All language subtitles for Skiptrace.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,000 --> 00:04:39,923 That's a negative on Victor Wong... 2 00:04:40,000 --> 00:04:41,604 but we got Handsome Willie. 3 00:04:46,800 --> 00:04:49,371 Esmond, do you have eyes on the house? 4 00:04:53,360 --> 00:04:55,806 One lookout. Down there on the deck. 5 00:04:55,880 --> 00:04:58,281 One more on the second floor by the windows. 6 00:05:00,160 --> 00:05:03,209 Handsome Willie and company entering the house now. 7 00:05:05,640 --> 00:05:07,927 We capture Victor Wong's man in that house... 8 00:05:08,000 --> 00:05:09,411 with the Matador's product... 9 00:05:09,480 --> 00:05:12,370 we prove Victor Wong is the Matador. 10 00:05:15,440 --> 00:05:17,727 Bennie, we'll get him this time. 11 00:05:18,800 --> 00:05:21,121 We are not clear yet. Stay back. 12 00:05:21,200 --> 00:05:24,522 If this goes wrong, I'm not dragging you down with me. 13 00:05:24,600 --> 00:05:26,602 Stay put and cover me. 14 00:05:33,800 --> 00:05:34,881 Okay, I'm going in. 15 00:06:06,600 --> 00:06:08,329 How are we doing on the orders? 16 00:06:08,400 --> 00:06:09,447 Almost filled. 17 00:06:09,520 --> 00:06:11,761 Still some waiting on the next shipment. 18 00:06:11,840 --> 00:06:14,286 He's almost here. Keep packing. 19 00:06:14,360 --> 00:06:15,964 Be sure everything goes to plan. 20 00:06:22,520 --> 00:06:23,851 Hey. 21 00:06:32,360 --> 00:06:34,328 Be gentle. 22 00:06:34,400 --> 00:06:35,731 Mind the package. 23 00:06:44,360 --> 00:06:45,725 Go take a look. 24 00:06:46,160 --> 00:06:47,924 See what's going on. 25 00:06:50,320 --> 00:06:51,526 Who are you? 26 00:06:53,520 --> 00:06:54,646 Take that! 27 00:06:58,360 --> 00:06:59,407 We gotta go. 28 00:07:44,960 --> 00:07:46,928 Esmond, get Leslie! 29 00:07:47,000 --> 00:07:48,206 I'm on it. 30 00:08:08,520 --> 00:08:10,602 - Stop them! - Go, go, go! 31 00:09:36,240 --> 00:09:38,811 Hong Kong reporter is live on the scene. 32 00:09:38,880 --> 00:09:40,370 Details are scarce at the moment... 33 00:09:40,440 --> 00:09:42,841 but it's believed a police drug raid gone wrong... 34 00:09:42,920 --> 00:09:46,242 is responsible for the collapse of nearly a dozen homes. 35 00:09:46,320 --> 00:09:48,846 Captain Tang, I did it on my own. 36 00:09:48,920 --> 00:09:51,844 Victor Wong is a respectable businessman. 37 00:09:51,920 --> 00:09:53,843 In nine years, have you found... 38 00:09:53,920 --> 00:09:54,887 a shred of hard evidence... 39 00:09:54,960 --> 00:09:56,928 that Victor Wong is the Matador? 40 00:09:57,000 --> 00:09:58,525 There is no Matador. 41 00:09:58,600 --> 00:10:00,967 One man does not run the Hong Kong underworld... 42 00:10:01,040 --> 00:10:05,170 and even if he did, that man is not Victor Wong. 43 00:10:11,320 --> 00:10:13,288 You want justice for your partner. 44 00:10:13,760 --> 00:10:15,808 I understand that. 45 00:10:15,880 --> 00:10:17,484 But your obsession with this case... 46 00:10:17,560 --> 00:10:19,688 has taken a toll on you personally. 47 00:10:20,240 --> 00:10:21,446 Take a month off. 48 00:10:21,520 --> 00:10:24,683 You should start thinking about retirement, Bennie. 49 00:10:24,760 --> 00:10:25,807 Sir. 50 00:11:03,960 --> 00:11:06,930 The Vow code 'm Russia says... 51 00:11:08,160 --> 00:11:11,289 "You mess with someone's family... 52 00:11:11,360 --> 00:11:13,283 there are grave consequences." 53 00:11:13,400 --> 00:11:16,609 Jesus Christ, Dima, you got the wrong guy. 54 00:11:17,560 --> 00:11:19,403 No! 55 00:11:24,600 --> 00:11:28,241 Well, I guess you're wondering how I got here, right? 56 00:11:28,320 --> 00:11:29,810 Allow me to explain. 57 00:11:37,800 --> 00:11:38,847 He was just alocalboyu. 58 00:11:38,920 --> 00:11:40,410 From the wrong side of the tracks... 59 00:11:40,480 --> 00:11:43,609 and she was engaged to a war hero. 60 00:11:44,080 --> 00:11:46,526 But love won out. 61 00:11:46,640 --> 00:11:48,165 Even after she got sick... 62 00:11:48,240 --> 00:11:50,686 they never regretted a thing. 63 00:11:56,880 --> 00:11:58,882 Would you shut up with that thing? 64 00:12:01,720 --> 00:12:04,087 A boy shouldn't be playing with dolls. 65 00:12:04,720 --> 00:12:06,688 Yes, Dad. 66 00:12:10,840 --> 00:12:14,401 Anyway, my dad would go to the hospital... 67 00:12:14,480 --> 00:12:15,925 and read to my mom... 68 00:12:17,200 --> 00:12:19,123 from her own journal... 69 00:12:19,200 --> 00:12:24,127 and she would remember little moments of their life. 70 00:12:30,040 --> 00:12:32,008 They died in each others arms. 71 00:12:33,760 --> 00:12:35,091 Are you serious? 72 00:12:35,160 --> 00:12:38,050 He's literally reciting the plot to "The Notebook." 73 00:12:38,520 --> 00:12:40,124 Shut up. 74 00:12:41,120 --> 00:12:43,122 I know it's corny. 75 00:12:43,240 --> 00:12:45,971 I just always believed in the power of love... 76 00:12:46,040 --> 00:12:47,929 a little more than the regular guy. 77 00:12:50,160 --> 00:12:52,242 Even now with the houses, and the Porsche... 78 00:12:52,320 --> 00:12:54,800 and the... other Porsche... 79 00:12:55,680 --> 00:12:58,923 I was just always holding out... 80 00:12:59,000 --> 00:13:00,650 for a true love like that. 81 00:13:05,720 --> 00:13:07,563 I'm sorry. 82 00:13:07,680 --> 00:13:09,887 To answer your first question... 83 00:13:09,960 --> 00:13:11,121 I'll have the chicken. 84 00:13:11,680 --> 00:13:12,886 Thanks. 85 00:13:24,640 --> 00:13:26,051 Sorry. 86 00:13:26,120 --> 00:13:27,610 Watch where you're going, asshole. 87 00:13:27,680 --> 00:13:29,250 I'm sorry. 88 00:13:32,880 --> 00:13:35,406 Purpose of your visit. 89 00:13:35,480 --> 00:13:39,451 Here to see the sights, but then again... 90 00:13:39,520 --> 00:13:42,490 what's there to see when the loveliest sight... 91 00:13:42,560 --> 00:13:45,131 is right here? 92 00:13:51,680 --> 00:13:54,160 Welcome to Macau, Mr. Cunningham. 93 00:13:57,080 --> 00:13:59,048 Excuse me, I thought you were supposed to have... 94 00:13:59,120 --> 00:14:00,087 a car here for me, right? 95 00:14:00,200 --> 00:14:01,565 No, no, I'm standing right here. 96 00:14:01,640 --> 00:14:03,369 Right now I don't see a car anywhere. 97 00:14:03,440 --> 00:14:05,681 I'm in front of the terminal... 98 00:14:06,760 --> 00:14:10,560 Hey, kid, I think this belongs to you. 99 00:14:13,200 --> 00:14:15,851 That's my toy. Thank you. 100 00:14:18,360 --> 00:14:19,964 All right. Take your bag, sir? 101 00:14:20,040 --> 00:14:21,371 Thanks. 102 00:14:49,960 --> 00:14:52,804 Look what he got tonight! 103 00:15:02,240 --> 00:15:03,730 Much obliged, everybody. 104 00:15:04,120 --> 00:15:07,044 Man, ain't that the breaks, I-- 105 00:15:37,120 --> 00:15:38,610 That was quite a display. 106 00:15:38,680 --> 00:15:40,808 It's not everyday you meet an American... 107 00:15:40,920 --> 00:15:42,126 that plays baccarat. 108 00:15:42,680 --> 00:15:44,569 It's not everyday I meet someone... 109 00:15:44,640 --> 00:15:45,801 who leaves me speechless. 110 00:15:45,920 --> 00:15:47,001 Samantha. 111 00:15:47,120 --> 00:15:49,487 I run Guest Services for the casino. 112 00:15:49,560 --> 00:15:51,130 The hotel would like to offer you... 113 00:15:51,200 --> 00:15:52,645 a suite for the evening... 114 00:15:52,800 --> 00:15:54,086 if you are interested. 115 00:15:55,360 --> 00:15:57,169 A suite? Well, that's a little cozier... 116 00:15:57,240 --> 00:15:58,844 than what I'm used to, but... 117 00:16:01,200 --> 00:16:03,567 You know, just let me cash in my chips... 118 00:16:03,640 --> 00:16:05,324 and I'll be all yours. 119 00:16:07,080 --> 00:16:09,082 - Sure. - Okay. 120 00:16:31,680 --> 00:16:33,091 Sweetheart, didn't I tell you... 121 00:16:33,160 --> 00:16:34,764 backlight's the key to these photos? 122 00:16:35,160 --> 00:16:36,844 You gotta use a flash. 123 00:16:38,040 --> 00:16:40,042 Hey, will you take a photo... 124 00:16:40,120 --> 00:16:41,167 of me and my gal? 125 00:16:42,520 --> 00:16:43,851 Please? 126 00:16:44,800 --> 00:16:47,087 - Samantha. - Boss. 127 00:16:49,880 --> 00:16:50,961 Enjoy. 128 00:16:56,840 --> 00:16:58,410 If you're taking a discreet photo... 129 00:16:58,480 --> 00:17:00,528 it helps to be discreet. 130 00:17:01,800 --> 00:17:03,370 Thanks for that. 131 00:17:04,720 --> 00:17:07,041 Why were you so nervous? 132 00:17:07,120 --> 00:17:08,360 Come on, he's my boss. 133 00:17:08,440 --> 00:17:09,441 I gotta be cool. 134 00:17:18,120 --> 00:17:19,963 Dealing with obnoxious gamblers like me... 135 00:17:20,040 --> 00:17:22,486 night and day must get pretty exhausting. 136 00:17:22,600 --> 00:17:24,841 Occupational hazards. 137 00:17:26,080 --> 00:17:29,050 And you're not that obnoxious. 138 00:17:29,120 --> 00:17:31,521 Well, the night's still young. 139 00:17:32,040 --> 00:17:33,326 You eaten yet? 140 00:17:33,400 --> 00:17:35,243 Wanna grab some breakfast? 141 00:17:36,240 --> 00:17:37,890 I'll think about it. 142 00:17:37,960 --> 00:17:39,644 Okay, you think about it. 143 00:17:49,960 --> 00:17:52,122 Back so soon. 144 00:17:54,240 --> 00:17:57,642 Sergei! Man, you look different. 145 00:17:57,760 --> 00:18:00,001 Did you shave your back? Start walking upright? 146 00:18:00,080 --> 00:18:01,445 Good times. 147 00:18:03,280 --> 00:18:05,521 You think you can hide from us? 148 00:18:10,200 --> 00:18:11,964 Why did I have asparagus? 149 00:18:12,080 --> 00:18:14,481 Wait, I have money. I can pay now. 150 00:18:14,560 --> 00:18:17,530 Dima wants a word with you. 151 00:18:17,600 --> 00:18:19,807 So we take you back to Russia. 152 00:18:19,880 --> 00:18:21,803 Can't we just talk via Skype? 153 00:18:24,440 --> 00:18:26,647 You ladies didn't forget anything in the room, did you? 154 00:18:27,320 --> 00:18:29,129 Like say this. 155 00:19:15,200 --> 00:19:16,850 H6lp me! 156 00:19:27,680 --> 00:19:29,444 Hey, guys! What did I say? 157 00:19:29,560 --> 00:19:30,925 Let's go to Russia. 158 00:19:31,000 --> 00:19:32,047 I love Russia. 159 00:19:33,440 --> 00:19:36,091 Connor Watts should never have set foot... 160 00:19:36,160 --> 00:19:37,571 onto the VIP floor... 161 00:19:37,640 --> 00:19:41,042 using your key card. 162 00:19:41,120 --> 00:19:43,168 I just met the man last night. 163 00:19:43,240 --> 00:19:45,925 Whatever you think this video shows... 164 00:19:46,000 --> 00:19:47,206 you're wrong. 165 00:19:47,280 --> 00:19:48,566 You should have recognized him. 166 00:19:49,400 --> 00:19:52,529 He cheated this casino out of a million dollars. 167 00:19:52,600 --> 00:19:53,647 Samantha. 168 00:19:53,720 --> 00:19:56,883 Find him and you can fix it. 169 00:19:59,560 --> 00:20:02,040 I'll be keeping my eye on you. 170 00:20:05,200 --> 00:20:06,247 Send out everyone. 171 00:20:06,360 --> 00:20:08,442 I want him dead or alive. 172 00:21:06,120 --> 00:21:07,565 Hello? This is Leslie. 173 00:21:07,640 --> 00:21:09,449 Leslie, it's Bennie. 174 00:21:09,520 --> 00:21:10,726 I need to locate someone. 175 00:21:10,800 --> 00:21:12,768 Can you run the APB for me? 176 00:21:13,440 --> 00:21:17,161 - His name is Connor Watts. - Okay, g0! if- 177 00:21:49,200 --> 00:21:50,770 Bennie, I found him. 178 00:21:50,840 --> 00:21:53,650 Sending you his location now. 179 00:22:01,000 --> 00:22:04,163 Yep, looks like I screwed the pooch this time. 180 00:22:07,360 --> 00:22:08,885 Hello, Connor. 181 00:22:10,040 --> 00:22:12,168 Natalia! 182 00:22:15,880 --> 00:22:18,008 I believe you know my daughter. 183 00:22:18,120 --> 00:22:20,600 Natalia, you told me your dad was a butcher. 184 00:22:20,680 --> 00:22:21,841 He is. 185 00:22:21,960 --> 00:22:24,804 Natalia said you were nice American. 186 00:22:24,880 --> 00:22:25,802 Very respectful. 187 00:22:25,880 --> 00:22:28,531 Otherwise you would be dead. 188 00:22:28,640 --> 00:22:30,165 I'm pregnant, Connor. 189 00:22:30,640 --> 00:22:31,402 Who? 190 00:22:31,480 --> 00:22:33,881 Connor, I'm pregnant. 191 00:22:33,960 --> 00:22:35,803 I don't believe you can get pregnant... 192 00:22:35,880 --> 00:22:37,882 the way we did it. Not that we did it. 193 00:22:38,040 --> 00:22:41,567 You marry my daughter, I let you go. 194 00:22:43,000 --> 00:22:44,889 We got a big misunderstanding here. 195 00:22:45,200 --> 00:22:47,328 Trust me, you don't want me to marry her. 196 00:22:47,400 --> 00:22:50,404 I mean, planning a wedding on such short notice... 197 00:22:50,480 --> 00:22:51,925 is a logistical nightmare. 198 00:22:53,800 --> 00:22:55,643 Dasha, again. 199 00:22:56,520 --> 00:22:57,521 No. 200 00:22:57,600 --> 00:22:59,204 No hard feelings, Connor. 201 00:23:17,200 --> 00:23:18,929 - Connor Watts? - Who's asking? 202 00:23:19,040 --> 00:23:20,280 Bennie Chan. 203 00:23:20,400 --> 00:23:22,004 - Hong Kong Police. - Hong Kong? 204 00:23:25,520 --> 00:23:29,081 Hey. I can only walk so fast. 205 00:23:32,280 --> 00:23:33,361 Excuse me. 206 00:23:37,960 --> 00:23:39,086 I'm sorry. 207 00:23:54,000 --> 00:23:55,047 Excuse me! 208 00:23:56,000 --> 00:23:57,286 Look out! Look out! 209 00:23:57,400 --> 00:23:58,447 Look out! 210 00:23:58,520 --> 00:24:00,124 Oh, God. 211 00:24:01,240 --> 00:24:02,446 Watch out! 212 00:24:20,440 --> 00:24:22,488 Excuse me. Excuse me. 213 00:24:47,680 --> 00:24:49,205 I don't mean to tell you your job... 214 00:24:49,280 --> 00:24:51,044 but I think taking a car would be faster. 215 00:24:51,120 --> 00:24:52,485 Stop talking. 216 00:24:53,240 --> 00:24:55,686 Connor Watts, you stole money from casino. 217 00:24:55,800 --> 00:24:56,926 I bring you back to Macau. 218 00:24:57,480 --> 00:24:58,606 Let's go. 219 00:25:01,920 --> 00:25:04,890 Give us the American. No one has to die. 220 00:25:07,840 --> 00:25:08,921 Sorry. 221 00:25:22,360 --> 00:25:25,045 Bennie! Hey, Bennie! 222 00:25:25,120 --> 00:25:26,121 A little help! 223 00:25:26,200 --> 00:25:29,647 Bennie! Hey, Bennie! 224 00:26:22,320 --> 00:26:24,766 Bennie, help, help! 225 00:26:24,880 --> 00:26:26,928 Help, Bennie! 226 00:26:40,080 --> 00:26:42,686 Help! Help! 227 00:26:44,680 --> 00:26:46,125 It's about time. 228 00:26:49,680 --> 00:26:50,966 I'm telling Dima. 229 00:27:19,240 --> 00:27:20,480 So heavy. 230 00:27:24,880 --> 00:27:26,689 Not so rough. 231 00:27:31,080 --> 00:27:32,320 Hey! 232 00:27:33,080 --> 00:27:34,491 He's mine. 233 00:27:34,600 --> 00:27:36,568 Who is this man? 234 00:27:36,640 --> 00:27:38,005 A Chinese cop. 235 00:27:38,120 --> 00:27:39,645 Now get him! 236 00:27:45,920 --> 00:27:49,003 Hey, it's not honorable to fight girls. 237 00:27:50,600 --> 00:27:53,046 Then stop acting like one. 238 00:28:12,520 --> 00:28:15,205 Wait, wait, wait, wait, wait. 239 00:28:16,640 --> 00:28:17,846 You did not-- 240 00:28:55,680 --> 00:28:56,761 Size D? 241 00:28:58,040 --> 00:28:59,087 Double D. 242 00:29:35,040 --> 00:29:36,041 Connofl 243 00:29:47,760 --> 00:29:49,091 What are you doing? 244 00:29:49,160 --> 00:29:51,731 Bennie! I was just trying to give us a head start. 245 00:29:51,800 --> 00:29:54,724 Thanks for opening the door. 246 00:29:54,800 --> 00:29:55,961 Go! 247 00:29:57,640 --> 00:30:00,405 So you're taking me back to Macau. 248 00:30:00,480 --> 00:30:02,323 That's my plan. 249 00:30:02,960 --> 00:30:05,361 You seem like such a great travel buddy. 250 00:30:05,440 --> 00:30:07,886 It's a shame I can't fly back with you. 251 00:30:07,960 --> 00:30:09,041 What do you mean? 252 00:30:09,160 --> 00:30:10,889 Don't you need a passport to fly? 253 00:30:24,080 --> 00:30:25,605 How did you get my lighter? 254 00:30:25,680 --> 00:30:27,808 Better question is how did I get your passport. 255 00:30:27,880 --> 00:30:29,370 We need to be there in two days. 256 00:30:29,440 --> 00:30:31,169 Hey, hey, hey, calm down a little. 257 00:30:31,240 --> 00:30:34,005 Don't you know there's an ancient Chinese proverb that says... 258 00:30:34,080 --> 00:30:36,924 "Out of every crisis comes opportunity"? 259 00:30:47,280 --> 00:30:50,762 The 745 will be arriving on track eight. 260 00:30:50,840 --> 00:30:54,606 Please show your ticket before boarding. Thank you. 261 00:30:55,840 --> 00:30:57,205 Hey! Do you want some pizza? 262 00:30:57,280 --> 00:30:59,442 I'm ordering from the U.S. Embassy. 263 00:30:59,560 --> 00:31:01,210 - Open up. - I'm sorry... 264 00:31:01,280 --> 00:31:03,044 I can't hear you through this glass. 265 00:31:05,040 --> 00:31:06,530 Can you hear me now? 266 00:31:07,360 --> 00:31:09,010 Dude, you are stressed. 267 00:31:09,080 --> 00:31:11,731 Let's take a beat. Get you a massage. 268 00:31:11,800 --> 00:31:13,006 Maybe grab a margarita. 269 00:31:13,080 --> 00:31:14,411 You're wound up tighter than a-- 270 00:31:15,880 --> 00:31:17,120 What was that for? 271 00:31:17,200 --> 00:31:18,645 Stress relief. 272 00:31:18,720 --> 00:31:20,882 You know, I'm actually feeling a little-- 273 00:31:20,960 --> 00:31:22,803 Hey, hey! Excuse me. 274 00:31:22,880 --> 00:31:25,770 Please, my friend, low blood sugar. 275 00:31:27,000 --> 00:31:29,401 It looks like Connor Watts has left the country... 276 00:31:29,480 --> 00:31:32,927 and Bennie Chan is on his trail. 277 00:31:33,240 --> 00:31:35,811 Bennie Chan? 278 00:31:35,880 --> 00:31:38,360 Eliminate them before they get back to Macau. 279 00:31:38,440 --> 00:31:40,522 Do not rest until that phone... 280 00:31:40,600 --> 00:31:43,001 - is safely in your hands. - Understood. 281 00:31:43,080 --> 00:31:45,401 Our men are tracking him down as we speak. 282 00:31:46,080 --> 00:31:49,084 If you have to use Samantha, do it. 283 00:31:53,440 --> 00:31:55,966 You gotta teach me that two finger trick. 284 00:31:56,040 --> 00:31:57,929 Where did you learn that? Pro-wrestling? 285 00:31:58,000 --> 00:32:01,004 Only teach men of honor. 286 00:32:01,080 --> 00:32:02,445 Here. Eat. Here. 287 00:32:02,520 --> 00:32:06,081 I'm a grown man, I don't need you to feed me. 288 00:32:06,160 --> 00:32:07,650 A grown man pays his debts. 289 00:32:10,840 --> 00:32:11,966 Keep your energy up. 290 00:32:13,360 --> 00:32:14,600 I'm on kind of a cleanse. 291 00:32:14,680 --> 00:32:15,681 Eat it. 292 00:32:16,920 --> 00:32:18,081 Eat it! 293 00:32:25,160 --> 00:32:26,286 Nice and crunchy. 294 00:32:26,360 --> 00:32:27,361 What is it? 295 00:32:27,440 --> 00:32:28,965 Goat testicle. 296 00:32:35,640 --> 00:32:37,165 It's delicious. 297 00:32:37,240 --> 00:32:39,208 Bennie, you gotta try these. 298 00:32:40,040 --> 00:32:43,044 I bet you can't eat just two. 299 00:32:43,120 --> 00:32:44,326 It's a righty. 300 00:32:50,840 --> 00:32:53,525 How about those guys who want to find me? 301 00:32:53,600 --> 00:32:55,682 It's not something I stole in Macau, Bennie. 302 00:32:56,320 --> 00:32:59,210 - It's something I saw. - What did you see? 303 00:32:59,600 --> 00:33:01,364 Tickets and passports, please. 304 00:33:03,000 --> 00:33:04,490 Let's go. 305 00:33:12,480 --> 00:33:13,481 Jump! 306 00:33:13,560 --> 00:33:14,766 No, you jump! 307 00:33:14,840 --> 00:33:16,524 I'm not asking twice. Jump! 308 00:33:16,600 --> 00:33:18,204 I thought you weren't asking twice. 309 00:33:18,280 --> 00:33:20,965 Fine. I jump, you fall! 310 00:33:24,200 --> 00:33:26,646 Unbelievable. My suit's filthy. 311 00:33:26,720 --> 00:33:29,769 - Shut up. - Whatever. 312 00:33:29,840 --> 00:33:31,842 Look, why don't we do each other a favor... 313 00:33:31,920 --> 00:33:34,526 cut our losses and go our separate ways? 314 00:33:35,280 --> 00:33:36,805 This means nothing to you? 315 00:33:36,920 --> 00:33:38,922 He's gonna kill my Goddaughter. 316 00:33:39,000 --> 00:33:40,843 My family. 317 00:33:41,840 --> 00:33:43,490 I'll take you back to casino. 318 00:33:43,560 --> 00:33:44,641 I'm sorry. 319 00:33:46,040 --> 00:33:47,690 So you're working for them. 320 00:33:47,760 --> 00:33:48,886 I'm police. 321 00:33:50,960 --> 00:33:52,121 Honorable. 322 00:33:52,200 --> 00:33:54,646 There's something else you should know, your Honor. 323 00:33:54,760 --> 00:33:57,001 They don't want me because I stole something from them. 324 00:33:57,080 --> 00:33:59,287 They want me because I saw them shoot somebody. 325 00:33:59,360 --> 00:34:00,964 A woman died in my arms. 326 00:34:21,400 --> 00:34:23,801 - Ester Yee! - Help me. 327 00:34:33,680 --> 00:34:37,002 And you're telling me that if I don't go back with you then she dies. 328 00:34:37,080 --> 00:34:40,482 And I'm telling you if I go back with you, I'm going to die. 329 00:34:40,560 --> 00:34:42,688 They're gonna kill me. 330 00:34:45,760 --> 00:34:47,091 I don't care. 331 00:34:48,520 --> 00:34:50,682 I'm not loving the attitude, Bennie. 332 00:35:48,760 --> 00:35:50,808 You're tough, just like your father. 333 00:35:50,880 --> 00:35:52,484 What do you know about my father? 334 00:36:52,320 --> 00:36:53,731 - Nothing? - Nothing. 335 00:36:53,800 --> 00:36:55,609 I know this may not be what you want to hear... 336 00:36:55,680 --> 00:36:59,321 but there's no evidence of a murder a2' a Macau casino. 337 00:36:59,440 --> 00:37:01,602 If there was we'd know about it. 338 00:37:01,680 --> 00:37:03,489 I think he's lying to you, Bennie. 339 00:37:05,680 --> 00:37:06,920 I know. 340 00:37:35,960 --> 00:37:37,291 What the hell's he saying? 341 00:37:38,720 --> 00:37:40,006 I don't know. 342 00:37:41,440 --> 00:37:43,602 You must be kidding. 343 00:37:43,720 --> 00:37:44,926 This the one? 344 00:38:00,520 --> 00:38:03,285 2016. 345 00:38:10,000 --> 00:38:11,411 2012. 346 00:38:13,600 --> 00:38:15,090 Okay. 347 00:38:19,200 --> 00:38:22,283 Visa or MasterCard? 348 00:38:35,520 --> 00:38:37,124 I don't know why it's not working. 349 00:38:48,440 --> 00:38:49,441 Money. 350 00:38:49,520 --> 00:38:50,681 We use one of yours. 351 00:38:50,760 --> 00:38:52,728 - Where's your wallet? - I don't have it. 352 00:38:52,800 --> 00:38:55,007 - Why not? - Forgive me for not being able... 353 00:38:55,080 --> 00:38:57,606 to grab my wallet before being kidnapped. 354 00:38:59,600 --> 00:39:01,967 How about that nice watch of yours? 355 00:39:03,360 --> 00:39:05,249 Not my watch. No. 356 00:39:05,360 --> 00:39:08,443 Well, how bad do you want to get me in Macau, Bennie? 357 00:39:08,520 --> 00:39:13,128 Money, money, money, okay? 358 00:39:34,080 --> 00:39:37,084 You know, I think I got you figured out. 359 00:39:37,160 --> 00:39:40,243 Something tells me you're either unhappily married... 360 00:39:40,320 --> 00:39:42,049 or there's no one waiting for you at home. 361 00:39:42,120 --> 00:39:44,646 You don't have me figured out. 362 00:39:47,200 --> 00:39:50,363 No, I'm not married. 363 00:39:50,440 --> 00:39:51,441 Shocking. 364 00:39:52,000 --> 00:39:53,809 Women do not go for that whole... 365 00:39:53,880 --> 00:39:55,564 constipated Debbie Downer look. 366 00:39:55,680 --> 00:39:58,889 Lighten up. Smile a little. 367 00:40:00,160 --> 00:40:03,369 Look, unzip my left pocket. 368 00:40:03,440 --> 00:40:05,408 There's something important in there. 369 00:40:05,960 --> 00:40:07,200 I promise. 370 00:40:12,520 --> 00:40:13,601 What's that? 371 00:40:13,720 --> 00:40:16,769 Right before the woman died, she handed me that phone. 372 00:40:16,840 --> 00:40:20,003 It's okay, it's okay. No. It's okay. 373 00:40:23,240 --> 00:40:27,404 Oh, I'm dying. Here. 374 00:40:27,720 --> 00:40:29,131 Take this. 375 00:40:31,080 --> 00:40:32,445 Take this phone... 376 00:40:32,520 --> 00:40:35,285 you big dumb American stranger. 377 00:40:35,360 --> 00:40:37,806 Here, take it. 378 00:40:39,120 --> 00:40:40,201 Yeah, pretty much. 379 00:40:41,040 --> 00:40:42,769 There's something on there, Bennie. 380 00:40:42,840 --> 00:40:44,410 All you gotta do is charge it. 381 00:40:44,480 --> 00:40:46,448 Maybe you can trade it for your goddaughter. 382 00:40:46,520 --> 00:40:47,646 Enough. 383 00:40:47,720 --> 00:40:49,563 You will say anything to get away. 384 00:40:49,640 --> 00:40:52,007 I could have escaped already if I wanted. 385 00:41:01,440 --> 00:41:03,124 Sayonara, Bennie! 386 00:41:06,120 --> 00:41:07,804 Remember to smile! 387 00:41:10,040 --> 00:41:11,405 Stupid. 388 00:41:18,160 --> 00:41:19,810 Connofl 389 00:41:23,640 --> 00:41:25,165 That's more like it. 390 00:41:38,680 --> 00:41:39,761 Come on. 391 00:41:40,520 --> 00:41:41,601 No! 392 00:41:49,160 --> 00:41:51,003 Come on, man. 393 00:41:52,000 --> 00:41:53,047 Come on! 394 00:41:56,080 --> 00:41:58,481 No, no, no, no! 395 00:42:08,040 --> 00:42:10,042 How about this? 396 00:42:16,120 --> 00:42:17,610 Keep pushing! 397 00:42:18,520 --> 00:42:20,522 2012, my foot! 398 00:42:21,680 --> 00:42:22,886 Harder! 399 00:42:22,960 --> 00:42:24,644 Come on! 400 00:42:33,760 --> 00:42:35,285 It says still have a half tank. 401 00:42:35,360 --> 00:42:36,600 No big deal. 402 00:42:36,680 --> 00:42:38,887 I saw a gas station 200 miles back. 403 00:42:38,960 --> 00:42:40,644 Get out of the car. 404 00:42:40,720 --> 00:42:42,563 Come on! 405 00:42:42,640 --> 00:42:43,971 We walk. 406 00:42:47,680 --> 00:42:49,091 Here, come. 407 00:42:49,160 --> 00:42:50,924 What does that mean? 408 00:42:51,000 --> 00:42:52,411 What? 409 00:42:52,480 --> 00:42:54,244 Which foot? 410 00:42:56,280 --> 00:42:58,089 Jesus. 411 00:43:00,520 --> 00:43:02,170 Short cut. 412 00:43:02,240 --> 00:43:04,891 - Can't a girl catch her breath? - Whatever. 413 00:43:06,760 --> 00:43:08,285 What's the chance they'd settle... 414 00:43:08,360 --> 00:43:10,442 for you bringing back other white guy? 415 00:43:10,560 --> 00:43:12,403 I mean, we all look alike. 416 00:43:12,480 --> 00:43:14,369 Shut up. 417 00:43:14,440 --> 00:43:17,683 Where's this the shortcut to exactly? 418 00:43:17,760 --> 00:43:19,524 Shut up, Connor. 419 00:43:22,760 --> 00:43:24,000 I think the kid's hurt. 420 00:43:24,600 --> 00:43:26,728 - Let's check on him. - Yeah. 421 00:43:28,200 --> 00:43:30,043 Are you-- are you okay? 422 00:43:30,120 --> 00:43:31,360 Do you need help? 423 00:43:31,920 --> 00:43:34,491 - Water. - Bye-bye, Bennie! 424 00:43:34,560 --> 00:43:35,641 Hey! 425 00:43:37,960 --> 00:43:39,007 Get off! 426 00:43:39,080 --> 00:43:41,970 - Come on! - Bennie! 427 00:43:43,320 --> 00:43:44,321 Go,go,go,go! 428 00:43:44,400 --> 00:43:45,640 Shoofl 429 00:43:53,040 --> 00:43:54,405 My balls, my balls! 430 00:44:02,320 --> 00:44:03,560 Hey,hey,hey! 431 00:44:06,800 --> 00:44:08,484 Wow. 432 00:44:08,600 --> 00:44:09,601 You guys strong. 433 00:44:58,600 --> 00:45:00,602 You tell him, Bennie. 434 00:45:24,880 --> 00:45:26,644 No retreat! No surrender! 435 00:45:31,360 --> 00:45:32,486 Hit him in the ding ding. 436 00:46:00,920 --> 00:46:02,126 What's that? 437 00:46:15,320 --> 00:46:16,526 I don't get it. 438 00:46:16,600 --> 00:46:18,682 You just got your ass kicked and they're cheering. 439 00:46:18,760 --> 00:46:20,250 I fought with honor. 440 00:46:20,320 --> 00:46:22,163 You head-butted his balls. 441 00:46:27,200 --> 00:46:28,964 Thank you. 442 00:46:30,040 --> 00:46:32,008 I think he wants us to have a drink with him. 443 00:46:32,080 --> 00:46:34,924 No, we got to go. 444 00:46:35,000 --> 00:46:37,367 Bennie, we can't be rude. One drink. 445 00:46:37,480 --> 00:46:38,641 - One? - One. 446 00:46:42,400 --> 00:46:43,561 All right, guysโ€œ- 447 00:46:43,640 --> 00:46:45,802 who knows some good Mongolian drinking games? 448 00:46:52,400 --> 00:46:53,606 Drink up, drink up! 449 00:47:10,400 --> 00:47:11,765 How do you do that? 450 00:47:14,680 --> 00:47:17,001 - To the air! - To the air! 451 00:47:17,640 --> 00:47:19,642 - To the ground! - To the ground! 452 00:47:19,720 --> 00:47:22,166 - To the homies! - To the homies! 453 00:47:41,120 --> 00:47:45,523 There's a fire starting in my hear! 454 00:47:45,600 --> 00:47:50,208 Reaching a fever pitch and it's bringing out the dark 455 00:47:50,280 --> 00:47:54,649 Finally, I can see you crystal clear 456 00:47:54,720 --> 00:47:59,203 Go 'head and sell me out and I'll lay your ship bare 457 00:47:59,280 --> 00:48:03,763 See how I leave with every piece of you 458 00:48:03,840 --> 00:48:08,209 Don't underestimate there are things that I will do 459 00:48:08,320 --> 00:48:12,962 There's a fire starting in my hear! 460 00:48:13,040 --> 00:48:17,489 Reaching a fever pitch, it's bringing out the dark 461 00:48:17,960 --> 00:48:22,807 The scars of your love remind me of us 462 00:48:22,880 --> 00:48:27,761 They keep me thinking that we almost had it all 463 00:48:27,880 --> 00:48:31,965 The scars of your love, they leave me breathless 464 00:48:32,040 --> 00:48:34,168 I can't help feeling 465 00:48:34,240 --> 00:48:38,848 We could have had it all 466 00:48:38,920 --> 00:48:42,766 Rolling in the deep 467 00:48:42,880 --> 00:48:48,011 You had my heart inside of your hand 468 00:48:48,080 --> 00:48:52,449 And you played it to the beat 469 00:48:52,520 --> 00:48:57,003 We could have had it all 470 00:48:57,120 --> 00:49:00,567 Rolling in the deep 471 00:49:02,000 --> 00:49:06,483 You had my heart inside of your hand 472 00:49:06,560 --> 00:49:09,211 And you played it 473 00:49:09,280 --> 00:49:10,805 I never would have figured you... 474 00:49:10,880 --> 00:49:12,962 for an Adele fan. 475 00:49:14,200 --> 00:49:17,966 "Rolling in the Deep" is a classic. 476 00:49:20,600 --> 00:49:21,806 Thanks for stepping in... 477 00:49:21,880 --> 00:49:24,884 to fight the Mongolian stomper today. 478 00:49:24,960 --> 00:49:27,611 I know you weren't fighting for me, per se... 479 00:49:27,680 --> 00:49:30,809 but, still, you're a man with a code... 480 00:49:30,880 --> 00:49:32,962 and I respect that. 481 00:49:33,600 --> 00:49:37,400 I'm willing to die for my loved ones. 482 00:49:37,480 --> 00:49:40,927 Without people to die for... 483 00:49:41,000 --> 00:49:42,490 no reason to live. 484 00:49:43,640 --> 00:49:47,406 Yeah, but there's no reason for life... 485 00:49:47,480 --> 00:49:49,687 if you don't take time to enjoy it. 486 00:49:49,760 --> 00:49:52,001 You're too caught up in your job. 487 00:49:52,080 --> 00:49:54,765 You gotta get out there and meet some friends... 488 00:49:54,840 --> 00:49:57,366 and take a Pilates class, have some fun. 489 00:49:59,200 --> 00:50:01,248 You like that girl tonight? 490 00:50:01,320 --> 00:50:03,687 She liked you. Why didn't you talk to her? 491 00:50:04,960 --> 00:50:06,724 She didn't even notice me. 492 00:50:09,680 --> 00:50:12,365 When was the last time you connected with a lady? 493 00:50:13,800 --> 00:50:16,326 My fiancรฉe, nine years ago. 494 00:50:17,520 --> 00:50:20,603 You never told me you were married. 495 00:50:20,680 --> 00:50:22,603 We not marry. 496 00:50:22,680 --> 00:50:24,330 She left me. 497 00:50:24,400 --> 00:50:26,448 I'm sorry. 498 00:50:26,520 --> 00:50:28,648 What happened? 499 00:50:33,600 --> 00:50:35,841 Victor Wong have her. 500 00:50:38,320 --> 00:50:39,685 The Matador. 501 00:50:41,360 --> 00:50:43,886 He killed my partner. 502 00:50:43,960 --> 00:50:45,291 I watch him die. 503 00:50:46,680 --> 00:50:48,125 After that... 504 00:50:49,320 --> 00:50:52,927 my life became revenge. 505 00:50:56,160 --> 00:50:59,243 I let everything it slip away. 506 00:51:28,320 --> 00:51:29,810 No! 507 00:52:06,120 --> 00:52:08,691 "Bennie, sorry I had to take off. 508 00:52:08,760 --> 00:52:10,205 Don't take it personally. 509 00:52:10,680 --> 00:52:13,490 I'm leaving you this phone because I think it might be of use. 510 00:52:13,560 --> 00:52:15,847 All you have to do is figure out a way to charge i2'. 511 00:52:16,360 --> 00:52:18,522 Thanks for the honor lessons, buddy. Connor." 512 00:52:18,600 --> 00:52:20,364 Hey, young boy-. 513 00:52:22,080 --> 00:52:23,650 Did you see the American guy? 514 00:52:23,720 --> 00:52:26,405 Just last night. Buy my horse. 515 00:52:26,480 --> 00:52:28,528 He bought your horse? 516 00:52:28,600 --> 00:52:30,090 Cash? 517 00:52:31,480 --> 00:52:33,801 Damn dumbest horse in all of Mongolia. 518 00:52:33,920 --> 00:52:35,001 Come on. 519 00:52:36,040 --> 00:52:37,929 Vรฉmonos. Vรฉmonos. 520 00:52:38,000 --> 00:52:39,161 Come on! 521 00:52:39,240 --> 00:52:41,004 Hey, heY! 522 00:52:42,080 --> 00:52:44,401 Hey, Bennie, went to make a coffee run. 523 00:52:44,480 --> 00:52:46,448 I was gonna surprise you with a mocha Frappuccino. 524 00:52:46,560 --> 00:52:48,688 Bennie, Bennie, no, no. I bruise, I bruise, please. 525 00:52:48,800 --> 00:52:50,245 I bruise, I bruise, please. 526 00:52:50,320 --> 00:52:51,845 Please. 527 00:52:52,240 --> 00:52:53,571 You-- 528 00:52:54,600 --> 00:52:58,082 I want my refund. You sold me a lemon, you little shit. 529 00:53:00,560 --> 00:53:02,608 You know, this kind of big horse... 530 00:53:02,680 --> 00:53:04,409 only runs for a hundred miles. 531 00:53:04,480 --> 00:53:07,131 Small horse, run forever, stupid. 532 00:53:07,680 --> 00:53:09,205 I'll remember that the next time... 533 00:53:09,280 --> 00:53:10,850 I'm in Mongolia. 534 00:53:10,920 --> 00:53:12,365 You had the money all the time? 535 00:53:12,440 --> 00:53:15,603 Just a little. For emergencies. 536 00:53:16,360 --> 00:53:18,169 You never stop lying. 537 00:53:19,520 --> 00:53:21,363 How your parents raise you? 538 00:53:21,440 --> 00:53:23,522 You don't know a thing about my parents. 539 00:53:23,600 --> 00:53:25,443 Everything you say is just horse apples. 540 00:53:25,520 --> 00:53:26,521 You see what I mean? 541 00:53:26,600 --> 00:53:28,045 Next time I talk to my bookie... 542 00:53:28,120 --> 00:53:30,202 "Hey,SaL Sorry about that two grand... 543 00:53:30,280 --> 00:53:32,931 let me pay you with a wallet full of honor." 544 00:53:49,440 --> 00:53:50,680 Don't say a word. 545 00:53:53,800 --> 00:53:55,802 Bennie, Bennie, that's the guy! 546 00:53:55,880 --> 00:53:57,450 No, hey, be quiet. 547 00:53:57,520 --> 00:53:59,409 That's the guy who shot the girl in the casino. 548 00:54:04,520 --> 00:54:06,204 Victor Wong? 549 00:54:06,280 --> 00:54:07,566 Are you sure that's who you saw? 550 00:54:07,680 --> 00:54:09,091 He shot her at point blank range. 551 00:54:09,160 --> 00:54:10,321 That's not something you forget. 552 00:54:11,440 --> 00:54:13,761 I take you to Hong Kong. 553 00:54:13,840 --> 00:54:15,490 I spend my career trying to prove... 554 00:54:15,560 --> 00:54:16,925 Victor Wong is the Matador. 555 00:54:17,520 --> 00:54:19,090 Now you can. 556 00:54:19,160 --> 00:54:23,085 I'm taking you to testify against Wong. 557 00:54:23,160 --> 00:54:26,528 What? Victor Wong will see to it that I don't even get to trial. 558 00:54:26,600 --> 00:54:28,602 Your proof is on the phone. 559 00:54:28,680 --> 00:54:29,329 I'm not going. 560 00:54:29,400 --> 00:54:30,447 Hell, no. 561 00:54:31,680 --> 00:54:33,648 Okay. Just be quiet. 562 00:54:33,720 --> 00:54:37,281 All right. I'll play it cool. 563 00:54:39,240 --> 00:54:41,971 Help! 564 00:54:42,040 --> 00:54:44,327 He kidnapped me and he said he's going to use my pretty face... 565 00:54:44,400 --> 00:54:45,481 to make a million dollars. 566 00:54:46,920 --> 00:54:49,321 Sorry! He had brain damage. 567 00:54:49,400 --> 00:54:51,641 I'm a loud, handsome, arrogant American... 568 00:54:51,720 --> 00:54:53,085 and you have a lovely country... 569 00:54:53,160 --> 00:54:54,969 and I will only ruin it, I promise. 570 00:54:55,040 --> 00:54:56,963 El diablo blanco. 571 00:54:57,040 --> 00:54:58,485 He drink too much baijiu. 572 00:55:01,960 --> 00:55:03,121 - Call Hong Kong police. - Call the U.S. Embassy. 573 00:55:03,200 --> 00:55:05,282 Stop. One at a time. 574 00:55:05,360 --> 00:55:06,850 - He kidnapped me. - I'm working a big case. 575 00:55:06,920 --> 00:55:08,445 Were you not listening? One at a time. 576 00:55:08,520 --> 00:55:10,329 Shut up! Both of you. 577 00:55:10,440 --> 00:55:11,726 - He started it. - He started it. 578 00:55:12,760 --> 00:55:15,411 Connor Watts, you're under arrest... 579 00:55:15,480 --> 00:55:17,721 for the murder of Ester Yee. 580 00:55:19,320 --> 00:55:20,367 Who's Ester Yee? 581 00:55:20,440 --> 00:55:24,240 And Officer Chan, you are being charged... 582 00:55:24,320 --> 00:55:26,641 with accessory to murder. 583 00:55:30,000 --> 00:55:31,764 This is a setup. 584 00:55:31,840 --> 00:55:35,128 Well, you two are going back to Hong Kong. 585 00:55:35,200 --> 00:55:36,326 Awesome. 586 00:55:46,960 --> 00:55:49,008 May be for the best, Bennie. 587 00:55:49,120 --> 00:55:50,929 Life in prison's better than getting killed... 588 00:55:51,000 --> 00:55:52,286 bY psychopaths. 589 00:55:52,360 --> 00:55:54,010 And jail might not be so bad. 590 00:55:54,160 --> 00:55:56,481 We can both get jacked, get some tattoos... 591 00:55:56,560 --> 00:55:58,085 maybe meet Morgan Freeman. 592 00:55:58,680 --> 00:56:00,603 The phone. 593 00:56:00,680 --> 00:56:02,444 We have to get it back. 594 00:56:02,520 --> 00:56:05,364 Do you see the situation we're in, Bennie? 595 00:56:05,440 --> 00:56:06,521 Impossible. 596 00:56:06,600 --> 00:56:09,206 Do you know there's a Chinese saying... 597 00:56:09,280 --> 00:56:11,965 "In every crisis there's opportunity." 598 00:56:13,680 --> 00:56:16,524 I found that more convincing when I was saying it. 599 00:56:42,480 --> 00:56:43,561 Who is she? 600 00:56:43,640 --> 00:56:46,246 She's the Siberian terminator. 601 00:56:52,560 --> 00:56:56,087 Dasha, what a coincidence. Of all the trucks to hijack. 602 00:56:57,280 --> 00:56:58,611 Where is the other one? 603 00:56:59,600 --> 00:57:01,602 I thought he's with you. 604 00:57:01,680 --> 00:57:03,523 - Get out. - My leg's asleep. 605 00:57:03,600 --> 00:57:06,331 You know it always does this on long trips. 606 00:57:07,600 --> 00:57:08,601 I said get out. 607 00:57:21,360 --> 00:57:22,361 I'm sorry. 608 00:57:23,240 --> 00:57:24,287 Bennie! 609 00:57:25,040 --> 00:57:26,485 You missed. 610 00:57:28,560 --> 00:57:30,847 Wow, you look great! Those headbutts to the face... 611 00:57:30,920 --> 00:57:31,967 really treated you well. 612 00:57:41,440 --> 00:57:42,441 No, no, no, not the face. 613 00:57:44,400 --> 00:57:45,447 Thanks. 614 00:57:47,240 --> 00:57:49,129 I know this looks bad. 615 00:57:56,600 --> 00:57:57,681 There. 616 00:58:15,440 --> 00:58:17,408 Hey, hey, hey. I told you I don't fight women. 617 00:58:17,480 --> 00:58:20,324 I know, that's why I brought the gun. 618 00:58:21,080 --> 00:58:23,128 Okay, okay. Just one fight. 619 00:58:23,200 --> 00:58:24,201 Come. 620 00:58:28,560 --> 00:58:31,006 Good-bye, Chinese man. 621 00:58:38,000 --> 00:58:39,331 Now you are a killer. 622 00:58:39,400 --> 00:58:42,085 I didn't mean to. My leg hit the gear shift. 623 00:58:42,160 --> 00:58:43,685 It was an accident. 624 00:58:43,760 --> 00:58:45,285 You know, you are so unappreciative. 625 00:58:45,360 --> 00:58:47,328 - She was about to kill you. - That's no excuse. 626 00:58:48,200 --> 00:58:49,531 This-- this is the reason... 627 00:58:49,600 --> 00:58:51,364 I prefer public transportation. 628 00:58:51,480 --> 00:58:54,802 We only have one Earth, Bennie. Holy shit. 629 00:58:55,120 --> 00:58:56,246 Russians! 630 00:59:08,640 --> 00:59:10,768 How about a little head's up next time? 631 00:59:10,840 --> 00:59:11,841 Let's g0! 632 00:59:22,240 --> 00:59:23,605 Open it. 633 00:59:28,400 --> 00:59:31,370 Merry Christmas, compadre. 634 00:59:31,800 --> 00:59:33,450 All you gotta do is charge that thing... 635 00:59:33,520 --> 00:59:34,965 and you're in business. 636 00:59:35,640 --> 00:59:37,324 You know, Bennie, I like you... 637 00:59:37,400 --> 00:59:39,880 and I'm happy you're finally getting what you want. 638 00:59:39,960 --> 00:59:42,042 But sadly, I'm not gonna be around... 639 00:59:42,120 --> 00:59:44,009 to see it happen. 640 00:59:44,080 --> 00:59:45,411 Your turn. 641 00:59:52,120 --> 00:59:53,884 You must be tired. 642 00:59:53,960 --> 00:59:55,928 Always running away. 643 00:59:56,040 --> 00:59:57,451 I mean it looks pretty tiring... 644 00:59:57,560 --> 00:59:58,641 fighting as hard as you do. 645 01:00:04,160 --> 01:00:05,605 Impressed? 646 01:00:05,720 --> 01:00:08,929 No. I'm actually kinda pissed. 647 01:00:10,280 --> 01:00:12,442 Don't point that thing at me, man. 648 01:00:17,800 --> 01:00:18,881 Hurry up, โ€œWW โ€œW! 649 01:00:18,960 --> 01:00:20,644 Which part of the pig am I blowing on? 650 01:00:27,960 --> 01:00:29,724 Is that what we're trying to make? 651 01:00:37,320 --> 01:00:38,560 The cops ask any questions... 652 01:00:38,640 --> 01:00:41,883 you just look at them like you don't understand a word, okay? 653 01:00:46,240 --> 01:00:47,287 Okay, that's good. 654 01:00:47,360 --> 01:00:50,682 - Push harder! Harder! - With this chopstick? 655 01:00:52,160 --> 01:00:54,322 Can't believe these things went out of style... 656 01:00:54,400 --> 01:00:55,640 in the middle ages. 657 01:00:56,920 --> 01:00:59,491 So, what's the plan? 658 01:00:59,560 --> 01:01:02,404 We take the phone back to Hong Kong police. 659 01:01:02,480 --> 01:01:06,087 Captain Tang have to arrest Victor Wong. 660 01:01:06,680 --> 01:01:08,648 Well, great, you don't need me. 661 01:01:08,720 --> 01:01:11,690 You're the only thing tying Victor Wong to the phone. 662 01:01:11,760 --> 01:01:14,525 No you, no Wong. 663 01:01:14,600 --> 01:01:17,524 You have to testify. 664 01:01:17,600 --> 01:01:20,001 You got Samantha into this. 665 01:01:21,080 --> 01:01:22,844 Samantha's your Goddaughter? 666 01:01:23,920 --> 01:01:25,922 Well, I thought there's supposed to be... 667 01:01:26,000 --> 01:01:27,843 like a billion people in this country. 668 01:01:31,360 --> 01:01:33,761 Rapids! Paddle! 669 01:01:39,840 --> 01:01:41,683 This ain't so bad, Bennie! 670 01:01:41,840 --> 01:01:43,683 You look like you've seen a ghost. 671 01:01:58,000 --> 01:02:00,480 - Promise you'll let me go. - Promise you'll testify. 672 01:02:00,560 --> 01:02:02,562 You're in no position to negotiate. 673 01:02:03,400 --> 01:02:04,970 No. 674 01:02:10,520 --> 01:02:11,760 I can't swim. 675 01:02:12,720 --> 01:02:14,563 I can't swim! 676 01:02:14,920 --> 01:02:15,967 I can't--! 677 01:02:16,040 --> 01:02:17,087 What? 678 01:02:17,680 --> 01:02:19,364 I can't swim. 679 01:02:19,440 --> 01:02:20,726 Shit. 680 01:02:36,080 --> 01:02:38,162 Oh, God. I got you. 681 01:02:46,440 --> 01:02:48,283 I can't believe you can't swim. 682 01:02:48,360 --> 01:02:50,488 No swimming pool in my neighborhood. 683 01:02:50,560 --> 01:02:55,441 God. 684 01:02:59,480 --> 01:03:04,202 For a second, I'm not sure you're gonna save me. 685 01:03:04,280 --> 01:03:06,521 I wasn't so sure either. 686 01:03:07,800 --> 01:03:10,121 Is Hong Kong nice this time of year? 687 01:03:13,280 --> 01:03:14,930 Don't play with me, Connon 688 01:03:17,000 --> 01:03:18,001 I'll testify. 689 01:03:20,200 --> 01:03:21,850 For you. 690 01:03:21,920 --> 01:03:23,570 And for Samantha. 691 01:03:31,080 --> 01:03:32,605 Here. 692 01:03:36,520 --> 01:03:38,363 I think we're getting close. 693 01:04:10,080 --> 01:04:14,005 Captain Tang. I'm Samantha. 694 01:04:14,120 --> 01:04:16,441 I met you at my father's funeral. 695 01:04:17,440 --> 01:04:19,886 Yes, of course. I remember. 696 01:04:21,440 --> 01:04:22,441 I'm in trouble. 697 01:04:22,520 --> 01:04:25,285 I haven't been able to reach my Uncle Bennie in days. 698 01:04:25,360 --> 01:04:27,886 I didn't know where to go. 699 01:04:27,960 --> 01:04:29,962 He said you could help me. 700 01:04:30,960 --> 01:04:31,961 Yes, of course. 701 01:04:42,720 --> 01:04:46,167 Wow, it's beautiful. 702 01:04:46,240 --> 01:04:47,730 Kongming lanterns. 703 01:04:47,800 --> 01:04:51,043 You make a wish and let it float up to the sky. 704 01:05:00,200 --> 01:05:01,531 Hello? 705 01:05:04,120 --> 01:05:05,246 Hello. 706 01:05:05,320 --> 01:05:07,129 Would you like one? 707 01:05:08,720 --> 01:05:10,324 - For me? - Yes. 708 01:05:15,800 --> 01:05:18,406 Well, let's make a wish. 709 01:05:19,080 --> 01:05:20,923 To take down the Matador. 710 01:05:21,000 --> 01:05:22,968 To get Samantha back safely. 711 01:05:43,360 --> 01:05:45,283 Does that mean wish granted? 712 01:05:51,520 --> 01:05:54,364 Connor, you're right. 713 01:05:54,440 --> 01:05:57,125 I work too hard. Fight too hard. 714 01:05:57,200 --> 01:05:58,645 I have no life. 715 01:06:00,040 --> 01:06:02,611 That's okay, Bennie. 716 01:06:05,480 --> 01:06:07,960 Why don't we go find ourselves some power? 717 01:06:13,760 --> 01:06:14,841 Hurry UP- 718 01:06:14,920 --> 01:06:16,490 - I'm hurrying. - Almost. 719 01:06:18,160 --> 01:06:19,400 Almost. 720 01:06:22,560 --> 01:06:25,291 - Ready. . Okay, let's do it. 721 01:06:28,600 --> 01:06:31,171 Thumbprint. Damn it. 722 01:06:34,920 --> 01:06:36,843 Good thing out of every crisis... 723 01:06:36,920 --> 01:06:38,160 comes an opportunity. 724 01:06:38,280 --> 01:06:39,406 What are you talking about? 725 01:06:39,480 --> 01:06:41,130 If that's the Matador's phone... 726 01:06:41,200 --> 01:06:43,282 then only his thumbprint can activate it. 727 01:06:43,360 --> 01:06:45,089 If Victor Wong opens it-- 728 01:06:45,160 --> 01:06:47,367 It shows that Victor Wong is the Matador. 729 01:06:55,160 --> 01:06:57,766 We've located Chan and the American. 730 01:06:57,840 --> 01:07:00,081 Do not let her out of your sight... 731 01:07:00,200 --> 01:07:01,201 until we return. 732 01:07:01,280 --> 01:07:02,566 I've got it under control. 733 01:07:02,640 --> 01:07:05,120 She's not going anywhere. 734 01:07:20,680 --> 01:07:22,091 Spread out. 735 01:07:22,160 --> 01:07:23,207 Find them. 736 01:07:36,920 --> 01:07:40,208 I'll be damned. 737 01:07:42,560 --> 01:07:44,722 Why, you little... 738 01:07:46,240 --> 01:07:48,083 Come on, let's go. 739 01:07:48,200 --> 01:07:50,806 Mud festival. Good for harvest. 740 01:07:52,520 --> 01:07:54,090 This is bad. 741 01:07:55,480 --> 01:07:57,005 I agree. Someone should tell them... 742 01:07:57,080 --> 01:07:58,684 this is gonna have no effect on the harvest. 743 01:07:58,800 --> 01:08:01,565 I mean that's really bad. 744 01:08:02,400 --> 01:08:04,607 There! Get them! Now! 745 01:08:04,680 --> 01:08:06,648 Is this the kind of time we stay and fight, Bennie? 746 01:08:06,720 --> 01:08:08,245 This time we run. 747 01:08:13,800 --> 01:08:14,926 No, no. 748 01:08:15,000 --> 01:08:16,570 How do they keep finding us? 749 01:08:16,640 --> 01:08:18,449 No, no, no, no. 750 01:08:42,560 --> 01:08:45,769 - I'm shot! - No, you're not. Just popcorn. 751 01:08:45,840 --> 01:08:47,285 It's just some popcorn. 752 01:09:05,680 --> 01:09:07,523 - Go, go! - Bennie! 753 01:09:24,080 --> 01:09:25,206 Hey! Hey! 754 01:09:27,120 --> 01:09:28,963 Hey! Hey! 755 01:09:30,600 --> 01:09:32,364 How do they keep finding us? 756 01:09:32,440 --> 01:09:33,521 - The phone. - What? 757 01:09:33,600 --> 01:09:34,761 They're tracking the phone. 758 01:09:34,840 --> 01:09:36,171 Turn it off. 759 01:09:37,760 --> 01:09:39,205 Hurry! 760 01:09:40,840 --> 01:09:42,080 It's so difficult. 761 01:09:42,160 --> 01:09:44,925 On and off is the simplest thing a phone does. 762 01:09:59,360 --> 01:10:00,441 Hurry! 763 01:10:12,360 --> 01:10:14,249 This is a hundred-family feast. 764 01:10:14,320 --> 01:10:15,526 All the families gather... 765 01:10:15,600 --> 01:10:17,728 Are you a Wikipedia all the time? 766 01:10:18,960 --> 01:10:20,689 Hey! Hey! Don't eat the food. 767 01:10:20,760 --> 01:10:23,206 No, no, no! Don't eat the food. 768 01:10:26,880 --> 01:10:29,645 I'm sorry, sorry. I'm sorry. 769 01:10:33,800 --> 01:10:36,167 We must sing to pass. It's a tradition. 770 01:10:36,240 --> 01:10:38,641 Well, what's not a tradition in this country? 771 01:10:38,720 --> 01:10:40,802 Sing something. 772 01:10:53,320 --> 01:10:54,765 All right! 773 01:11:05,280 --> 01:11:07,521 Well, go on, sing something. 774 01:11:07,600 --> 01:11:09,011 Sing so we can go through. 775 01:12:21,280 --> 01:12:25,205 - I can't swim. - I'm scared of heights. 776 01:12:29,720 --> 01:12:31,290 New plan. 777 01:12:32,520 --> 01:12:34,522 Hurry UP! Hurry UP! 778 01:12:48,440 --> 01:12:49,521 There they are! 779 01:12:50,840 --> 01:12:52,330 What's the weight limit on this wire? 780 01:12:52,400 --> 01:12:54,721 I better go first. It might be safer. 781 01:12:55,440 --> 01:12:57,044 And don't tell me not to look down. 782 01:12:57,120 --> 01:12:58,884 Don't look down. 783 01:13:10,360 --> 01:13:12,124 I'm slipping. 784 01:13:20,160 --> 01:13:21,525 Easy on the ding-ding. 785 01:13:21,600 --> 01:13:23,090 What? 786 01:13:23,200 --> 01:13:26,170 It's the only thing I can hold! 787 01:13:29,400 --> 01:13:31,129 It's too small! 788 01:13:31,760 --> 01:13:35,367 This is a bad idea. 789 01:13:50,160 --> 01:13:54,085 Don't hang there. Use your feet! 790 01:13:57,280 --> 01:13:58,964 I told you it was a good plan. 791 01:14:02,760 --> 01:14:04,569 How long are you going to do this? 792 01:14:04,640 --> 01:14:06,404 Until we get to Hong Kong. 793 01:14:06,480 --> 01:14:08,608 No, I mean this. Chase guys like me... 794 01:14:08,680 --> 01:14:09,761 halfway around the world. 795 01:14:09,880 --> 01:14:11,689 You know, you're no spring chicken anymore. 796 01:14:11,800 --> 01:14:13,529 I'm set in my own way. 797 01:14:13,600 --> 01:14:15,568 Not young enough to change. 798 01:14:15,640 --> 01:14:16,801 You could still change... 799 01:14:16,880 --> 01:14:18,882 if you wanted to. What would you do? 800 01:14:19,880 --> 01:14:21,644 I like alpacas. 801 01:14:21,760 --> 01:14:25,890 Okay. So we're talking about alpacas now. 802 01:14:25,960 --> 01:14:29,248 To me, they symbolize peace. 803 01:14:29,320 --> 01:14:30,845 I've always wanted to have one... 804 01:14:30,920 --> 01:14:33,651 but it's impossible in Hong Kong. 805 01:14:33,720 --> 01:14:36,121 Move out here to the country... 806 01:14:36,240 --> 01:14:37,651 and have a whole pack of them. 807 01:14:37,720 --> 01:14:39,609 Hell, start an alpaca festival. 808 01:14:39,680 --> 01:14:42,331 Or do they already have one of those here? 809 01:14:44,280 --> 01:14:46,248 Listen, I think you did a really great job... 810 01:14:46,320 --> 01:14:47,810 of looking after Samantha. 811 01:14:47,880 --> 01:14:48,927 Hey. 812 01:14:52,120 --> 01:14:54,566 Settle down, I'm being sincere. 813 01:14:54,640 --> 01:14:56,563 Look at me. 814 01:14:56,640 --> 01:14:59,564 When you see her, remember my face. 815 01:15:01,360 --> 01:15:04,091 No, I just mean even though you're a hard ass... 816 01:15:04,160 --> 01:15:07,607 and short tempered and stubborn, mean... 817 01:15:07,680 --> 01:15:10,684 Yeah, yeah, yeah, get to the compliments. 818 01:15:10,800 --> 01:15:12,928 Even though you're all those things... 819 01:15:13,000 --> 01:15:14,604 she turned out great. 820 01:15:15,280 --> 01:15:17,521 Without you, hell. 821 01:15:19,200 --> 01:15:21,362 Can I ask you a serious question, Bennie? 822 01:15:23,120 --> 01:15:25,726 How do you do the two fingered thing? 823 01:15:28,440 --> 01:15:29,601 Pressure. 824 01:15:30,440 --> 01:15:32,602 Pressure here, okay? 825 01:15:32,680 --> 01:15:35,843 You know, just a pressure. 826 01:15:47,360 --> 01:15:48,725 What? 827 01:15:48,840 --> 01:15:50,365 You need to practice. 828 01:15:50,480 --> 01:15:53,563 Just not like aim it! Boom. 829 01:15:55,840 --> 01:15:58,161 Hey! You'll never learn. 830 01:16:22,920 --> 01:16:25,890 Shit! 831 01:16:29,680 --> 01:16:33,526 Need to keep body warm. Keep heat in. 832 01:16:33,600 --> 01:16:37,605 We don't have any blankets or fire. 833 01:16:37,680 --> 01:16:38,761 We're fu-- 834 01:16:38,840 --> 01:16:41,844 We have each other. 835 01:16:41,920 --> 01:16:43,001 Take the clothes off. 836 01:16:43,080 --> 01:16:47,130 God. Somehow I knew it was going to come to this. 837 01:16:53,960 --> 01:16:56,725 How come you get to be the big spoon? 838 01:16:56,840 --> 01:16:58,490 Shut up, Connor. 839 01:17:16,960 --> 01:17:18,121 What are you doing? 840 01:17:18,200 --> 01:17:19,326 What? 841 01:17:26,280 --> 01:17:28,806 Eugene, one of them's come alive! 842 01:17:30,560 --> 01:17:32,005 Do you know where the gift shop is? 843 01:17:35,440 --> 01:17:37,044 It's not what you think. 844 01:17:39,920 --> 01:17:41,490 I need to call Sam. 845 01:17:41,560 --> 01:17:43,164 I really need to wash my hands. 846 01:17:43,280 --> 01:17:46,124 They were uncomfortably warm when I woke up. 847 01:17:47,680 --> 01:17:48,841 Hey. 848 01:17:57,520 --> 01:17:59,682 - Hello. - Sammy... 849 01:18:04,560 --> 01:18:05,561 Sammy! 850 01:18:05,640 --> 01:18:06,721 Hello! 851 01:18:06,800 --> 01:18:08,768 Samantha is just fine. 852 01:18:09,440 --> 01:18:11,761 If you hurt her, I promise... 853 01:18:11,880 --> 01:18:14,611 Bring the phone to the casino tonight... 854 01:18:14,680 --> 01:18:17,763 or I'll kill your Sammy. 855 01:18:18,800 --> 01:18:19,926 No casino. 856 01:18:20,000 --> 01:18:21,365 We meet in public. 857 01:18:21,440 --> 01:18:23,886 Kai Tak Terminal, 7:00 pm. 858 01:18:39,880 --> 01:18:41,211 Samantha okay? 859 01:18:43,640 --> 01:18:45,404 Look, I can explain that. 860 01:18:45,480 --> 01:18:46,561 I was gonna give that back. 861 01:18:46,640 --> 01:18:49,962 You have excuse for everything. 862 01:18:50,040 --> 01:18:51,041 You're a liar. 863 01:18:51,800 --> 01:18:53,484 Okay, fine. Total honesty... 864 01:18:53,560 --> 01:18:54,766 I wasn't gonna give it back... 865 01:18:54,840 --> 01:18:56,444 but that's when you were being a dick. 866 01:18:56,520 --> 01:18:58,488 Now that we're partners I was gonna surprise you... 867 01:18:58,560 --> 01:18:59,846 and I was just looking for-- 868 01:18:59,960 --> 01:19:01,086 I don't partner with cowards. 869 01:19:01,160 --> 01:19:03,527 You're bad luck. You make things worse. 870 01:19:04,120 --> 01:19:06,088 Really? If it wasn't for me... 871 01:19:06,160 --> 01:19:07,924 you'd be moping around your apartment... 872 01:19:08,000 --> 01:19:09,968 eating ramen, reading "Alpaca Daily." 873 01:19:10,040 --> 01:19:11,769 You say I'm lonely? 874 01:19:11,840 --> 01:19:13,171 If I'm lonely, what are you? 875 01:19:13,240 --> 01:19:14,844 Where's the picture of your family? 876 01:19:14,920 --> 01:19:16,331 Back off, Bennie. 877 01:19:16,400 --> 01:19:19,483 - You have no one. - You're right. 878 01:19:19,560 --> 01:19:21,130 I don't have anyone. 879 01:19:22,720 --> 01:19:24,529 All those stories about my mom and dad... 880 01:19:24,600 --> 01:19:27,365 and how great they are, I made them up. 881 01:19:27,440 --> 01:19:30,091 I never knew them. They dumped me at birth. 882 01:19:32,880 --> 01:19:35,167 Does that make you happy? 883 01:19:39,560 --> 01:19:41,005 Can I have my jacket? 884 01:19:48,400 --> 01:19:49,765 You got the phone. 885 01:19:50,960 --> 01:19:52,450 So long, Bennie. 886 01:20:25,920 --> 01:20:27,285 Excuse me. 887 01:20:27,360 --> 01:20:29,840 Would you mind holding that for me? 888 01:20:29,920 --> 01:20:32,685 - Yeah, okay. - Thank you. 889 01:20:38,200 --> 01:20:40,680 Come on, dude. 890 01:20:40,760 --> 01:20:42,524 You hand me an urn with somebody in it. 891 01:20:43,600 --> 01:20:44,840 Why are you so nosy? 892 01:20:44,920 --> 01:20:45,921 Why you look inside? 893 01:20:47,040 --> 01:20:48,690 Do you just walk around with that thing? 894 01:20:48,760 --> 01:20:51,127 Inside is my friend. 895 01:20:51,240 --> 01:20:53,925 Before he died, I promise him... 896 01:20:54,000 --> 01:20:57,686 I scatter his ashes in Victoria Harbor. 897 01:20:58,400 --> 01:21:02,041 I make a promise, now I'm doing it. 898 01:21:02,120 --> 01:21:04,088 Do you have a problem with that? 899 01:21:04,160 --> 01:21:07,687 No, sir. I'm-- I'm sorry. 900 01:21:07,760 --> 01:21:09,444 I didn't realize. 901 01:21:20,360 --> 01:21:22,727 You about a 40 jacket? 902 01:21:46,160 --> 01:21:47,321 Bennie. 903 01:21:47,920 --> 01:21:49,081 You look well. 904 01:21:49,480 --> 01:21:52,086 Where's Samantha? 905 01:21:54,040 --> 01:21:55,724 Give me the phone. 906 01:22:00,680 --> 01:22:02,284 We can do this the hard way... 907 01:22:02,360 --> 01:22:03,407 if you'd prefer. 908 01:22:03,560 --> 01:22:05,085 Sure. 909 01:22:05,160 --> 01:22:06,844 Let's do this the hard way. 910 01:22:15,280 --> 01:22:17,203 Captain Tang, the phone has proof. 911 01:22:17,280 --> 01:22:18,441 Victor Wong is the Matador. 912 01:22:20,960 --> 01:22:23,486 It can only be unlocked by his thumbprint. 913 01:22:24,600 --> 01:22:27,285 Mr. Wong, would you mind humoring us? 914 01:22:36,920 --> 01:22:38,285 Not at all. 915 01:22:47,200 --> 01:22:48,804 How can this be? 916 01:22:48,880 --> 01:22:51,121 I'm not the Matador. I never was. 917 01:22:51,200 --> 01:22:53,680 My sincere apologies, Mr. Wong. 918 01:22:56,800 --> 01:22:59,246 Bennie Chan, you're under arrest... 919 01:22:59,320 --> 01:23:01,402 for accessory to murder. 920 01:23:01,840 --> 01:23:02,921 Take him away. 921 01:23:12,960 --> 01:23:15,406 Hey, Natalia, it's Connor. 922 01:23:15,480 --> 01:23:18,245 How's Russia? How's your dad? 923 01:23:18,320 --> 01:23:19,560 Good. 924 01:23:19,680 --> 01:23:21,682 Listen, I want to ask you a favor. 925 01:23:59,880 --> 01:24:02,008 It's ridiculous how long you made me wait. 926 01:24:02,080 --> 01:24:04,048 How am I supposed to cross-process my client... 927 01:24:04,120 --> 01:24:05,884 in a timely and litigious manner? 928 01:24:08,800 --> 01:24:11,644 - Hey, Bennie. - Connor, what are you doing here? 929 01:24:11,720 --> 01:24:14,485 Well, real men stay and deal with their problems. 930 01:24:14,560 --> 01:24:16,085 A wise man once taught me that. 931 01:24:18,040 --> 01:24:20,327 You guys familiar with the case Kramer v Kramer... 932 01:24:20,400 --> 01:24:21,890 because you're about to be? 933 01:24:21,960 --> 01:24:23,962 A little space. 934 01:24:24,800 --> 01:24:25,961 They're gonna arrest you. 935 01:24:26,080 --> 01:24:27,445 I'm your lawyer. 936 01:24:29,560 --> 01:24:31,210 So, what's the plan? 937 01:24:32,560 --> 01:24:34,403 I was hoping you had some ideas. 938 01:24:34,480 --> 01:24:35,845 You come barging in here... 939 01:24:35,920 --> 01:24:37,649 with no plan to get out? 940 01:24:37,720 --> 01:24:39,609 Yeah, that's how we do in America... 941 01:24:39,680 --> 01:24:40,761 fast and loose. 942 01:24:44,280 --> 01:24:46,089 Bennie Chan's attorney's here to see you. 943 01:24:55,480 --> 01:24:56,891 I'm Connor Watts. 944 01:25:16,280 --> 01:25:18,282 Here we go. We're in. 945 01:25:19,280 --> 01:25:21,681 Thank you for saving us, Leslie. 946 01:25:24,040 --> 01:25:26,884 Thanks for letting me help. 947 01:25:33,120 --> 01:25:36,727 Well, maybe when this is over... 948 01:25:36,800 --> 01:25:40,202 I could take you out for a chicken and beer? 949 01:25:41,000 --> 01:25:44,686 Yes, I'd love chicken and beer. 950 01:25:48,360 --> 01:25:49,521 Okay, we're ready. 951 01:25:49,600 --> 01:25:51,170 We've bypassed the thumbprint. 952 01:25:52,560 --> 01:25:55,086 Bennie, it just looks like gibberish. 953 01:25:55,160 --> 01:25:57,003 - It's nothing. - Wait. 954 01:25:57,600 --> 01:25:59,170 Stop right here. 955 01:26:03,880 --> 01:26:05,006 I know where to go... 956 01:26:05,080 --> 01:26:07,651 but we need a plan to get out of here. 957 01:26:18,680 --> 01:26:20,728 Wait up, wait up. 958 01:26:22,960 --> 01:26:24,246 This is the place. 959 01:26:36,480 --> 01:26:38,369 I bet it's the one with the armed thugs. 960 01:26:46,880 --> 01:26:49,645 - You and I split up. - Okay. 961 01:26:49,720 --> 01:26:51,882 Don't try to be a hero by yourself. 962 01:26:51,960 --> 01:26:53,962 Right, no need to start now. 963 01:26:56,160 --> 01:26:57,924 Go! Go! 964 01:27:16,400 --> 01:27:18,562 I had no choice. 965 01:27:18,640 --> 01:27:23,123 I did what I had to do to get the phone back... 966 01:27:23,200 --> 01:27:27,250 We never touched her, just scared her a little. 967 01:27:27,320 --> 01:27:28,924 Tell him, Willie. 968 01:27:29,000 --> 01:27:31,401 I was only following your orders. 969 01:27:31,480 --> 01:27:32,970 If I had known who she was... 970 01:27:33,040 --> 01:27:34,201 You liar. 971 01:27:34,840 --> 01:27:38,049 You couldn't have achieved any of this without me. 972 01:27:38,120 --> 01:27:40,691 I am the money man. You need me. 973 01:27:40,760 --> 01:27:43,127 That's where you're wrong, Victor. 974 01:27:43,200 --> 01:27:44,725 I don't need anyone. 975 01:27:50,320 --> 01:27:51,321 Help. 976 01:28:11,840 --> 01:28:15,731 You really don't know when to stop, do you? 977 01:28:24,120 --> 01:28:27,408 Connor? What the hell are you doing here? 978 01:28:27,480 --> 01:28:29,721 It's a long story. I'll tell you over breakfast. 979 01:28:29,800 --> 01:28:32,565 Forget breakfast. Where is Bennie? 980 01:28:32,640 --> 01:28:34,768 I have to go find something to open this with. 981 01:28:34,840 --> 01:28:35,887 I'll be right back. 982 01:28:35,960 --> 01:28:37,485 Don't you dare leave me here. 983 01:28:37,560 --> 01:28:39,881 I'm sorry I got you into this. 984 01:28:40,640 --> 01:28:43,086 Connofl Connofl 985 01:28:50,080 --> 01:28:52,481 Bennie, I tried to warn you. 986 01:28:53,360 --> 01:28:55,124 Captain, the phone. 987 01:29:30,360 --> 01:29:32,124 You're the Matador? 988 01:29:32,200 --> 01:29:33,929 He looks like the kid from Jerry Maguire. 989 01:31:34,400 --> 01:31:37,529 Thank you, Connor, for sticking with me. 990 01:31:38,600 --> 01:31:40,329 You're welcome, partner. 991 01:32:05,880 --> 01:32:07,689 Guns in the water. 992 01:32:08,680 --> 01:32:10,364 Now. 993 01:32:10,960 --> 01:32:13,167 Dasha! It's about time. 994 01:32:15,520 --> 01:32:16,965 Sorry we're late. 995 01:32:17,040 --> 01:32:18,769 Well, just glad you could make it. 996 01:32:19,480 --> 01:32:21,608 Welcome to the family, Connor. 997 01:32:21,840 --> 01:32:23,205 - Thanks. - Family? 998 01:32:23,320 --> 01:32:25,448 Yeah, long story. 999 01:32:25,520 --> 01:32:27,568 Hello, Chinese man. 1000 01:32:37,640 --> 01:32:38,721 Let's go. 1001 01:32:40,400 --> 01:32:41,606 Hey, get 'em! 1002 01:32:52,240 --> 01:32:53,730 Look out. 1003 01:33:16,920 --> 01:33:19,446 Go get Samantha! Go! Go! 1004 01:33:29,920 --> 01:33:31,763 Go! Hurry! 1005 01:36:19,880 --> 01:36:22,360 Hey, gentle. Mind the package. 1006 01:36:23,640 --> 01:36:24,971 Cocaine. 1007 01:37:17,760 --> 01:37:21,526 Yung. This is the Hong Kong Police Department. 1008 01:37:21,640 --> 01:37:23,051 We have you surrounded. 1009 01:37:27,520 --> 01:37:29,761 Bennie! The ship's sinking! 1010 01:37:30,080 --> 01:37:31,844 Samantha! 1011 01:37:42,840 --> 01:37:44,080 We have you surrounded. 1012 01:37:44,160 --> 01:37:46,049 Hands behind your head. 1013 01:37:46,120 --> 01:37:47,121 Connor, watch out! 1014 01:37:49,880 --> 01:37:51,564 Freeze. 1015 01:37:51,640 --> 01:37:52,687 Boss. 1016 01:38:31,240 --> 01:38:32,571 Bennie! 1017 01:39:07,440 --> 01:39:08,521 Bennie! 1018 01:39:10,600 --> 01:39:12,125 Take care of my daughter. 1019 01:39:28,000 --> 01:39:29,650 No! 1020 01:39:30,760 --> 01:39:32,171 Bennie. 1021 01:39:33,480 --> 01:39:34,925 No! 1022 01:39:55,120 --> 01:39:57,282 I'm going to choose to remember him... 1023 01:39:59,000 --> 01:40:00,684 as he was before. 1024 01:40:00,760 --> 01:40:03,206 My father died nine years ago. 1025 01:40:04,440 --> 01:40:07,569 He was a good man. Best partner I ever had. 1026 01:40:07,640 --> 01:40:10,211 Ahem. 1027 01:40:10,280 --> 01:40:11,884 Best Chinese partner. 1028 01:40:17,080 --> 01:40:18,684 Taking off for Russia tonight. 1029 01:40:19,440 --> 01:40:21,010 Really? Why? 1030 01:40:21,080 --> 01:40:23,048 A wise man once told me that honor... 1031 01:40:23,160 --> 01:40:25,128 is the most important thing in life. 1032 01:40:26,080 --> 01:40:28,924 I made a promise and I intend to keep it. 1033 01:41:10,800 --> 01:41:12,643 Sorry, Connor. 1034 01:41:13,240 --> 01:41:14,810 Dos vedanya. 1035 01:41:19,200 --> 01:41:20,486 Where are you taking me? 1036 01:41:20,560 --> 01:41:22,289 You'll never get away with this. 1037 01:41:22,400 --> 01:41:25,847 Will you pipe down? You're ruining the surprise. 1038 01:41:25,920 --> 01:41:26,967 Was he always this grumpy? 1039 01:41:38,120 --> 01:41:40,566 Keep the blindfold on. 1040 01:41:44,000 --> 01:41:45,206 All right. 1041 01:41:52,880 --> 01:41:54,006 Okay. 1042 01:41:54,760 --> 01:41:56,125 Surprise! 1043 01:41:58,520 --> 01:42:00,284 You took me to my own farm? 1044 01:42:00,360 --> 01:42:02,283 No, this! 1045 01:42:06,920 --> 01:42:09,810 Wow! Alpacas. 1046 01:42:12,280 --> 01:42:13,805 WQW! 1047 01:42:16,080 --> 01:42:17,764 Thought this might keep you busy... 1048 01:42:17,840 --> 01:42:20,047 since you're no longer chasing bad guys. 1049 01:42:20,880 --> 01:42:23,008 Hey, guys! Look at this. 1050 01:42:25,400 --> 01:42:27,641 Bennie, you're famous! 1051 01:42:30,120 --> 01:42:31,167 Hey! 1052 01:42:34,000 --> 01:42:35,843 Speaking of... Sam and I are going to go... 1053 01:42:35,960 --> 01:42:37,007 for a little walk. 1054 01:42:38,320 --> 01:42:41,563 No, I go, too. Chaperone. 1055 01:42:41,640 --> 01:42:44,530 Don't worry, Uncle Bennie, I still have the mace. 1056 01:42:44,600 --> 01:42:46,841 Good. So all-- 1057 01:42:48,120 --> 01:42:49,121 Damn. 1058 01:42:49,200 --> 01:42:50,486 What are you doing? 1059 01:42:50,600 --> 01:42:52,170 It didn't work, did it? 1060 01:42:52,240 --> 01:42:54,129 I told you. It takes practice. 1061 01:42:54,200 --> 01:42:55,884 I've been practicing. 1062 01:42:55,960 --> 01:42:57,371 So practice more. 1063 01:43:03,440 --> 01:43:04,885 Are they gone? 1064 01:43:04,960 --> 01:43:06,007 Yes. 1065 01:43:09,080 --> 01:43:10,923 Bennie, are you okay? 1066 01:43:11,000 --> 01:43:12,445 Bennie? 1067 01:43:14,120 --> 01:43:15,167 Bennie. 1068 01:43:15,240 --> 01:43:16,605 Are you okay? 1069 01:43:17,520 --> 01:43:20,046 What have you done to him? 1070 01:43:21,320 --> 01:43:24,051 Bennie? Bennie, wake up. 1071 01:43:25,560 --> 01:43:26,607 Come on, please. 1072 01:43:30,760 --> 01:43:32,808 One, two, three, action. 1073 01:43:55,320 --> 01:43:57,163 I really don't know how to swim. 1074 01:43:57,240 --> 01:43:58,890 - Really? - Yes. 1075 01:44:03,640 --> 01:44:05,244 Okay. Come back. Dry him out. 1076 01:44:05,360 --> 01:44:06,486 Very good. He's all right. 1077 01:44:06,560 --> 01:44:07,971 Hey, hey! How's that going? 1078 01:44:08,040 --> 01:44:09,565 You don't know shit about my parents. 1079 01:44:09,640 --> 01:44:13,281 - Money. Honor's more important than money. - Speaking of shit. 1080 01:44:13,360 --> 01:44:18,082 Why are you shitting in front of Johnny? 1081 01:44:21,040 --> 01:44:22,610 Push! push! 1082 01:44:25,200 --> 01:44:26,884 I'm falling off. 1083 01:44:26,960 --> 01:44:29,281 Victor Wong will see to it ow nev-- 1084 01:44:29,360 --> 01:44:31,931 Give it to me. 1085 01:44:35,960 --> 01:44:37,530 What are you doing? 1086 01:44:37,600 --> 01:44:38,806 What are you trying to do? 1087 01:44:44,400 --> 01:44:46,289 La la la la. I'm okay. 1088 01:44:49,360 --> 01:44:51,601 - Now. - What? 1089 01:44:52,960 --> 01:44:54,803 L-- I got to get a better angle. 1090 01:44:54,880 --> 01:44:56,370 Why-- why you can't do the-- 1091 01:44:57,400 --> 01:44:59,004 You make me run again. 1092 01:44:59,080 --> 01:45:00,411 - You missed. - No. 1093 01:45:07,520 --> 01:45:08,851 - Good job. - Great job. 1094 01:45:13,480 --> 01:45:14,970 One take. 1095 01:45:15,040 --> 01:45:16,371 Perfect. 1096 01:45:30,480 --> 01:45:34,201 BMW X5, 300 horsepower. 1097 01:45:34,280 --> 01:45:35,645 27 miles to the gallon. 1098 01:45:35,720 --> 01:45:37,210 What are you doing? A commercial? 1099 01:45:37,280 --> 01:45:40,409 - BMW, bring me one. - They won't give you. 1100 01:45:40,520 --> 01:45:42,409 They won't give to you. 1101 01:45:42,520 --> 01:45:43,521 - Right? - on. 1102 01:45:43,600 --> 01:45:44,681 Action. 1103 01:45:51,200 --> 01:45:53,885 We're here in Guilin having a ball. 1104 01:45:53,960 --> 01:45:56,406 Jackie's trying to get us off this rock. 1105 01:45:56,480 --> 01:45:58,005 Push, Jackie, push! 1106 01:46:13,520 --> 01:46:16,364 Visa or MasterCard? 1107 01:46:20,440 --> 01:46:22,522 Can you get it? 1108 01:46:22,600 --> 01:46:23,931 Yes. 1109 01:46:49,720 --> 01:46:52,644 Everybody, dinner time. 1110 01:46:55,760 --> 01:46:56,921 Cut. 74386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.