
nobody heard,
1056
00:56:12,909 --> 00:56:14,810
So I just come in.
1057
00:56:14,911 --> 00:56:16,745
I helped myself.
Mind?
1058
00:56:16,813 --> 00:56:18,814
Of course not.
1059
00:56:23,720 --> 00:56:28,223
Things breaking bad,
huh?
1060
00:56:28,291 --> 00:56:30,726
Tug's worse-
Much worse.
1061
00:56:30,794 --> 00:56:34,296
I've got to get him
out of Carlota.
1062
00:56:36,799 --> 00:56:39,734
The doctor says
he hasn't a chance here.
1063
00:56:39,802 --> 00:56:42,770
I've got to
get him out quickly.
1064
00:56:42,838 --> 00:56:44,906
You're sure
in trouble...
1065
00:56:44,974 --> 00:56:49,443
and a lot of it you
don't even know about yet.
1066
00:56:49,511 --> 00:56:51,312
Your husband's
not only sick-
1067
00:56:51,379 --> 00:56:54,682
Maybe dying-
1068
00:56:54,750 --> 00:56:57,619
He's headed
straight for jail.
1069
00:56:57,686 --> 00:56:59,220
Sure.
1070
00:56:59,287 --> 00:57:01,555
Rigby's going to
put him there.
1071
00:57:01,624 --> 00:57:04,692
What are you
talking about?
1072
00:57:04,760 --> 00:57:06,628
I'm giving
you facts-
1073
00:57:06,695 --> 00:57:08,229
Cold facts.
1074
00:57:08,296 --> 00:57:10,764
Rigby is a cop-
1075
00:57:10,832 --> 00:57:12,733
A fed,
1076
00:57:12,800 --> 00:57:14,668
A government
investigator.
1077
00:57:14,736 --> 00:57:16,203
Didn't know that,
did you-
1078
00:57:16,271 --> 00:57:18,239
No more
than you know
1079
00:57:18,306 --> 00:57:20,207
That your husband's
in on a little deal
1080
00:57:20,275 --> 00:57:21,675
Of swindling
the government?
1081
00:57:21,743 --> 00:57:24,345
Don't like hearing that, do you?
1082
00:57:24,412 --> 00:57:27,181
What don't you like
about it most-
1083
00:57:27,249 --> 00:57:29,416
Knowing that
Hintten's a crook
1084
00:57:29,484 --> 00:57:31,452
Or that Rigby�s
a cop?
1085
00:57:31,520 --> 00:57:33,387
I don't like
any of it,
1086
00:57:33,455 --> 00:57:34,688
And I don't
believe you.
1087
00:57:38,126 --> 00:57:40,561
There's two things
you got to do.
1088
00:57:40,629 --> 00:57:43,063
First, you got to
find enough money
1089
00:57:43,131 --> 00:57:45,032
To get Hintten
out of here...
1090
00:57:45,099 --> 00:57:46,499
and fast.
1091
00:57:46,567 --> 00:57:50,003
Second, you got to keep him out of jail,
1092
00:57:50,071 --> 00:57:51,972
Or he's a gone duck.
1093
00:57:52,040 --> 00:57:54,207
Rigby's
the answer...
1094
00:57:54,275 --> 00:57:55,341
both times.
1095
00:57:55,409 --> 00:57:58,578
Your husband's due for
a nice piece of change,
1096
00:57:58,646 --> 00:58:01,048
Only not unless he
finishes what he started,
1097
00:58:01,115 --> 00:58:03,249
And he can't
do that now.
1098
00:58:03,317 --> 00:58:05,585
But if you
come through for us,
1099
00:58:05,653 --> 00:58:07,554
He gets his money.
1100
00:58:07,621 --> 00:58:09,890
Also, he stays
out of jail.
1101
00:58:09,957 --> 00:58:11,391
Now, look...
1102
00:58:13,661 --> 00:58:15,595
here's how it works.
1103
00:58:15,663 --> 00:58:17,629
As soon as
this storm's over,
1104
00:58:17,698 --> 00:58:20,465
We're going to
make a move,
1105
00:58:20,533 --> 00:58:22,501
And we don't
want Rigby
1106
00:58:22,569 --> 00:58:24,103
Snooping around.
1107
00:58:24,171 --> 00:58:25,104
We figure...
1108
00:58:25,172 --> 00:58:28,107
you can keep him
from it,
1109
00:58:28,175 --> 00:58:31,043
One way or another.
1110
00:58:31,111 --> 00:58:33,579
I'll-Ah- Send you a
bottle of something
1111
00:58:33,646 --> 00:58:34,747
Later tonight.
1112
00:58:34,815 --> 00:58:36,215
It's harmless,
1113
00:58:36,282 --> 00:58:39,085
But a few drops
of it in a drink
1114
00:58:39,152 --> 00:58:41,453
Will keep Rigby�s
mind off everything,
1115
00:58:41,521 --> 00:58:43,555
For long enough
anyhow.
1116
00:58:43,623 --> 00:58:46,558
Now, maybe you won't
have to use it.
1117
00:58:46,626 --> 00:58:48,527
It's just in case
1118
00:58:48,595 --> 00:58:52,630
Your big brown eyes
don't work.
1119
00:58:56,135 --> 00:58:59,470
Well...you ain't
said yes,
1120
00:58:59,538 --> 00:59:02,107
But you ain't said no.
1121
00:59:02,174 --> 00:59:06,911
I got a hunch it'll be yes
by the time I check back.
1122
00:59:08,647 --> 00:59:11,049
You just remember
a couple of things.
1123
00:59:11,117 --> 00:59:13,484
It's your husband's
life
1124
00:59:13,552 --> 00:59:15,653
Against a cop's job.
1125
00:59:16,655 --> 00:59:19,089
You got a right
to use Rigby.
1126
00:59:19,157 --> 00:59:20,624
He's used you.
1127
00:59:20,691 --> 00:59:23,093
Think he's been on
the level with you?
1128
00:59:23,161 --> 00:59:26,830
Making a play for you
was part of his job.
1129
00:59:34,338 --> 00:59:36,539
Sure is hot.
1130
00:59:36,607 --> 00:59:38,475
Must be rotten
1131
00:59:38,542 --> 00:59:41,178
Laying there sick
in this heat...
1132
00:59:43,114 --> 00:59:47,017
waiting to
go to jail...too.
1133
01:00:02,032 --> 01:00:04,967
Hintten's a crook.
1134
01:00:05,035 --> 01:00:06,769
Crook.
1135
01:00:08,038 --> 01:00:10,439
Rigby's a cop.
1136
01:00:10,507 --> 01:00:12,008
Cop.
1137
01:00:12,075 --> 01:00:13,976
I don't believe it.
1138
01:00:14,044 --> 01:00:15,544
I won't believe it.
1139
01:00:45,608 --> 01:00:46,842
Rigby.
1140
01:00:46,909 --> 01:00:48,210
Elizabeth.
1141
01:00:48,277 --> 01:00:50,045
Oh, Rigby.
1142
01:00:50,112 --> 01:00:52,013
Now, now,
take it easy.
1143
01:00:52,081 --> 01:00:55,050
Take it easy.
1144
01:00:55,117 --> 01:00:56,818
I'm sorry.
1145
01:00:58,086 --> 01:01:01,522
I'm sorry
to be so silly.
1146
01:01:01,590 --> 01:01:03,023
Falling apart.
1147
01:01:03,091 --> 01:01:05,860
Seems like I�m always
doing that.
1148
01:01:07,796 --> 01:01:09,697
Listen to me,
Elizabeth.
1149
01:01:09,765 --> 01:01:12,400
I came here tonight
to get something straight.
1150
01:01:12,468 --> 01:01:16,103
I want to help you,
but you have to be frank.
1151
01:01:16,171 --> 01:01:17,438
Can't hold
anything back.
1152
01:01:17,506 --> 01:01:18,939
Can't leave
anything unsaid.
1153
01:01:19,007 --> 01:01:21,542
Tell me everything about
yourself, about Hintten.
1154
01:01:21,610 --> 01:01:23,511
What goes on with him?
1155
01:01:23,579 --> 01:01:25,480
What's he doing
those days
1156
01:01:25,547 --> 01:01:28,249
He doesn't show up
at Pedro�s?
1157
01:01:28,316 --> 01:01:31,217
You've got to trust me
completely from now on.
1158
01:01:31,285 --> 01:01:32,919
Trust you?
1159
01:01:32,987 --> 01:01:35,422
We haven't got a chance
unless you do.
1160
01:01:35,490 --> 01:01:37,491
And if I do
trust you,
1161
01:01:37,558 --> 01:01:39,659
We have
a chance?
1162
01:01:41,629 --> 01:01:43,897
I'm not so sure,
Rigby.
1163
01:01:43,964 --> 01:01:46,800
I'm sure enough
for both of us.
1164
01:01:46,868 --> 01:01:48,968
It-It's everything
or nothing.
1165
01:01:49,804 --> 01:01:52,005
Everything
or nothing?
1166
01:01:52,072 --> 01:01:54,007
All right, Rigby.
1167
01:01:54,074 --> 01:01:56,376
I'll give you
your chance.
1168
01:01:56,444 --> 01:01:58,512
Have you anything
to teme?
1169
01:01:58,579 --> 01:01:59,979
Anything unsaid?
1170
01:02:02,784 --> 01:02:04,518
Well?
1171
01:02:04,585 --> 01:02:06,286
Have you?
1172
01:02:11,358 --> 01:02:13,092
Everything
or nothing...
1173
01:02:13,160 --> 01:02:16,195
begins to look like
nothing, doesn't it?
1174
01:02:16,263 --> 01:02:18,164
What's happened?
What's changed you?
1175
01:02:18,232 --> 01:02:21,567
I'm the same,
and so are you.
1176
01:02:21,635 --> 01:02:23,569
I'm trying to help you.
1177
01:02:23,637 --> 01:02:25,538
Nobody can help me.
1178
01:02:25,672 --> 01:02:27,573
Not you, not me.
1179
01:02:27,641 --> 01:02:30,509
Just...stay away
from me.
1180
01:02:30,577 --> 01:02:32,011
Elizabeth.
1181
01:02:32,079 --> 01:02:33,546
Please...
1182
01:02:33,613 --> 01:02:35,714
leave me alone.
1183
01:02:37,083 --> 01:02:39,918
Maybe it's good
advice, at that.
1184
01:02:52,665 --> 01:02:54,366
There's just one answer
to the way she acted.
1185
01:02:54,434 --> 01:02:56,368
She knows you're a cop,
and she's guilty,
1186
01:02:56,436 --> 01:02:58,470
Or that wouldn't
bother her.
1187
01:02:58,537 --> 01:03:00,405
That ought to make it easy.
1188
01:03:00,473 --> 01:03:02,407
She's got it coming,
hasn't she?
1189
01:03:02,475 --> 01:03:04,242
She's guilty.
Guilty.
1190
01:03:07,145 --> 01:03:09,481
I'll send you
a bottle of something
1191
01:03:09,548 --> 01:03:11,583
Later tonight.
1192
01:03:11,650 --> 01:03:13,117
It's harmless,
1193
01:03:13,185 --> 01:03:17,221
But a few drops of it
in a drink...
1194
01:03:17,322 --> 01:03:20,257
it's your husband's life
1195
01:03:20,325 --> 01:03:22,560
Against a cop's job.
1196
01:03:23,996 --> 01:03:27,499
Must be rotten lying there
sick in this heat,
1197
01:03:27,566 --> 01:03:30,902
Waiting to go
to jail, too.
1198
01:03:31,003 --> 01:03:33,505
You got a right
to use Rigby,
1199
01:03:33,572 --> 01:03:35,039
A right.
1200
01:03:35,107 --> 01:03:37,141
Soon as the storm's over.
1201
01:03:49,320 --> 01:03:51,287
It's time, Rigby.
The storm's over.
1202
01:03:51,355 --> 01:03:54,024
The boats can go out.
Got to make your move.
1203
01:03:54,091 --> 01:03:55,893
Too late to send the wire.
1204
01:03:55,960 --> 01:03:58,896
You'll have to telephone
the cops on the mainland.
1205
01:03:58,963 --> 01:04:03,000
All you've got to do is relax,
stay off the boat.
1206
01:04:03,067 --> 01:04:05,402
If you want to go our way,
1207
01:04:05,469 --> 01:04:09,006
You can phone me
at the Buena Vista Hotel.
1208
01:04:14,412 --> 01:04:17,647
Get me J.J. Bealer
at the Buena Vista Hotel.
1209
01:04:17,714 --> 01:04:21,351
Sorry, senor, my outside
lines all busy.
1210
01:04:21,419 --> 01:04:24,120
Call me when you
get him, will you?
1211
01:04:32,063 --> 01:04:33,996
Did anybody
see you come up?
1212
01:04:34,065 --> 01:04:35,598
Of course not.
1213
01:04:35,666 --> 01:04:37,567
My feet may hurt, but they ain't noisy.
1214
01:04:37,634 --> 01:04:39,536
Don't close the door.
1215
01:04:39,603 --> 01:04:43,005
You want to keep an eye
on what goes with Rigby.
1216
01:04:43,073 --> 01:04:44,574
Sure.
1217
01:04:46,577 --> 01:04:48,978
Now don't you fuss,
Mr. Carwood.
1218
01:04:49,046 --> 01:04:51,013
We're in
real good shape.
1219
01:04:51,081 --> 01:04:52,748
Double play at work.
1220
01:04:52,816 --> 01:04:54,717
One of them
will crack.
1221
01:04:54,785 --> 01:04:57,019
Either Rigby or
the girl is sure to.
1222
01:04:57,087 --> 01:05:00,522
Nature's got to take its
course with one of them.
1223
01:05:00,591 --> 01:05:03,459
It's lucky for us
the fiesta's beginning.
1224
01:05:03,560 --> 01:05:04,927
Everybody will
stay on shore.
1225
01:05:04,995 --> 01:05:08,130
Walker plans
to finish by midnight.
1226
01:05:08,198 --> 01:05:11,067
If Rigby got out
on a boat before then,
1227
01:05:11,134 --> 01:05:12,501
He couldn't miss,
1228
01:05:12,602 --> 01:05:15,303
So Rigby doesn't
get out on a boat.
1229
01:05:15,370 --> 01:05:17,606
If your friend nature
fails us,
1230
01:05:17,673 --> 01:05:20,041
We'll probably
have to kill him, catch?
1231
01:05:20,109 --> 01:05:22,543
I don't want
no part of that.
1232
01:05:22,612 --> 01:05:25,080
They get the chair
twice as hot
1233
01:05:25,147 --> 01:05:26,547
For bumping off
a fed.
1234
01:05:26,616 --> 01:05:27,983
Sit down.
1235
01:05:28,050 --> 01:05:32,087
I'm a payoff man.
No more, no less.
1236
01:05:32,154 --> 01:05:34,188
Considerably less,
I�m afraid.
1237
01:05:35,457 --> 01:05:36,992
Room 204,
senora.
1238
01:05:37,059 --> 01:05:38,093
Thank you.
1239
01:05:47,135 --> 01:05:50,671
Like I said, nature
taking its course.
1240
01:05:56,577 --> 01:05:58,178
Come in.
1241
01:06:05,987 --> 01:06:07,988
Well.
1242
01:06:08,056 --> 01:06:10,991
I thought you didn't
want to see me again.
1243
01:06:11,059 --> 01:06:13,060
That was
last night.
1244
01:06:13,128 --> 01:06:15,529
I wasn't thinking
too well last night.
1245
01:06:15,596 --> 01:06:16,796
Oh?
1246
01:06:18,098 --> 01:06:21,034
You see, I just found out
something, Rigby...
1247
01:06:21,101 --> 01:06:23,570
who you are,
what you do,
1248
01:06:23,638 --> 01:06:25,938
And why
you're in Carlota.
1249
01:06:26,006 --> 01:06:28,675
That's quite a bit
to know about anybody.
1250
01:06:28,742 --> 01:06:32,812
Is it more than
you know about me, Rigby?
1251
01:06:34,114 --> 01:06:36,149
Is it, Rigby?
1252
01:06:37,351 --> 01:06:38,918
Maybe not.
1253
01:06:38,986 --> 01:06:41,954
Who you are
and who I am
1254
01:06:42,022 --> 01:06:44,023
Doesn't make
any difference...
1255
01:06:44,091 --> 01:06:45,458
not to me,
1256
01:06:45,526 --> 01:06:47,927
Not in the way
I feel about you.
1257
01:06:47,995 --> 01:06:49,996
I thought it did.
1258
01:06:50,064 --> 01:06:53,465
For a little while,
I thought I hated you.
1259
01:06:53,533 --> 01:06:56,335
I tried to,
but it wasn't any use.
1260
01:06:56,403 --> 01:06:58,504
When you love someone,
1261
01:06:58,572 --> 01:07:01,040
I guess it doesn't
make any difference
1262
01:07:01,108 --> 01:07:03,042
Who, what, or why.
1263
01:07:03,110 --> 01:07:05,644
You go right on
loving them.
1264
01:07:08,749 --> 01:07:10,016
Yeah.
1265
01:07:10,084 --> 01:07:12,251
You go right on...
1266
01:07:28,535 --> 01:07:30,202
yeah?
1267
01:07:36,109 --> 01:07:39,044
He's out, huh?
1268
01:07:39,112 --> 01:07:41,547
Didn't leave any message?
1269
01:07:41,615 --> 01:07:44,583
Well, ah, leave word
for him to call me
1270
01:07:44,651 --> 01:07:46,719
When he comes back.
1271
01:07:48,087 --> 01:07:50,556
Yeah, he knows where
to get in touch with me.
1272
01:07:50,624 --> 01:07:52,257
Thanks.
1273
01:08:00,633 --> 01:08:03,601
I thought lemon soda
was your speed.
1274
01:08:03,669 --> 01:08:06,571
This isn't a lemon
soda occasion.
1275
01:08:06,639 --> 01:08:08,573
Just one
for the road.
1276
01:08:08,674 --> 01:08:10,541
For the road?
1277
01:08:10,609 --> 01:08:12,042
Our road.
1278
01:08:12,144 --> 01:08:13,778
To you.
1279
01:08:24,156 --> 01:08:28,058
I never knew a crooked road
could look so straight.
1280
01:08:28,126 --> 01:08:31,595
What do you suppose
makes it look that way, huh?
1281
01:08:31,663 --> 01:08:33,130
You being around?
1282
01:08:33,198 --> 01:08:35,632
That could be it.
1283
01:08:39,805 --> 01:08:42,273
No, Rigby. No.
1284
01:08:43,108 --> 01:08:45,075
What do you mean, no?
1285
01:08:45,143 --> 01:08:47,111
What do you
mean being sad?
1286
01:08:47,179 --> 01:08:49,546
This is no time
for sadness.
1287
01:08:49,614 --> 01:08:53,550
We-We ought to be out
dancing in the streets.
1288
01:08:53,618 --> 01:08:56,053
Yeah, kicking the-
1289
01:08:56,121 --> 01:08:58,722
Kicking the hats
off the citizens.
1290
01:09:03,628 --> 01:09:06,630
That drink
- There was something in that drink.
1291
01:09:06,698 --> 01:09:08,565
Something for
the road, Rigby,
1292
01:09:08,633 --> 01:09:11,234
So it won't seem
so lonely.
1293
01:09:13,604 --> 01:09:16,105
Playing me, huh?
1294
01:09:16,173 --> 01:09:18,709
Setting me up for it.
1295
01:09:22,146 --> 01:09:26,516
You really found yourself
a pigeon, didn't you?
1296
01:09:26,584 --> 01:09:29,085
You didn't have to
do it this way.
1297
01:09:29,153 --> 01:09:33,056
It was working fine
for your side.
1298
01:09:33,123 --> 01:09:34,824
Guilty or innocent,
1299
01:09:34,892 --> 01:09:37,193
Didn't make
any difference.
1300
01:09:37,261 --> 01:09:39,495
I was selling out
for you.
1301
01:09:44,235 --> 01:09:46,936
You outsmarted
yourself, baby.
1302
01:09:48,105 --> 01:09:50,740
Now I can do my job.
1303
01:10:12,996 --> 01:10:15,563
I couldn't let
him die.
1304
01:10:15,631 --> 01:10:17,232
I couldn't.
1305
01:10:19,602 --> 01:10:22,905
So I�ve killed
everything for us instead.
1306
01:10:54,602 --> 01:10:58,005
You must have
done a good job.
1307
01:10:58,073 --> 01:11:01,208
You couldn't feel so bad
if you hadn't.
1308
01:11:02,177 --> 01:11:05,178
You, ah, give him
the stuff?
1309
01:11:07,614 --> 01:11:11,017
You said that it was just
enough, that it wouldn't-
1310
01:11:11,085 --> 01:11:14,520
He'll be all right
in a few hours.
1311
01:11:14,588 --> 01:11:16,189
You wait here.
1312
01:11:32,206 --> 01:11:34,941
And that's
just what we mean.
1313
01:11:35,009 --> 01:11:36,576
Listen to me, Bealer.
1314
01:11:36,643 --> 01:11:38,544
If Rigby�s not all right,
1315
01:11:38,612 --> 01:11:40,513
Then you won't be
all right.
1316
01:11:40,581 --> 01:11:42,515
I won't care then.
1317
01:11:42,583 --> 01:11:45,217
I won't care
what happens to anyone.
1318
01:11:47,087 --> 01:11:49,989
But, Mrs. Hintten...
1319
01:11:50,056 --> 01:11:51,557
it's O.K.
1320
01:11:51,625 --> 01:11:53,526
I know.
Go stall her.
1321
01:11:53,594 --> 01:11:56,028
Keep her from her house
for a while.
1322
01:11:56,096 --> 01:11:58,130
I've got to see
Hintten alone.
1323
01:12:00,266 --> 01:12:02,535
Here's what you've
earned so far,
1324
01:12:02,603 --> 01:12:05,905
2,500.
1325
01:12:05,973 --> 01:12:08,374
Here's what you
would have earned
1326
01:12:08,441 --> 01:12:09,475
If you'd finished
the job,
1327
01:12:09,542 --> 01:12:11,676
An even 5,000.
1328
01:12:14,747 --> 01:12:18,083
Something for nothing,
huh?
1329
01:12:18,151 --> 01:12:21,086
Coming from you,
that's worth a look.
1330
01:12:21,154 --> 01:12:24,589
Well, I believe that
about winds things up,
1331
01:12:24,657 --> 01:12:26,091
Ends our business.
1332
01:12:26,159 --> 01:12:28,660
Not quite.
1333
01:12:28,728 --> 01:12:31,463
Listen, Carwood.
1334
01:12:31,531 --> 01:12:33,632
We had
an understanding
1335
01:12:33,699 --> 01:12:35,434
About my wife.
1336
01:12:35,502 --> 01:12:36,335
Remember?
1337
01:12:36,436 --> 01:12:38,404
How could I forget?
1338
01:12:38,471 --> 01:12:40,805
You were so hard to
convince that we needed her.
1339
01:12:40,873 --> 01:12:43,708
Yeah. I sold her
down the river
1340
01:12:43,843 --> 01:12:45,276
But only partway.
1341
01:12:45,344 --> 01:12:47,311
I let her be used
1342
01:12:47,379 --> 01:12:49,748
To keep Rigby
where we could watch him,
1343
01:12:49,849 --> 01:12:51,783
But that was all.
1344
01:12:51,851 --> 01:12:55,420
She wasn't to know
about the deal or about me.
1345
01:12:55,487 --> 01:12:59,090
Suppose sis in.
What'll you do?
1346
01:12:59,158 --> 01:13:01,426
I talk,
tell everything I know.
1347
01:13:01,493 --> 01:13:03,494
I'll break it open-
1348
01:13:03,563 --> 01:13:05,196
Sis in. Why not?
1349
01:13:05,264 --> 01:13:06,965
We lost you,
we got her.
1350
01:13:07,033 --> 01:13:08,700
Where is she?
1351
01:13:08,768 --> 01:13:11,502
Exactly where you're
afraid she is... with Rigby.
1352
01:13:11,571 --> 01:13:13,538
Rigby and your wife.
1353
01:13:13,606 --> 01:13:15,706
You don't deserve to live.
1354
01:13:17,108 --> 01:13:20,811
But you're the one who's
going to die, Hintten.
1355
01:13:20,879 --> 01:13:22,980
It's going to look
very natural.
1356
01:13:23,048 --> 01:13:25,549
You tried to get
to your medicine.
1357
01:13:25,617 --> 01:13:26,617
You couldn't
make it.
1358
01:13:29,087 --> 01:13:32,522
Did you really think I'd
leave you around to talk?
1359
01:13:32,591 --> 01:13:34,458
You've already
talked enough.
1360
01:13:34,525 --> 01:13:37,360
You've talked yourself
to death, do you hear me?
1361
01:13:37,428 --> 01:13:39,697
You've talked
yourself to death.
1362
01:13:56,914 --> 01:14:00,817
Mrs. Hintten.
Please wait.
1363
01:14:00,884 --> 01:14:05,222
Mrs. Hintten.
Please, Mrs. Hintten.
1364
01:14:05,289 --> 01:14:07,390
Mrs. Hintten.
1365
01:14:07,458 --> 01:14:09,359
Yes?
1366
01:14:09,427 --> 01:14:10,393
Are you-
1367
01:14:10,461 --> 01:14:13,062
Are you sure
you're all right?
1368
01:14:13,131 --> 01:14:15,965
Yes, I�m quite
all right.
1369
01:14:19,903 --> 01:14:20,737
Tug!
1370
01:14:20,804 --> 01:14:22,038
Tug.
1371
01:14:23,206 --> 01:14:24,573
Tug.
Answer me.
1372
01:14:24,642 --> 01:14:25,708
What's wrong?
1373
01:14:25,876 --> 01:14:26,976
Liz.
1374
01:14:27,044 --> 01:14:29,078
Yes, Tug?
Call the doctor, quickly.
1375
01:14:29,146 --> 01:14:29,946
Liz.
1376
01:14:30,014 --> 01:14:31,047
Yes, Tug?
1377
01:14:31,115 --> 01:14:32,481
The number is 421.
1378
01:14:32,549 --> 01:14:33,883
What, darling?
1379
01:14:33,951 --> 01:14:35,952
Bueno.
Cuatro dos uno.
1380
01:14:36,020 --> 01:14:36,986
Pronto.
1381
01:14:37,054 --> 01:14:38,487
Oh, Tug.
1382
01:14:38,555 --> 01:14:40,456
Doc warren?
Bealer.
1383
01:14:40,524 --> 01:14:43,192
Get over to the Hinttens' right away.
1384
01:14:43,260 --> 01:14:44,627
Thank you, doc.
1385
01:14:44,795 --> 01:14:46,162
He'll be here.
1386
01:14:46,229 --> 01:14:48,264
Whiskey
might help.
1387
01:14:48,331 --> 01:14:50,667
You got any whiskey?
1388
01:14:50,734 --> 01:14:52,333
In the kitchen.
1389
01:15:12,789 --> 01:15:14,422
Bealer!
1390
01:15:14,523 --> 01:15:15,590
Bealer!
1391
01:15:17,160 --> 01:15:18,626
Liz!
1392
01:15:20,563 --> 01:15:21,529
Tug.
1393
01:15:21,597 --> 01:15:22,964
Tug!
1394
01:15:26,568 --> 01:15:28,602
Just a minute,
dear.
1395
01:15:34,776 --> 01:15:36,811
Ain't no use.
1396
01:16:08,575 --> 01:16:12,846
Desk,
this is Rigby in 204.
1397
01:16:12,913 --> 01:16:14,981
Please don't ring me.
1398
01:16:15,049 --> 01:16:18,017
That's right.
No calls of any kind.
1399
01:16:18,085 --> 01:16:20,353
Thank you.
I want to sleep.
1400
01:16:39,005 --> 01:16:39,905
Mrs. Hintten,
1401
01:16:39,973 --> 01:16:41,974
You've got to stop
blaming yourself.
1402
01:16:42,041 --> 01:16:43,976
Even if you'd
been with him,
1403
01:16:44,043 --> 01:16:47,112
It wouldn't have
made any difference.
1404
01:16:47,180 --> 01:16:50,916
Have you, ah... have
you any friends here?
1405
01:16:50,984 --> 01:16:53,986
Anyone you can
count on?
1406
01:16:54,053 --> 01:16:54,953
No one.
1407
01:16:55,021 --> 01:16:57,456
I've got-Please
forgive me, doctor.
1408
01:16:57,524 --> 01:17:00,225
There's something
I must do.
1409
01:17:00,294 --> 01:17:01,694
But, Mrs. Hintten-
1410
01:17:01,762 --> 01:17:04,163
I'll handle her,
doc.
1411
01:17:05,265 --> 01:17:06,265
Mrs. Hintten.
1412
01:17:06,332 --> 01:17:08,333
Where do you think
you're going?
1413
01:17:08,401 --> 01:17:09,501
To Rigby.
1414
01:17:09,568 --> 01:17:12,437
That guy's in no condition
to comfort you, sister.
1415
01:17:12,505 --> 01:17:14,472
I'll get help
for him.
1416
01:17:14,540 --> 01:17:17,475
Tug's gone. He can't hurt Tug now.
1417
01:17:17,543 --> 01:17:19,978
No. But
he can get hurt.
1418
01:17:20,046 --> 01:17:22,981
Now, listen,
you and me made a deal.
1419
01:17:23,049 --> 01:17:26,018
He's safe as long
as you keep it.
1420
01:17:26,085 --> 01:17:29,021
My connection's got
an eye on his door.
1421
01:17:29,088 --> 01:17:33,458
If Rigby walks out,
he walks out into a bullet.
1422
01:17:33,526 --> 01:17:34,993
Yeah.
1423
01:17:35,061 --> 01:17:38,430
If you think
anything of Rigby,
1424
01:17:38,497 --> 01:17:41,499
You better
leave him be, as is.
1425
01:17:41,567 --> 01:17:44,035
Now, listen,
you'll be all right.
1426
01:17:44,102 --> 01:17:46,504
You'll get the payoff
just the same.
1427
01:17:46,572 --> 01:17:48,540
You came through.
1428
01:17:48,607 --> 01:17:50,475
Do you think I'd
take that money now?
1429
01:17:50,543 --> 01:17:52,510
Why not?
You need dough.
1430
01:17:52,578 --> 01:17:55,513
I heard you talking about
shipping your husband home.
1431
01:17:55,581 --> 01:17:56,981
That takes money.
1432
01:17:57,049 --> 01:17:58,950
Yes, everything
takes money-
1433
01:17:59,084 --> 01:18:01,018
Living, dying,
1434
01:18:01,086 --> 01:18:05,490
But I�ll earn the money
I need from now on,
1435
01:18:05,558 --> 01:18:07,892
Honestly
and decently.
1436
01:18:18,069 --> 01:18:20,571
Those feet of yours
must have held you up.
1437
01:18:20,638 --> 01:18:22,573
When I got her home,
1438
01:18:22,640 --> 01:18:24,575
I had to
stick around.
1439
01:18:24,642 --> 01:18:26,510
Do you think
she'll talk to Hintten?
1440
01:18:26,578 --> 01:18:28,912
If she does,
he won't hear her.
1441
01:18:28,980 --> 01:18:30,514
He's dead.
1442
01:18:30,582 --> 01:18:32,015
We found him.
1443
01:18:32,083 --> 01:18:33,550
Medicine
all spilled.
1444
01:18:33,618 --> 01:18:35,051
Sudden attack?
1445
01:18:35,119 --> 01:18:36,453
Looked like it.
1446
01:18:36,521 --> 01:18:40,323
You, ah...
you see him?
1447
01:18:40,392 --> 01:18:42,292
Yes, of course.
1448
01:18:42,360 --> 01:18:44,427
He was fine
when I left.
1449
01:18:44,495 --> 01:18:46,496
Why?
Did he call you?
1450
01:18:46,563 --> 01:18:48,464
He was worried
about his payoff.
1451
01:18:48,532 --> 01:18:51,001
I told him I'd
take care of him.
1452
01:18:51,068 --> 01:18:52,502
It's too bad.
1453
01:18:52,569 --> 01:18:55,138
But his wife
will get his share.
1454
01:19:07,818 --> 01:19:10,520
But I�ve waited all day,
and now it is dark.
1455
01:19:10,587 --> 01:19:12,521
Senor Rigby said
no calls.
1456
01:19:12,588 --> 01:19:14,056
That means no calls.
1457
01:19:14,124 --> 01:19:17,993
If he wants to sleep
all day and all night,
1458
01:19:18,061 --> 01:19:19,929
It's none
of my business,
1459
01:19:19,996 --> 01:19:22,097
And none
of yours either.
1460
01:19:38,014 --> 01:19:40,515
How about me
getting my cut now?
1461
01:19:40,583 --> 01:19:42,517
I want out.
1462
01:19:42,585 --> 01:19:44,986
You'll get out
when I get out,
1463
01:19:45,054 --> 01:19:47,121
No sooner and no later.
1464
01:19:47,189 --> 01:19:49,524
I'd hate to start
worrying about you.
1465
01:19:49,592 --> 01:19:51,927
You don't have to
worry none about me.
1466
01:19:51,994 --> 01:19:53,495
Not me.
1467
01:19:53,563 --> 01:19:55,497
No? Who then?
1468
01:19:55,565 --> 01:19:56,798
Hintten's wife.
1469
01:19:56,866 --> 01:19:58,867
What about
Hintten's wife?
1470
01:19:58,935 --> 01:20:02,203
Hintten wasn't dead when
me and her got there.
1471
01:20:02,271 --> 01:20:05,507
He was trying
to say something.
1472
01:20:05,575 --> 01:20:07,976
She was alone with him
two, three minutes.
1473
01:20:08,043 --> 01:20:10,445
I don't know
what he said.
1474
01:20:10,513 --> 01:20:13,014
I don't know
what he could say.
1475
01:20:13,082 --> 01:20:15,082
Maybe you do?
1476
01:20:37,572 --> 01:20:39,439
Pain.
1477
01:20:39,508 --> 01:20:41,475
Pain-That'll do it.
1478
01:20:41,543 --> 01:20:43,677
Wake me up.
1479
01:21:09,237 --> 01:21:11,338
Senor Rigby.
1480
01:21:12,373 --> 01:21:14,107
Senor Rigby!
1481
01:21:24,518 --> 01:21:26,853
Pablo.
1482
01:21:29,089 --> 01:21:30,489
Senor Rigby.
1483
01:21:30,558 --> 01:21:31,758
Pablo.
1484
01:21:32,826 --> 01:21:35,028
But I am stuck here
with you, ain't I?
1485
01:21:35,095 --> 01:21:37,496
I am taking all
the risks you take.
1486
01:21:37,565 --> 01:21:38,998
Yeah, you've stuck,
1487
01:21:39,066 --> 01:21:41,901
Because you haven't
got your money yet.
1488
01:21:42,002 --> 01:21:44,971
You'd have walked out
if you could.
1489
01:21:45,039 --> 01:21:48,041
But nobody's going to
walk anyplace, Bealer,
1490
01:21:48,108 --> 01:21:52,478
Not until somebody pays a
little visit to Mrs. Hintten.
1491
01:22:00,554 --> 01:22:04,490
Yeah.
1492
01:22:04,558 --> 01:22:07,526
You've got the location
then, huh, Rodriquez?
1493
01:22:07,594 --> 01:22:12,398
O.K. Get going.
1494
01:22:12,466 --> 01:22:17,570
No. No, there's
no time to pick me up.
1495
01:22:17,637 --> 01:22:19,271
O.K.
1496
01:22:20,673 --> 01:22:22,408
Pablo.
1497
01:22:22,476 --> 01:22:24,009
�Si, senor?
1498
01:22:24,077 --> 01:22:26,411
I got a little
something to do now...
1499
01:22:26,479 --> 01:22:28,045
si, senor.
1500
01:22:28,114 --> 01:22:30,014
For a kid
named Emilio.
1501
01:22:30,116 --> 01:22:32,016
I do have that to do.
1502
01:22:32,084 --> 01:22:34,986
I'm sorry, Pablo.
Your job's to stay here.
1503
01:22:35,053 --> 01:22:36,954
Wait for
Rodriquez's call.
1504
01:22:37,022 --> 01:22:38,923
I'll be
in touch with you.
1505
01:22:39,024 --> 01:22:40,925
What you say,
I will do.
1506
01:22:40,993 --> 01:22:41,859
I know.
1507
01:22:57,142 --> 01:23:06,183
� but whooo? �
1508
01:23:53,764 --> 01:23:55,431
Rigby.
1509
01:23:55,499 --> 01:23:57,000
Oh, Rigby.
1510
01:23:57,068 --> 01:23:58,467
Expecting
someone else?
1511
01:23:58,535 --> 01:24:00,503
Your pal Bealer
or even Carwood?
1512
01:24:00,571 --> 01:24:03,472
I'm looking for either
one or both of them.
1513
01:24:03,540 --> 01:24:05,508
There was nobody
in Carwood's room,
1514
01:24:05,576 --> 01:24:07,476
Nobody at
Bealer's hotel.
1515
01:24:07,544 --> 01:24:09,545
That leaves you.
Where are they?
1516
01:24:09,613 --> 01:24:11,514
I don't know.
You've got to-
1517
01:24:11,582 --> 01:24:12,981
I ought to...
1518
01:24:13,049 --> 01:24:16,452
but that wouldn't
be practical, would it?
1519
01:24:16,553 --> 01:24:20,956
Well...how was
the take tonight?
1520
01:24:21,057 --> 01:24:23,559
Good old legal tender.
1521
01:24:23,627 --> 01:24:26,529
Remarkable what people
will do for it.
1522
01:24:26,597 --> 01:24:30,666
Which reminds me,
how is your husband?
1523
01:24:33,002 --> 01:24:35,503
He's dead.
1524
01:24:35,571 --> 01:24:37,072
Died
this morning.
1525
01:24:38,574 --> 01:24:40,175
I'm sorry,
1526
01:24:44,080 --> 01:24:46,014
Or maybe I�m not.
1527
01:24:46,082 --> 01:24:48,016
Something people say-
I'm sorry.
1528
01:24:48,084 --> 01:24:50,518
I should be, though,
shouldn't I?
1529
01:24:50,586 --> 01:24:52,454
He wasn't such a bad guy.
1530
01:24:52,521 --> 01:24:54,489
You don't seem
so sorry, though,
1531
01:24:54,557 --> 01:24:56,491
Down here tonight
entertaining the customers.
1532
01:24:56,559 --> 01:24:59,061
You can believe what
you want about me,
1533
01:24:59,129 --> 01:25:01,496
But trust me this
much, you're in danger.
1534
01:25:01,564 --> 01:25:04,032
If you know what's
good for you-
1535
01:25:04,100 --> 01:25:07,002
I know one thing.
What's good for me isn't you.
1536
01:25:07,070 --> 01:25:08,169
Your hand.
1537
01:25:08,237 --> 01:25:10,504
Got caught in a broken
promise... my own.
1538
01:25:10,572 --> 01:25:12,673
Let me help you.
1539
01:25:12,741 --> 01:25:14,608
I need a drink of water.
1540
01:25:14,676 --> 01:25:16,644
Let me get it
for you.
1541
01:25:16,711 --> 01:25:18,646
No, thank you
very kindly.
1542
01:25:18,713 --> 01:25:21,916
I'm not over the last
drink you got for me.
1543
01:25:28,590 --> 01:25:30,591
Well, I call
this service.
1544
01:25:30,659 --> 01:25:32,660
I ask for Bealer,
1545
01:25:32,727 --> 01:25:34,162
I get Bealer.
1546
01:25:34,229 --> 01:25:36,130
You've got to
believe me.
1547
01:25:36,198 --> 01:25:38,166
I didn't know
he was there.
1548
01:25:38,233 --> 01:25:40,134
Sure, I believe you.
Everything you say.
1549
01:25:40,202 --> 01:25:42,335
Come on out, buster.
1550
01:25:47,041 --> 01:25:49,009
What are you doing
in there?
1551
01:25:49,076 --> 01:25:51,644
You didn't need
a bath, now did you?
1552
01:25:54,415 --> 01:25:56,316
Been looking
for you, sweetheart.
1553
01:25:56,383 --> 01:25:58,518
Pour out
your heart to me.
1554
01:25:58,585 --> 01:26:00,520
Where's the guy
behind you, fat boy?
1555
01:26:00,587 --> 01:26:01,988
That's who I want.
1556
01:26:02,056 --> 01:26:04,191
Somebody's got to
pay for Emilio.
1557
01:26:04,258 --> 01:26:06,626
Where is he?
Where's Carwood?
1558
01:26:06,694 --> 01:26:08,962
I don't know.
I don't know anything.
1559
01:26:09,030 --> 01:26:13,499
You don't want to take the
rap all by yourself, do you?
1560
01:26:13,567 --> 01:26:17,970
Come on. If I have to
slap it out of you, I will.
1561
01:26:18,038 --> 01:26:20,405
That's just
a sample.
1562
01:26:23,810 --> 01:26:25,010
Now-
1563
01:26:25,078 --> 01:26:27,713
Keep away from me.
1564
01:26:28,815 --> 01:26:31,016
Why, you don't look
natural, fat boy.
1565
01:26:31,084 --> 01:26:33,518
You're no gun-Bearing
animal. Hand it over.
1566
01:26:33,586 --> 01:26:35,787
Don't you
come no closer.
1567
01:26:35,856 --> 01:26:37,256
Don't.
He's dangerous.
1568
01:26:37,357 --> 01:26:39,491
Any scared guy with
a gun is dangerous.
1569
01:26:39,559 --> 01:26:41,894
That's why I want to
take it away from him.
1570
01:26:41,962 --> 01:26:45,364
I'll kill the both of you
if I have to.
1571
01:26:45,431 --> 01:26:47,966
That's the point,
Bealer-You don't have to.
1572
01:26:48,033 --> 01:26:49,768
I'll make a deal
with you.
1573
01:26:49,836 --> 01:26:51,470
Ever hear of
state's evidence?
1574
01:26:51,537 --> 01:26:52,971
I don't know anything.
1575
01:26:53,038 --> 01:26:55,407
Carwood's got you
figured for a fall guy.
1576
01:26:55,475 --> 01:26:56,975
You're a sap.
1577
01:26:57,042 --> 01:26:59,511
Pull that trigger,
and he'll be right.
1578
01:26:59,579 --> 01:27:01,480
You'll never
be rid of him.
1579
01:27:01,547 --> 01:27:03,482
Never be
your own man again.
1580
01:27:03,549 --> 01:27:05,517
He'll have it
on you.
1581
01:27:05,585 --> 01:27:07,486
Think it over,
Bealer.
1582
01:27:07,553 --> 01:27:10,021
You're scared silly.
1583
01:27:11,123 --> 01:27:13,992
Hear your heart
pounding?
1584
01:27:14,059 --> 01:27:16,661
You've got no
talent for murder.
1585
01:27:18,531 --> 01:27:20,365
Thanks.
1586
01:27:22,801 --> 01:27:25,503
What do you know,
my own gun.
1587
01:27:25,570 --> 01:27:27,971
I didn't want
to come here.
1588
01:27:28,039 --> 01:27:29,540
Why did you?
1589
01:27:29,608 --> 01:27:33,043
He made me come here.
He held out my dough.
1590
01:27:33,111 --> 01:27:36,013
If it wasn't for him
always pushing me around,
1591
01:27:36,080 --> 01:27:38,015
Making me
do his dirty work-
1592
01:27:38,082 --> 01:27:39,517
How dirty?
1593
01:27:39,584 --> 01:27:42,420
He wanted me to find out
what she knows.
1594
01:27:42,487 --> 01:27:43,954
That should be
plenty.
1595
01:27:44,022 --> 01:27:46,189
She wasn't in it,
not until the last.
1596
01:27:46,257 --> 01:27:50,160
He wanted to find out
what she knows about Hintten,
1597
01:27:50,228 --> 01:27:51,962
About how Hintten died.
1598
01:27:52,030 --> 01:27:53,330
He did it.
1599
01:27:53,431 --> 01:27:55,965
He killed him.
1600
01:27:56,033 --> 01:27:57,567
Hintten, too, huh?
1601
01:27:57,635 --> 01:28:00,069
I don't know why,
but he did.
1602
01:28:00,137 --> 01:28:02,906
He wouldn't care
what she knows if he didn't.
1603
01:28:02,973 --> 01:28:04,006
Where is he?
1604
01:28:04,074 --> 01:28:08,177
He's down at the pier,
waiting for walker.
1605
01:28:08,245 --> 01:28:11,113
I'm a goner.
I'm finished.
1606
01:28:11,181 --> 01:28:12,582
Not quite, Bealer.
1607
01:28:12,650 --> 01:28:14,417
You've got
work to do,
1608
01:28:14,485 --> 01:28:16,953
Something on the right
side of the fence.
1609
01:28:21,926 --> 01:28:23,359
Hide that boat.
1610
01:28:23,427 --> 01:28:25,528
Yes, sir,
and me, too.
1611
01:28:29,066 --> 01:28:30,232
Well?
1612
01:28:30,300 --> 01:28:33,169
Mr. Carwood, uh, she
wouldn't listen to me,
1613
01:28:33,236 --> 01:28:36,505
But I got a hunch she
knows how Hintten died.
1614
01:28:36,573 --> 01:28:38,474
I waited outside
her place,
1615
01:28:38,541 --> 01:28:40,009
Her apartment.
1616
01:28:40,077 --> 01:28:44,046
Ah, she tried to get in
touch with the cops at Mateo.
1617
01:28:44,114 --> 01:28:45,982
She couldn't
get them.
1618
01:28:46,049 --> 01:28:49,051
Do you know why?
They were busy.
1619
01:28:49,119 --> 01:28:51,520
The island's
just been raided.
1620
01:28:51,588 --> 01:28:53,555
Well, wasn't
that walker?
1621
01:28:53,623 --> 01:28:56,025
Yeah, he got away,
he thinks,
1622
01:28:56,093 --> 01:28:57,493
But he won't get far.
1623
01:28:57,560 --> 01:29:00,496
So now nobody gets anything.
Not you, not me.
1624
01:29:00,563 --> 01:29:02,564
Then there's
nothing holding me.
1625
01:29:02,632 --> 01:29:04,399
You leaving?
Without me?
1626
01:29:04,467 --> 01:29:08,036
I wouldn't go anywhere
without you, Bealer.
1627
01:29:08,104 --> 01:29:10,405
Not anywhere.
1628
01:29:12,108 --> 01:29:13,842
Come on.
1629
01:29:14,477 --> 01:29:15,544
Fine.
1630
01:29:15,612 --> 01:29:17,746
All right, Pablo.
Thanks very much.
1631
01:29:21,083 --> 01:29:23,084
Rodriquez made the raid.
1632
01:29:23,152 --> 01:29:25,521
We'll wait for Carwood.
Any sign of him?
1633
01:29:25,588 --> 01:29:26,522
Not yet.
1634
01:29:26,589 --> 01:29:29,357
Are you sure you
can trust Bealer?
1635
01:29:29,425 --> 01:29:31,359
I can trust his pattern.
1636
01:29:31,427 --> 01:29:33,594
But suppose Carwood
doesn't come?
1637
01:29:33,662 --> 01:29:36,463
Guys like Carwood
have a pattern, too.
1638
01:29:36,532 --> 01:29:39,433
If he comes here,
he'll come for one thing,
1639
01:29:39,501 --> 01:29:41,035
To kill you.
1640
01:29:41,102 --> 01:29:42,970
Can you force him
to confess
1641
01:29:43,038 --> 01:29:44,539
Like Bealer?
1642
01:29:44,606 --> 01:29:47,975
I'll give him his chance,
but he won't take it.
1643
01:29:48,043 --> 01:29:50,011
He's no Bealer.
He won't break.
1644
01:29:50,078 --> 01:29:53,047
I'm afraid, but I�m glad
we're waiting for him.
1645
01:29:53,114 --> 01:29:55,516
If this Carwood
killed Tug-
1646
01:29:55,584 --> 01:29:59,520
He killed him, all right.
I'll stake my life on it.
1647
01:29:59,588 --> 01:30:01,923
More,
I�m even staking yours.
1648
01:30:01,990 --> 01:30:04,391
I want to
stake my life.
1649
01:30:04,492 --> 01:30:06,860
It's all right.
1650
01:30:06,928 --> 01:30:09,395
All right.
1651
01:30:09,463 --> 01:30:11,531
Yeah, funny,
it is all right,
1652
01:30:11,599 --> 01:30:13,533
As of here and now,
1653
01:30:13,601 --> 01:30:14,734
With me,
1654
01:30:14,802 --> 01:30:16,536
Where you're concerned.
1655
01:30:16,604 --> 01:30:18,538
It's not all right
with us.
1656
01:30:18,606 --> 01:30:20,040
I sold you out,
1657
01:30:20,107 --> 01:30:23,043
And I can't even ask
you to forgive me.
1658
01:30:23,110 --> 01:30:25,612
I'm not ashamed
or sorry, not even now.
1659
01:30:25,680 --> 01:30:30,016
It would be a lie if I
asked you to forgive me.
1660
01:30:30,084 --> 01:30:31,051
Forgive...
1661
01:30:31,118 --> 01:30:33,587
what's forgive,
an old beat-Up word?
1662
01:30:33,654 --> 01:30:36,022
Who's got a right
to use it? Not me.
1663
01:30:39,193 --> 01:30:41,427
Look.
They're coming.
1664
01:30:47,568 --> 01:30:50,035
We've only got a minute.
Listen to me.
1665
01:30:50,104 --> 01:30:52,472
You did
what you had to do.
1666
01:30:52,539 --> 01:30:55,007
Everybody's got a place
he really lives,
1667
01:30:55,075 --> 01:30:57,009
Where they can get to him.
1668
01:30:57,077 --> 01:30:59,011
I ought to know.
1669
01:31:03,584 --> 01:31:05,451
Who is it?
1670
01:31:07,687 --> 01:31:09,588
Me, Bealer.
1671
01:31:11,124 --> 01:31:12,724
Just a minute.
1672
01:31:26,139 --> 01:31:27,539
Come in, Carwood.
1673
01:31:27,640 --> 01:31:30,509
Take your hand
out of your pocket.
1674
01:31:30,576 --> 01:31:31,976
Well...
1675
01:31:33,513 --> 01:31:36,448
looks like everybody is
wearing somebody else's voice.
1676
01:31:36,516 --> 01:31:37,949
That's right.
1677
01:31:38,017 --> 01:31:39,518
Thanks,
Bealer.
1678
01:31:39,585 --> 01:31:42,453
Yeah. I'll thank you
later, Bealer.
1679
01:31:42,521 --> 01:31:44,756
You got plans
for that?
1680
01:31:44,823 --> 01:31:46,758
I wish I could have.
1681
01:31:46,825 --> 01:31:49,426
I'd like to shoot you
as you stand there.
1682
01:31:49,494 --> 01:31:52,096
I don't know
what you're talking about.
1683
01:31:52,164 --> 01:31:53,998
I doubt I�ll like it.
1684
01:31:54,066 --> 01:31:56,067
We'll take it
in easy stages.
1685
01:31:56,135 --> 01:31:57,501
First,
government fraud.
1686
01:31:57,569 --> 01:31:59,937
There's enough against you to get you
1687
01:32:00,005 --> 01:32:01,973
Two to five years.
1688
01:32:02,041 --> 01:32:05,043
You arresting me?
Ha ha. I don't think so.
1689
01:32:05,110 --> 01:32:07,444
Law enforcement agencies
of the united states
1690
01:32:07,512 --> 01:32:09,914
Have no authority
on foreign soil.
1691
01:32:09,982 --> 01:32:11,549
You read
the book right.
1692
01:32:11,616 --> 01:32:12,783
I can't arrest you,
1693
01:32:12,850 --> 01:32:14,350
But Rodriquez can,
1694
01:32:14,418 --> 01:32:15,886
And he'll be here
before morning.
1695
01:32:15,953 --> 01:32:17,821
Sorry. I can't wait.
1696
01:32:17,889 --> 01:32:19,790
I'm boarding a plane
at midnight.
1697
01:32:19,857 --> 01:32:21,958
I don't think
I�ll be seeing you, Rigby.
1698
01:32:22,026 --> 01:32:23,060
Carwood.
1699
01:32:25,296 --> 01:32:27,230
I'm taking that plane.
1700
01:32:27,298 --> 01:32:29,332
I'm walking
out of this room.
1701
01:32:29,400 --> 01:32:30,867
You won't shoot.
1702
01:32:30,935 --> 01:32:33,003
You don't operate that way.
1703
01:32:33,071 --> 01:32:34,237
You can't.
1704
01:32:40,277 --> 01:32:42,278
Sorry.
I knew it was loaded.
1705
01:32:42,346 --> 01:32:44,314
Get your hands up.
1706
01:32:44,381 --> 01:32:47,516
You can do better
than that, Rigby.
1707
01:32:47,584 --> 01:32:49,018
Not as a cop,
1708
01:32:49,086 --> 01:32:52,487
But that's the last shot
I�ll fire as a cop. I resign.
1709
01:32:52,555 --> 01:32:55,257
I was going to anyway.
This just hurries it.
1710
01:32:55,325 --> 01:32:56,692
That's funny.
1711
01:32:56,760 --> 01:32:59,161
You don't look any
different to me, Rigby.
1712
01:32:59,229 --> 01:33:00,996
Wait till I get rolling.
1713
01:33:01,064 --> 01:33:03,199
As one private citizen
to another,
1714
01:33:03,266 --> 01:33:06,202
I'd like that gun
you have in your pocket.
1715
01:33:06,269 --> 01:33:09,038
I'm going to hold you
for Rodriquez
1716
01:33:09,106 --> 01:33:11,340
Or shoot you if you
get restless. Your choice.
1717
01:33:14,144 --> 01:33:18,280
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1718
01:33:39,902 --> 01:33:42,036
Ow, ooh.
1719
01:33:42,104 --> 01:33:43,472
Ow...my feet.
1720
01:33:43,539 --> 01:33:45,206
My feet.
1721
01:35:01,048 --> 01:35:02,315
Stay back.
1722
01:35:02,383 --> 01:35:04,951
The fireworks
are going to start.
1723
01:35:05,018 --> 01:35:06,953
You can't go
through there, lady.
1724
01:35:07,020 --> 01:35:08,488
Now it's time.
1725
01:35:08,556 --> 01:35:10,490
Light the fuse,
ay?
1726
01:35:10,558 --> 01:35:12,091
All right, senor.
1727
01:35:18,465 --> 01:35:19,866
Senor, stay back.
1728
01:35:19,933 --> 01:35:22,601
It's dangerous.
1729
01:35:22,669 --> 01:35:23,669
Stay back.
1730
01:35:23,737 --> 01:35:25,671
It's dangerous.
1731
01:36:54,993 --> 01:36:56,026
Wha-Wha-Wha-Wha-
1732
01:36:56,094 --> 01:36:59,864
Wha-Wha-What happened
to Carwood?
1733
01:37:02,733 --> 01:37:05,169
When you get around
to it, Mr. Rigby,
1734
01:37:05,236 --> 01:37:07,338
You might call a cop.
118002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.