Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,606 --> 00:00:14,608
You know, my dear Paul,all my life,
2
00:00:14,775 --> 00:00:17,069
I have judged and sentenced people...
3
00:00:17,570 --> 00:00:19,696
I have judged my wife,
my children,
4
00:00:19,863 --> 00:00:23,617
I have judged my brother,
and I've even judged you sometimes.
5
00:00:23,784 --> 00:00:26,036
And then, one day,
out of the blue,
6
00:00:26,204 --> 00:00:29,415
you suddenly realize
that you are all alone.
7
00:00:33,253 --> 00:00:36,131
The Tumblebeck trial
is taking a toll on you.
8
00:00:36,297 --> 00:00:39,592
Yeah. Do you want to know why?
9
00:00:40,968 --> 00:00:43,720
Because I judged him.
Because I sentenced him.
10
00:00:43,887 --> 00:00:46,974
And because I was wrong.
11
00:01:05,410 --> 00:01:08,080
Ma'am, may I please enjoy
12
00:01:08,247 --> 00:01:12,126
a Friday night special
in your company?
13
00:01:13,877 --> 00:01:14,962
Karl!
14
00:01:55,794 --> 00:01:58,546
We thought that your sister Sara diedof natural causes,
15
00:01:58,713 --> 00:02:00,091
but a 2nd examination indicates
16
00:02:00,257 --> 00:02:02,259
that your sister was poisoned.
17
00:02:08,015 --> 00:02:09,891
For your own safety,
stop your investigation.
18
00:02:10,059 --> 00:02:12,395
I am the Attorney General,
I know what I'm talking about!
19
00:02:12,894 --> 00:02:17,191
Pierre, my sister Sara was
the most important person to me.
20
00:02:18,566 --> 00:02:20,652
This life robber must pay.
21
00:02:21,611 --> 00:02:24,198
Pierre, what happened to your neck?
22
00:02:24,365 --> 00:02:26,700
It's nothing,
just a shaving cut.
23
00:02:30,662 --> 00:02:32,206
I just received the results
24
00:02:32,373 --> 00:02:34,833
regarding the substance we found
in your sister Sara's blood.
25
00:02:35,001 --> 00:02:39,088
The poison was madewith scorpion venom.
26
00:02:39,255 --> 00:02:41,257
Scorpion.
27
00:02:42,966 --> 00:02:45,927
Pierre!
The killer is Pierre!
28
00:03:18,419 --> 00:03:19,753
Pierre...
29
00:03:22,797 --> 00:03:25,633
This way!
30
00:03:27,136 --> 00:03:28,512
I'm here!
31
00:03:50,909 --> 00:03:53,120
You just watchedthe season finale
32
00:03:53,287 --> 00:03:55,038
of Justice's Law.
33
00:03:55,247 --> 00:03:56,581
Next week,at the same time,
34
00:03:56,748 --> 00:03:59,210
don't miss the premiereof Movie-Presents.
35
00:04:08,260 --> 00:04:09,261
So?
36
00:04:10,137 --> 00:04:11,347
So what?
37
00:04:15,392 --> 00:04:19,938
Well... What do you think?
38
00:04:24,651 --> 00:04:27,862
It's on par with
the rest of the season, I think.
39
00:04:33,827 --> 00:04:36,788
Could you be
a little bit more specific?
40
00:04:36,955 --> 00:04:39,624
You know, find an adjective
or something?
41
00:04:39,791 --> 00:04:41,335
Well, I'm not an expert.
42
00:04:42,461 --> 00:04:44,629
Mom, I can't sleep!
43
00:04:50,718 --> 00:04:52,095
"Incongruous."
44
00:04:53,721 --> 00:04:56,308
That's the adjective I would use.
45
00:04:58,852 --> 00:05:00,479
Come.
46
00:05:12,657 --> 00:05:14,493
Hello, this isPatrick's home line.
47
00:05:15,452 --> 00:05:16,744
Hello, my dear!
48
00:05:16,911 --> 00:05:20,249
You must be celebratingthe season's finale
49
00:05:20,665 --> 00:05:23,001
of your beautiful series!
50
00:05:23,169 --> 00:05:25,086
I'm calling to congratulate you.
51
00:05:25,588 --> 00:05:28,006
I just watchedthe last episode and...
52
00:05:28,424 --> 00:05:30,091
I thought it was good.
53
00:05:31,885 --> 00:05:35,096
And I saw the adwith the little critters...
54
00:05:35,264 --> 00:05:38,057
They're pretty funny!Funny and filthy!
55
00:05:42,020 --> 00:05:43,980
This is the storyof Denis and Patrick,
56
00:05:44,147 --> 00:05:45,982
two screenwriterswith unlimited ambitions,
57
00:05:46,149 --> 00:05:47,568
but limited talent.
58
00:05:47,734 --> 00:05:50,613
In 2010, a popular TV networkhired them to write
59
00:05:50,778 --> 00:05:53,199
the screenplay for a newlegal and crime TV drama
60
00:05:53,365 --> 00:05:55,992
named Justice's Law.
61
00:05:56,159 --> 00:05:57,869
Despite a sizable audience,
62
00:05:58,036 --> 00:06:00,497
and an average 25% market share,
63
00:06:00,664 --> 00:06:03,750
TV critics lambasted the series.
64
00:06:03,917 --> 00:06:05,586
Even the most lenient critics
65
00:06:05,793 --> 00:06:08,214
had to underscore the flaws
66
00:06:08,380 --> 00:06:11,716
of the ridiculousand unbelievable storyline.
67
00:06:11,883 --> 00:06:13,718
After the last episode was broadcasted,
68
00:06:13,885 --> 00:06:16,347
Denis and Patrick,bitter and exhausted,
69
00:06:16,513 --> 00:06:18,599
decided to meetin their favorite bar,
70
00:06:18,765 --> 00:06:21,310
in order to celebratetheir massive failure.
71
00:06:21,477 --> 00:06:23,728
We should have put tits everywhere!
72
00:06:23,895 --> 00:06:25,855
The little lawyers,
pleading topless,
73
00:06:26,022 --> 00:06:27,190
topless assistants,
74
00:06:27,358 --> 00:06:29,817
topless judges, men,
women, who cares...
75
00:06:29,984 --> 00:06:32,737
Everyone showing their tits,
with holes in their stupid gowns
76
00:06:32,904 --> 00:06:34,822
so we can see
their stupid tits...
77
00:06:34,989 --> 00:06:37,493
You like saying the word "tits".
78
00:06:37,660 --> 00:06:40,537
Yes, I like it. Tits!
79
00:06:40,704 --> 00:06:43,624
You see...
Nobody gives a damn!
80
00:06:43,790 --> 00:06:46,793
Look around you,
nobody's paying attention to us.
81
00:06:46,960 --> 00:06:49,546
Mathieu said hi to us.
82
00:06:50,256 --> 00:06:51,756
Mathieu didn't say hi.
83
00:06:51,923 --> 00:06:53,841
Mathieu asked you
what you wanted to drink.
84
00:06:54,510 --> 00:06:56,803
And haven't you noticed
how slow he is at helping us?
85
00:07:00,223 --> 00:07:03,477
Mathieu, two more beers
and two vodkas.
86
00:07:07,772 --> 00:07:09,400
We are done!
87
00:07:11,776 --> 00:07:12,777
Excuse-me,
88
00:07:12,944 --> 00:07:14,446
can I ask you a favor?
89
00:07:16,740 --> 00:07:18,783
I wrote the screenplay
for a stupid TV show,
90
00:07:18,950 --> 00:07:20,118
but I'm still a human being.
91
00:08:35,234 --> 00:08:38,071
Denis?
What are you doing?
92
00:08:40,323 --> 00:08:41,742
For 11 years, Judith has been
93
00:08:41,908 --> 00:08:43,660
a model spouse for Denis.
94
00:08:43,827 --> 00:08:45,746
Now, her heart is somewhere else,
95
00:08:45,912 --> 00:08:47,955
but Denis doesn't know it yet.
96
00:08:57,758 --> 00:09:00,968
"Last night's episode could have been,like the rest of the series,
97
00:09:01,135 --> 00:09:03,262
simply hard to digest,
98
00:09:03,430 --> 00:09:07,476
but it actually turned out
to be nausea-inducing."
99
00:09:09,143 --> 00:09:12,188
"Thanks to the writers who have come up
with a 'great finale'...
100
00:09:12,355 --> 00:09:13,732
'great finale' in quotes"...
101
00:09:13,898 --> 00:09:14,899
Bastards!
102
00:09:15,066 --> 00:09:17,820
"...taking their lurid and annoying
story-telling to the next level
103
00:09:17,985 --> 00:09:21,072
by showing us Val�rie
drifting down a raging torrent
104
00:09:21,239 --> 00:09:24,200
yet remaining perfectly able
to solve
105
00:09:24,367 --> 00:09:27,161
the convoluted and utterly opaque plot
we've tried to follow
106
00:09:27,328 --> 00:09:28,789
for 11 painful episodes
107
00:09:28,955 --> 00:09:32,709
before the dull
and incongruous finale."
108
00:09:33,376 --> 00:09:34,753
Damn it, "incongruous"!
109
00:09:35,253 --> 00:09:38,674
"Have the two writers responsible
for this complete failure ever thought
110
00:09:38,841 --> 00:09:41,926
about the meaning
of the word 'verisimilitude'?"
111
00:09:42,093 --> 00:09:44,555
OK, enough self-flagellation!
112
00:10:06,200 --> 00:10:08,202
To the end of a beautiful dream.
113
00:10:09,370 --> 00:10:11,038
To the end of a beautiful dream.
114
00:11:24,437 --> 00:11:26,188
Can I tell you what I think?
115
00:11:26,897 --> 00:11:29,484
I do appreciate your efforts
116
00:11:29,651 --> 00:11:31,276
to protect me
from the rest of the world,
117
00:11:32,069 --> 00:11:36,783
but if you disagreed with the article,
you wouldn't have thrown it away.
118
00:11:37,324 --> 00:11:40,035
You would have read it again with me,
and it would have made us laugh,
119
00:11:40,202 --> 00:11:42,079
we would have called her an idiot...
120
00:11:48,043 --> 00:11:49,336
Maude?
121
00:11:51,171 --> 00:11:52,923
It's over with Dave.
122
00:11:55,802 --> 00:11:57,136
My God...
123
00:11:57,302 --> 00:12:00,557
Sorry, I didn't know you were here.
I didn't hear you coming in.
124
00:12:00,723 --> 00:12:03,476
She's going to sleep in our basement
for a week.
125
00:12:04,184 --> 00:12:06,145
Your TV show is not everything.
126
00:12:12,359 --> 00:12:15,738
Say what you want,
motherhood is not for everyone.
127
00:12:15,905 --> 00:12:17,532
It's heartbreaking...
128
00:12:28,125 --> 00:12:30,210
Yep, I heard.
129
00:12:31,253 --> 00:12:33,422
Welcome back.
130
00:12:33,590 --> 00:12:34,924
Hello, Rodrigue.
131
00:12:35,090 --> 00:12:37,552
The "star" is back.
132
00:12:40,137 --> 00:12:43,140
So? Did your thing work out in the end?
133
00:12:43,808 --> 00:12:47,144
Yes... We're pretty happy.
134
00:12:47,311 --> 00:12:49,313
We all watched it here.
135
00:12:57,864 --> 00:12:59,406
Have a good day!
136
00:13:12,377 --> 00:13:14,129
-Hi, Chantal.
-Hi.
137
00:13:14,296 --> 00:13:15,673
Are you working for Marie-Jos�e?
138
00:13:15,840 --> 00:13:18,133
"American cinema
and consumerist logic", right?
139
00:13:18,300 --> 00:13:19,928
Yes, I said I wanted to come back,
140
00:13:20,093 --> 00:13:22,262
and this is an opportunity.
I'm going to take over her course.
141
00:13:22,429 --> 00:13:25,683
Hopefully you won't see this
as a failure.
142
00:13:27,017 --> 00:13:29,979
Do you think you can
use your experience
143
00:13:30,145 --> 00:13:31,313
to enrich your class?
144
00:13:33,900 --> 00:13:36,109
Or maybe not?
145
00:13:37,486 --> 00:13:39,196
Excuse me. L�a!
146
00:13:39,363 --> 00:13:41,448
L�a teaches Literature.
147
00:13:41,616 --> 00:13:43,743
She just received a callfrom her publisher
148
00:13:43,910 --> 00:13:45,870
who told herhe was planning on destroying
149
00:13:46,036 --> 00:13:48,581
the remaining 1,200 unsold copiesof her first novel,
150
00:13:48,748 --> 00:13:49,916
The Birthright's Distress,
151
00:13:50,082 --> 00:13:52,209
in order to make some roomin his warehouse.
152
00:13:52,376 --> 00:13:54,837
The initial print run for the bookwas 1,300 copies.
153
00:13:55,045 --> 00:13:56,839
L�a! Wait!
154
00:13:57,799 --> 00:13:59,717
Look, I know you haven't opened
my emails
155
00:13:59,884 --> 00:14:01,218
so I'm going to sum it up for you.
156
00:14:01,385 --> 00:14:03,095
It ended yesterday.
157
00:14:03,262 --> 00:14:05,014
It was my worst experience ever.
158
00:14:05,180 --> 00:14:06,724
I feel totally relieved.
159
00:14:06,975 --> 00:14:08,560
I'd like us to start dating again.
160
00:14:08,726 --> 00:14:12,647
And you were right.
So I'm sorry, OK?
161
00:14:18,068 --> 00:14:20,989
I find your series misogynistic.
162
00:14:21,906 --> 00:14:22,907
How so?
163
00:14:23,073 --> 00:14:25,952
I saw hookers and girls
who get dragged by their hair.
164
00:14:26,118 --> 00:14:27,286
That's about it.
165
00:14:28,537 --> 00:14:30,372
Yeah, the hair...
It was Denis' idea.
166
00:14:31,164 --> 00:14:33,918
I did notice three or four good ideas.
167
00:14:34,084 --> 00:14:35,460
They were my ideas by the way.
168
00:14:36,921 --> 00:14:39,464
How is your relationship doing?
169
00:14:39,632 --> 00:14:41,550
Me and Denis?
170
00:14:42,010 --> 00:14:43,468
I haven't seen him for a month.
171
00:14:44,136 --> 00:14:46,346
Will you answer if I call you tonight?
172
00:14:47,640 --> 00:14:49,224
Don't call too late.
173
00:14:55,522 --> 00:14:57,316
At the end of the day,Denis and Patrick went
174
00:14:57,482 --> 00:14:59,276
to their producer's office
175
00:14:59,443 --> 00:15:00,778
for a last post mortem
176
00:15:00,945 --> 00:15:05,198
to seal the demise of Justice's Law.
177
00:15:07,869 --> 00:15:09,494
Hi, guys!
178
00:15:09,662 --> 00:15:10,705
Hi.
179
00:15:12,331 --> 00:15:13,415
Hi.
180
00:15:14,876 --> 00:15:16,669
All right,
I know you've read the articles...
181
00:15:16,836 --> 00:15:18,253
No, Louise,
let me stop you right there.
182
00:15:18,420 --> 00:15:20,673
If you ask us
to stay positive one more time,
183
00:15:20,840 --> 00:15:21,966
I will shit on your table.
184
00:15:22,132 --> 00:15:23,885
That's not at all
what I was about to say.
185
00:15:24,052 --> 00:15:25,762
I wanted to tell you
to stay realistic.
186
00:15:25,928 --> 00:15:29,264
That's all. Come and take a look.
187
00:15:33,143 --> 00:15:35,772
There you go. Take a look.
188
00:15:37,230 --> 00:15:40,567
Henri has compiled every article
about the series
189
00:15:40,735 --> 00:15:42,235
since its first broadcast.
190
00:15:42,402 --> 00:15:44,404
Look, percentages don't lie.
191
00:15:44,571 --> 00:15:46,239
Nice work, dear Henri!
192
00:15:46,406 --> 00:15:47,574
Those charts are beautiful!
193
00:15:47,742 --> 00:15:48,993
Surprisingly,
194
00:15:49,159 --> 00:15:52,329
43% of critics are "very positive"
195
00:15:52,496 --> 00:15:58,418
and 78% are between "average"
and "very positive".
196
00:15:58,585 --> 00:15:59,962
We don't read the same papers.
197
00:16:00,129 --> 00:16:02,840
I don't know which ones you read,
but some people read these...
198
00:16:03,548 --> 00:16:04,842
Here...
199
00:16:08,805 --> 00:16:10,765
Of course, if you start including
200
00:16:10,932 --> 00:16:13,642
the Courrier de l'Estrie
and CKOX Radio-T�miscamingue,
201
00:16:13,810 --> 00:16:15,435
it's not going to look as bad.
202
00:16:15,602 --> 00:16:17,855
I sent all this
to the broadcaster this morning.
203
00:16:18,480 --> 00:16:19,941
"The sinuous plot,
204
00:16:20,108 --> 00:16:23,695
increased tenfold by the musical
environment proved to be."
205
00:16:23,861 --> 00:16:24,779
Yes.
206
00:16:24,946 --> 00:16:27,489
It's not even a full sentence.
"Proved to be" what?
207
00:16:27,656 --> 00:16:30,952
"The plot proved to be"...
Look, it's very clear.
208
00:16:31,119 --> 00:16:32,745
Reading this doesn't help, Louise.
209
00:16:32,912 --> 00:16:35,372
To tell you the truth,
we didn't plan to stay here too long.
210
00:16:35,539 --> 00:16:38,835
We came by to pick up our checks,
that's about it.
211
00:16:39,001 --> 00:16:39,877
All right!
212
00:16:46,425 --> 00:16:47,342
Regardless,
213
00:16:47,509 --> 00:16:48,635
I have something to tell you.
214
00:16:50,387 --> 00:16:53,015
You can feel sorry for yourselves
all winter long,
215
00:16:53,182 --> 00:16:54,976
but no matter what,
216
00:16:55,684 --> 00:16:57,352
plan on being back at work
217
00:16:57,519 --> 00:16:59,188
on your computer at some point,
218
00:16:59,438 --> 00:17:01,398
because I just heard...
219
00:17:03,067 --> 00:17:05,569
that they ordered a second season!
220
00:17:07,029 --> 00:17:10,449
Same budget, same time slot!
They're losing their shit!
221
00:17:10,615 --> 00:17:13,202
Our audience has kept on increasing
week after week.
222
00:17:13,368 --> 00:17:16,246
The show is a hit, guys!
Holy shit!
223
00:17:16,455 --> 00:17:17,790
It's a hit!
224
00:17:32,679 --> 00:17:34,264
What do you say?
225
00:17:34,431 --> 00:17:35,474
It's out of question.
226
00:17:35,640 --> 00:17:38,060
It's like a nightmare that never ends.
227
00:17:38,227 --> 00:17:40,353
I'm warning you,
I might start crying again.
228
00:17:42,564 --> 00:17:43,607
Hi, man.
229
00:17:47,527 --> 00:17:48,863
Patrick Bouchard?
230
00:17:49,071 --> 00:17:49,947
Hi.
231
00:17:50,114 --> 00:17:51,991
Nice meeting you. Denis Rondeau?
232
00:17:52,158 --> 00:17:54,367
-Yes.
-I'm a fan.
233
00:17:55,327 --> 00:17:56,369
Thank you.
234
00:17:57,496 --> 00:18:00,540
One of your characters
really moved me.
235
00:18:01,500 --> 00:18:02,835
-Really?
-Yes.
236
00:18:03,002 --> 00:18:04,921
The one who ends up in jail.
237
00:18:05,545 --> 00:18:06,755
Which one?
238
00:18:07,131 --> 00:18:08,381
Short blonde guy, early 20s.
239
00:18:09,926 --> 00:18:13,012
Right, Marc Arcand!
240
00:18:16,515 --> 00:18:18,308
It makes you laugh?
241
00:18:19,852 --> 00:18:22,188
Only the name,
it always makes us laugh.
242
00:18:22,395 --> 00:18:25,524
Marc Arcand, Marc Arcand,
Marc Arcand. It's hard to say!
243
00:18:25,690 --> 00:18:27,442
It's just that I can feel
244
00:18:27,609 --> 00:18:29,736
that this guy is dealing with pain.
245
00:18:30,320 --> 00:18:31,948
True suffering.
246
00:18:33,199 --> 00:18:35,534
We don't know anything about him but...
247
00:18:36,368 --> 00:18:38,871
It's as if something tragic
was happening within his persona.
248
00:18:40,330 --> 00:18:42,332
Anyway, that's how I felt.
249
00:18:42,541 --> 00:18:46,795
No doubt his life is tragic
with a name like that!
250
00:18:51,050 --> 00:18:52,509
So you find pain laughable?
251
00:18:52,676 --> 00:18:55,720
We're laughing...
but it's only because of the name.
252
00:19:02,477 --> 00:19:04,230
Your show sucks.
253
00:19:16,909 --> 00:19:18,535
It was a pleasure.
254
00:19:24,083 --> 00:19:26,210
Look, we are very tired,
we didn't want...
255
00:19:26,376 --> 00:19:29,046
My name is Marc. OK?
256
00:19:50,400 --> 00:19:51,484
Guys!
257
00:19:53,237 --> 00:19:55,530
I wanted to apologize for earlier.
258
00:20:03,247 --> 00:20:05,124
I did time in prison, guys.
259
00:20:08,336 --> 00:20:10,545
There was a tragedy inside of me.
260
00:20:11,546 --> 00:20:13,590
When I was 8 years old,
I suffered a terrible trauma.
261
00:20:14,758 --> 00:20:16,969
I've started a therapy
to recover from it.
262
00:20:18,470 --> 00:20:20,555
I imagine you find that
laughable as well?
263
00:20:21,974 --> 00:20:25,435
I have the feeling that rape
must also make you laugh?
264
00:20:25,602 --> 00:20:28,022
OK. Man, we are sorry
for what happened earlier...
265
00:20:28,189 --> 00:20:30,232
My last name is Arcand!
266
00:20:30,399 --> 00:20:32,776
My name is Marc Arcand!
267
00:20:32,985 --> 00:20:36,780
OK, we weren't laughing at you.
He's just a character for us.
268
00:20:36,948 --> 00:20:38,698
This is totally random,
we don't know you...
269
00:20:38,865 --> 00:20:41,243
A father who rapes his 8-year-old son?
270
00:20:41,410 --> 00:20:43,079
Do you think it's funny?
271
00:20:46,581 --> 00:20:50,086
Wow, calm down, buddy!
272
00:20:51,920 --> 00:20:54,006
I'm going to give you
an action scene!
273
00:20:55,216 --> 00:20:56,758
Holy shit!
274
00:20:59,594 --> 00:21:00,804
Are you nuts? Stop it!
275
00:21:03,640 --> 00:21:05,101
Stop it!
276
00:21:05,267 --> 00:21:08,020
Please stop!
277
00:21:08,229 --> 00:21:11,523
Stop! We don't even know each other!
278
00:21:26,579 --> 00:21:29,417
If you don't know someone,
then keep your mouth shut.
279
00:21:30,834 --> 00:21:32,128
Assholes!
280
00:21:35,464 --> 00:21:38,800
Denis, are you OK?
Talk to me, man! Denis!
281
00:21:59,580 --> 00:22:03,626
Maude is really miserable,
she's going to sleep with me.
282
00:22:03,709 --> 00:22:06,088
You can sleep downstairs.
283
00:22:19,101 --> 00:22:23,020
I totally swear!
284
00:22:23,188 --> 00:22:28,151
Literally:
"This life robber must pay."
285
00:22:29,026 --> 00:22:30,903
Isn't there some form of derision
in there?
286
00:22:31,113 --> 00:22:34,574
Some off-beat humor?
287
00:22:34,740 --> 00:22:37,369
Not at all.
It's totally meant to be serious.
288
00:22:38,328 --> 00:22:40,163
But it's painful.
289
00:22:40,663 --> 00:22:45,084
It's painful for him, for sure,
but for me as well.
290
00:22:45,252 --> 00:22:47,920
Everything he touches turns to shit.
291
00:23:10,402 --> 00:23:13,779
-You should go to the hospital.
-Judith, I'll be all right.
292
00:23:14,905 --> 00:23:16,533
I checked some YouTube videos
293
00:23:16,740 --> 00:23:18,201
on how to deal with such wounds.
294
00:23:18,368 --> 00:23:20,203
It was very easy to understand.
295
00:23:26,459 --> 00:23:27,586
Thank you.
296
00:23:54,987 --> 00:23:56,239
I'll be back.
297
00:24:40,115 --> 00:24:42,494
-What are you doing here?
-Can I look into your library?
298
00:24:42,661 --> 00:24:44,745
-What?
-I just need to take a look.
299
00:24:44,954 --> 00:24:45,955
It won't be long.
300
00:24:50,585 --> 00:24:53,170
Does it ever occur to you
that you might be bothering me?
301
00:24:53,255 --> 00:24:54,088
Am I bothering you?
302
00:24:57,883 --> 00:24:58,718
Hi, Denis.
303
00:24:59,469 --> 00:25:01,887
-He's leaving. He's looking for...
-A book.
304
00:25:02,054 --> 00:25:03,306
Are you OK?
305
00:25:03,764 --> 00:25:05,725
Yes. I'm leaving.
306
00:25:05,891 --> 00:25:08,687
No worries,
make sure you get to catch up,
307
00:25:08,852 --> 00:25:11,772
I know you haven't seen
each other for a whole month.
308
00:25:14,526 --> 00:25:16,110
It won't be long.
309
00:25:17,696 --> 00:25:18,655
Jesus Christ!
310
00:25:18,821 --> 00:25:21,115
-How soon can you get away?
-Jesus Christ!
311
00:25:21,283 --> 00:25:22,575
I know this is awful timing,
312
00:25:22,742 --> 00:25:24,243
but I really need you
to come with me.
313
00:25:24,411 --> 00:25:26,036
-No way.
-It's a major emergency.
314
00:25:27,246 --> 00:25:29,999
Do you see my face?
I've hit rock bottom.
315
00:25:30,165 --> 00:25:31,626
I need psychological help!
316
00:25:31,792 --> 00:25:33,085
I got mugged!
317
00:25:33,877 --> 00:25:35,672
No. It's totally impossible.
318
00:25:35,838 --> 00:25:37,382
OK, I'll be waiting for you
in my car,
319
00:25:37,549 --> 00:25:40,343
come and join me
as soon as you can. Thank you!
320
00:25:40,510 --> 00:25:42,011
-Wait...
-Thank you!
321
00:26:06,994 --> 00:26:07,995
I don't think you realize
322
00:26:08,162 --> 00:26:10,332
all the sacrifices
I've made for your stupid TV show.
323
00:26:10,498 --> 00:26:12,166
Of course, it's my TV show now!
324
00:26:13,125 --> 00:26:15,294
Here I am, two years later,
left with nothing,
325
00:26:15,503 --> 00:26:16,755
and just when I'm thinking...
326
00:26:16,920 --> 00:26:19,298
No, the very night I'm thinking
327
00:26:19,466 --> 00:26:21,258
that I might actually get
some of my life back,
328
00:26:21,426 --> 00:26:23,177
you come out of nowhere
with your leprous face.
329
00:26:23,345 --> 00:26:24,928
OK, shut up! This is the place.
330
00:26:38,859 --> 00:26:40,737
Tell me what we're doing here,
331
00:26:40,903 --> 00:26:41,945
because if you don't,
332
00:26:42,112 --> 00:26:43,531
I'll break what's left of your face.
333
00:26:43,698 --> 00:26:45,784
-Do you have your cell?
-Of course.
334
00:26:45,949 --> 00:26:47,619
Does it have a flashlight?
335
00:26:47,827 --> 00:26:50,204
-Yes, why?
-Turn it on.
336
00:26:51,664 --> 00:26:52,791
Why?
337
00:26:55,585 --> 00:26:56,711
To be able to see in there.
338
00:27:01,383 --> 00:27:03,635
We don't hear an alarm,
but it could be silent.
339
00:27:03,802 --> 00:27:06,554
Come over here,
I have some instructions for you.
340
00:27:11,851 --> 00:27:13,395
Flashlight.
341
00:27:16,398 --> 00:27:19,526
Here. Now, please listen to me.
342
00:27:19,692 --> 00:27:21,444
In your hands,
you're holding the book
343
00:27:21,611 --> 00:27:23,987
1001 Riddlesfor Rainy Nights.
344
00:27:24,154 --> 00:27:26,533
I used to wonder why
you had it in your library,
345
00:27:26,699 --> 00:27:27,617
but now I'm glad you did.
346
00:27:27,784 --> 00:27:29,243
In the "Difficult" section,
347
00:27:29,411 --> 00:27:31,413
you're going to pick
a riddle randomly,
348
00:27:31,579 --> 00:27:32,789
and you're going to read it to me.
349
00:27:32,955 --> 00:27:34,791
Afterwards, I swear,
I'll explain everything.
350
00:27:35,417 --> 00:27:38,628
They're short.
Go ahead.
351
00:27:40,422 --> 00:27:41,714
-Which one?
-Pick any of them.
352
00:27:41,881 --> 00:27:43,800
"Difficult" section.
353
00:27:43,966 --> 00:27:47,679
I can't believe it!
OK, "The Elevator Riddle".
354
00:27:48,680 --> 00:27:50,807
"Every morning,
a man living on the 20th floor
355
00:27:50,973 --> 00:27:53,058
takes the elevator to the ground floor
to go to work.
356
00:27:53,225 --> 00:27:54,477
Every night,
when he comes home,
357
00:27:54,644 --> 00:27:56,019
he takes the elevator
to the 10th floor
358
00:27:56,186 --> 00:27:58,105
and then takes the stairs
to the 20th floor.
359
00:27:58,272 --> 00:28:00,483
Why doesn't he take the elevator
to the 20th floor?"
360
00:28:00,650 --> 00:28:02,735
-Can I go now?
-OK. So the man lives
361
00:28:02,902 --> 00:28:04,821
on the 20th floor,
362
00:28:04,987 --> 00:28:07,364
goes to the ground floor,
and then on to work.
363
00:28:07,532 --> 00:28:10,242
He comes home from work,
takes the elevator to the 10th floor.
364
00:28:15,330 --> 00:28:17,124
What are you doing in there,
you idiot?
365
00:28:17,374 --> 00:28:20,377
OK, don't get me out
until I solve the riddle!
366
00:28:20,545 --> 00:28:21,838
What are you talking about?
367
00:28:22,004 --> 00:28:23,882
You're wearing boots,
you can't swim!
368
00:28:24,047 --> 00:28:25,550
You're going to drown!
369
00:28:25,717 --> 00:28:27,342
I think our finale was plausible,
370
00:28:27,510 --> 00:28:28,511
and I'm going to prove it!
371
00:28:29,344 --> 00:28:31,473
Val�rie drowning in the river...
372
00:28:31,639 --> 00:28:34,476
while solving the enigma,
that's totally possible.
373
00:28:34,726 --> 00:28:39,731
My brain is hyperactive right now.
374
00:28:39,898 --> 00:28:43,150
My thinking is not impaired.
It's enhanced!
375
00:28:43,317 --> 00:28:44,944
I can't be a part of this anymore!
376
00:28:45,152 --> 00:28:47,154
My ideas are extremely clear.
377
00:28:47,530 --> 00:28:49,239
I could repeat the riddle...
378
00:28:50,742 --> 00:28:52,201
OK, no need to repeat the riddle.
379
00:28:52,367 --> 00:28:57,039
At least one of us
should escape madness.
380
00:28:57,206 --> 00:28:58,750
Come on, swim where you can stand!
381
00:28:58,917 --> 00:29:03,337
-I'm doing... very well.
-You're an asshole!
382
00:29:13,472 --> 00:29:15,432
He's driving me nuts!
383
00:29:20,688 --> 00:29:22,272
Denis!
384
00:29:24,651 --> 00:29:26,026
Jesus!
385
00:29:39,373 --> 00:29:40,917
He's a midget!
386
00:29:41,083 --> 00:29:42,292
What are you talking about?
387
00:29:42,501 --> 00:29:45,713
The riddle... The elevator...
388
00:29:46,129 --> 00:29:47,674
He's a midget!
389
00:29:53,053 --> 00:29:54,096
Bring me the book.
390
00:29:54,263 --> 00:29:55,848
Give me the keys,
I'll wait in the car.
391
00:29:56,015 --> 00:29:58,643
-Bring me the book, I want to know!
-Denis!
392
00:29:58,810 --> 00:30:00,937
The book for the keys, OK?
393
00:30:02,271 --> 00:30:05,984
Yes, the midget can press
the ground floor button.
394
00:30:06,483 --> 00:30:07,944
But when he comes back from work,
395
00:30:08,110 --> 00:30:10,029
he can only reach the 10th floor button.
396
00:30:10,195 --> 00:30:12,447
So he has to take the stairs
397
00:30:12,615 --> 00:30:15,618
to get to his apartment.
398
00:30:15,868 --> 00:30:18,328
-No, read the answer to me.
-The book for the keys.
399
00:30:18,495 --> 00:30:20,163
Read the answer!
400
00:30:28,422 --> 00:30:29,464
He's a midget.
401
00:30:33,093 --> 00:30:34,428
Here, take your fucking keys.
402
00:30:47,664 --> 00:30:49,291
I can't believe
I felt your tongue.
403
00:30:49,457 --> 00:30:51,626
I took advantage of the situation
to give you a French kiss!
404
00:30:51,793 --> 00:30:53,419
I'm telling you.
I felt your tongue.
405
00:30:53,586 --> 00:30:55,047
Sorry I offended your manhood,
406
00:30:55,214 --> 00:30:57,049
but I am not a registered nurse!
407
00:30:57,925 --> 00:30:59,844
I did it the same way
they do it in Jaws 2:
408
00:30:59,969 --> 00:31:00,802
I blew air in your mouth.
409
00:31:00,970 --> 00:31:02,554
-Jaws 2?
-Yes, Jaws 2.
410
00:31:02,720 --> 00:31:05,682
Chief Brody resuscitates his son
who just survived
411
00:31:05,850 --> 00:31:07,101
the shark attack.
412
00:31:07,268 --> 00:31:08,768
I used the same method.
413
00:31:08,978 --> 00:31:10,562
Thank you, Roy Scheider.
414
00:31:11,521 --> 00:31:13,356
You could say
"thank you, Patrick", as well.
415
00:31:15,067 --> 00:31:16,651
Thank you, Patrick.
416
00:31:20,114 --> 00:31:21,949
No, I'm telling you,
our finale was plausible.
417
00:31:22,116 --> 00:31:24,159
I know now,
because I experienced it myself.
418
00:31:24,326 --> 00:31:26,912
In a swimming pool, Jesus!
Get over it!
419
00:31:27,079 --> 00:31:28,788
I'm calling Louise
to confirm we're in.
420
00:31:29,789 --> 00:31:32,001
Is there still water in your ears?
421
00:31:32,167 --> 00:31:34,586
What part of "I won't do it"
don't you understand?
422
00:31:34,752 --> 00:31:37,463
I just had an epiphany.
I need you, Patrick, OK?
423
00:31:41,801 --> 00:31:43,553
L�a, it's me.
424
00:31:44,679 --> 00:31:45,680
I just wanted to tell you
425
00:31:45,847 --> 00:31:47,892
that I just ended
my relationship with Denis.
426
00:31:48,058 --> 00:31:49,517
It's over for real.
427
00:31:51,769 --> 00:31:55,941
I'd like you to come back.
There's some wine left.
428
00:31:57,525 --> 00:32:00,612
Well, I'll be here waiting for you.
429
00:32:28,431 --> 00:32:30,935
-What are you doing?
-Wow!
430
00:32:31,684 --> 00:32:33,354
You were just eating out my girlfriend?
431
00:32:34,729 --> 00:32:36,439
Denis, it's not what you think.
432
00:32:37,066 --> 00:32:40,152
We were just experimenting.
We've been drinking all night.
433
00:32:40,319 --> 00:32:42,279
When I drink, I don't end up
sucking off my buddies.
434
00:32:44,198 --> 00:32:45,615
What's going on? You're all wet.
435
00:32:45,782 --> 00:32:47,159
So are you, obviously.
436
00:32:50,204 --> 00:32:51,746
This is not turning into a threesome...
437
00:32:51,913 --> 00:32:52,872
No worries.
438
00:32:53,040 --> 00:32:56,377
I have more important things to do
to take control of my life.
439
00:33:04,134 --> 00:33:05,386
What are you doing?
440
00:33:06,136 --> 00:33:08,554
It seems that everything I touch
turns into shit.
441
00:33:12,434 --> 00:33:13,559
Good night.
442
00:33:52,557 --> 00:33:54,851
Judith has become a lesbian.
443
00:33:56,353 --> 00:34:00,065
Can I ask you one last favor?
444
00:34:00,815 --> 00:34:03,402
Can you drive me to my cabin?
445
00:34:03,860 --> 00:34:05,404
I don't want to sleep at my place.
446
00:34:05,570 --> 00:34:07,989
And I don't want to sleep here,
that would be too obvious.
447
00:34:08,157 --> 00:34:09,657
I want Judith to worry.
448
00:34:11,160 --> 00:34:13,287
It's 1:36 am.
449
00:34:14,871 --> 00:34:16,622
I've been disfigured,
I almost died,
450
00:34:16,789 --> 00:34:19,709
my girlfriend has become a lesbian.
I'm only asking you...
451
00:34:19,876 --> 00:34:22,379
OK, I'll get you some blankets.
452
00:34:22,545 --> 00:34:24,173
No, I want to go sleep in my cabin!
453
00:34:24,339 --> 00:34:26,924
Denis, I'm tired,
I have a class at 9:00 am tomorrow.
454
00:34:27,092 --> 00:34:28,843
OK, if you drive me to my cabin,
455
00:34:29,010 --> 00:34:31,472
I will leave you alone for one month.
456
00:34:39,271 --> 00:34:42,066
Have you thought about what I told you?
About season 2?
457
00:34:42,232 --> 00:34:45,235
Look, Denis, no more talking
while we drive...
458
00:34:49,989 --> 00:34:51,574
We must have left
459
00:34:51,741 --> 00:34:53,659
about one hour ago, right?
460
00:34:55,745 --> 00:34:57,789
It's very dark around here...
461
00:34:58,664 --> 00:35:00,792
I don't know this area very well.
462
00:35:05,172 --> 00:35:08,425
I have something to tell you.
463
00:35:09,134 --> 00:35:11,594
More like a confession actually.
464
00:35:11,803 --> 00:35:14,013
I don't think you're going to like it.
465
00:35:16,100 --> 00:35:19,228
Judith and I...
We...
466
00:35:19,436 --> 00:35:23,565
We sold the cabin
one month ago maybe.
467
00:35:23,731 --> 00:35:25,858
We did pretty good.
468
00:35:26,235 --> 00:35:29,279
We made a decent profit
considering how much we bought it for.
469
00:35:29,446 --> 00:35:33,575
But we don't own a cabin anymore.
470
00:35:35,285 --> 00:35:36,286
Get out!
471
00:35:37,121 --> 00:35:39,206
-You want me to get out right here?
-Get out!
472
00:35:40,124 --> 00:35:42,334
-OK, great.
-What do you mean, "great"?
473
00:35:42,501 --> 00:35:43,751
This is the perfect place.
474
00:35:44,710 --> 00:35:46,213
Marc Arcand was right:
475
00:35:46,380 --> 00:35:48,298
when you don't know,
shut the hell up.
476
00:35:48,465 --> 00:35:49,632
The pool has opened my eyes!
477
00:35:49,799 --> 00:35:51,676
Shut up!
Enough of that!
478
00:35:51,843 --> 00:35:53,928
In the finale, Val�rie wakes up
lost and disoriented.
479
00:35:54,095 --> 00:35:56,055
I'm going to get lost
in order to write the next part.
480
00:35:56,223 --> 00:35:58,267
Are you familiar
with the effects of hypothermia?
481
00:35:58,433 --> 00:36:00,643
You have to experience pain
before you write about it.
482
00:36:00,810 --> 00:36:04,523
If we follow your stupid logic,
to write about Judge Boivin,
483
00:36:04,689 --> 00:36:06,358
I should experience a car accident?
484
00:36:06,525 --> 00:36:07,817
Maybe it's not such a bad idea.
485
00:36:07,984 --> 00:36:10,862
Just make sure
it's a minor accident.
486
00:36:11,363 --> 00:36:13,448
-What's that?
-Sleeping pills.
487
00:36:13,615 --> 00:36:15,783
Val�rie was unconscious,
and I should be too.
488
00:36:16,951 --> 00:36:19,036
You crazy sicko, spit it back out!
489
00:36:19,204 --> 00:36:21,290
-Nope.
-Spit it out!
490
00:36:22,624 --> 00:36:23,749
Will you spit it out?
491
00:36:25,126 --> 00:36:26,628
Too late, I swallowed them!
492
00:36:35,720 --> 00:36:38,348
You've wasted two years of my life,
but now, it's over!
493
00:36:38,515 --> 00:36:41,142
If you want to keep on wasting yours,
be my guest!
494
00:36:41,310 --> 00:36:44,103
There you go! Go back and live
the dull life that you hate!
495
00:36:44,271 --> 00:36:46,689
Go and see your little students.
496
00:36:46,856 --> 00:36:48,024
You'd love to fuck them,
497
00:36:48,192 --> 00:36:49,193
but you never will
498
00:36:49,359 --> 00:36:51,152
because you always
go back to L�a...
499
00:36:51,320 --> 00:36:53,280
L�a and the foam drippingfrom the side of her mouth...
500
00:36:53,447 --> 00:36:55,532
You've always thought
it was disgusting,
501
00:36:55,698 --> 00:36:57,700
but suddenly, you're OK with it,
502
00:36:57,867 --> 00:37:00,287
-because you're desperate!
-Watch your mouth!
503
00:37:01,288 --> 00:37:02,872
You don't love L�a.
You've never loved her.
504
00:37:04,625 --> 00:37:08,878
I'm offering you a groundbreaking
screenwriting experiment!
505
00:37:09,045 --> 00:37:11,130
An experiment that could give
506
00:37:11,298 --> 00:37:14,008
new life to the creative process!
507
00:37:14,175 --> 00:37:15,552
But if you'd rather go back
508
00:37:15,718 --> 00:37:17,803
to your fucking boring lectures
on Orson Welles,
509
00:37:17,970 --> 00:37:19,473
even if no one cares,
be my guest!
510
00:37:22,975 --> 00:37:25,144
So you're asking me to choose
511
00:37:25,312 --> 00:37:27,689
between you and Orson Welles?
Is that right?
512
00:37:29,483 --> 00:37:30,525
Yes!
513
00:37:34,737 --> 00:37:37,198
Wait!
I need my handcuffs!
514
00:37:37,366 --> 00:37:39,493
I can't do it without my handcuffs!
515
00:38:14,030 --> 00:38:17,493
L�a, I know you're there,
I can hear your cell.
516
00:38:20,620 --> 00:38:22,831
OK, I'll stay here
until you open the door.
517
00:39:07,041 --> 00:39:08,294
I triggered the alarm.
518
00:39:09,919 --> 00:39:11,213
I love you.
519
00:39:11,754 --> 00:39:13,089
I know I've made some bad choices,
520
00:39:13,257 --> 00:39:15,634
but I want you to know
that I regret making them.
521
00:39:16,177 --> 00:39:18,637
You know, one day,
out of the blue,
522
00:39:18,803 --> 00:39:20,431
you realize
that you are all alone.
523
00:39:21,307 --> 00:39:23,766
Isn't that the Judge Boivin's line
in the finale?
524
00:39:23,933 --> 00:39:27,229
No. I don't know. I'm not the one
who writes these parts.
525
00:39:27,396 --> 00:39:29,440
I'm seeing someone else, Patrick.
526
00:39:29,939 --> 00:39:32,066
Tonight was just a way for me
to confirm my decision.
527
00:39:32,651 --> 00:39:34,653
What's your decision?
528
00:39:39,115 --> 00:39:42,578
Look, I'm only asking you
to wait five minutes.
529
00:39:42,744 --> 00:39:43,912
I'm going to talk to them.
530
00:39:44,078 --> 00:39:46,748
I'll tell them I triggered the alarm
by mistake, then I'll be back.
531
00:39:46,915 --> 00:39:48,375
Just five minutes!
532
00:39:51,253 --> 00:39:52,546
I'll be back.
533
00:40:00,970 --> 00:40:02,681
We just received a call...
534
00:40:04,350 --> 00:40:05,684
Mister Fireman!
535
00:40:13,651 --> 00:40:15,486
I think the smoke is coming
from upstairs.
536
00:40:15,653 --> 00:40:16,903
OK. Thank you.
537
00:40:55,900 --> 00:40:57,110
It's me.
538
00:40:58,529 --> 00:41:00,531
I can't believe I'm saying this, but...
539
00:41:01,740 --> 00:41:02,782
I'm calling to tell you
540
00:41:02,949 --> 00:41:05,243
that I'm going to write
season 2 with you.
541
00:42:06,262 --> 00:42:07,930
Patrick?
542
00:42:15,814 --> 00:42:17,273
This way!
543
00:42:35,083 --> 00:42:38,754
Oh no!
Were you in the car as well?
544
00:42:39,212 --> 00:42:41,799
What? No. I just fell down.
545
00:42:41,964 --> 00:42:43,341
OK, because we can't afford
546
00:42:43,509 --> 00:42:44,884
to suffer another casualty.
547
00:42:45,051 --> 00:42:46,804
Have you read the news?
It's out.
548
00:42:46,969 --> 00:42:48,888
We have a meeting with the broadcaster
in two days.
549
00:42:49,055 --> 00:42:50,973
They want to know
about the new direction.
550
00:42:51,140 --> 00:42:54,227
Have you done some work?
Should we find you a new partner?
40984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.