Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,952 --> 00:00:36,536
SCENES FROM A MARRIAGE
A FILM BY INGMAR BERGMAN
2
00:00:36,620 --> 00:00:39,372
-This room will be ideal for pictures.
-Sit here on the sofa.
3
00:00:39,456 --> 00:00:42,125
Everybody look at the camera.
4
00:00:42,209 --> 00:00:45,294
Nice, isn't it?
Let's see some happy faces.
5
00:00:45,379 --> 00:00:46,838
INNOCENCE AND PANIC
6
00:00:46,922 --> 00:00:48,840
Smile. You too, Mom.
7
00:00:50,342 --> 00:00:52,385
Watch the hair!
8
00:00:53,303 --> 00:00:54,429
That's the shot.
9
00:00:54,513 --> 00:00:57,974
-Are we done?
-I think so.
10
00:00:58,058 --> 00:00:59,350
The girls can go, at any rate.
11
00:00:59,435 --> 00:01:02,437
-Good job, girls.
-Go have your sandwiches.
12
00:01:03,188 --> 00:01:05,106
Good as gold. Bye-bye.
13
00:01:05,190 --> 00:01:08,151
How about some shots
of the husband and wife on the sofa?
14
00:01:08,235 --> 00:01:11,863
Sure. Move forward.
15
00:01:11,947 --> 00:01:13,865
Don't slouch down.
16
00:01:14,241 --> 00:01:18,161
-I'll make myself look smaller.
-Make it a close-up.
17
00:01:18,245 --> 00:01:19,996
Talk to each other.
18
00:01:20,080 --> 00:01:25,835
-Marianne, turn your gaze a bit.
-Look as if you're fond of each other.
19
00:01:25,919 --> 00:01:28,087
Now smile at each other.
20
00:01:28,172 --> 00:01:30,256
Hold it. That's great.
21
00:01:30,424 --> 00:01:32,800
I got my shot, thank you.
22
00:01:32,885 --> 00:01:36,220
Take a few portraits too.
23
00:01:36,305 --> 00:01:41,517
Well, let's get cracking.
I generally use a standard opener
24
00:01:41,602 --> 00:01:43,478
to put people at ease.
25
00:01:43,562 --> 00:01:46,230
-I'm not particularly nervous.
-All the better.
26
00:01:46,315 --> 00:01:52,487
So, how would you describe
yourselves in a few words?
27
00:01:52,571 --> 00:01:57,241
-That's tricky.
-Is it?
28
00:01:57,326 --> 00:01:59,869
-I might give the wrong impression.
-You think so?
29
00:01:59,953 --> 00:02:03,706
It sounds cocky if I say I'm bright,
30
00:02:03,791 --> 00:02:06,876
youthful, successful and sexy.
31
00:02:08,170 --> 00:02:12,381
My mind has a global scope,
I'm educated, and a I'm a great mixer.
32
00:02:13,008 --> 00:02:14,509
What else?
33
00:02:14,593 --> 00:02:18,846
I'm a good friend,
even to those less fortunate than myself.
34
00:02:18,931 --> 00:02:23,810
I'm sporty, and I'm a good father
and a good son.
35
00:02:24,394 --> 00:02:27,230
I don't have any debts,
and I pay my taxes.
36
00:02:27,314 --> 00:02:30,566
I respect our government,
no matter what.
37
00:02:31,360 --> 00:02:34,821
I love our royal family.
I don't belong to the state church.
38
00:02:34,905 --> 00:02:37,323
Is that good,
or do you want more details?
39
00:02:37,407 --> 00:02:40,243
I'm a fantastic lover.
Isn't that right, Marianne?
40
00:02:40,327 --> 00:02:43,913
Maybe we should skip that question.
Your turn, Marianne.
41
00:02:46,542 --> 00:02:49,168
What can I say?
42
00:02:49,253 --> 00:02:54,215
I'm married to Johan
and we have two daughters.
43
00:02:56,510 --> 00:02:59,637
-I can't think of anything else.
-Sure you can.
44
00:03:03,016 --> 00:03:06,853
-I think Johan is very nice.
-How kind of you.
45
00:03:08,021 --> 00:03:12,358
-We've been married for ten years.
-Yes, I just renewed the contract.
46
00:03:13,694 --> 00:03:18,781
I lack Johan's
boundless self-assurance,
47
00:03:18,866 --> 00:03:23,202
but in all honesty,
I'm happy I lead the life I do.
48
00:03:23,287 --> 00:03:26,622
It's a good life,
if you know what I mean.
49
00:03:29,042 --> 00:03:31,794
What else should I say?
This is difficult.
50
00:03:31,879 --> 00:03:36,424
-She has a great figure.
-I'm trying to take this seriously.
51
00:03:38,677 --> 00:03:42,263
-I have two girls, Karin and Eva.
-You said that already.
52
00:03:42,347 --> 00:03:46,684
Let's move on to the particulars.
How old are you?
53
00:03:46,768 --> 00:03:50,229
-I'm 42, but it doesn't show.
-I'm 35.
54
00:03:51,398 --> 00:03:54,859
We come from ridiculously
bourgeois backgrounds.
55
00:03:54,943 --> 00:03:57,028
Johan's father is a physician.
56
00:03:57,112 --> 00:04:00,990
My mother is very much the mother.
57
00:04:01,074 --> 00:04:03,284
My father is a lawyer.
58
00:04:03,452 --> 00:04:06,704
It was decided early on
that I would become one too.
59
00:04:06,788 --> 00:04:09,415
I'm the youngest of seven children.
60
00:04:09,750 --> 00:04:12,209
My mother ran a large household.
61
00:04:12,419 --> 00:04:15,254
-Nowadays she takes things easier.
-Oh, really?
62
00:04:15,797 --> 00:04:20,051
Oddly enough, we enjoy
the company of our parents.
63
00:04:20,135 --> 00:04:24,472
We see each other often,
and we rarely clash.
64
00:04:26,141 --> 00:04:28,684
Maybe we should talk
about your professions.
65
00:04:30,270 --> 00:04:35,733
I'm an associate professor
at the Psychotechnology Institute.
66
00:04:35,817 --> 00:04:38,694
My field is family law.
67
00:04:38,779 --> 00:04:43,240
I belong to a large law firm
and deal mostly with divorce.
68
00:04:43,325 --> 00:04:45,159
The interesting thing about my job is —
69
00:04:45,243 --> 00:04:46,827
Don't move! Hold that pose.
70
00:04:46,995 --> 00:04:49,121
Take a picture and get that look.
71
00:04:49,623 --> 00:04:51,457
Good. Great.
72
00:04:53,543 --> 00:04:56,879
-Oh, that makes me feel —
-You'll get used to it.
73
00:04:56,964 --> 00:04:59,799
How did you meet?
74
00:05:00,968 --> 00:05:02,843
I'll leave that to Johan.
75
00:05:02,928 --> 00:05:04,929
Now, that's an interesting tale.
76
00:05:05,013 --> 00:05:07,890
It wasn't love at first sight.
77
00:05:08,642 --> 00:05:14,730
Both of us socialized quite a lot,
and we often ran into each other.
78
00:05:15,273 --> 00:05:18,567
For many years we were
heavily involved in political causes
79
00:05:18,652 --> 00:05:21,320
and belonged
to a drama group at school.
80
00:05:22,990 --> 00:05:27,994
We weren't particularly
interested in each other.
81
00:05:28,078 --> 00:05:29,829
I guess Marianne
thought I was conceited.
82
00:05:29,913 --> 00:05:34,166
At the time, Johan was in a highly
publicized romance with a pop singer.
83
00:05:35,043 --> 00:05:39,046
It gave him a certain image,
and he was cocky.
84
00:05:39,589 --> 00:05:45,511
At 19, Marianne was married to a boy
whose only virtue was a rich father.
85
00:05:45,595 --> 00:05:49,849
He was very kind,
and I was crazy about him.
86
00:05:49,933 --> 00:05:54,145
I also got pregnant.
87
00:05:54,229 --> 00:05:57,356
-But how did you —
-Get together?
88
00:05:57,941 --> 00:06:01,110
Basically, it was Marianne's idea.
89
00:06:02,654 --> 00:06:08,576
My baby died soon after it was born,
and my husband and I split up.
90
00:06:08,660 --> 00:06:12,830
Johan's singer had given him
his walking papers.
91
00:06:12,914 --> 00:06:16,459
Both of us were shaken,
92
00:06:16,543 --> 00:06:19,003
so I suggested
we start seeing each other.
93
00:06:20,255 --> 00:06:24,258
We weren't in love,
but both of us were unhappy.
94
00:06:26,053 --> 00:06:30,181
We realized
that we got along famously,
95
00:06:30,265 --> 00:06:33,100
and our grades improved.
96
00:06:34,144 --> 00:06:36,103
So we decided to live together.
97
00:06:36,188 --> 00:06:41,150
We expected our mothers to be shocked,
but they weren't.
98
00:06:41,234 --> 00:06:44,070
They became fast friends.
99
00:06:44,696 --> 00:06:48,824
We were accepted as a couple
100
00:06:48,909 --> 00:06:51,869
and got married six months later.
101
00:06:51,953 --> 00:06:55,706
-By that time we were in love.
-Madly in love.
102
00:06:56,416 --> 00:07:00,836
-People saw us as the perfect couple.
-And it's been that way ever since.
103
00:07:00,921 --> 00:07:02,713
Without any hitches?
104
00:07:02,798 --> 00:07:06,634
Our material needs are met.
105
00:07:06,718 --> 00:07:11,847
We get on well
with all our friends and relations.
106
00:07:12,432 --> 00:07:15,810
We have good jobs that we enjoy.
We're in good health.
107
00:07:15,894 --> 00:07:18,145
And so on and so forth,
to an almost embarrassing degree.
108
00:07:18,230 --> 00:07:21,899
Security, order,
contentment, loyalty.
109
00:07:21,983 --> 00:07:25,486
We're indecently fortunate.
110
00:07:27,280 --> 00:07:33,035
We do have our disagreements,
but basically we get along well.
111
00:07:33,120 --> 00:07:35,788
-Don't you ever quarrel?
-Marianne quarrels.
112
00:07:36,540 --> 00:07:40,793
Johan is so slow to anger
that it takes the wind out of my sails.
113
00:07:41,378 --> 00:07:43,295
That all sounds fabulous.
114
00:07:45,298 --> 00:07:48,175
I heard someone say just last night
115
00:07:48,260 --> 00:07:52,513
that the very lack of problems
could cause strife.
116
00:07:52,597 --> 00:07:57,059
We're well aware
of the hazards of a life like ours.
117
00:07:57,769 --> 00:07:59,812
Hazards? How do you mean?
118
00:08:01,648 --> 00:08:05,818
The world is going to the dogs,
and I prefer to live and let live.
119
00:08:06,361 --> 00:08:08,696
I'm entitled to simply
look out for number one.
120
00:08:08,780 --> 00:08:12,324
It makes me sick
to hear about the latest panacea.
121
00:08:13,827 --> 00:08:17,204
-I don't feel the same way as Johan.
-How do you feel?
122
00:08:18,874 --> 00:08:23,252
I believe. . . in compassion.
123
00:08:23,336 --> 00:08:25,212
Could you please expand on that?
124
00:08:25,297 --> 00:08:31,594
If we all learned to care
about our fellow man from childhood,
125
00:08:31,678 --> 00:08:34,388
the world would be different.
126
00:08:34,472 --> 00:08:38,309
Hold that pose.
Look into the camera.
127
00:08:42,147 --> 00:08:43,981
Listen to this:
128
00:08:44,065 --> 00:08:49,737
"Marianne's eyes are as blue as a folk song
and are lit up from within.
129
00:08:49,821 --> 00:08:55,659
When I ask her how she copes with it all,
she smiles in shy delight
130
00:08:56,369 --> 00:09:00,456
and replies that
she and Johan both pitch in."
131
00:09:00,540 --> 00:09:02,249
Which happens to be true.
132
00:09:02,334 --> 00:09:04,960
"'We understand each other,'
she replies,
133
00:09:05,045 --> 00:09:09,215
brightening as Johan sits down next to her
on the heirloom sofa.
134
00:09:09,299 --> 00:09:14,261
Protectively, he puts his arm around her,
eliciting a smile."
135
00:09:14,346 --> 00:09:18,265
-Hey!
-Here comes the best bit.
136
00:09:18,350 --> 00:09:23,229
"As I take my leave, I notice how
they secretly appreciate that fact
137
00:09:23,313 --> 00:09:25,773
so they can bask in each other's
presence once more.
138
00:09:26,566 --> 00:09:32,821
Two souls who have matured together
sharing a positive outlook,
139
00:09:32,906 --> 00:09:37,993
yet never forgetting
to put love in the forefront."
140
00:09:39,621 --> 00:09:41,622
We were mortified when we read it.
141
00:09:41,706 --> 00:09:47,127
I considered taking action,
but our mothers adored the piece.
142
00:09:47,212 --> 00:09:51,173
One thing gets me:
My eyes didn't get a mention.
143
00:09:51,258 --> 00:09:54,510
Don't they shine with a secret light?
144
00:09:54,594 --> 00:09:58,597
They're more like dark pools.
The effect is quite sexy.
145
00:09:59,933 --> 00:10:02,559
Katarina has a crush on you.
146
00:10:03,353 --> 00:10:07,398
-How about running off with me?
-A change would do Johan good.
147
00:10:07,482 --> 00:10:11,902
He's lived a married life for ten years,
and he's never strayed.
148
00:10:11,987 --> 00:10:13,862
Are you sure?
149
00:10:14,406 --> 00:10:18,617
Certainly. From the get-go I decided
to believe everything Johan tells me.
150
00:10:18,702 --> 00:10:20,202
Did you hear that, Katarina?
151
00:10:20,287 --> 00:10:24,623
Well, I bet Johan is a better liar than you,
my silly little darling.
152
00:10:24,708 --> 00:10:26,542
I'm afraid I have
a limited imagination.
153
00:10:26,626 --> 00:10:28,627
That's just it.
154
00:10:28,712 --> 00:10:31,130
Less imagination
makes for better liars.
155
00:10:31,214 --> 00:10:34,925
Peter embroiders his tales too much.
156
00:10:35,010 --> 00:10:36,719
It's almost touching.
157
00:10:37,846 --> 00:10:43,183
I read your piece in Technical Times.
Even I could understand it.
158
00:10:43,268 --> 00:10:47,438
-Actually, Katarina wrote it.
-Are you really that clever?
159
00:10:48,273 --> 00:10:52,943
I was in Germany,
and they wanted an article on the spot.
160
00:10:53,028 --> 00:10:56,238
So Katarina whipped one up
and read it to me over the phone.
161
00:10:56,323 --> 00:10:58,824
Why does it have your byline?
162
00:10:58,908 --> 00:11:01,869
It's not discrimination or anything.
163
00:11:01,953 --> 00:11:03,704
We generally collaborate.
164
00:11:03,788 --> 00:11:05,748
That's admirable.
165
00:11:05,832 --> 00:11:08,625
Not if you consider
how badly we get along.
166
00:11:08,710 --> 00:11:11,337
Frankly, things are hell.
167
00:11:11,421 --> 00:11:12,963
Cheers, honey!
168
00:11:13,048 --> 00:11:14,548
Cheers.
169
00:11:20,638 --> 00:11:24,391
But surely I can tell Johan and Marianne
how things are?
170
00:11:34,069 --> 00:11:37,029
-What's wrong, Katarina?
-Nothing.
171
00:11:37,697 --> 00:11:40,991
Peter can be such a clod.
That's all.
172
00:11:41,743 --> 00:11:43,494
I'm a clod, all right.
173
00:11:44,454 --> 00:11:48,540
I'm proud to be a clod
and to have an imagination.
174
00:11:48,625 --> 00:11:54,880
The odd thing is that
Katarina thinks I'm a spineless jellyfish.
175
00:11:55,632 --> 00:11:57,424
Oh, my!
176
00:11:57,509 --> 00:12:01,387
Let's try to have a pleasant time
and not get into life's injustices.
177
00:12:01,471 --> 00:12:05,182
That's why we shouldn't forget —
178
00:12:05,266 --> 00:12:07,309
It's time for a little speech,
179
00:12:08,228 --> 00:12:11,480
with reference to that blessed article
on the two of you.
180
00:12:12,273 --> 00:12:16,610
Let's not forget that we are
in the presence of a happy home
181
00:12:17,904 --> 00:12:24,118
that shouldn't be soiled
with our emotional crap.
182
00:12:26,871 --> 00:12:29,164
Cheers, Marianne.
The meal was lovely.
183
00:12:29,249 --> 00:12:32,042
I may not envy your domestic bliss,
184
00:12:32,127 --> 00:12:36,797
but I do admire
your culinary talents.
185
00:12:36,881 --> 00:12:38,632
I mean it.
186
00:12:38,716 --> 00:12:43,887
I really wish Katarina
could pick up a few pointers.
187
00:12:43,972 --> 00:12:47,141
Katarina's a much better cook.
188
00:12:47,225 --> 00:12:49,143
Peter thinks I poison his food.
189
00:12:49,227 --> 00:12:52,146
It's a running joke at our house.
190
00:12:52,230 --> 00:12:54,648
It was clear it was a joke, right?
191
00:12:55,066 --> 00:12:58,402
One that's hard to digest.
192
00:12:59,821 --> 00:13:03,449
Let's have some coffee
in the living room.
193
00:13:05,577 --> 00:13:07,828
What should I do now?
194
00:13:07,912 --> 00:13:10,247
I seem to have put my foot
in my mouth again.
195
00:13:10,915 --> 00:13:14,418
The girls will clear the table.
196
00:13:22,677 --> 00:13:25,220
It's pretty damn touching.
197
00:13:26,514 --> 00:13:27,723
What is?
198
00:13:29,142 --> 00:13:31,059
Your marriage.
199
00:13:31,144 --> 00:13:33,729
Johan and Marianne.
200
00:13:33,813 --> 00:13:36,773
It's so touching,
it brings tears to your eyes.
201
00:13:38,359 --> 00:13:42,070
It makes one itch to puncture
that beautiful balloon of yours.
202
00:13:42,697 --> 00:13:44,781
You would do that?
203
00:13:44,866 --> 00:13:46,742
Cheers.
204
00:13:49,496 --> 00:13:51,538
You've been married for ten years.
205
00:13:52,248 --> 00:13:54,625
We just celebrated
our tenth anniversary.
206
00:13:54,709 --> 00:13:57,294
-No skeletons in the closet?
-You never know.
207
00:13:57,378 --> 00:13:58,504
No, you never know.
208
00:13:58,588 --> 00:14:02,174
Both Johan and I enjoy cleaning up.
209
00:14:02,258 --> 00:14:04,676
Well, what do you know!
210
00:14:04,802 --> 00:14:07,679
That's where we've been remiss:
211
00:14:07,764 --> 00:14:09,723
the cleaning.
212
00:14:11,684 --> 00:14:13,602
But that's going to change.
213
00:14:13,686 --> 00:14:18,815
Next week I'll call Marianne
and have her arrange for our divorce.
214
00:14:21,653 --> 00:14:25,364
Unfortunately, Peter will back down again
before he sobers up.
215
00:14:25,990 --> 00:14:29,159
The adding machine
will start running, you see.
216
00:14:30,328 --> 00:14:33,664
It will say,
"I'll go through with a divorce
217
00:14:33,748 --> 00:14:36,750
if Katarina relinquishes
any claim on our Swiss assets."
218
00:14:38,086 --> 00:14:42,047
To which I counter,
"It's my money. I earned it."
219
00:14:42,799 --> 00:14:45,676
Then Peter will say, "I made it grow.
220
00:14:46,177 --> 00:14:48,387
You can have the factory."
221
00:14:50,056 --> 00:14:52,349
And I say, "Great.
222
00:14:52,433 --> 00:14:58,397
A factory in Italy
with steadily rising labor costs."
223
00:14:58,481 --> 00:15:00,065
Katarina, please —
224
00:15:00,149 --> 00:15:03,193
"Take everything in Sweden.
225
00:15:03,278 --> 00:15:09,032
The apartment, the summer cottage,
the boat, the stocks and bonds."
226
00:15:09,117 --> 00:15:11,910
And then I say,
"Damned nice of you
227
00:15:11,995 --> 00:15:14,871
to leave me with the taxable assets."
228
00:15:16,874 --> 00:15:20,794
Excuse me for putting
a damper on the evening
229
00:15:20,878 --> 00:15:22,546
with such trivial matters.
230
00:15:22,630 --> 00:15:25,507
But when Peter talks about splitting up,
231
00:15:25,592 --> 00:15:27,718
then I know how drunk he is. . .
232
00:15:28,469 --> 00:15:30,512
and that insults are soon to follow.
233
00:15:30,597 --> 00:15:32,598
It's like I always say:
234
00:15:33,474 --> 00:15:35,559
Katarina is a businessman.
235
00:15:36,811 --> 00:15:39,271
With equal emphasis
on both parts of the word.
236
00:15:39,355 --> 00:15:41,940
Business. . . man.
237
00:15:43,735 --> 00:15:47,154
She's also a brilliant artist.
238
00:15:47,905 --> 00:15:52,284
And she has an IQ of I don't know what.
239
00:15:52,910 --> 00:15:54,995
And she's attractive too.
240
00:15:55,622 --> 00:15:59,916
A real gem in a stunning package.
241
00:16:01,294 --> 00:16:05,631
How such a paragon could ever
spread her legs for me is a mystery.
242
00:16:06,883 --> 00:16:09,635
I think it's time
to call a cab and go home.
243
00:16:10,637 --> 00:16:13,972
It can't be pleasant for Johan and Marianne
to witness a scene like this.
244
00:16:14,057 --> 00:16:16,391
Johan and Marianne!
245
00:16:16,476 --> 00:16:18,393
They're candy figurines
wrapped in red ribbons,
246
00:16:18,478 --> 00:16:22,189
like the gift-wrapped marzipan pigs
of our childhood.
247
00:16:25,360 --> 00:16:28,862
It'll do their souls good
248
00:16:29,322 --> 00:16:33,700
to catch a glimpse of the depths of hell.
249
00:16:41,501 --> 00:16:46,880
August Strindberg once said,
250
00:16:48,132 --> 00:16:52,094
"Could there be anything more terrifying
251
00:16:52,178 --> 00:16:56,348
than a husband and wife
who hate each other?"
252
00:16:58,518 --> 00:17:02,020
What do you say?
Child abuse could possibly be worse.
253
00:17:03,231 --> 00:17:07,901
But then again,
Katarina and I are children.
254
00:17:09,529 --> 00:17:11,780
Deep down,
255
00:17:11,864 --> 00:17:13,782
Katarina is a little girl who cries
256
00:17:14,784 --> 00:17:20,038
because no one comforts her
when she falls.
257
00:17:22,291 --> 00:17:25,377
And in the opposite corner,
I'm a little boy
258
00:17:25,461 --> 00:17:30,507
who cries because Katarina can't love me.
259
00:17:31,175 --> 00:17:33,885
Even though I'm bad and mean to her.
260
00:17:34,971 --> 00:17:37,556
Well, on the bright side,
261
00:17:37,640 --> 00:17:42,060
there can't possibly
be anything worse than this.
262
00:17:42,145 --> 00:17:44,730
That's why I think we're ready for a divorce.
263
00:17:46,232 --> 00:17:48,942
Only if you're sensible.
264
00:17:49,026 --> 00:17:52,529
Only if the two of us simultaneously,
265
00:17:52,613 --> 00:17:57,075
and in the presence of witnesses,
266
00:17:57,160 --> 00:17:58,869
sign all the papers.
267
00:18:00,580 --> 00:18:04,124
So neither of us can cheat the other.
268
00:18:04,208 --> 00:18:05,917
We'll call you sometime this week.
269
00:18:06,002 --> 00:18:08,670
We have a fine business lawyer.
270
00:18:08,755 --> 00:18:12,174
Mr. Borglund can help you
with the business end.
271
00:18:12,258 --> 00:18:13,925
What do you say, Katarina?
272
00:18:14,010 --> 00:18:16,928
Even if our finances are resolved,
273
00:18:17,013 --> 00:18:18,680
you'll never let me go.
274
00:18:19,807 --> 00:18:20,932
I know that.
275
00:18:21,476 --> 00:18:26,104
So you think you're so bloody irreplaceable,
276
00:18:26,189 --> 00:18:28,106
my dear Katarina?
277
00:18:29,525 --> 00:18:32,736
Just when did this occur to you?
That would be interesting to know.
278
00:18:32,820 --> 00:18:36,072
Couldn't you tell me? Tell us?
279
00:18:36,157 --> 00:18:38,950
You force me to have sex with you,
280
00:18:39,035 --> 00:18:41,036
since you can't get it up with anyone else.
281
00:18:44,499 --> 00:18:49,961
You have an insatiable need for guilt.
282
00:18:53,299 --> 00:18:57,594
Now that it's over between you and Jan,
you feel desperate.
283
00:18:58,137 --> 00:19:01,014
Now Peter's the only one who cares
284
00:19:01,933 --> 00:19:04,309
and has the proper patience.
285
00:19:06,854 --> 00:19:09,272
So you think you're the only one?
286
00:19:10,233 --> 00:19:12,234
Isn't that touching?
287
00:19:13,945 --> 00:19:18,365
You think I don't have anyone else.
Let me tell you something, Peter.
288
00:19:18,449 --> 00:19:21,535
Forgive me for being so frank,
289
00:19:21,619 --> 00:19:23,995
but Peter's challenging the truth,
290
00:19:24,080 --> 00:19:25,997
and he needs to be enlightened.
291
00:19:27,458 --> 00:19:30,085
I want you to know this:
292
00:19:30,169 --> 00:19:34,297
I find you utterly repulsive.
293
00:19:35,591 --> 00:19:37,801
In a physical sense, I mean.
294
00:19:38,761 --> 00:19:43,640
I could buy a lay from anyone
just to wash you out of my genitals.
295
00:19:43,724 --> 00:19:49,271
"Abide with me!
Fast falls the eventide;
296
00:19:49,355 --> 00:19:54,609
The darkness deepens;
Lord, with me abide."
297
00:19:54,694 --> 00:19:56,945
You son of a bitch!
298
00:19:57,029 --> 00:19:59,948
"When other helpers fail
299
00:20:00,032 --> 00:20:02,951
and comforts flee,
300
00:20:03,703 --> 00:20:06,746
help of the helpless,
301
00:20:07,874 --> 00:20:10,250
oh, abide with me."
302
00:20:10,334 --> 00:20:12,669
Whatever that's supposed to mean.
303
00:20:33,107 --> 00:20:37,068
I hope that won't stain the carpet.
304
00:20:37,153 --> 00:20:39,571
I'm not sure about liqueurs.
305
00:20:39,655 --> 00:20:42,032
-Send me the bill.
-No.
306
00:20:42,116 --> 00:20:43,325
Do it!
307
00:20:49,749 --> 00:20:52,959
Could you please
pour me a cup of coffee? I'm —
308
00:20:54,712 --> 00:20:56,546
I'm pretty drunk.
309
00:20:58,549 --> 00:21:00,133
Please forgive us.
310
00:21:01,302 --> 00:21:04,304
We don't usually behave like this.
311
00:21:04,388 --> 00:21:07,015
But you're our best friends.
312
00:21:12,104 --> 00:21:13,730
Our only friends.
313
00:21:16,609 --> 00:21:17,984
Forgive me.
314
00:21:19,820 --> 00:21:21,196
Forgive us.
315
00:21:25,868 --> 00:21:28,328
Call me a cab.
316
00:21:28,412 --> 00:21:31,206
I'll take my bacchante home,
317
00:21:31,290 --> 00:21:34,084
and we'll finish our little scene.
318
00:21:35,544 --> 00:21:38,380
The finale is generally inappropriate
for an audience.
319
00:21:40,758 --> 00:21:44,010
-What time is it?
-Ten past 1 2:00.
320
00:21:44,095 --> 00:21:48,181
-I'm glad we got rid of them.
-Yes, things got a bit too festive.
321
00:21:49,016 --> 00:21:53,436
Do you believe two people
can spend a lifetime together?
322
00:21:53,521 --> 00:21:56,940
It's a ridiculous convention
passed down from God knows where.
323
00:21:57,024 --> 00:22:01,945
A five-year contract would be ideal.
Or an agreement subject to renewal.
324
00:22:02,029 --> 00:22:04,948
-Would that apply to us too?
-No.
325
00:22:05,032 --> 00:22:08,118
-Why not?
-We're the exception that proves the rule.
326
00:22:08,202 --> 00:22:12,288
So you think we'll stay together?
327
00:22:12,373 --> 00:22:14,040
Now, that's a strange question.
328
00:22:14,125 --> 00:22:17,293
Doesn't it bother you
to never get to sleep with anyone else?
329
00:22:17,378 --> 00:22:19,421
-No. Does it bother you?
-Sometimes.
330
00:22:19,505 --> 00:22:20,797
I'll be damned.
331
00:22:20,881 --> 00:22:23,133
On a purely theoretical plane.
332
00:22:23,217 --> 00:22:25,385
I wonder if something's wrong with me.
333
00:22:25,469 --> 00:22:29,389
I don't have fantasies like that.
I'm content.
334
00:22:29,473 --> 00:22:30,890
Well, so am I.
335
00:22:31,934 --> 00:22:33,476
Oh, now I get it.
336
00:22:35,062 --> 00:22:38,606
I know why Katarina and Peter
go through hell.
337
00:22:38,691 --> 00:22:41,192
They don't speak the same language.
338
00:22:41,277 --> 00:22:45,488
They have to translate everything
into a common language.
339
00:22:45,573 --> 00:22:47,532
I think it's simpler than that.
340
00:22:47,616 --> 00:22:51,286
You and I understand each other.
341
00:22:51,370 --> 00:22:55,206
We speak the same language.
That's what makes us click.
342
00:22:55,291 --> 00:22:56,958
I think it's the money.
343
00:22:57,043 --> 00:23:00,086
If you speak the same language
and trust each other,
344
00:23:00,171 --> 00:23:01,671
money is not a problem.
345
00:23:02,590 --> 00:23:03,673
You and your languages.
346
00:23:03,758 --> 00:23:07,052
I see it at work all the time.
347
00:23:07,136 --> 00:23:09,345
Sometimes it's like husband and wife
348
00:23:09,430 --> 00:23:12,891
are talking on telephones
that are out of order.
349
00:23:13,517 --> 00:23:17,645
Sometimes it's like listening
to pre-programmed tape recorders.
350
00:23:18,439 --> 00:23:22,233
Sometimes all you get
is the vast silence of outer space.
351
00:23:22,318 --> 00:23:23,985
I don't know which is worst.
352
00:23:24,070 --> 00:23:26,237
I have my doubts.
353
00:23:26,322 --> 00:23:30,742
What if we were factory workers
and had to have the kids in day care?
354
00:23:30,826 --> 00:23:32,035
It doesn't matter.
355
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
I don't agree.
356
00:23:34,163 --> 00:23:37,832
If you speak the same language,
your environment isn't a factor.
357
00:23:37,917 --> 00:23:40,168
That's a romantic point of view.
358
00:23:40,252 --> 00:23:43,671
Would a life like that affect us?
359
00:23:43,756 --> 00:23:45,298
Are you serious?
360
00:23:45,382 --> 00:23:47,675
Yes, I'm serious.
361
00:23:47,760 --> 00:23:49,636
We wouldn't get along as well?
362
00:23:49,720 --> 00:23:52,806
I really mean it.
Regardless of language.
363
00:23:53,557 --> 00:23:58,686
Isn't there just as much potential
for alienation and loneliness now?
364
00:23:58,771 --> 00:24:00,355
Absolutely not.
365
00:24:01,273 --> 00:24:06,361
A dull, strenuous job would
wear people down to a greater degree.
366
00:24:06,445 --> 00:24:08,822
You're dumber than I thought.
367
00:24:09,573 --> 00:24:13,034
-And you're the romantic, by the way.
-We'll see.
368
00:24:13,119 --> 00:24:15,662
-And exactly what will we see?
-I don't know. Do you?
369
00:24:16,413 --> 00:24:19,082
-You're teasing me.
-Yes, I am.
370
00:24:19,166 --> 00:24:21,709
-Aren't you hungry?
-Yes, I'm ravenous.
371
00:24:21,794 --> 00:24:26,297
How about a sandwich and a beer?
372
00:24:26,382 --> 00:24:28,299
Sounds great.
373
00:24:29,510 --> 00:24:33,054
THE ART OF SWEEPING THINGS
UNDER THE RUG
374
00:25:12,261 --> 00:25:16,431
Good morning.
375
00:25:17,850 --> 00:25:20,435
-Did you sleep well?
-Like a log. How about you?
376
00:25:21,687 --> 00:25:22,896
Fine.
377
00:25:23,647 --> 00:25:27,233
Only I woke up at 5:00
and couldn't go back to sleep.
378
00:25:27,318 --> 00:25:28,776
Why is that?
379
00:25:28,861 --> 00:25:30,445
I was irritated.
380
00:25:30,529 --> 00:25:31,905
Should I feel guilty?
381
00:25:31,989 --> 00:25:37,076
For once you're innocent, my dear.
382
00:25:37,912 --> 00:25:41,915
The thought of Sunday dinner with the folks
had me steaming.
383
00:25:41,999 --> 00:25:45,793
We always have Sunday dinner
at your parents' place or mine.
384
00:25:45,878 --> 00:25:48,922
-And that's insane.
-We do it to please them.
385
00:25:49,006 --> 00:25:50,798
Well, I'm going to cancel.
386
00:25:51,467 --> 00:25:54,886
You're going to cancel?
What will your mother say?
387
00:25:55,346 --> 00:25:57,388
She can say whatever she likes.
388
00:25:57,473 --> 00:26:00,683
I want to spend the day
with you and the kids.
389
00:26:00,768 --> 00:26:02,644
Well, if you can pull it off —
390
00:26:02,728 --> 00:26:04,312
I certainly can.
391
00:26:04,396 --> 00:26:06,856
The more I think about it,
the madder I get.
392
00:26:06,941 --> 00:26:10,109
-Is your period coming up?
-Why do you always say that?
393
00:26:10,194 --> 00:26:11,319
Well, isn't it?
394
00:26:11,403 --> 00:26:13,655
All right, my period's due on Monday,
395
00:26:13,739 --> 00:26:16,241
but that's not why I'm annoyed.
396
00:26:16,325 --> 00:26:17,992
What's bothering you?
397
00:26:18,077 --> 00:26:19,494
Just think about it.
398
00:26:19,578 --> 00:26:24,999
Every last second of our time
is accounted for and booked solid.
399
00:26:25,084 --> 00:26:26,668
We have our vacations.
400
00:26:26,752 --> 00:26:28,378
Don't you understand?
401
00:26:28,462 --> 00:26:30,672
Our vacations
are even more tightly scheduled.
402
00:26:30,756 --> 00:26:33,007
Aren't you going to wake the girls?
403
00:26:33,092 --> 00:26:35,468
They're sleeping in today.
404
00:26:35,552 --> 00:26:40,098
Karin has the day off,
and Eva has a sore throat.
405
00:26:40,182 --> 00:26:45,770
I want her to be well by Sunday,
to avoid all the snide remarks.
406
00:26:45,854 --> 00:26:47,689
Weren't you going to cancel dinner?
407
00:26:47,773 --> 00:26:49,524
I want you to do it.
408
00:26:49,608 --> 00:26:52,568
I don't want to lock horns
with your mother.
409
00:26:56,073 --> 00:26:59,367
Well, aren't you going to call your mother?
410
00:26:59,451 --> 00:27:01,369
Didn't we agree you would do it?
411
00:27:01,453 --> 00:27:03,162
No, honey.
412
00:27:03,247 --> 00:27:05,581
I'll hold your hand
and provide moral support.
413
00:27:09,586 --> 00:27:11,129
All right, I'll do it.
414
00:27:14,133 --> 00:27:16,217
My heart is racing.
415
00:27:16,302 --> 00:27:19,304
The first baby steps in the great revolt.
416
00:27:32,818 --> 00:27:35,820
Aren't they in? What a relief.
417
00:27:37,865 --> 00:27:40,616
Miss Alm, is my mother in?
418
00:27:41,452 --> 00:27:43,453
May I speak to her?
419
00:27:43,537 --> 00:27:45,997
How is your knee, Miss Alm?
420
00:27:47,458 --> 00:27:49,334
Oh, it isn't any better, then?
421
00:27:50,336 --> 00:27:53,671
It's worse? Now, that's too bad.
422
00:27:53,756 --> 00:27:55,214
What does the doctor say?
423
00:27:56,133 --> 00:27:59,469
He's not very understanding. I see.
424
00:28:02,598 --> 00:28:04,557
Hello, Mother.
425
00:28:04,641 --> 00:28:07,352
How are you? Good.
426
00:28:07,978 --> 00:28:09,395
Dad's already gone?
427
00:28:10,481 --> 00:28:13,024
That's right.
He was going out to the country.
428
00:28:13,108 --> 00:28:16,361
You let him go off on his own like that?
429
00:28:17,112 --> 00:28:20,281
Oh, Erik went with him. That's nice.
430
00:28:21,450 --> 00:28:25,453
Listen, I have something to tell you.
431
00:28:30,000 --> 00:28:33,002
That's right. How did you guess?
432
00:28:35,089 --> 00:28:41,427
Why? I'd like to spend Sunday
with Johan and the girls.
433
00:28:42,513 --> 00:28:44,972
No, we're not going anywhere.
434
00:28:46,100 --> 00:28:49,060
We just don't feel like
coming over for dinner, that's all.
435
00:28:53,774 --> 00:28:57,819
I don't believe for one second
that Dad's been looking forward to it.
436
00:29:00,197 --> 00:29:03,741
Really, Mother, it should be
a pleasure and not a duty.
437
00:29:11,208 --> 00:29:15,711
I see.
438
00:29:15,796 --> 00:29:18,131
You hadn't told me that.
439
00:29:20,050 --> 00:29:22,427
To be honest, not entirely thrilled.
440
00:29:24,888 --> 00:29:27,557
No, forget it, Mother.
441
00:29:27,641 --> 00:29:30,560
We'll show up, like we said we would.
442
00:29:30,644 --> 00:29:34,856
That'll be just fine. Excellent.
443
00:29:34,940 --> 00:29:37,400
Yes, we're looking forward to it.
444
00:29:37,484 --> 00:29:40,570
Bye-bye, Mother dear.
445
00:29:40,654 --> 00:29:42,029
Bye.
446
00:29:44,408 --> 00:29:47,535
The revolution was smothered at birth.
447
00:29:47,619 --> 00:29:50,872
Aunt Elsa is coming to town.
She hasn't visited in six months.
448
00:29:50,956 --> 00:29:55,042
She was looking forward to seeing us,
and she has a gift for you.
449
00:29:55,127 --> 00:29:57,420
And Mrs. Danielsson
was coming over to cook.
450
00:29:57,504 --> 00:30:00,506
And your dad
was so looking forward to seeing us.
451
00:30:00,591 --> 00:30:04,218
I still think you were brave to try.
We'll cancel another time.
452
00:30:04,761 --> 00:30:06,721
Don't be upset.
453
00:30:10,058 --> 00:30:11,476
Will you be home for dinner?
454
00:30:11,560 --> 00:30:15,521
I'll meet you at the theater at 7:20.
455
00:30:15,606 --> 00:30:17,690
Don't you like coming home anymore?
456
00:30:18,775 --> 00:30:21,986
Things are certainly complicated today,
aren't they?
457
00:30:22,821 --> 00:30:28,159
I wish we could spend
a whole week in bed just cuddling.
458
00:30:28,827 --> 00:30:30,661
And both of us could cry.
459
00:30:30,746 --> 00:30:32,997
That's not the life we chose to lead.
460
00:30:33,916 --> 00:30:37,502
I wish I could be certain
our mothers didn't do the choosing.
461
00:30:37,586 --> 00:30:40,421
You suffer from
a maternal persecution complex.
462
00:30:41,215 --> 00:30:43,549
Is this the life you wanted?
463
00:30:43,634 --> 00:30:44,634
Yes.
464
00:30:45,344 --> 00:30:47,428
What if we started cheating on each other?
465
00:30:47,513 --> 00:30:49,597
Marianne, please.
466
00:30:49,681 --> 00:30:51,098
What would you do?
467
00:30:51,808 --> 00:30:53,476
Kill you, of course.
468
00:30:56,271 --> 00:30:59,190
-Sometimes I wish —
-What?
469
00:31:00,692 --> 00:31:02,068
Nothing.
470
00:31:03,904 --> 00:31:05,696
Wait a second. I'll go with you.
471
00:31:05,781 --> 00:31:07,698
Wouldn't it be better
if you took your own car?
472
00:31:07,783 --> 00:31:10,785
No, this way we can drive home
from the theater together.
473
00:31:10,869 --> 00:31:13,287
-What about the girls?
-Mrs. Andersson is coming today.
474
00:31:13,372 --> 00:31:16,040
I'll call her from town
and ask if she can cook something.
475
00:31:16,124 --> 00:31:19,627
She makes great pancakes.
I'll go wake the girls.
476
00:31:19,711 --> 00:31:22,421
-I'm in a hurry.
-It'll only take a minute.
477
00:32:43,086 --> 00:32:47,006
Oh, by the way,
please pay your parking tickets.
478
00:32:47,090 --> 00:32:49,383
There's a whole stack of them.
479
00:32:49,468 --> 00:32:50,718
Yes, sir.
480
00:32:59,519 --> 00:33:01,103
See you at the theater.
481
00:33:15,661 --> 00:33:16,619
Yes, it's me.
482
00:33:17,579 --> 00:33:20,998
Oh, hi, Mother. The line's so bad,
I didn't recognize your voice.
483
00:33:21,958 --> 00:33:24,085
I'm fine, thank you. How are you?
484
00:33:25,420 --> 00:33:27,963
You're concerned? Now, why is that?
485
00:33:29,091 --> 00:33:30,925
Marianne's mother called. . .
486
00:33:31,593 --> 00:33:33,678
and she's concerned too?
487
00:33:34,304 --> 00:33:35,930
Good grief.
488
00:33:36,598 --> 00:33:40,142
No, Marianne and I are getting along fine.
489
00:33:40,936 --> 00:33:45,898
We're healthy, cheerful and insanely happy.
490
00:33:47,609 --> 00:33:51,696
Nothing's wrong, I swear. Don't worry.
491
00:33:53,782 --> 00:33:57,993
Your intuition? Well, it's led you astray.
492
00:33:58,078 --> 00:34:00,079
Marianne and I are happy together.
493
00:34:00,831 --> 00:34:05,167
Tell Marianne's mother she should
do something more constructive
494
00:34:05,252 --> 00:34:07,545
than gossip about worst-case scenarios.
495
00:34:09,381 --> 00:34:11,882
I'm pretty busy right now, Mother.
496
00:34:14,594 --> 00:34:16,470
I'll see you soon.
497
00:34:16,555 --> 00:34:19,432
We'll stop by on Friday,
just like we promised.
498
00:34:19,516 --> 00:34:20,975
Give my best to Dad.
499
00:34:22,519 --> 00:34:23,936
Damn.
500
00:34:31,862 --> 00:34:34,155
Hi. Am I disturbing you?
501
00:34:34,239 --> 00:34:35,656
Please do.
502
00:34:36,241 --> 00:34:38,242
I just had to see what you're up to.
503
00:34:38,952 --> 00:34:41,579
There are so many rumors floating around.
504
00:34:43,165 --> 00:34:44,415
What are you doing?
505
00:34:45,375 --> 00:34:47,209
This does look mysterious.
506
00:34:47,294 --> 00:34:50,880
-Shouldn't you be in Lund?
-Yes.
507
00:34:50,964 --> 00:34:54,341
But the students are demonstrating
for some deserving cause or another,
508
00:34:55,427 --> 00:34:57,219
and the lectures were canceled.
509
00:34:57,304 --> 00:34:58,929
Lucky you.
510
00:34:59,014 --> 00:35:01,766
-What's this going to be?
-Take a look.
511
00:35:02,434 --> 00:35:04,435
-What am I supposed to do?
-Hold this pen.
512
00:35:06,730 --> 00:35:12,276
When I turn off the lights,
you'll see a bright dot on the wall.
513
00:35:13,111 --> 00:35:15,696
Try to touch it with the tip of the pen.
514
00:35:15,781 --> 00:35:18,783
If you miss, draw a line to it.
515
00:35:19,618 --> 00:35:23,204
We'll get it all on camera.
516
00:35:23,288 --> 00:35:26,165
-But it's dark.
-We're using infrared lighting.
517
00:35:26,249 --> 00:35:28,626
I'll watch you on the monitor.
518
00:35:34,090 --> 00:35:35,257
Lights out.
519
00:35:38,845 --> 00:35:40,638
Be my guest.
520
00:35:41,598 --> 00:35:43,182
Go ahead.
521
00:36:06,832 --> 00:36:08,582
Are you pulling my leg?
522
00:36:08,667 --> 00:36:11,168
Not at all. Go on.
523
00:36:11,253 --> 00:36:13,504
Could you —
524
00:36:14,297 --> 00:36:15,923
It keeps moving.
525
00:36:16,007 --> 00:36:19,844
It's not a trick.
Actually, the dot is stationary.
526
00:36:35,527 --> 00:36:38,654
I've had enough of this!
Turn the lights back on.
527
00:36:39,698 --> 00:36:41,240
My, you're upset.
528
00:36:42,576 --> 00:36:43,951
That was unpleasant.
529
00:36:44,035 --> 00:36:47,371
Yes, it makes you nervous.
530
00:36:47,455 --> 00:36:48,581
Funny, isn't it?
531
00:36:48,665 --> 00:36:52,376
Look how you drifted, getting more
and more irritated by the minute.
532
00:36:53,670 --> 00:36:55,087
So what does it prove?
533
00:36:55,171 --> 00:36:57,715
That remains to be seen.
This is only the beginning.
534
00:37:03,179 --> 00:37:06,307
-I'd like a cigarette.
-Go ahead. Have a seat.
535
00:37:06,391 --> 00:37:07,516
No!
536
00:37:07,601 --> 00:37:09,977
I gave up smoking six days ago,
537
00:37:10,604 --> 00:37:12,104
and it's a pain!
538
00:37:13,231 --> 00:37:14,982
Having withdrawal symptoms?
539
00:37:16,067 --> 00:37:17,776
Stefan's away
540
00:37:17,861 --> 00:37:19,737
and my friends are avoiding me.
541
00:37:20,697 --> 00:37:22,823
I'll go back to it,
542
00:37:22,908 --> 00:37:24,783
but I'll try to stick to my guns a while.
543
00:37:24,868 --> 00:37:26,535
Go on, take a cigarette.
544
00:37:26,620 --> 00:37:29,663
Bromeus left a pack behind
when he spied on me yesterday.
545
00:37:43,929 --> 00:37:47,348
Oh, that's heaven.
546
00:37:47,432 --> 00:37:48,474
What a relief.
547
00:37:49,017 --> 00:37:50,351
Well?
548
00:37:56,274 --> 00:37:57,608
Right.
549
00:38:00,111 --> 00:38:03,030
I spent the entire afternoon yesterday
reading your poems.
550
00:38:03,114 --> 00:38:05,950
Very carefully, from start to finish.
Twice.
551
00:38:08,453 --> 00:38:10,955
-They baffled me.
-Were they so very strange?
552
00:38:12,123 --> 00:38:13,123
That's not it.
553
00:38:13,959 --> 00:38:15,876
They weren't strange?
554
00:38:15,961 --> 00:38:18,212
Well, I might be wrong.
555
00:38:23,218 --> 00:38:24,635
Has Marianne read them?
556
00:38:25,637 --> 00:38:27,638
No, you're the only one
I've shown them to.
557
00:38:27,722 --> 00:38:29,556
Marianne's not interested in poetry.
558
00:38:29,641 --> 00:38:32,768
-She ought to be interested in you.
-She is, but not in that respect.
559
00:38:33,603 --> 00:38:34,853
She's not?
560
00:38:35,981 --> 00:38:38,107
-Really?
-What's so odd about that?
561
00:38:39,150 --> 00:38:41,694
You and I have been friends
since we were students.
562
00:38:42,529 --> 00:38:44,238
We've never been sexually involved.
563
00:38:45,073 --> 00:38:49,159
You can provide an objective opinion
before I try the publishers.
564
00:38:50,787 --> 00:38:51,996
I wouldn't bother.
565
00:38:53,790 --> 00:38:56,000
Are they that bad?
566
00:38:56,084 --> 00:38:59,712
No, it's not that they're bad.
567
00:39:01,798 --> 00:39:03,632
If only that were the case.
568
00:39:04,551 --> 00:39:06,969
They're mediocre, is that it?
569
00:39:09,180 --> 00:39:13,559
They're insipid, proper and puerile?
570
00:39:14,644 --> 00:39:16,770
They're too personal,
571
00:39:16,855 --> 00:39:18,939
like indulging in spiritual masturbation?
572
00:39:20,734 --> 00:39:23,068
In our old crowd,
573
00:39:23,153 --> 00:39:25,779
many believed
you were destined for greatness.
574
00:39:27,490 --> 00:39:29,324
We admired you.
575
00:39:30,035 --> 00:39:32,828
You were way ahead of us.
576
00:39:34,122 --> 00:39:37,583
We admired and even envied you.
577
00:39:37,667 --> 00:39:39,668
What's that got to do with my poetry?
578
00:39:39,753 --> 00:39:42,796
Nothing. It was just a thought.
579
00:39:42,881 --> 00:39:46,467
I guess the withdrawal symptoms
colored your view.
580
00:39:46,551 --> 00:39:48,552
You appear stressed.
581
00:39:48,636 --> 00:39:49,803
That's possible.
582
00:39:49,888 --> 00:39:53,724
I'm going to show them to others
before I scrap them.
583
00:39:53,808 --> 00:39:56,185
Of course you should.
584
00:39:56,269 --> 00:40:00,397
The publishing houses
will have to tell me how bad they are.
585
00:40:01,357 --> 00:40:02,816
I've offended you.
586
00:40:02,901 --> 00:40:04,735
You sure did.
587
00:40:05,904 --> 00:40:07,446
I'm sorry.
588
00:40:08,656 --> 00:40:11,492
At least there's one person
who appreciates them.
589
00:40:11,576 --> 00:40:13,869
-Who would that be?
-Are you curious?
590
00:40:19,584 --> 00:40:21,293
My dear little Johan.
591
00:40:27,675 --> 00:40:29,927
Pay no attention to me.
592
00:40:30,011 --> 00:40:32,471
-It was just my craving talking.
-Right.
593
00:40:35,475 --> 00:40:37,392
Well, I've got to go.
594
00:40:37,852 --> 00:40:39,853
I'll leave your poems at the door.
595
00:40:40,688 --> 00:40:42,022
Give my love to Marianne.
596
00:40:44,442 --> 00:40:47,945
You know I'll always be there for you.
597
00:40:48,029 --> 00:40:49,446
That's nice of you.
598
00:40:50,448 --> 00:40:51,990
Bye.
599
00:40:52,075 --> 00:40:55,410
I'll see you around 1 2:30 then.
600
00:40:56,454 --> 00:40:57,621
Bye.
601
00:40:59,457 --> 00:41:02,376
I'm sorry to have kept you waiting.
602
00:41:03,878 --> 00:41:07,714
In this first meeting
we usually establish the issues
603
00:41:07,799 --> 00:41:09,716
and look at how to solve them.
604
00:41:09,801 --> 00:41:10,884
I want a divorce.
605
00:41:12,137 --> 00:41:15,013
-How long have you been married?
-Over 20 years.
606
00:41:16,099 --> 00:41:18,308
Do you have a profession?
607
00:41:18,393 --> 00:41:20,769
No, I'm a housewife.
608
00:41:21,938 --> 00:41:24,148
Why do you want a divorce?
609
00:41:30,864 --> 00:41:32,698
There's no love in our marriage.
610
00:41:34,993 --> 00:41:36,660
Is that the reason?
611
00:41:37,162 --> 00:41:38,370
Yes.
612
00:41:39,164 --> 00:41:43,458
You've been married for a long time.
Was this always the case?
613
00:41:44,002 --> 00:41:45,377
Yes, always.
614
00:41:46,588 --> 00:41:50,465
And now that your children have left the nest,
you want to leave as well.
615
00:41:56,181 --> 00:41:59,183
My husband is a responsible man.
He's kind and conscientious.
616
00:42:00,268 --> 00:42:02,519
I have nothing to complain about.
617
00:42:02,604 --> 00:42:06,690
He's been an excellent father.
We've never quarreled.
618
00:42:07,775 --> 00:42:09,943
We have a nice apartment
619
00:42:10,028 --> 00:42:13,530
and a lovely summer cottage
we inherited from my mother-in-law.
620
00:42:15,116 --> 00:42:17,701
We're both fond of music.
621
00:42:17,785 --> 00:42:21,538
We belong to a chamber music society
and play together.
622
00:42:21,623 --> 00:42:23,707
It all sounds ideal.
623
00:42:23,791 --> 00:42:25,375
Yes, it does.
624
00:42:26,628 --> 00:42:31,590
But there is no love between us.
There never has been any.
625
00:42:32,759 --> 00:42:34,843
Forgive me for asking,
626
00:42:34,928 --> 00:42:37,721
but have you met someone?
627
00:42:40,642 --> 00:42:42,559
No, I haven't.
628
00:42:42,644 --> 00:42:44,603
What about your husband?
629
00:42:44,687 --> 00:42:47,356
As far as I know,
he's never been unfaithful.
630
00:42:47,440 --> 00:42:49,066
Won't you be lonely?
631
00:42:50,693 --> 00:42:52,110
I guess.
632
00:42:54,072 --> 00:42:58,492
But it's even lonelier
living in a loveless marriage.
633
00:43:01,579 --> 00:43:04,164
Have you told your husband
you want a divorce?
634
00:43:05,750 --> 00:43:07,042
Of course.
635
00:43:07,126 --> 00:43:11,088
Fifteen years ago I told him
I didn't want to live with him anymore,
636
00:43:11,172 --> 00:43:13,799
since there was no love in our marriage.
637
00:43:14,550 --> 00:43:16,260
He was very understanding.
638
00:43:16,344 --> 00:43:19,846
He merely asked me to wait
until the children had grown up.
639
00:43:19,931 --> 00:43:22,933
Now all three have grown up and left home.
640
00:43:23,726 --> 00:43:25,727
Now I can have my divorce.
641
00:43:26,646 --> 00:43:27,896
So what does he say?
642
00:43:31,067 --> 00:43:36,113
He keeps asking me
what's wrong with our marriage.
643
00:43:38,116 --> 00:43:43,078
And I tell him I can't go on
with a relationship that lacks love.
644
00:43:44,205 --> 00:43:47,582
Then he asks me
what love is supposed to involve.
645
00:43:48,459 --> 00:43:51,962
But I tell him I don't know.
646
00:43:52,422 --> 00:43:55,799
How can I describe something
that's not there?
647
00:43:55,883 --> 00:43:59,678
Have you been on good terms
with your children?
648
00:43:59,762 --> 00:44:01,722
Emotionally.
649
00:44:01,806 --> 00:44:03,724
I've never loved my children.
650
00:44:05,184 --> 00:44:06,476
I know that now.
651
00:44:07,770 --> 00:44:10,814
I used to think I did. You always do.
652
00:44:12,066 --> 00:44:14,776
But I know now that I never loved them.
653
00:44:16,154 --> 00:44:19,281
Still, I've been a good mother.
654
00:44:19,907 --> 00:44:21,908
I've done all I could,
655
00:44:22,660 --> 00:44:25,454
even though I never felt anything for them.
656
00:44:32,587 --> 00:44:34,921
I know just what you're thinking.
657
00:44:35,673 --> 00:44:37,549
Really?
658
00:44:37,633 --> 00:44:41,678
"A spoiled woman with no sense of humor.
659
00:44:42,597 --> 00:44:44,848
She has everything she could possibly want,
660
00:44:45,558 --> 00:44:50,437
but still she goes on about love.
661
00:44:50,521 --> 00:44:55,984
What about friendship, loyalty, security?"
662
00:44:56,069 --> 00:44:58,487
Something like that, yes.
663
00:45:02,116 --> 00:45:04,034
Let me tell you something.
664
00:45:06,371 --> 00:45:08,747
I have a mental picture of myself
665
00:45:09,540 --> 00:45:12,125
that doesn't correspond to reality.
666
00:45:14,587 --> 00:45:16,046
Pardon me. . .
667
00:45:17,298 --> 00:45:19,299
if I ask you a personal question.
668
00:45:21,469 --> 00:45:24,346
Isn't it true that love —
669
00:45:29,018 --> 00:45:30,685
What were you going to ask?
670
00:45:31,562 --> 00:45:34,481
I'm not sure. Forgive me.
671
00:45:41,030 --> 00:45:45,242
I tell myself I have the capacity to love.
672
00:45:47,703 --> 00:45:49,162
But it's been. . .
673
00:45:51,791 --> 00:45:53,959
bottled up.
674
00:45:57,505 --> 00:46:01,883
The life I've led has stifled my potential.
675
00:46:03,928 --> 00:46:06,138
The time has come to change all that.
676
00:46:07,473 --> 00:46:09,808
The first step is divorce.
677
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
My husband and I . . .
678
00:46:13,938 --> 00:46:15,772
cancel each other out.
679
00:46:16,858 --> 00:46:18,817
That sounds frightening.
680
00:46:20,069 --> 00:46:22,237
It is frightening.
681
00:46:23,948 --> 00:46:26,450
Something peculiar is happening.
682
00:46:27,618 --> 00:46:32,664
My senses — sight, hearing, touch —
683
00:46:32,748 --> 00:46:34,499
are starting to fail me.
684
00:46:34,584 --> 00:46:36,710
This table, for instance.
685
00:46:36,794 --> 00:46:39,129
I can see it and touch it.
686
00:46:41,132 --> 00:46:43,341
But the sensation
687
00:46:43,426 --> 00:46:46,261
is deadened and dry.
688
00:46:47,513 --> 00:46:49,306
Do you understand?
689
00:46:53,144 --> 00:46:54,644
I think I do.
690
00:46:55,646 --> 00:46:57,814
It's the same with everything —
691
00:46:58,691 --> 00:47:03,820
music, scents, faces, voices.
692
00:47:05,281 --> 00:47:07,407
Everything seems
693
00:47:07,492 --> 00:47:10,327
puny, gray,
694
00:47:11,329 --> 00:47:12,621
and undignified.
695
00:47:14,624 --> 00:47:16,958
Now for some food and drink.
696
00:47:17,043 --> 00:47:18,877
And to get out of these clothes.
697
00:47:18,961 --> 00:47:24,174
Getting through Ibsen
on nothing but a hot dog was an ordeal.
698
00:47:24,258 --> 00:47:27,052
Remember when our parents
almost threw us out
699
00:47:27,136 --> 00:47:29,137
because we joined the May Day parade?
700
00:47:29,222 --> 00:47:31,306
You were more zealous about politics.
701
00:47:32,266 --> 00:47:35,936
And you accused me
of neglecting our home.
702
00:47:36,020 --> 00:47:38,855
That was the year
we came down with the Asian flu.
703
00:47:40,107 --> 00:47:43,276
We thought the future was bright.
704
00:47:43,361 --> 00:47:46,112
It's nice to have faith in things.
705
00:47:46,739 --> 00:47:50,575
And we had the pleasure of annoying
our parents at the same time.
706
00:47:51,494 --> 00:47:53,161
You were such a hothead back then.
707
00:47:53,246 --> 00:47:55,163
Not as bad as your dad.
708
00:47:55,248 --> 00:47:57,541
No, you were worse.
Pretty and hotheaded.
709
00:47:57,625 --> 00:48:00,961
You were awfully attractive as a socialist.
710
00:48:01,045 --> 00:48:02,963
-Aren't I now?
-What?
711
00:48:03,047 --> 00:48:05,632
-Awfully attractive?
-Of course.
712
00:48:05,716 --> 00:48:09,052
But married couples
aren't as hot for each other after a while.
713
00:48:10,555 --> 00:48:13,765
That's not true in our case though.
714
00:48:14,642 --> 00:48:16,643
We're just too busy.
715
00:48:16,727 --> 00:48:19,604
When evening rolls around,
we're exhausted.
716
00:48:19,689 --> 00:48:23,483
That wasn't meant as a reproach.
I swear.
717
00:48:23,568 --> 00:48:25,694
We like each other in every way.
718
00:48:25,778 --> 00:48:27,696
Not in that way.
719
00:48:28,239 --> 00:48:29,614
Not very much, anyway.
720
00:48:29,699 --> 00:48:31,074
Oh, yes, we do.
721
00:48:31,158 --> 00:48:34,452
Our life is full of little evasions
and restrictions.
722
00:48:35,621 --> 00:48:40,834
I can't help the fact
I don't enjoy it as much as I used to.
723
00:48:40,918 --> 00:48:43,211
There's a perfectly natural explanation.
724
00:48:43,296 --> 00:48:46,006
Don't lay this guilt on me.
725
00:48:46,090 --> 00:48:47,757
Don't get so upset.
726
00:48:48,467 --> 00:48:50,594
I think we have it nice.
727
00:48:50,678 --> 00:48:53,179
Things are not as passionate
as they once were,
728
00:48:53,264 --> 00:48:55,515
but we could be worse off.
729
00:48:55,600 --> 00:48:57,517
Without a doubt.
730
00:48:57,602 --> 00:48:59,936
Sex isn't everything, after all.
731
00:49:01,063 --> 00:49:04,899
If you're not satisfied,
go find yourself a mistress
732
00:49:04,984 --> 00:49:08,612
who's more imaginative and exciting.
733
00:49:09,739 --> 00:49:11,698
I do my best, I assure you.
734
00:49:11,782 --> 00:49:12,824
There we have it.
735
00:49:17,288 --> 00:49:19,706
-You've got that look again.
-I haven't got any look.
736
00:49:19,790 --> 00:49:24,002
That look and that tone of voice.
Instead of brooding, just spit it out.
737
00:49:24,086 --> 00:49:26,338
You'll just lose your temper.
738
00:49:26,422 --> 00:49:29,424
No, I'm listening — with an open mind.
739
00:49:30,468 --> 00:49:33,970
Sometimes I wonder why
we complicate this problem so awfully.
740
00:49:34,680 --> 00:49:37,223
Making love is pretty basic.
741
00:49:37,308 --> 00:49:41,603
It shouldn't be a huge, overshadowing issue.
742
00:49:41,687 --> 00:49:45,106
It's your mother's fault, if you ask me,
though you don't like my saying so.
743
00:49:45,191 --> 00:49:49,861
-What a superficial analysis.
-Don't be a sourpuss. I'm being nice.
744
00:49:49,945 --> 00:49:52,489
You think it's my fault
we don't enjoy it anymore.
745
00:49:53,449 --> 00:49:56,826
-You just said you do your best.
-I really do.
746
00:49:56,911 --> 00:49:59,287
Can't you hear
how preposterous that sounds?
747
00:49:59,372 --> 00:50:01,039
Are you calling me a liar?
748
00:50:01,123 --> 00:50:03,166
No, for Christ's sake.
749
00:50:03,250 --> 00:50:04,793
Then I don't understand.
750
00:50:06,212 --> 00:50:10,924
Let's drop this and go to bed.
It's late.
751
00:50:11,008 --> 00:50:16,388
It's just like you to start a discussion
to get me all riled up,
752
00:50:16,472 --> 00:50:19,099
only to yawn and say it's bedtime.
753
00:50:20,101 --> 00:50:24,062
You suffer from
devastatingly high standards.
754
00:50:24,146 --> 00:50:26,981
We've often joked and argued about it.
755
00:50:27,858 --> 00:50:32,737
But can't our poor sex life
be spared your ambitions?
756
00:50:32,822 --> 00:50:36,366
Why won't you cut me some slack?
757
00:50:36,450 --> 00:50:40,453
First you attack me for not trying
and then for making the effort.
758
00:50:41,664 --> 00:50:43,164
What a mess I've made.
759
00:50:43,249 --> 00:50:45,083
Yes, you sure have.
760
00:50:53,300 --> 00:50:56,720
It would be more helpful if you were kind.
761
00:50:56,804 --> 00:51:00,890
There, there, sweetheart.
I shouldn't have brought it up.
762
00:51:02,309 --> 00:51:06,312
It's possible to talk too much
about these things, you know.
763
00:51:06,397 --> 00:51:07,439
Yes, it is.
764
00:51:07,523 --> 00:51:11,943
I know you should discuss everything
and not keep secrets.
765
00:51:12,027 --> 00:51:14,195
But in this case I think it's wrong.
766
00:51:14,280 --> 00:51:16,072
I think you're right.
767
00:51:16,157 --> 00:51:20,493
Some matters should be protected
from prying eyes.
768
00:51:20,578 --> 00:51:21,828
You think so?
769
00:51:21,912 --> 00:51:23,997
I'm sure of it.
770
00:51:24,081 --> 00:51:28,543
We hurt each other for no reason,
771
00:51:28,627 --> 00:51:31,713
and the barbs are still there
when we go to bed.
772
00:51:32,465 --> 00:51:35,425
It's like lying on a bed of nails.
773
00:51:37,094 --> 00:51:39,637
-What are you laughing at?
-The bed of nails bit.
774
00:51:40,389 --> 00:51:44,517
-Go on and laugh then.
-Let's go to bed.
775
00:51:44,602 --> 00:51:48,188
Only if you admit that you've been tactless.
776
00:51:48,272 --> 00:51:49,898
I apologize.
777
00:51:52,777 --> 00:51:55,320
Don't I give you enough affection?
778
00:51:56,113 --> 00:51:57,947
Affection takes time.
779
00:51:58,657 --> 00:52:00,200
Then you don't get enough.
780
00:52:00,284 --> 00:52:03,828
We don't get enough.
Or give enough.
781
00:52:04,705 --> 00:52:09,083
That's why I wanted us
to go away this summer.
782
00:52:09,168 --> 00:52:12,295
Affection shouldn't be kept
just for vacations.
783
00:52:14,048 --> 00:52:16,299
You're nice. . . for a moron.
784
00:52:16,383 --> 00:52:18,551
It's lucky I'm married to you then.
785
00:52:19,637 --> 00:52:24,057
You have moments of greatness,
interspersed with sheer mediocrity.
786
00:52:24,141 --> 00:52:26,184
I'm sure that's true.
787
00:52:26,936 --> 00:52:31,481
At our age, tens of thousands
of brain cells burn out every day,
788
00:52:31,565 --> 00:52:33,525
and they're never replaced.
789
00:52:33,609 --> 00:52:36,402
Well, a fool like you
must lose a million a day.
790
00:52:39,573 --> 00:52:43,618
You're adorable,
even though you do scold and fuss.
791
00:52:47,873 --> 00:52:50,834
Right. I'm nearly asleep anyway.
792
00:52:51,627 --> 00:52:53,795
I'll just go check on the children.
793
00:52:54,380 --> 00:52:56,965
Don't worry. I'm practically asleep.
794
00:53:09,186 --> 00:53:12,564
-Aren't you going to set the alarm?
-I've got it in my hand.
795
00:53:19,363 --> 00:53:21,739
If you like, you can make love to me.
796
00:53:23,200 --> 00:53:26,286
Thanks for the offer, but I'm too tired.
797
00:54:12,166 --> 00:54:14,083
It can't be!
798
00:54:14,168 --> 00:54:17,921
You're here already?
I wasn't expecting you until tomorrow.
799
00:54:18,005 --> 00:54:21,424
What a lovely surprise!
Are you hungry?
800
00:54:21,508 --> 00:54:23,760
How sweet of you to get here sooner.
801
00:54:23,844 --> 00:54:27,472
The girls are asleep.
We all went to bed early.
802
00:54:27,556 --> 00:54:31,100
There was nothing on TV,
so we turned in early.
803
00:54:31,727 --> 00:54:34,270
The girls and I have been dieting today.
804
00:54:34,355 --> 00:54:37,357
Would you like a sandwich?
805
00:54:37,441 --> 00:54:38,983
That sounds nice.
806
00:54:39,068 --> 00:54:44,864
Or should I fry some ham and eggs?
Or heat up some soup?
807
00:54:44,949 --> 00:54:47,075
Sandwiches and beer will be just fine.
808
00:54:47,785 --> 00:54:51,621
By the way, Peter and Katarina
are going to call you on Monday.
809
00:54:51,705 --> 00:54:54,707
It's quite an ordeal they're going through.
810
00:54:54,792 --> 00:54:56,668
Are they getting divorced?
811
00:54:56,752 --> 00:54:59,963
They don't seem to know what they want.
812
00:55:00,047 --> 00:55:01,923
Is that so strange?
813
00:55:02,007 --> 00:55:05,718
I advised them to get separate lawyers,
but they refused.
814
00:55:06,887 --> 00:55:10,723
Listen, change into your pajamas
and I'll bring a tray up to the bedroom.
815
00:55:10,808 --> 00:55:12,517
Sounds good.
816
00:55:13,769 --> 00:55:17,438
And here I was worried
you might be angry with me.
817
00:55:17,523 --> 00:55:21,567
-Why should I be angry?
-I was nasty on the phone last night.
818
00:55:21,652 --> 00:55:23,695
Oh, that. That was nothing.
819
00:55:23,779 --> 00:55:27,490
I called back,
but you must have unplugged the phone.
820
00:55:27,574 --> 00:55:29,909
I was pretty tired.
821
00:55:29,994 --> 00:55:33,955
I'd spent the day
with that zombie from the ministry.
822
00:55:34,039 --> 00:55:39,085
It makes you wonder about the idiots
in charge of our well-being.
823
00:55:39,545 --> 00:55:42,797
I still think I behaved badly.
824
00:55:42,881 --> 00:55:44,757
Let's drop it.
825
00:55:44,842 --> 00:55:48,720
You never want
to finish discussions, do you?
826
00:55:48,804 --> 00:55:51,222
But this won't take long, dear.
827
00:55:52,224 --> 00:55:57,979
All I wanted to say was
that you were right, but so was I.
828
00:55:58,063 --> 00:56:03,609
If you don't want to wear a tuxedo,
that's your business. I agree.
829
00:56:04,153 --> 00:56:07,488
But if I think you should get a new tux,
then I have a right to say so.
830
00:56:07,573 --> 00:56:11,200
I don't like tuxedos.
I hate wearing a tuxedo.
831
00:56:11,285 --> 00:56:15,496
It's a ridiculous getup.
I feel like a dressed-up chimpanzee.
832
00:56:15,581 --> 00:56:19,417
Yes, you told me that.
Let's not quarrel.
833
00:56:19,501 --> 00:56:22,920
I love you, even if you won't wear a tux.
834
00:56:23,005 --> 00:56:25,840
It's hardly essential to our marriage.
835
00:56:25,924 --> 00:56:29,677
-It sure seemed that way last night.
-I told you I was wrong.
836
00:56:37,686 --> 00:56:40,730
I'm getting hungry just watching you eat.
837
00:56:43,817 --> 00:56:46,944
I can't help it.
I've got to have a sandwich.
838
00:56:48,530 --> 00:56:51,240
I'm so hungry, I'm dizzy.
839
00:56:52,868 --> 00:56:56,079
I've lost almost five pounds this week.
840
00:56:57,581 --> 00:56:59,457
-Does it show?
-No.
841
00:57:00,125 --> 00:57:02,210
I can feel a difference, though.
842
00:57:02,294 --> 00:57:05,797
But it seems so pointless at times.
843
00:57:05,881 --> 00:57:09,634
I mean, why should we deny ourselves
the good things in life?
844
00:57:10,344 --> 00:57:14,180
Why can't we be fat and cheerful?
845
00:57:15,182 --> 00:57:17,767
Remember Aunt Miriam and Uncle David?
846
00:57:18,435 --> 00:57:21,395
They were big, fat and cheerful.
847
00:57:21,480 --> 00:57:27,610
They slept in that creaky double bed
of theirs, holding hands,
848
00:57:27,694 --> 00:57:32,615
content with each other, fat and happy.
849
00:57:33,408 --> 00:57:36,702
Why can't we be like them?
850
00:57:36,787 --> 00:57:39,539
Brimming with contentment?
851
00:57:41,875 --> 00:57:43,209
What's the matter?
852
00:57:44,628 --> 00:57:46,295
Are you upset?
853
00:57:48,340 --> 00:57:49,757
Has something happened?
854
00:57:51,510 --> 00:57:53,302
What's wrong?
855
00:57:54,888 --> 00:57:56,514
Tell me.
856
00:58:01,937 --> 00:58:05,148
I came here to tell you something.
857
00:58:09,778 --> 00:58:11,863
I've gone and fallen in love.
858
00:58:13,824 --> 00:58:16,993
It's absurd, and probably a big mistake.
859
00:58:17,077 --> 00:58:18,786
Most probably a big mistake.
860
00:58:23,041 --> 00:58:26,961
I met her at that convention in June.
861
00:58:28,463 --> 00:58:30,756
She was the interpreter and secretary.
862
00:58:30,841 --> 00:58:35,553
Actually, she's studying for her degree.
She's going to teach Slavic languages.
863
00:58:39,600 --> 00:58:42,560
She's nothing much to look at.
864
00:58:42,644 --> 00:58:45,354
You would probably think she's ugly.
865
00:58:48,525 --> 00:58:50,693
I have no idea what this will lead to.
866
00:58:51,987 --> 00:58:53,905
I have no idea about anything.
867
00:58:54,865 --> 00:58:56,782
I'm utterly bewildered.
868
00:59:00,954 --> 00:59:03,122
Of course, I'm happy in one way.
869
00:59:03,207 --> 00:59:05,958
But I do feel damn guilty
about you and the children.
870
00:59:07,127 --> 00:59:09,128
We've always gotten along so well.
871
00:59:12,466 --> 00:59:17,678
Things have been no better and no worse
872
00:59:17,763 --> 00:59:19,847
than for the average family.
873
00:59:24,519 --> 00:59:26,187
Say something, for Christ's sake.
874
00:59:30,025 --> 00:59:32,026
I don't know what to say.
875
00:59:36,198 --> 00:59:39,575
You probably think it was wrong of me
not to tell you sooner.
876
00:59:40,953 --> 00:59:45,206
I didn't know how it would turn out.
I figured I'd get over it.
877
00:59:46,208 --> 00:59:48,084
I didn't want to worry you.
878
00:59:50,254 --> 00:59:51,796
It's funny.
879
00:59:52,506 --> 00:59:54,257
What's funny?
880
00:59:55,175 --> 00:59:57,927
That I didn't notice anything.
881
00:59:59,304 --> 01:00:02,974
I didn't suspect a thing.
882
01:00:03,517 --> 01:00:05,518
Everything's been just like usual.
883
01:00:05,602 --> 01:00:08,437
Better, in fact.
884
01:00:09,314 --> 01:00:10,940
You've been so sweet.
885
01:00:11,775 --> 01:00:16,195
I've been a silly, blind fool.
886
01:00:16,280 --> 01:00:19,115
I didn't even notice.
887
01:00:21,285 --> 01:00:22,326
Christ.
888
01:00:22,411 --> 01:00:24,620
No, you never noticed.
889
01:00:24,705 --> 01:00:26,831
But you've never been particularly observant.
890
01:00:32,713 --> 01:00:34,797
Where do we go from here?
891
01:00:35,882 --> 01:00:37,591
I don't know.
892
01:00:37,676 --> 01:00:39,677
Do you want a divorce?
893
01:00:39,761 --> 01:00:41,512
Are you going to marry her?
894
01:00:42,264 --> 01:00:45,474
Why tell me tonight of all times?
895
01:00:45,559 --> 01:00:48,853
What's the rush all of a sudden?
896
01:00:56,695 --> 01:00:58,237
We're leaving for Paris tomorrow.
897
01:01:02,492 --> 01:01:04,660
I want to get away.
898
01:01:04,745 --> 01:01:06,662
At least for a while.
899
01:01:07,998 --> 01:01:12,001
I was going this fall anyway,
to see Grandin and his assistant.
900
01:01:13,211 --> 01:01:17,048
Paula has this study grant
and wants to use it this fall.
901
01:01:18,967 --> 01:01:20,843
I want to be with her.
902
01:01:22,012 --> 01:01:23,929
I can't make it without her.
903
01:01:26,141 --> 01:01:28,017
So we're leaving tomorrow.
904
01:01:35,108 --> 01:01:37,693
Now that I'm here, talking to you,
905
01:01:38,528 --> 01:01:40,946
I feel like scrapping the whole thing.
906
01:01:41,490 --> 01:01:43,574
I just feel frightened and tired.
907
01:01:46,328 --> 01:01:49,455
Nothing could be more absurd or clichéd.
908
01:01:49,539 --> 01:01:51,248
I know just what you're thinking.
909
01:01:51,333 --> 01:01:53,000
I have no excuse.
910
01:01:55,837 --> 01:01:57,588
How can you know what I'm thinking?
911
01:01:59,091 --> 01:02:01,675
I'm trying not to feel guilty.
912
01:02:01,760 --> 01:02:04,220
That would just be an act.
913
01:02:06,223 --> 01:02:08,516
This is how it is,
and nothing can be done about it.
914
01:02:11,061 --> 01:02:13,104
Let's go to bed. It's late.
915
01:02:13,188 --> 01:02:14,814
I guess you'll be leaving early tomorrow.
916
01:02:16,942 --> 01:02:20,111
I have an appointment at 9:00.
917
01:02:21,863 --> 01:02:24,198
Then I suggest we go to bed.
918
01:03:42,486 --> 01:03:44,153
Aren't you going to change?
919
01:04:07,260 --> 01:04:10,471
-You have marks on your chest.
-I know.
920
01:04:10,555 --> 01:04:12,348
How tactless of you both.
921
01:04:14,935 --> 01:04:18,938
Do you know if my gray suit
is here or in town?
922
01:04:19,022 --> 01:04:22,024
-It's at the dry cleaners.
-What a nuisance.
923
01:04:23,318 --> 01:04:26,904
-Did you want to take it with you?
-Of course.
924
01:04:28,073 --> 01:04:31,784
I have the receipt,
if you'd like to pick it up.
925
01:04:31,868 --> 01:04:33,369
I won't have time.
926
01:04:33,954 --> 01:04:35,996
I'll be busy until 3:00.
927
01:04:36,790 --> 01:04:38,499
And then we leave.
928
01:04:39,167 --> 01:04:42,211
If you like, I could pick it up.
929
01:04:43,129 --> 01:04:48,008
I'll do your packing too.
You're not very good at it.
930
01:04:48,093 --> 01:04:49,843
No, thank you.
931
01:04:49,928 --> 01:04:51,512
Now you're being silly.
932
01:04:51,596 --> 01:04:53,889
I'm quite conventional.
933
01:04:55,433 --> 01:04:58,519
Besides the suit,
I think you have everything you'll need.
934
01:05:00,397 --> 01:05:04,650
There are clean shirts and underwear,
so you can take those with you.
935
01:05:08,071 --> 01:05:12,825
Why don't you travel
in your jacket and flannels?
936
01:05:12,909 --> 01:05:15,703
-They make you look youthful.
-Whatever you say.
937
01:05:27,507 --> 01:05:29,341
How long will you be gone?
938
01:05:30,427 --> 01:05:33,053
-It all depends.
-What do you mean?
939
01:05:34,889 --> 01:05:38,100
I've been granted a leave of absence
for six months,
940
01:05:38,184 --> 01:05:42,104
and I'm bringing
a month's worth of work with me.
941
01:05:42,856 --> 01:05:45,316
So I guess I'll be away
for at least seven or eight months.
942
01:05:47,068 --> 01:05:49,069
I want to make a clean break.
943
01:05:54,784 --> 01:05:57,911
-And if I'm not here when —
-I don't give a damn.
944
01:06:02,000 --> 01:06:04,627
Do you know how long I've had this in mind?
945
01:06:05,462 --> 01:06:07,504
Not the affair with Paula,
946
01:06:08,965 --> 01:06:12,760
but how long I've wanted to leave?
947
01:06:13,345 --> 01:06:14,386
Don't say it.
948
01:06:14,471 --> 01:06:16,764
I've wanted to be rid of you for four years.
949
01:06:16,848 --> 01:06:19,016
-No more.
-You're right.
950
01:06:19,100 --> 01:06:20,601
Words don't mean much.
951
01:06:36,993 --> 01:06:41,497
What are you going to live on?
I mean, during your leave of absence.
952
01:06:42,749 --> 01:06:45,459
You'll have to pay child support.
953
01:06:47,045 --> 01:06:49,171
Don't worry. I'll manage.
954
01:06:51,341 --> 01:06:54,051
You must have assets I'm not aware of.
955
01:06:54,135 --> 01:06:56,053
Indeed I do.
956
01:06:58,014 --> 01:06:59,223
How is that possible?
957
01:07:00,892 --> 01:07:02,643
Shut up and listen!
958
01:07:03,687 --> 01:07:05,646
Even though
it's none of your damn business.
959
01:07:07,565 --> 01:07:09,316
I've sold the boat
960
01:07:10,568 --> 01:07:13,779
and taken out a loan.
961
01:07:14,739 --> 01:07:19,368
The bank will pay you and the girls
1 ,600 kronor a month.
962
01:07:20,203 --> 01:07:23,789
We'll make other arrangements
when I get back.
963
01:07:24,749 --> 01:07:27,835
I suggest you ask one of
your lawyer colleagues for advice.
964
01:07:27,919 --> 01:07:31,046
I don't give a damn.
You can name your price.
965
01:07:32,298 --> 01:07:34,883
I'm not taking a thing,
966
01:07:34,968 --> 01:07:37,761
apart from my books,
if that's all right with you.
967
01:07:38,722 --> 01:07:42,099
I'll vanish. I'll dematerialize.
968
01:07:44,060 --> 01:07:47,062
I'll pay all I can
to support you and the children.
969
01:07:47,772 --> 01:07:49,648
My needs are minimal.
970
01:07:49,733 --> 01:07:52,234
All that interests me is to end this.
971
01:07:58,616 --> 01:08:01,452
Guess what I'm fed up with most of all.
972
01:08:02,120 --> 01:08:05,831
All this harping
about what we're expected to do
973
01:08:05,915 --> 01:08:08,167
and what we must take into consideration.
974
01:08:08,752 --> 01:08:11,754
"What will your mother think?"
"What will the children say?"
975
01:08:11,838 --> 01:08:16,759
"How shall we arrange the dinner party,
and shouldn't we invite my father?"
976
01:08:18,428 --> 01:08:22,848
"We must go to the coast,
to the mountains, to St. Moritz."
977
01:08:22,932 --> 01:08:28,145
"We must celebrate Christmas,
Easter, birthdays, name days -"
978
01:08:28,229 --> 01:08:30,272
Every single goddamn occasion!
979
01:08:38,907 --> 01:08:43,619
-My poor darling —
-I don't want your sympathy!
980
01:08:49,918 --> 01:08:53,295
All these words I'm spouting
are just empty talk.
981
01:08:54,005 --> 01:08:57,257
I don't imagine for one minute
that I've touched on the truth about us.
982
01:08:58,301 --> 01:09:00,886
I don't think
there is such a thing as the truth.
983
01:09:03,973 --> 01:09:07,601
No matter what we say or do,
it will hurt.
984
01:09:15,109 --> 01:09:17,236
Don't go.
985
01:09:17,320 --> 01:09:19,071
That's impossible.
986
01:09:19,155 --> 01:09:22,908
-What if I beg?
-It's no use, and it's embarrassing.
987
01:09:23,535 --> 01:09:26,829
Couldn't you postpone your trip
for a month or two?
988
01:09:27,539 --> 01:09:29,873
I believe we can save our marriage.
989
01:09:29,958 --> 01:09:34,670
We could make a fresh start.
Allow me that much.
990
01:09:35,672 --> 01:09:37,965
Maybe Paula would understand me.
991
01:09:38,049 --> 01:09:41,385
Maybe I should meet her
and talk to her.
992
01:09:44,055 --> 01:09:47,015
Let's face this together.
993
01:09:48,017 --> 01:09:53,438
You're presenting me with a fait accompli.
994
01:09:54,065 --> 01:09:58,318
You're putting me in a ridiculous
and intolerable situation.
995
01:09:58,403 --> 01:10:00,571
I know exactly what you mean.
996
01:10:00,655 --> 01:10:03,448
What will our parents say?
What will your sister think?
997
01:10:03,533 --> 01:10:06,451
What will our friends think?
Lord, think of all the gossip!
998
01:10:06,536 --> 01:10:10,038
How will it affect the girls,
and their friends' mothers?
999
01:10:10,123 --> 01:10:14,084
What about the dinner parties
we're already scheduled to attend?
1000
01:10:14,168 --> 01:10:16,128
And what will you tell
Peter and Katarina?
1001
01:10:16,212 --> 01:10:18,297
To hell with all that!
1002
01:10:18,381 --> 01:10:21,091
It feels good to act like a cad.
1003
01:10:21,175 --> 01:10:23,802
-That wasn't what I meant.
-Then what did you mean?
1004
01:10:23,887 --> 01:10:25,304
Nothing.
1005
01:10:39,736 --> 01:10:41,862
I forgot to set the alarm.
1006
01:10:43,114 --> 01:10:45,073
When do you need to leave?
1007
01:10:46,284 --> 01:10:49,202
Please set it for 5:30.
1008
01:10:49,287 --> 01:10:53,582
I need to pack, and I have
to be at work by 9:00.
1009
01:10:54,959 --> 01:10:57,419
I've been meaning
to get a new alarm clock.
1010
01:10:58,838 --> 01:11:01,673
This one is so noisy.
1011
01:11:01,758 --> 01:11:04,092
And it's not very reliable either.
1012
01:11:04,177 --> 01:11:07,721
There. It's set for 5:30.
1013
01:11:07,805 --> 01:11:11,892
I'll wake up on my own anyway,
so you don't have to worry.
1014
01:11:22,153 --> 01:11:24,613
-Tell me about Paula.
-For the love of —
1015
01:11:26,616 --> 01:11:28,533
-What's the point?
-I want you to.
1016
01:11:28,618 --> 01:11:29,993
Why torment yourself?
1017
01:11:30,078 --> 01:11:33,080
It's not self-torment.
I want to know what she's like.
1018
01:11:33,164 --> 01:11:37,250
It's much worse to try to picture
someone you know nothing about.
1019
01:11:40,588 --> 01:11:42,506
Do you have a picture of her?
1020
01:11:42,590 --> 01:11:44,716
Could we not do this?
1021
01:11:44,801 --> 01:11:47,260
Please do it for me.
1022
01:11:48,846 --> 01:11:50,681
You asked for it.
1023
01:11:52,809 --> 01:11:56,728
Now, where did I put my wallet?
I guess it's in my coat pocket.
1024
01:12:09,492 --> 01:12:11,535
Here are two pictures of her.
1025
01:12:13,621 --> 01:12:16,832
That one was taken two years ago,
when she was on vacation.
1026
01:12:17,542 --> 01:12:21,336
The passport picture was taken
two weeks ago. It's a good likeness.
1027
01:12:29,012 --> 01:12:30,971
She has a lovely figure.
1028
01:12:32,223 --> 01:12:35,142
And lovely breasts. Right?
1029
01:12:35,226 --> 01:12:37,019
Yes, she has lovely breasts.
1030
01:12:40,565 --> 01:12:44,901
-Does she dye her hair?
-It's possible.
1031
01:12:46,362 --> 01:12:48,113
What a nice smile.
1032
01:12:48,197 --> 01:12:50,365
-How old is she?
-Twenty-three.
1033
01:12:58,291 --> 01:13:02,627
She hasn't been very lucky in love.
1034
01:13:03,963 --> 01:13:06,214
She's been engaged twice.
1035
01:13:07,258 --> 01:13:12,012
In that respect, I think she's made
a muddle of her life with all kinds of men.
1036
01:13:13,431 --> 01:13:14,848
Does that bother you?
1037
01:13:15,600 --> 01:13:17,100
It sure does.
1038
01:13:20,229 --> 01:13:23,398
Her frankness can be quite unpleasant.
1039
01:13:24,692 --> 01:13:26,234
I would prefer not to know anything,
1040
01:13:26,319 --> 01:13:29,488
but she insists on giving me
the details of her erotic past.
1041
01:13:30,823 --> 01:13:35,577
Which is trying, since I suffer
from retrospective jealousy.
1042
01:13:37,497 --> 01:13:40,290
She has no illusions.
1043
01:13:41,250 --> 01:13:45,462
She says she has
no great hopes for the two of us.
1044
01:13:45,546 --> 01:13:47,589
She's convinced I'll go back to you,
1045
01:13:47,673 --> 01:13:50,092
that she doesn't have
a chance against you.
1046
01:13:50,176 --> 01:13:56,098
Sometimes it sounds like lines
from some old hackneyed melodrama.
1047
01:14:01,104 --> 01:14:02,979
Are you good together in bed?
1048
01:14:19,163 --> 01:14:21,248
Yes, we are, actually.
1049
01:14:26,003 --> 01:14:29,714
At first it was awful.
1050
01:14:31,259 --> 01:14:34,886
I wasn't used to it.
Being with other women, I mean.
1051
01:14:34,971 --> 01:14:36,763
I guess you and I
have spoiled each other.
1052
01:14:37,640 --> 01:14:43,019
You and I have taken refuge
in a hermetically sealed existence.
1053
01:14:43,104 --> 01:14:46,064
Everything's been orderly,
and it's all gone like clockwork.
1054
01:14:46,149 --> 01:14:48,066
But the lack of oxygen has smothered us.
1055
01:14:48,151 --> 01:14:51,695
And now your little Paula
will revive you?
1056
01:14:53,489 --> 01:14:55,740
I don't possess much self-knowledge,
1057
01:14:56,784 --> 01:15:00,495
and I know very little about reality,
in spite of all the books I've read.
1058
01:15:01,998 --> 01:15:06,126
But I believe that this catastrophe
is the chance of a lifetime.
1059
01:15:07,003 --> 01:15:10,172
Has Paula filled your head
with garbage like that?
1060
01:15:10,256 --> 01:15:12,299
How naïve can you get?
1061
01:15:12,383 --> 01:15:15,969
This conversation can do without
your taunts and sarcastic remarks.
1062
01:15:18,347 --> 01:15:20,056
You're right. I'm sorry.
1063
01:15:20,141 --> 01:15:21,683
I'm trying.
1064
01:15:23,352 --> 01:15:27,314
I'm trying to be as honest as I can,
and it's not exactly easy.
1065
01:15:38,159 --> 01:15:40,827
We've never talked like this before.
1066
01:15:42,705 --> 01:15:47,209
Is it any wonder we're naïve,
insecure and childish?
1067
01:15:48,544 --> 01:15:50,378
What else could we expect?
1068
01:16:05,061 --> 01:16:06,853
You're in a tight spot.
1069
01:16:17,865 --> 01:16:19,449
Come and lie beside me.
1070
01:16:22,119 --> 01:16:23,578
Please.
1071
01:16:37,802 --> 01:16:39,803
I want you to make love to me.
1072
01:16:41,264 --> 01:16:42,764
Please?
1073
01:16:44,767 --> 01:16:46,935
For old times' sake.
1074
01:17:35,651 --> 01:17:37,736
Lie here in my arms.
1075
01:17:40,072 --> 01:17:43,658
We'll fall asleep together.
1076
01:17:48,080 --> 01:17:50,332
I don't think I can sleep.
1077
01:17:50,416 --> 01:17:55,128
The best thing would be
to pack my things and leave.
1078
01:17:56,297 --> 01:17:58,506
Lie down and close your eyes.
1079
01:17:59,967 --> 01:18:01,509
You'll doze off.
1080
01:18:02,386 --> 01:18:07,057
We need rest.
Tomorrow will be a tough day.
1081
01:18:12,188 --> 01:18:14,606
I'm so goddamn ashamed of myself.
1082
01:18:16,567 --> 01:18:18,360
We'll talk about that later.
1083
01:18:20,613 --> 01:18:22,781
Right now it's just you and me.
1084
01:18:24,158 --> 01:18:28,119
We have a few hours left together.
1085
01:21:08,906 --> 01:21:11,282
Would you like to pack
or have breakfast first?
1086
01:21:11,367 --> 01:21:13,034
You decide.
1087
01:21:17,039 --> 01:21:20,583
-Tea or coffee?
-Tea, please.
1088
01:21:52,533 --> 01:21:54,826
What about your mail?
1089
01:21:54,910 --> 01:21:57,287
I'll send you my address.
1090
01:21:58,122 --> 01:22:00,707
You can forward the important letters
1091
01:22:00,791 --> 01:22:03,835
and pay the bills in the usual way.
1092
01:22:10,926 --> 01:22:15,388
The plumber was supposed
to repair the bathroom in town.
1093
01:22:15,472 --> 01:22:17,890
Have you called him, or should I do it?
1094
01:22:17,975 --> 01:22:22,020
I figured it might have slipped your mind.
1095
01:22:22,104 --> 01:22:24,397
Should I take care of it
so we get it done?
1096
01:22:24,481 --> 01:22:26,899
The guy is never in when I call.
1097
01:22:26,984 --> 01:22:28,943
I hadn't forgotten about it.
1098
01:22:31,697 --> 01:22:35,366
What about your car?
Will you leave it in the garage?
1099
01:22:35,451 --> 01:22:38,369
I've asked Paula's sister
to take care of it.
1100
01:22:39,872 --> 01:22:43,916
No point letting it sit around,
and she's just moved out of town.
1101
01:22:44,001 --> 01:22:46,002
I understand.
1102
01:22:46,837 --> 01:22:50,965
Could you please
cancel my dentist's appointment?
1103
01:22:55,346 --> 01:23:01,267
What are we going to do
about your father's birthday dinner?
1104
01:23:01,727 --> 01:23:05,521
Please call him and explain.
Would you, please?
1105
01:23:05,606 --> 01:23:07,649
That's almost the worst part.
1106
01:23:09,318 --> 01:23:11,069
Maybe I could write him a letter?
1107
01:23:12,154 --> 01:23:14,572
Do whatever you like.
Just don't forget.
1108
01:23:15,532 --> 01:23:17,700
Dealing with our parents will be rough.
1109
01:23:26,126 --> 01:23:29,253
-What should I tell the girls?
-Say whatever you like.
1110
01:23:29,338 --> 01:23:33,966
That you fell in love with someone else
and walked out on us?
1111
01:23:34,051 --> 01:23:37,178
That about covers it.
It also has the advantage of being true.
1112
01:23:37,262 --> 01:23:39,931
I don't expect them to understand.
1113
01:23:40,015 --> 01:23:43,226
I have to leave now to avoid traffic.
1114
01:23:45,062 --> 01:23:48,815
-Good-bye, Marianne. Take care.
-Good-bye.
1115
01:23:51,402 --> 01:23:55,530
-I might be back in a week.
-If only you were!
1116
01:23:59,451 --> 01:24:01,911
We'd make a fresh start.
1117
01:24:02,871 --> 01:24:06,833
We'd throw out our stale old routines.
1118
01:24:07,584 --> 01:24:10,044
We'd talk about the past.
1119
01:24:11,130 --> 01:24:13,840
Figure out where we went wrong.
1120
01:24:13,924 --> 01:24:17,719
You'd hear no accusations from me.
1121
01:24:19,179 --> 01:24:20,555
Johan. . .
1122
01:24:21,265 --> 01:24:23,599
this all seems so unreal.
1123
01:24:23,684 --> 01:24:25,935
I don't know what to do.
1124
01:24:28,188 --> 01:24:30,606
You're shutting me out.
1125
01:24:31,650 --> 01:24:35,027
Any solution would be better than this.
1126
01:24:35,112 --> 01:24:39,699
Couldn't you promise to come back?
That would tide me over.
1127
01:24:39,783 --> 01:24:43,035
Then you wouldn't be
leaving me without hope.
1128
01:24:44,538 --> 01:24:48,207
Even if you have no intention of returning,
you could say you do.
1129
01:24:48,292 --> 01:24:50,084
I have to go now.
1130
01:26:34,064 --> 01:26:37,817
Fredrik? It's me, Marianne.
Sorry to wake you.
1131
01:26:38,485 --> 01:26:40,152
Is Birgit there?
1132
01:26:40,237 --> 01:26:42,738
No, let her sleep.
1133
01:26:44,867 --> 01:26:46,284
So, how are things?
1134
01:26:47,619 --> 01:26:50,955
Oh, so you like
quiet mornings on your own.
1135
01:26:51,039 --> 01:26:53,541
Well, I won't keep you.
1136
01:26:54,293 --> 01:26:56,210
It's cloudy here.
1137
01:26:56,295 --> 01:26:58,796
How nice for you.
1138
01:26:59,840 --> 01:27:03,217
Fredrik, there's something
I need to talk to you about.
1139
01:27:08,724 --> 01:27:10,600
I really need to talk.
1140
01:27:11,852 --> 01:27:14,020
You and Birgit are our friends.
1141
01:27:17,482 --> 01:27:18,691
I have to —
1142
01:27:24,072 --> 01:27:26,574
It's all so unreal, Fredrik.
1143
01:27:28,577 --> 01:27:29,952
You see —
1144
01:27:34,875 --> 01:27:37,001
I'm about to burst into tears,
1145
01:27:37,085 --> 01:27:39,670
but crying only makes things worse.
1146
01:27:42,424 --> 01:27:43,966
You see. . .
1147
01:27:45,260 --> 01:27:47,845
Johan has fallen in love
with another woman.
1148
01:27:48,513 --> 01:27:51,682
Her name is Paula,
and they're leaving for Paris today.
1149
01:27:52,476 --> 01:27:55,895
Couldn't you talk to him
and ask him to wait a bit?
1150
01:27:55,979 --> 01:27:59,440
Tell him he shouldn't rush off like this.
1151
01:28:05,614 --> 01:28:06,864
What?
1152
01:28:08,450 --> 01:28:10,368
You have talked to him?
1153
01:28:17,542 --> 01:28:24,757
I see.
1154
01:28:28,095 --> 01:28:31,097
So, the two of you have known all along.
1155
01:28:35,143 --> 01:28:39,313
You knew, but you never told me?
1156
01:28:41,817 --> 01:28:43,859
And you call yourselves friends?
1157
01:28:44,653 --> 01:28:48,155
How could you be
so goddamned disloyal to me?
1158
01:28:48,240 --> 01:28:50,032
I don't care what you say!
1159
01:28:51,868 --> 01:28:55,162
All those times we've gotten together,
1160
01:28:55,247 --> 01:28:59,125
and neither of you said a word!
1161
01:29:00,627 --> 01:29:02,169
Damn you!
1162
01:29:02,754 --> 01:29:05,172
What kind of friends are you anyway?
1163
01:29:06,049 --> 01:29:08,342
To hell with your reasons!
1164
01:29:10,262 --> 01:29:14,515
How many others already know?
I'd really like to know that!
1165
01:29:15,892 --> 01:29:17,768
Lots of people. I see.
1166
01:29:18,311 --> 01:29:19,895
That's good to know!
1167
01:29:40,417 --> 01:29:44,712
THE VALE OF TEARS
1168
01:29:57,809 --> 01:29:59,643
Please come in.
1169
01:30:00,729 --> 01:30:03,397
You look nice.
That's a pretty blouse.
1170
01:30:03,482 --> 01:30:04,690
You think so?
1171
01:30:04,775 --> 01:30:09,820
I bought it a few weeks ago,
but I'm afraid it's too girlish for me.
1172
01:30:09,905 --> 01:30:11,655
You look great.
1173
01:30:12,240 --> 01:30:16,077
Take your coat off. Standing here
in the hall makes me nervous.
1174
01:30:17,412 --> 01:30:19,080
I feel nervous too.
1175
01:30:19,915 --> 01:30:22,041
I haven't been able to get much done today.
1176
01:30:22,125 --> 01:30:27,254
It's silly, but it's been more than six months
since I've seen you.
1177
01:30:27,339 --> 01:30:30,341
-How come you suddenly —
-Paula's in London for a week.
1178
01:30:33,136 --> 01:30:36,889
-Would you like a drink?
-Yes, please. I'd love a whiskey.
1179
01:30:37,599 --> 01:30:42,728
Straight. It settles the stomach.
Calms you down.
1180
01:30:42,813 --> 01:30:46,107
-You like whiskey nowadays?
-Yes, imagine that.
1181
01:30:49,486 --> 01:30:50,945
Cheers.
1182
01:30:53,406 --> 01:30:59,036
Aunt Berit's looking after the girls,
to everyone's mutual delight.
1183
01:30:59,746 --> 01:31:03,874
They're going to the theater,
and then to the country tomorrow.
1184
01:31:03,959 --> 01:31:05,543
That's convenient.
1185
01:31:05,627 --> 01:31:08,295
I mean, it might have been
awkward seeing the kids.
1186
01:31:08,380 --> 01:31:12,299
-How are they doing?
-Don't ask just to be polite.
1187
01:31:12,384 --> 01:31:17,138
But please don't forget
their birthdays again.
1188
01:31:18,265 --> 01:31:22,393
I bought them presents from you,
but they weren't fooled.
1189
01:31:23,478 --> 01:31:28,107
Couldn't you take them out to dinner
or to the movies?
1190
01:31:29,234 --> 01:31:32,027
It's awful the way you never
get in touch with them.
1191
01:31:32,112 --> 01:31:35,406
-They hardly ever mention you anymore.
-That's understandable.
1192
01:31:37,492 --> 01:31:40,369
Can't Paula let you see us
without starting a fight?
1193
01:31:40,453 --> 01:31:42,830
If you're going to start with that,
I'd better leave.
1194
01:31:42,914 --> 01:31:44,915
You've said yourself
that she's insanely jealous.
1195
01:31:45,000 --> 01:31:46,750
What am I supposed to do?
1196
01:31:46,835 --> 01:31:49,712
Are you such a coward
that you can't stand up to her?
1197
01:31:49,796 --> 01:31:51,130
Yes.
1198
01:31:54,176 --> 01:31:55,759
I'm sorry.
1199
01:31:57,929 --> 01:31:59,138
That's all right.
1200
01:31:59,222 --> 01:32:01,807
I know you find the situation absurd,
1201
01:32:02,517 --> 01:32:05,352
but scolding won't do any good.
1202
01:32:07,689 --> 01:32:10,065
-Would you like some more whiskey?
-Yes, please.
1203
01:32:17,532 --> 01:32:19,366
How are things, Johan?
1204
01:32:21,786 --> 01:32:23,370
Pretty much as usual.
1205
01:32:24,789 --> 01:32:26,040
And you?
1206
01:32:26,666 --> 01:32:29,418
I can't complain, I guess.
Could be worse.
1207
01:32:33,548 --> 01:32:36,634
It was silly of me to suggest this.
1208
01:32:36,718 --> 01:32:39,470
We can't seem to talk
without hurting each other.
1209
01:32:42,057 --> 01:32:45,768
I have an excellent suggestion:
Let's have dinner.
1210
01:32:45,852 --> 01:32:49,521
We're probably both starving
and that's why we're so touchy.
1211
01:32:49,606 --> 01:32:51,190
That's an excellent suggestion.
1212
01:33:11,253 --> 01:33:13,921
You look funny in that haircut. . .
1213
01:33:15,590 --> 01:33:17,967
and you've put on some weight.
1214
01:33:19,469 --> 01:33:22,638
You really turn me on.
1215
01:33:22,722 --> 01:33:26,517
-What should we do about that?
-We'll see after dinner.
1216
01:33:29,938 --> 01:33:30,980
This wine is nice.
1217
01:33:31,064 --> 01:33:32,690
It's nothing special.
1218
01:33:32,774 --> 01:33:37,111
Just an inexpensive claret, but it's good.
1219
01:33:37,195 --> 01:33:40,614
I don't mind telling you
things are going pretty well for me.
1220
01:33:41,491 --> 01:33:45,286
I've been offered a chair
at Cleveland University for three years.
1221
01:33:45,370 --> 01:33:46,370
Really?
1222
01:33:46,454 --> 01:33:50,332
It's a great opportunity.
Both financially and career-wise.
1223
01:33:50,834 --> 01:33:53,168
That's where things
are happening in my field.
1224
01:33:54,587 --> 01:34:00,050
And I'll be glad to emigrate.
There's nothing to keep me here.
1225
01:34:00,719 --> 01:34:03,762
I'm fed up with this academic backwater.
1226
01:34:03,847 --> 01:34:07,016
And I have no desire to go on
being fleeced by the tax man.
1227
01:34:07,100 --> 01:34:09,435
So I'll be leaving this spring, if all goes well.
1228
01:34:11,896 --> 01:34:13,063
Congratulations.
1229
01:34:14,024 --> 01:34:17,234
Here I am, going on about myself.
But I'm in such a good mood.
1230
01:34:19,612 --> 01:34:23,198
Then perhaps we could discuss our divorce?
1231
01:34:23,283 --> 01:34:27,411
If you're going abroad,
we might as well get the ball rolling.
1232
01:34:27,495 --> 01:34:29,371
-What do you think?
-As you like.
1233
01:34:30,040 --> 01:34:32,249
I'd like us to file for divorce.
1234
01:34:32,334 --> 01:34:35,252
You never know.
I might want to remarry.
1235
01:34:35,337 --> 01:34:37,963
And things would be complicated
if you're in the States.
1236
01:34:38,048 --> 01:34:39,840
You have someone in mind?
1237
01:34:41,885 --> 01:34:43,218
Maybe I do.
1238
01:34:44,304 --> 01:34:48,515
Come on, tell me more.
It'll keep me from rattling on.
1239
01:34:51,144 --> 01:34:52,603
Would you like some more?
1240
01:34:53,355 --> 01:34:56,482
No, thanks. And stop being evasive.
1241
01:34:58,318 --> 01:35:00,152
How are things?
1242
01:35:00,236 --> 01:35:01,737
Judging by your appearance
1243
01:35:02,655 --> 01:35:06,367
and your attitude,
they must be pretty good.
1244
01:35:07,494 --> 01:35:11,080
I'm curious. Do you have a lover?
1245
01:35:11,831 --> 01:35:15,376
I'll get the coffee.
You do want coffee, right?
1246
01:35:17,545 --> 01:35:18,712
Yes, please.
1247
01:35:56,876 --> 01:36:00,003
Sounds like you're disappointed.
1248
01:36:04,801 --> 01:36:06,510
That's just your imagination.
1249
01:36:13,685 --> 01:36:16,895
You should know
I think about you all the time.
1250
01:36:17,939 --> 01:36:22,609
Wondering if you're all right,
or if you're afraid or lonely.
1251
01:36:25,113 --> 01:36:27,573
Every day, several times a day,
1252
01:36:28,783 --> 01:36:32,619
I wonder what I did
to cause the breach between us.
1253
01:36:34,664 --> 01:36:39,668
I know it's a childish way of thinking,
but there you are.
1254
01:36:43,423 --> 01:36:45,090
What did I do wrong?
1255
01:36:47,010 --> 01:36:49,553
Why not ask a psychiatrist?
1256
01:36:50,472 --> 01:36:54,892
I see one several times a week.
1257
01:36:55,560 --> 01:36:58,020
Sometimes we meet in private.
1258
01:36:58,104 --> 01:36:59,646
Is he your lover?
1259
01:37:00,815 --> 01:37:04,193
We did have sex a few times,
but it was no good.
1260
01:37:04,277 --> 01:37:07,070
So we stopped that
1261
01:37:07,155 --> 01:37:10,199
and devoted ourselves to my soul instead.
1262
01:37:11,534 --> 01:37:13,785
What have you learned?
1263
01:37:14,996 --> 01:37:16,371
Nothing.
1264
01:37:17,415 --> 01:37:19,958
Basically, I'm learning to talk.
1265
01:37:21,211 --> 01:37:25,547
And I threw your things out of the study
and moved mine in.
1266
01:37:26,508 --> 01:37:31,637
It left me feeling guilty, but awfully bold.
1267
01:37:32,222 --> 01:37:35,057
Well, it led to something then.
1268
01:37:37,519 --> 01:37:40,270
What an enormous yawn.
1269
01:37:40,355 --> 01:37:42,773
Sorry. It's the wine.
1270
01:37:42,857 --> 01:37:47,361
And I haven't slept well.
I've been so tense.
1271
01:37:47,445 --> 01:37:49,363
If you'd like to go, feel free.
1272
01:37:49,447 --> 01:37:51,949
Don't make a big deal out of it.
1273
01:37:52,033 --> 01:37:55,494
You can take a nap if you like.
I'll wake you in an hour.
1274
01:37:55,578 --> 01:37:58,121
So much fuss about a yawn.
1275
01:37:58,206 --> 01:38:02,334
I don't want to sleep.
I want to hear about your inner quest.
1276
01:38:02,418 --> 01:38:04,628
That's much more interesting,
I promise you.
1277
01:38:04,712 --> 01:38:06,713
There's not much to tell.
1278
01:38:07,215 --> 01:38:09,800
Though something funny did strike me,
1279
01:38:09,884 --> 01:38:12,636
but I haven't told my therapist yet.
1280
01:38:12,720 --> 01:38:14,346
That sounds exciting.
1281
01:38:15,390 --> 01:38:18,976
My therapist told me to jot down
everything that pops into my head.
1282
01:38:19,060 --> 01:38:21,270
No matter how irrelevant.
1283
01:38:21,354 --> 01:38:24,856
Thoughts, memories, dreams.
1284
01:38:24,941 --> 01:38:28,777
I haven't written much so far.
I'm not used to writing.
1285
01:38:28,861 --> 01:38:33,991
It generally turns out stilted
and kind of silly.
1286
01:38:34,075 --> 01:38:36,618
Why don't you read me
what you wrote last night?
1287
01:38:36,703 --> 01:38:39,162
I'd really like to hear it.
1288
01:38:39,247 --> 01:38:43,041
Would you really like to hear it?
Are you sure?
1289
01:38:44,419 --> 01:38:47,296
I'll just go get my notebook.
1290
01:38:47,380 --> 01:38:50,173
I wrote for hours on end, you know.
1291
01:38:50,258 --> 01:38:52,718
I was up until 3:00,
1292
01:38:52,802 --> 01:38:55,137
so I looked like the dickens
this morning.
1293
01:38:55,221 --> 01:38:59,099
It figures that would happen
the night before I see you.
1294
01:39:03,730 --> 01:39:05,981
You look so pretty.
1295
01:39:06,816 --> 01:39:09,443
So terribly pretty, Marianne.
1296
01:39:09,527 --> 01:39:14,114
No compliments, please.
Take an interest in my soul instead.
1297
01:39:15,867 --> 01:39:28,211
Go sit down.
1298
01:39:30,798 --> 01:39:32,090
Don't.
1299
01:39:33,343 --> 01:39:35,761
No. Please.
1300
01:39:36,471 --> 01:39:39,056
Let me read to you instead.
1301
01:39:39,140 --> 01:39:41,808
One good thing needn't exclude the other.
1302
01:39:43,811 --> 01:39:46,104
I've been thinking about this all this time.
1303
01:39:46,189 --> 01:39:49,900
About having sex with you.
1304
01:39:49,984 --> 01:39:52,069
I've been longing for you.
1305
01:39:53,071 --> 01:39:56,031
But after you leave,
1306
01:39:57,283 --> 01:40:00,160
I'd be left with my longing,
and I don't want that.
1307
01:40:04,624 --> 01:40:07,376
Don't you realize I'm in love with you?
1308
01:40:08,961 --> 01:40:11,672
Sometimes I hate you
for what you did to me.
1309
01:40:13,007 --> 01:40:17,010
Sometimes I don't think of you for hours,
and it's heaven.
1310
01:40:19,681 --> 01:40:23,100
I have everything I could want.
I have my friends, even lovers.
1311
01:40:23,184 --> 01:40:28,689
There's the kids and my job
that I enjoy and am good at.
1312
01:40:31,943 --> 01:40:33,860
Yet I'm bound to you.
1313
01:40:34,320 --> 01:40:36,113
I don't know why.
1314
01:40:38,032 --> 01:40:40,951
Maybe I'm a masochist,
1315
01:40:41,577 --> 01:40:46,665
or the kind of woman
who can only ever love one man.
1316
01:40:48,042 --> 01:40:49,793
I don't know.
1317
01:40:51,546 --> 01:40:53,255
It's so hard, Johan.
1318
01:40:56,217 --> 01:40:59,010
I don't want to live with anyone but you.
1319
01:41:09,021 --> 01:41:11,148
Other men bore me.
1320
01:41:13,651 --> 01:41:16,778
I'm not trying to make you feel guilty. . .
1321
01:41:18,239 --> 01:41:21,575
or blackmail you emotionally.
1322
01:41:23,661 --> 01:41:25,746
I'm just telling you how I feel.
1323
01:41:28,624 --> 01:41:32,085
That's why I can't bear you kissing me
1324
01:41:32,837 --> 01:41:34,755
and making love to me.
1325
01:41:35,882 --> 01:41:38,717
I can't explain it any other way.
1326
01:41:39,635 --> 01:41:41,762
Because you'll walk away,
1327
01:41:42,472 --> 01:41:44,848
and I'll be left longing for you.
1328
01:41:46,726 --> 01:41:52,564
I've sort of enjoyed having you at a distance.
1329
01:41:53,941 --> 01:41:56,693
So let's keep our hands to ourselves.
1330
01:41:57,445 --> 01:42:00,739
You'll just leave me devastated.
1331
01:42:05,203 --> 01:42:07,204
I'm still in love with you.
1332
01:42:08,956 --> 01:42:11,041
Why say that when it isn't true?
1333
01:42:11,125 --> 01:42:14,669
Don't you think I've longed for you?
1334
01:42:15,463 --> 01:42:18,882
I have. We were good together.
1335
01:42:19,717 --> 01:42:23,929
We were friends. We had fun.
1336
01:42:24,680 --> 01:42:27,224
If we feel like having sex,
why shouldn't we?
1337
01:42:27,308 --> 01:42:29,976
It only shows we still long for each other.
1338
01:42:30,061 --> 01:42:33,021
Why have all these reservations?
1339
01:42:33,105 --> 01:42:35,607
Why worry about tomorrow?
1340
01:42:35,691 --> 01:42:38,193
No, Johan.
1341
01:42:39,153 --> 01:42:40,904
Johan, I don't want to.
1342
01:42:41,447 --> 01:42:43,406
I want you to stop it!
1343
01:42:45,159 --> 01:42:48,245
I don't want to pine
and weep and long for you.
1344
01:42:48,329 --> 01:42:51,832
Please understand.
This is how it really is.
1345
01:42:52,834 --> 01:42:56,336
It's no good. If you're going to persist,
you might as well leave.
1346
01:42:56,420 --> 01:43:01,258
I don't want to sleep with you.
Please try to understand.
1347
01:43:07,223 --> 01:43:10,475
I'm trying to understand, but I can't.
1348
01:43:23,322 --> 01:43:26,032
Look, I'll just sit here.
1349
01:43:29,036 --> 01:43:33,373
I'll sit here and you can read to me.
1350
01:43:34,542 --> 01:43:40,213
Then I'll go home and call Paula
and say I've been to the theater.
1351
01:43:57,607 --> 01:43:59,858
May I have some more coffee?
1352
01:44:33,601 --> 01:44:36,102
I feel terribly foolish.
1353
01:44:37,939 --> 01:44:41,316
I just want to hide somewhere and cry.
1354
01:44:44,904 --> 01:44:46,112
Well. . .
1355
01:44:47,323 --> 01:44:50,116
if you like, I could leave now.
1356
01:44:50,201 --> 01:44:52,202
We could have dinner tomorrow.
1357
01:44:52,286 --> 01:44:54,329
Perhaps that would be better.
1358
01:44:54,830 --> 01:44:57,290
No, stay after all.
1359
01:44:58,084 --> 01:45:00,168
I'm busy tomorrow.
1360
01:45:04,966 --> 01:45:06,508
-Hi there.
-Hi.
1361
01:45:10,054 --> 01:45:12,305
I really, really like you.
1362
01:45:14,350 --> 01:45:16,476
And I'm acting like a child.
1363
01:45:17,103 --> 01:45:18,603
Everything's all right.
1364
01:45:19,355 --> 01:45:21,439
The situation's under control.
1365
01:45:23,192 --> 01:45:25,860
We've pulled through the crisis.
1366
01:45:30,741 --> 01:45:34,160
I can barely read my own writing.
1367
01:45:36,163 --> 01:45:38,665
The beginning isn't important.
1368
01:45:41,085 --> 01:45:45,547
"Yesterday I was seized by a reckless gaiety.
1369
01:45:45,631 --> 01:45:50,010
For the first time this year
I felt a zest for life,
1370
01:45:50,469 --> 01:45:54,055
eager to know what the day might bring."
1371
01:45:54,932 --> 01:45:56,266
And so on.
1372
01:45:56,350 --> 01:45:57,517
Right.
1373
01:45:58,644 --> 01:45:59,936
Here it is.
1374
01:46:03,524 --> 01:46:09,571
"Suddenly I turned and looked
at an old school picture
1375
01:46:09,655 --> 01:46:11,322
from back when I was ten.
1376
01:46:12,283 --> 01:46:18,329
I seemed to detect something
that had eluded me up to then.
1377
01:46:19,790 --> 01:46:22,083
To my surprise I must admit
1378
01:46:24,462 --> 01:46:27,422
that I don't know who I am.
1379
01:46:28,841 --> 01:46:30,884
I haven't the vaguest idea.
1380
01:46:32,386 --> 01:46:35,764
I've always done as I was told.
1381
01:46:37,308 --> 01:46:39,392
As far as I can remember
1382
01:46:39,477 --> 01:46:41,394
I've been obedient,
1383
01:46:41,479 --> 01:46:42,937
well-adjusted,
1384
01:46:43,022 --> 01:46:44,689
almost meek.
1385
01:46:46,108 --> 01:46:51,988
I did assert myself once or twice as a girl,
1386
01:46:53,074 --> 01:46:58,828
but Mother punished
any lapses from convention
1387
01:46:58,913 --> 01:47:01,456
with exemplary severity.
1388
01:47:03,042 --> 01:47:06,795
My entire upbringing,
and that of my sisters,
1389
01:47:06,879 --> 01:47:10,882
was aimed at making us agreeable.
1390
01:47:12,176 --> 01:47:15,386
I was ugly and awkward,
1391
01:47:15,471 --> 01:47:18,765
a fact I was constantly reminded of.
1392
01:47:20,392 --> 01:47:25,438
I later realized
that if I kept my thoughts to myself,
1393
01:47:25,940 --> 01:47:29,818
and was ingratiating and predictable,
1394
01:47:30,444 --> 01:47:33,363
my behavior yielded rewards.
1395
01:47:35,282 --> 01:47:40,286
The most momentous deception
began at puberty.
1396
01:47:41,997 --> 01:47:47,710
All my thoughts, feelings
and actions revolved around sex.
1397
01:47:47,795 --> 01:47:53,049
But this I never told my parents.
1398
01:47:53,134 --> 01:47:55,718
Or anyone at all, for that matter.
1399
01:47:57,179 --> 01:48:01,599
Being deceitful and secretive
1400
01:48:01,684 --> 01:48:04,602
became second nature to me.
1401
01:48:06,188 --> 01:48:09,607
My father wanted me to follow
in his footsteps and become a lawyer.
1402
01:48:10,276 --> 01:48:14,863
I dropped hints
that I wanted to be an actress,
1403
01:48:14,947 --> 01:48:19,242
or do something else
in the world of theater.
1404
01:48:20,578 --> 01:48:22,996
But they laughed at me.
1405
01:48:23,080 --> 01:48:26,207
Since then I go on pretending,
1406
01:48:27,168 --> 01:48:30,336
faking my relationships with others,
1407
01:48:30,421 --> 01:48:32,297
with men,
1408
01:48:33,174 --> 01:48:35,925
always putting on an act
1409
01:48:36,010 --> 01:48:39,929
in a desperate attempt to please.
1410
01:48:41,182 --> 01:48:44,642
I've never considered what I want,
1411
01:48:45,394 --> 01:48:46,895
but only,
1412
01:48:47,521 --> 01:48:50,481
'What does he want me to want?'
1413
01:48:52,568 --> 01:48:56,946
It's not unselfishness,
as I used to believe.
1414
01:48:57,031 --> 01:48:59,240
It's sheer cowardice.
1415
01:48:59,325 --> 01:49:00,617
Even worse,
1416
01:49:00,701 --> 01:49:04,871
it stems from my being
ignorant of who I am.
1417
01:49:04,955 --> 01:49:10,543
Our mistake was that we never
broke free from our families
1418
01:49:10,628 --> 01:49:16,424
to create something worthwhile
on our own terms."
1419
01:49:56,882 --> 01:49:59,008
Oh, darn, I fell asleep.
1420
01:49:59,093 --> 01:50:02,095
And your words were so interesting too.
1421
01:50:02,179 --> 01:50:03,763
Forgive me.
1422
01:50:04,723 --> 01:50:10,103
Could you go on?
That is, if I haven't offended you.
1423
01:50:10,604 --> 01:50:13,189
I think you should go home
and get some sleep.
1424
01:50:14,066 --> 01:50:16,693
I'm not offended. Really.
1425
01:50:16,777 --> 01:50:19,529
Yeah, I guess I should go.
1426
01:50:24,410 --> 01:50:26,536
Please keep in touch,
1427
01:50:26,620 --> 01:50:28,663
if only for the children's sake.
1428
01:50:28,747 --> 01:50:30,498
Of course.
1429
01:50:31,125 --> 01:50:33,376
You're always welcome here.
1430
01:50:33,460 --> 01:50:35,878
If only Paula wasn't so jealous.
1431
01:50:36,630 --> 01:50:39,340
But I guess she feels justified.
It's hard on her too.
1432
01:50:40,551 --> 01:50:42,468
When will you know about the US?
1433
01:50:42,553 --> 01:50:44,887
In a month or so.
1434
01:50:44,972 --> 01:50:46,931
Let me know how it goes.
1435
01:50:47,016 --> 01:50:48,891
I'll call or write.
1436
01:50:49,810 --> 01:50:53,813
We need to decide about the divorce.
1437
01:50:54,606 --> 01:50:57,650
-Do you want to marry again?
-I don't know.
1438
01:50:58,277 --> 01:51:01,279
I'd rather wait.
1439
01:51:01,363 --> 01:51:02,947
What do you think?
1440
01:51:03,032 --> 01:51:05,241
I'm not sure what I think.
1441
01:51:40,027 --> 01:51:42,570
You will stay tonight, won't you?
1442
01:51:42,654 --> 01:51:44,781
Yes, I'll stay.
1443
01:52:14,019 --> 01:52:16,145
How do you feel?
1444
01:52:16,230 --> 01:52:17,688
Frightened.
1445
01:52:19,650 --> 01:52:21,359
How about mustering up some courage?
1446
01:52:21,443 --> 01:52:23,528
Some courage?
1447
01:52:56,311 --> 01:52:57,979
What is it? Can't you sleep?
1448
01:52:58,063 --> 01:52:59,564
Not a chance.
1449
01:53:00,399 --> 01:53:03,734
I feel miserable.
I'd better go home. Forgive me.
1450
01:53:34,641 --> 01:53:37,894
-That's Paula's handwriting.
-She wrote to me.
1451
01:53:37,978 --> 01:53:41,939
-What's she up to now?
-She sent this before she left.
1452
01:53:42,024 --> 01:53:43,691
You should read it.
1453
01:53:44,318 --> 01:53:46,152
Read it here.
1454
01:53:53,494 --> 01:53:57,121
"Dear Marianne, I suspect
you're surprised to get a letter from me.
1455
01:53:57,206 --> 01:54:00,500
I assure you
there's no ulterior motive behind this letter.
1456
01:54:01,335 --> 01:54:04,462
I took this job in London
to get away for a week
1457
01:54:04,546 --> 01:54:08,174
and thereby break a vicious cycle
of jealousy and suspicion.
1458
01:54:09,176 --> 01:54:13,054
I know Johan will contact you
the minute I've gone.
1459
01:54:13,138 --> 01:54:14,889
I only have myself to blame,
1460
01:54:14,973 --> 01:54:18,059
as I've kept him
from seeing you and the children.
1461
01:54:18,977 --> 01:54:22,772
If only it were possible to put things right."
1462
01:54:22,856 --> 01:54:25,525
Isn't that typical of Paula.
1463
01:54:25,609 --> 01:54:28,069
She wants us to be friends.
1464
01:54:28,153 --> 01:54:31,030
She can't stand this hostility.
1465
01:54:31,114 --> 01:54:33,950
How touching — particularly
the fact that you believe her.
1466
01:54:39,915 --> 01:54:42,792
"Johan is the gentlest, kindest,
1467
01:54:42,876 --> 01:54:45,878
most affectionate person I've ever met.
1468
01:54:46,463 --> 01:54:49,340
He has no self-confidence at all,
1469
01:54:49,424 --> 01:54:53,886
though he tries to put up
a brave and cheerful front."
1470
01:54:57,015 --> 01:55:01,269
You can say anything about anyone.
It always fits in some respect.
1471
01:55:48,942 --> 01:55:50,443
THE ILLITERATES
1472
01:55:50,527 --> 01:55:51,986
Come on in.
1473
01:55:52,821 --> 01:55:57,199
I'm glad we could meet
here at your office.
1474
01:55:57,284 --> 01:55:58,701
Saves us some time.
1475
01:55:58,785 --> 01:56:00,536
It's not exactly cozy.
1476
01:56:00,621 --> 01:56:04,123
But it's fine for divorce matters.
1477
01:56:04,207 --> 01:56:05,750
Look at this.
1478
01:56:05,834 --> 01:56:10,630
Here's the agreement,
word for word as we decided.
1479
01:56:10,714 --> 01:56:14,967
-Then I don't need to read it.
-Never sign what you haven't read.
1480
01:56:16,511 --> 01:56:18,512
-Don't look so grumpy.
-I'm not grumpy.
1481
01:56:18,597 --> 01:56:20,890
You're as grumpy as can be.
1482
01:56:20,974 --> 01:56:27,063
Here's a list of our common property
and its distribution.
1483
01:56:27,147 --> 01:56:30,775
It's just a list.
It doesn't require a signature.
1484
01:56:46,833 --> 01:56:50,920
You get Granny's clock?
That must be a mistake.
1485
01:56:52,881 --> 01:56:56,425
Your grandmother gave it to me.
We've already discussed this.
1486
01:56:56,510 --> 01:56:58,928
I don't recall discussing Granny's clock.
1487
01:56:59,012 --> 01:57:03,766
If you're so attached to it, keep it,
but it happens to be mine.
1488
01:57:03,850 --> 01:57:06,352
You're always right, aren't you?
Take the clock.
1489
01:57:06,436 --> 01:57:08,437
I'm not going to squabble over trifles.
1490
01:57:08,522 --> 01:57:12,066
Make sure I haven't fleeced you
out of anything else.
1491
01:57:12,150 --> 01:57:15,945
Your sarcasm is wasted on me.
I have such a miserable cold.
1492
01:57:16,655 --> 01:57:20,282
How about a glass of fine old brandy?
1493
01:57:20,367 --> 01:57:23,035
Sounds good.
1494
01:57:23,120 --> 01:57:25,204
Egerman gave me a bottle.
1495
01:57:25,288 --> 01:57:30,501
Some grateful Parisian colleagues
gave him a whole case.
1496
01:57:32,045 --> 01:57:33,212
Cheers.
1497
01:57:37,884 --> 01:57:41,470
Not bad, huh? I like it.
1498
01:57:43,056 --> 01:57:47,643
I don't care for brandy as a rule,
but this is very nice.
1499
01:57:47,728 --> 01:57:50,187
I feel better already.
1500
01:57:57,696 --> 01:58:00,072
-It's hard.
-What's hard?
1501
01:58:00,157 --> 01:58:02,491
-Getting divorced.
-It's just paperwork.
1502
01:58:02,576 --> 01:58:04,827
I still think it's hard.
1503
01:58:04,911 --> 01:58:08,831
We've been living apart for ages,
we rarely see each other,
1504
01:58:08,915 --> 01:58:10,541
we've both agreed to it,
1505
01:58:10,625 --> 01:58:12,960
but I still feel guilty.
1506
01:58:14,629 --> 01:58:20,968
It's strange.
1507
01:58:21,428 --> 01:58:22,928
So it is.
1508
01:58:23,013 --> 01:58:25,514
On my way over, I was in a good mood.
1509
01:58:25,599 --> 01:58:30,144
I was determined not to cry
or be affected by it all.
1510
01:58:30,228 --> 01:58:32,021
You said you felt guilty.
1511
01:58:35,275 --> 01:58:38,444
Let's go sit over on the couch instead.
1512
01:58:39,279 --> 01:58:42,323
And put the lights out.
The glare is ghastly.
1513
01:58:43,074 --> 01:58:46,952
How can you work in such a bleak room?
1514
01:58:47,037 --> 01:58:49,079
The couch isn't comfortable either.
1515
01:58:49,164 --> 01:58:52,458
It's fine if you put your feet up.
1516
01:58:53,627 --> 01:58:57,379
-More brandy?
-Yes, please.
1517
01:59:00,467 --> 01:59:02,802
-Comfy?
-Yes.
1518
01:59:05,931 --> 01:59:08,641
Is this building empty tonight?
1519
01:59:08,725 --> 01:59:12,144
-There's a night watchman.
-How nice.
1520
01:59:12,229 --> 01:59:13,896
What's nice about it?
1521
01:59:13,980 --> 01:59:16,065
I don't know.
It's just nice, that's all.
1522
01:59:16,149 --> 01:59:18,067
Nothing's nice when you're sick.
1523
01:59:18,151 --> 01:59:22,154
Stop feeling sorry for yourself.
It's not like it's terminal.
1524
01:59:25,909 --> 01:59:28,118
This gets better and better.
1525
01:59:28,203 --> 01:59:30,079
You really are in a good mood.
1526
01:59:30,163 --> 01:59:31,539
Yes, I am.
1527
01:59:32,791 --> 01:59:35,417
To be honest, I'm in love.
1528
01:59:35,502 --> 01:59:37,461
With that David person?
1529
01:59:38,088 --> 01:59:41,257
-No, that's over.
-Really?
1530
01:59:41,341 --> 01:59:44,510
Don't worry about that.
Give me a kiss.
1531
01:59:44,594 --> 01:59:46,011
I've got a cold.
1532
01:59:46,096 --> 01:59:49,974
I never catch your germs.
So give me a kiss. I want you to.
1533
02:00:19,546 --> 02:00:21,297
Was it what you expected?
1534
02:00:21,381 --> 02:00:22,923
Much better.
1535
02:00:23,758 --> 02:00:26,552
Now put your hand on my breast.
1536
02:00:27,637 --> 02:00:31,098
-Are you seducing me?
-That's right.
1537
02:00:32,350 --> 02:00:37,104
Right here on the carpet, right now.
1538
02:00:38,189 --> 02:00:40,524
Doesn't that sound like fun?
1539
02:00:41,735 --> 02:00:45,404
You look suspicious.
Afraid of the night watchman?
1540
02:00:45,488 --> 02:00:47,865
After all, we're still married.
1541
02:00:53,246 --> 02:00:56,081
Come lie on top of me.
1542
02:01:01,963 --> 02:01:05,507
People should make love
on the floor more often.
1543
02:01:08,553 --> 02:01:11,639
-Lock the door.
-No one will walk in on us.
1544
02:01:11,723 --> 02:01:15,142
You never know.
I'm kind of a prude. Lock the door.
1545
02:01:15,226 --> 02:01:17,937
-Just in case the watchman comes.
-Right.
1546
02:01:18,605 --> 02:01:20,105
Hurry up.
1547
02:01:20,732 --> 02:01:24,526
-He might be eavesdropping.
-No, it's time for his rounds.
1548
02:01:24,611 --> 02:01:27,696
Is it wise to take your slacks off
with a cold like that?
1549
02:01:27,781 --> 02:01:32,117
-You can keep me warm.
-So you don't freeze your thing off.
1550
02:01:38,875 --> 02:01:43,754
Poor baby, you're so miserable.
1551
02:01:44,464 --> 02:01:48,217
Kiss me.
I enjoy being kissed by you.
1552
02:02:15,328 --> 02:02:16,745
Close your eyes
1553
02:02:17,497 --> 02:02:19,999
or I'll feel self-conscious.
1554
02:02:25,005 --> 02:02:27,881
Now put your hands on my hips.
1555
02:02:28,508 --> 02:02:31,593
Good. That's nice.
1556
02:02:35,682 --> 02:02:38,308
What if the watchman walked in now?
1557
02:02:39,853 --> 02:02:44,523
He could join us. We're liberated.
1558
02:02:48,445 --> 02:02:51,030
Let's stay here all night. . .
1559
02:02:52,449 --> 02:02:57,161
and just drink and make love.
1560
02:03:00,415 --> 02:03:03,876
We'll file our divorce papers tomorrow.
1561
02:03:24,814 --> 02:03:28,484
-A penny for your thoughts.
-My thoughts?
1562
02:03:29,736 --> 02:03:32,488
Wouldn't you like to know.
1563
02:03:32,572 --> 02:03:35,908
-Are you hungry?
-Always.
1564
02:03:37,160 --> 02:03:41,080
What about
some steak tartare and beer?
1565
02:03:41,915 --> 02:03:44,500
You shouldn't be taking me out.
1566
02:03:44,584 --> 02:03:47,586
I'm in Uppsala with my students.
1567
02:03:48,379 --> 02:03:50,005
Poor Paula.
1568
02:03:50,715 --> 02:03:54,593
In that case,
I'd love to have dinner with you.
1569
02:03:56,096 --> 02:03:58,013
Where's the bathroom?
1570
02:03:58,098 --> 02:04:00,140
Down the hall and to the left.
1571
02:04:13,905 --> 02:04:17,366
Let's sign these papers
and go out and celebrate.
1572
02:04:17,450 --> 02:04:20,869
Pay tribute to a long and happy marriage.
1573
02:04:20,954 --> 02:04:24,498
I think I'll take them home
and study them in peace and quiet.
1574
02:04:24,999 --> 02:04:29,044
Why the about-face now
after all our talks?
1575
02:04:29,129 --> 02:04:33,340
You told me yourself I should read them.
1576
02:04:33,424 --> 02:04:39,721
Then by all means,
let's read through the whole thing.
1577
02:04:39,806 --> 02:04:42,975
Make sure I haven't cheated you.
1578
02:04:43,059 --> 02:04:44,434
Why are you so upset?
1579
02:04:44,519 --> 02:04:47,521
I'm not. Let's start reading.
1580
02:04:47,605 --> 02:04:49,022
You look pissed off to me.
1581
02:04:49,107 --> 02:04:52,901
I am, but I'll control myself.
1582
02:04:52,986 --> 02:04:56,780
Like I always do
when subjected to your whims.
1583
02:04:58,241 --> 02:05:01,577
Let's get off this tedious subject.
1584
02:05:01,661 --> 02:05:05,539
It's late, and tomorrow's a working day.
1585
02:05:05,623 --> 02:05:09,626
-Don't you want to have dinner?
-No, thank you.
1586
02:05:09,711 --> 02:05:13,255
I'm grateful for the favors
already bestowed upon me.
1587
02:05:13,339 --> 02:05:16,008
-Talk about whims.
-Now look here, Johan!
1588
02:05:22,182 --> 02:05:26,143
It's pointless even trying
to discuss this now.
1589
02:05:28,146 --> 02:05:31,356
Let's stuff these into an envelope.
1590
02:05:31,441 --> 02:05:33,442
Then you can take them home,
1591
02:05:34,110 --> 02:05:38,113
and you and Paula
can pore over the wording
1592
02:05:38,198 --> 02:05:41,909
to make sure I haven't screwed you over.
1593
02:05:41,993 --> 02:05:44,494
-What's going on?
-Nothing.
1594
02:06:00,053 --> 02:06:02,429
-We were good friends a minute ago.
-Right.
1595
02:06:03,264 --> 02:06:06,516
By the way, don't forget Eva's birthday.
1596
02:06:06,601 --> 02:06:08,602
Do I usually forget the children's birthdays?
1597
02:06:08,686 --> 02:06:11,730
No, because I always remind you.
1598
02:06:12,398 --> 02:06:16,610
Could you pay for her trip to France?
I can't afford it.
1599
02:06:16,694 --> 02:06:20,489
-How much is it?
-Two thousand kronor.
1600
02:06:20,573 --> 02:06:25,702
Are you out of your mind?
Out of the question!
1601
02:06:25,787 --> 02:06:27,496
Ask your mother to foot the bill.
1602
02:06:27,580 --> 02:06:30,165
I've borrowed too much from her as it is.
1603
02:06:30,250 --> 02:06:35,879
Well, I can't afford it.
I just paid Karin's orthodontist.
1604
02:06:35,964 --> 02:06:40,884
-Doesn't she have free dental care?
-She refuses to go to that clinic.
1605
02:06:40,969 --> 02:06:44,596
Eva will have to cancel her trip.
I don't have any money.
1606
02:06:45,265 --> 02:06:48,934
It won't do her harm
to learn she can't have everything.
1607
02:06:49,477 --> 02:06:52,521
She's too goddamn spoiled.
1608
02:06:52,605 --> 02:06:54,273
And she has no manners.
1609
02:06:54,357 --> 02:06:58,652
Last week she visited my mother
and her behavior was appalling.
1610
02:06:59,570 --> 02:07:04,700
Your mother told you that?
Well, Eva's at a difficult age.
1611
02:07:04,784 --> 02:07:08,120
You'll have to discipline them.
Don't let the girls rule the roost.
1612
02:07:08,204 --> 02:07:09,871
What kind of talk is that?
1613
02:07:09,956 --> 02:07:11,623
They trust me.
1614
02:07:11,708 --> 02:07:15,377
We talk about everything,
and for that I'm grateful.
1615
02:07:15,461 --> 02:07:19,673
I could care less
about petty details like manners.
1616
02:07:19,757 --> 02:07:23,427
Tell her I can't afford the trip.
1617
02:07:23,511 --> 02:07:25,178
Tell her yourself.
1618
02:07:25,263 --> 02:07:27,097
Why? You have custody.
1619
02:07:27,181 --> 02:07:30,892
All I do is fork out huge sums
in child support, which I'm taxed on,
1620
02:07:30,977 --> 02:07:33,186
leaving me high and dry.
1621
02:07:34,897 --> 02:07:41,486
You and I were born
with silver spoons in our mouths.
1622
02:07:42,780 --> 02:07:48,827
We've squandered our resources,
leaving us poor, bitter and angry.
1623
02:07:49,746 --> 02:07:52,080
However trite, it's the truth.
1624
02:07:53,041 --> 02:07:56,668
We're emotional illiterates.
1625
02:07:57,503 --> 02:08:02,257
We've been taught about anatomy
and farming methods in Africa.
1626
02:08:03,009 --> 02:08:07,637
We've learned mathematical formulas
by heart.
1627
02:08:09,015 --> 02:08:12,517
But we haven't been taught a thing
about our souls.
1628
02:08:14,062 --> 02:08:17,814
We're tremendously ignorant
about what makes people tick.
1629
02:08:22,195 --> 02:08:25,822
That signals the end of my lecture.
I had nothing more to say anyway.
1630
02:08:27,200 --> 02:08:32,204
How about some more brandy?
Then we can decide about dinner.
1631
02:08:37,585 --> 02:08:40,253
I don't agree with you, but no matter.
1632
02:08:41,339 --> 02:08:46,218
By the way, that job in the US
went down the tubes.
1633
02:08:47,095 --> 02:08:50,555
-Not that it matters.
-That's a shame.
1634
02:08:50,640 --> 02:08:53,767
Well, I was pretty disappointed.
1635
02:08:54,435 --> 02:08:56,978
There was the usual
wheeling and dealing.
1636
02:08:57,563 --> 02:09:00,399
First things were postponed,
1637
02:09:01,234 --> 02:09:03,110
then there was no money,
1638
02:09:03,820 --> 02:09:06,571
and then they sent someone else.
1639
02:09:07,073 --> 02:09:08,615
That's life. Cheers!
1640
02:09:19,710 --> 02:09:22,546
I'll be 45 this summer.
1641
02:09:24,632 --> 02:09:27,592
I can expect to live another 30 years.
1642
02:09:33,516 --> 02:09:36,768
Viewed objectively, I'm dead weight.
1643
02:09:38,438 --> 02:09:44,276
I'll spend the next 20 years
being a damn nuisance.
1644
02:09:46,112 --> 02:09:51,616
I'm an expensive, unproductive unit
1645
02:09:51,701 --> 02:09:54,453
that ought to be eliminated.
1646
02:09:57,623 --> 02:09:59,666
And I'm supposed to be in my prime,
1647
02:10:00,209 --> 02:10:04,045
brimming with experience.
1648
02:10:04,130 --> 02:10:07,007
But it's, "Throw the loser out.
1649
02:10:07,550 --> 02:10:10,760
Let him rot!"
1650
02:10:18,895 --> 02:10:23,106
I'm so goddamn tired.
1651
02:10:29,906 --> 02:10:31,990
I hardly know who I am.
1652
02:10:36,579 --> 02:10:40,123
Someone spat on me
and now I'm drowning in the spittle.
1653
02:10:41,000 --> 02:10:42,667
Am I boring you?
1654
02:10:43,669 --> 02:10:46,171
-It's funny.
-What's funny?
1655
02:10:47,215 --> 02:10:50,842
I wanted to have sex with you today
1656
02:10:50,927 --> 02:10:53,303
to see if I felt anything.
1657
02:10:54,096 --> 02:10:57,516
All I felt was lukewarm affection.
1658
02:10:59,852 --> 02:11:04,022
You know what?
I think I'm breaking free at last.
1659
02:11:05,233 --> 02:11:07,859
It's taken a long time
and it's been very painful,
1660
02:11:09,153 --> 02:11:12,781
but I'm free of you now
to start living my own life,
1661
02:11:12,865 --> 02:11:14,824
and that feels absolutely wonderful.
1662
02:11:15,284 --> 02:11:17,619
Allow me to congratulate you.
1663
02:11:17,703 --> 02:11:20,038
I don't know why I told you.
1664
02:11:20,706 --> 02:11:24,417
It's callous of me to say it
when you're having such a rough time.
1665
02:11:25,711 --> 02:11:27,837
But oddly enough, I don't care.
1666
02:11:27,922 --> 02:11:31,424
I've taken your feelings into account
far too often.
1667
02:11:31,884 --> 02:11:34,970
Being considerate killed our love.
1668
02:11:37,098 --> 02:11:41,476
If I hadn't let myself
get sidetracked by guilt,
1669
02:11:41,561 --> 02:11:45,230
I'd have known
everything we did was wrong.
1670
02:11:47,483 --> 02:11:49,651
Remember after Karin was born?
1671
02:11:50,570 --> 02:11:53,238
When sex became impossible?
1672
02:11:54,240 --> 02:12:00,036
How we put the blame
on my two pregnancies.
1673
02:12:00,746 --> 02:12:05,500
We concocted so many reasons
why making love gave us no pleasure.
1674
02:12:08,379 --> 02:12:13,758
Warning lights were flashing all around us,
1675
02:12:13,843 --> 02:12:17,095
but we ignored them.
1676
02:12:18,097 --> 02:12:23,935
These postmortems are so pointless.
1677
02:12:28,441 --> 02:12:32,944
Your idiotic sarcasm drives me crazy!
1678
02:12:33,946 --> 02:12:37,407
What gives you the right
to tell me what to think and feel?
1679
02:12:37,992 --> 02:12:40,368
Lord, how I hate you.
1680
02:12:41,662 --> 02:12:43,830
I used to think that quite often.
1681
02:12:44,915 --> 02:12:46,791
"Lord, how I hate her."
1682
02:12:47,793 --> 02:12:49,878
Especially when we made love
1683
02:12:50,963 --> 02:12:53,757
and I felt your indifference.
1684
02:12:55,176 --> 02:12:58,428
And when I saw you naked
at the bidet afterwards,
1685
02:12:58,512 --> 02:13:04,309
washing out the nasty stuff
I'd deposited inside you,
1686
02:13:05,853 --> 02:13:10,440
I'd think, "I hate her body,
the way she moves."
1687
02:13:12,985 --> 02:13:14,819
I should have beaten you.
1688
02:13:16,322 --> 02:13:21,159
I wanted to smash that hard white resistance
that emanated from you.
1689
02:13:22,328 --> 02:13:28,124
But we chatted away and talked
about how well we got along.
1690
02:13:29,043 --> 02:13:32,504
Tell me, why do I enjoy sex now?
1691
02:13:33,881 --> 02:13:35,965
I do everything he asks.
1692
02:13:36,050 --> 02:13:37,258
Just you wait.
1693
02:13:38,260 --> 02:13:43,264
When you're married to him,
everything will repeat itself.
1694
02:13:43,349 --> 02:13:46,393
Just you wait and see.
Your behavior's deeply rooted.
1695
02:13:47,603 --> 02:13:53,400
Then you'll look for a new lover
to free you from your loathing.
1696
02:13:54,235 --> 02:13:55,443
You're wrong.
1697
02:13:57,029 --> 02:14:01,074
There is such a thing as simple affection.
1698
02:14:03,202 --> 02:14:06,287
To say nothing of sensuousness.
1699
02:14:07,456 --> 02:14:08,998
And physical desire.
1700
02:14:10,418 --> 02:14:12,210
In your case, that's all blocked.
1701
02:14:14,880 --> 02:14:19,509
Do you really think I wasn't miserable too?
1702
02:14:21,303 --> 02:14:25,849
I'd think, "Is this how it's supposed to be?"
1703
02:14:27,268 --> 02:14:32,272
We'd console ourselves with the thought
that sex wasn't everything,
1704
02:14:33,149 --> 02:14:35,442
that in other respects we were happy.
1705
02:14:37,820 --> 02:14:40,071
Talk about deluding ourselves.
1706
02:14:40,156 --> 02:14:42,949
You're forgetting certain unpleasant details.
1707
02:14:43,033 --> 02:14:45,702
Be so kind as to refresh my memory.
1708
02:14:45,786 --> 02:14:47,579
You know what you did?
1709
02:14:48,289 --> 02:14:51,082
You cashed in on your sex organs.
1710
02:14:51,876 --> 02:14:53,418
They were a bargaining chip.
1711
02:14:54,211 --> 02:14:57,797
A night of sex for a night of peace.
1712
02:14:58,424 --> 02:15:00,800
Good behavior earned me a lay.
1713
02:15:01,677 --> 02:15:05,305
Bad behavior or criticism
1714
02:15:05,389 --> 02:15:07,682
made you withdraw.
1715
02:15:07,767 --> 02:15:09,893
It was grotesque the way you carried on.
1716
02:15:09,977 --> 02:15:11,603
You were worse than any whore!
1717
02:15:11,687 --> 02:15:14,189
-You would never face the truth!
-What goddamned truth?
1718
02:15:14,273 --> 02:15:17,275
Some sort of female truth, or your truth?
1719
02:15:17,359 --> 02:15:22,280
You're completely out of your mind!
Am I supposed to be a doormat?
1720
02:15:22,740 --> 02:15:25,033
Am I a substitute for your mother?
1721
02:15:25,117 --> 02:15:29,788
All that carping
about how I neglected our home!
1722
02:15:29,872 --> 02:15:35,418
-That's not true!
-Yes, it is. That's all I ever heard!
1723
02:15:35,503 --> 02:15:39,881
You piled the guilt on, you and your parents!
1724
02:15:39,965 --> 02:15:43,134
I felt inadequate at work and at home,
1725
02:15:43,219 --> 02:15:46,888
and I was a washout in bed too.
1726
02:15:46,972 --> 02:15:50,141
I was hedged in
by all the griping and endless demands!
1727
02:15:50,226 --> 02:15:51,810
Goddamn you!
1728
02:15:51,894 --> 02:15:56,731
Was it so strange
that I used sex for leverage?
1729
02:15:57,983 --> 02:16:00,693
I was outnumbered, having to fight you,
1730
02:16:00,778 --> 02:16:05,365
both sets of parents and society!
1731
02:16:05,449 --> 02:16:11,412
When I think about what I endured,
I could scream!
1732
02:16:11,497 --> 02:16:15,834
I tell you this: never again!
1733
02:16:16,544 --> 02:16:21,297
You sit there whining about conspiracies.
1734
02:16:21,382 --> 02:16:24,843
Well, it serves you right!
1735
02:16:24,927 --> 02:16:28,179
I hope you'll have it rammed down your throat
1736
02:16:28,264 --> 02:16:30,598
that you're a useless parasite.
1737
02:16:30,683 --> 02:16:32,559
You're being utterly grotesque!
1738
02:16:32,643 --> 02:16:35,395
So what? That's what I've become!
1739
02:16:37,773 --> 02:16:41,484
The difference between your grotesqueness
and mine is that I won't give in!
1740
02:16:42,194 --> 02:16:46,197
I intend to face reality the way it is.
1741
02:16:47,783 --> 02:16:51,870
If there's one thing I truly appreciate,
it's being alive.
1742
02:16:53,080 --> 02:16:55,748
I enjoy overcoming difficulties.
1743
02:16:55,833 --> 02:16:58,001
I don't ask for any favors —
1744
02:16:58,085 --> 02:16:59,711
Great!
1745
02:16:59,795 --> 02:17:02,297
Then we don't have to
feel sorry for each other.
1746
02:17:02,381 --> 02:17:04,883
We can chuck our guilt out the window.
1747
02:17:06,051 --> 02:17:08,303
We're almost human.
1748
02:17:09,471 --> 02:17:15,059
It's a pity we ever met in the first place
and decided to live together.
1749
02:17:15,644 --> 02:17:17,937
What a glorious fiasco.
1750
02:17:19,189 --> 02:17:22,650
The sooner we sign the papers,
the better.
1751
02:17:22,735 --> 02:17:27,614
We'll divide our worldly goods
and go our separate ways, thank you.
1752
02:17:29,199 --> 02:17:32,327
Do you think I don't know
what you're thinking?
1753
02:17:33,203 --> 02:17:34,913
You don't want a divorce!
1754
02:17:34,997 --> 02:17:36,331
That's preposterous!
1755
02:17:36,415 --> 02:17:40,627
Is it? Then prove it
by signing the papers right now!
1756
02:17:40,711 --> 02:17:42,003
All right, I will.
1757
02:17:42,087 --> 02:17:44,464
Johan, be honest now.
1758
02:17:44,548 --> 02:17:46,549
Look at me!
1759
02:17:47,968 --> 02:17:49,802
You've changed your mind.
1760
02:17:49,887 --> 02:17:53,556
You don't want a divorce, do you?
You were going to tell me today, right?
1761
02:17:53,641 --> 02:17:56,476
Would that be such a crime?
1762
02:17:57,353 --> 02:18:00,813
You want to hear me admit that I give up?
Well, I do!
1763
02:18:02,024 --> 02:18:03,858
I'm sick of Paula!
1764
02:18:04,944 --> 02:18:06,903
I want to come home!
1765
02:18:09,365 --> 02:18:12,075
Don't look at me like that.
1766
02:18:18,624 --> 02:18:21,125
I'm a failure. I'm going downhill.
1767
02:18:22,294 --> 02:18:24,253
I'm scared and I have no home.
1768
02:18:28,050 --> 02:18:31,386
This isn't the right time
to ask you to resume our marriage.
1769
02:18:31,470 --> 02:18:33,304
If you think pity will help —
1770
02:18:33,389 --> 02:18:37,266
You asked me,
and I'm giving you a straight answer.
1771
02:18:40,479 --> 02:18:46,025
I was tied to you
more profoundly than I realized.
1772
02:18:48,070 --> 02:18:51,072
I needed our home and family. . .
1773
02:18:52,783 --> 02:18:55,159
and a regular life to lead.
1774
02:18:58,872 --> 02:19:01,249
-I'm tired of being alone.
-Alone?
1775
02:19:01,333 --> 02:19:04,919
Loneliness with Paula
is worse than being all alone.
1776
02:19:05,504 --> 02:19:07,422
I can't stand either.
1777
02:19:10,676 --> 02:19:12,677
I can't talk about this.
1778
02:19:13,679 --> 02:19:15,346
Now you know everything.
1779
02:19:29,028 --> 02:19:32,238
Please send a cab to Malmrosgatan 45.
1780
02:19:32,322 --> 02:19:34,157
Thank you.
1781
02:19:36,368 --> 02:19:39,871
Want a lift?
You really shouldn't drive.
1782
02:19:39,955 --> 02:19:41,497
I'll stay here a while longer.
1783
02:19:41,582 --> 02:19:44,834
Please don't brood.
1784
02:19:44,918 --> 02:19:47,378
-It's none of your business.
-Come on.
1785
02:19:47,921 --> 02:19:51,215
-I want you to stay.
-I don't want to.
1786
02:19:51,300 --> 02:19:56,220
You're tired and drunk.
Let me go!
1787
02:19:56,722 --> 02:19:58,473
I don't want you to go.
1788
02:19:59,391 --> 02:20:01,726
-Don't be ridiculous.
-Don't be ridiculous yourself.
1789
02:20:02,352 --> 02:20:05,354
We never behaved like this in our marriage.
Let's not start now.
1790
02:20:05,439 --> 02:20:06,689
Give me the key.
1791
02:20:06,774 --> 02:20:08,649
I don't give a damn what you say!
1792
02:20:14,323 --> 02:20:17,241
Now I can see your well-ordered brain
whirling away.
1793
02:20:18,327 --> 02:20:21,913
"What do I do now? Has he gone crazy?
1794
02:20:23,540 --> 02:20:25,166
Is he going to hit me?"
1795
02:20:27,503 --> 02:20:30,880
If you really want to know,
I think you're a riot.
1796
02:20:33,467 --> 02:20:36,010
If I'm such a riot,
why aren't you laughing?
1797
02:20:37,638 --> 02:20:39,597
You look scared to me.
1798
02:20:40,599 --> 02:20:43,101
Let me cancel my cab —
1799
02:20:47,523 --> 02:20:48,815
What for?
1800
02:20:51,443 --> 02:20:53,986
They only wait around
for ten minutes or so.
1801
02:20:55,447 --> 02:20:57,115
Just take it easy.
1802
02:20:58,283 --> 02:21:00,576
This will take quite a while.
1803
02:21:02,162 --> 02:21:03,371
Fine.
1804
02:21:04,498 --> 02:21:06,582
-So what do you want to say?
-Nothing.
1805
02:21:10,212 --> 02:21:12,213
I just want to look at you.
1806
02:21:12,297 --> 02:21:13,631
Go ahead.
1807
02:21:15,175 --> 02:21:18,678
I might have expected this
from someone like you.
1808
02:21:19,972 --> 02:21:23,558
I constantly warn women
in the process of a divorce
1809
02:21:23,642 --> 02:21:27,311
against being alone
with their aggrieved husbands.
1810
02:21:29,106 --> 02:21:32,066
I never thought it would happen to me.
1811
02:21:32,151 --> 02:21:33,776
Shut your mouth.
1812
02:21:36,321 --> 02:21:37,947
I'm not afraid.
1813
02:21:39,324 --> 02:21:43,161
I couldn't care less what you do.
1814
02:21:44,329 --> 02:21:47,206
-Shut up!
-You're crazy!
1815
02:22:27,831 --> 02:22:32,627
Give me the key.
I'll go wash off this blood.
1816
02:22:33,295 --> 02:22:34,921
I'm not letting you out.
1817
02:22:36,048 --> 02:22:38,257
You asshole!
1818
02:22:38,342 --> 02:22:42,136
You bitch! I'll show you!
1819
02:22:45,766 --> 02:22:48,392
I could kill you! I could kill you!
1820
02:23:02,741 --> 02:23:05,117
Marianne, are you —
1821
02:23:08,330 --> 02:23:10,748
Hey, are you all right?
1822
02:23:15,087 --> 02:23:18,756
I guess I've only got myself to blame.
1823
02:23:21,510 --> 02:23:23,302
How about that key?
1824
02:23:36,275 --> 02:23:40,236
-You want me to help you?
-No, please don't.
1825
02:24:33,165 --> 02:24:38,294
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT
IN A DARK HOUSE
1826
02:26:18,353 --> 02:26:20,855
What fun this is!
1827
02:26:22,274 --> 02:26:26,193
I went out to the summer cottage yesterday
and turned on the heat,
1828
02:26:26,278 --> 02:26:30,823
and I cleaned and stocked up on food.
1829
02:26:30,907 --> 02:26:32,741
Just like old times.
1830
02:26:32,826 --> 02:26:34,702
When was I there last?
1831
02:26:35,662 --> 02:26:39,039
Seven years ago.
1832
02:26:40,292 --> 02:26:43,878
-What about you?
-I don't spend much time there.
1833
02:26:43,962 --> 02:26:45,963
Henrik's not fond of the seaside.
1834
02:26:46,548 --> 02:26:52,386
The girls and I go out there occasionally,
1835
02:26:52,471 --> 02:26:54,680
but they have their own lives nowadays.
1836
02:26:55,807 --> 02:26:57,391
How's your husband?
1837
02:26:58,435 --> 02:27:00,144
Overworked.
1838
02:27:00,228 --> 02:27:02,855
He suffers from high blood pressure.
1839
02:27:03,940 --> 02:27:05,608
How's your wife?
1840
02:27:05,692 --> 02:27:08,027
She's in Italy for a rest cure.
1841
02:27:08,612 --> 02:27:12,281
Isn't it amazing they're both abroad
at the same time?
1842
02:27:12,365 --> 02:27:15,326
It's practically indecent.
1843
02:27:16,286 --> 02:27:18,412
That's what's so nice.
1844
02:27:38,016 --> 02:27:40,017
The place hasn't changed much.
1845
02:27:40,852 --> 02:27:42,520
It's a bit dilapidated.
1846
02:27:42,604 --> 02:27:45,564
It needs fixing up, but we can't afford it.
1847
02:27:51,905 --> 02:27:58,327
Put the car away
or Erik will see it and come over.
1848
02:27:58,411 --> 02:28:01,872
-Imagine the gossip if he saw you.
-I will, dear.
1849
02:28:06,628 --> 02:28:08,837
Aren't you going to do it now?
1850
02:28:08,922 --> 02:28:10,548
I'll do it later.
1851
02:28:38,618 --> 02:28:40,619
This does feel kind of strange.
1852
02:28:45,041 --> 02:28:47,418
Why don't we lie down on the bed?
1853
02:28:49,129 --> 02:28:50,546
Come on.
1854
02:28:51,006 --> 02:28:52,881
This is silly. . .
1855
02:28:53,675 --> 02:28:56,510
but I'm as nervous
as if it were the first time.
1856
02:28:56,595 --> 02:28:59,513
But it's not. Come on.
1857
02:29:08,607 --> 02:29:11,150
It's been nearly a year now.
1858
02:29:11,985 --> 02:29:15,863
It was the day before my birthday.
1859
02:29:15,947 --> 02:29:18,782
And today's August 28.
1860
02:29:19,451 --> 02:29:21,076
You seduced me.
1861
02:29:21,161 --> 02:29:23,537
I did.
1862
02:29:23,622 --> 02:29:27,374
-Did you ever go see the last act?
-No.
1863
02:29:28,418 --> 02:29:32,212
We must have looked funny
sneaking out of the theater.
1864
02:29:32,297 --> 02:29:35,883
-What made you decide to do it?
-I don't know.
1865
02:29:37,135 --> 02:29:40,971
The second I entered the theater,
I saw you sitting there all alone.
1866
02:29:41,765 --> 02:29:46,685
You looked so lonely.
It seemed natural to pounce on you.
1867
02:29:46,770 --> 02:29:48,729
I was terribly pleased.
1868
02:29:49,397 --> 02:29:52,941
So was I.
1869
02:29:53,026 --> 02:29:55,569
You said, "Let's go."
1870
02:29:55,654 --> 02:29:57,279
And you blushed.
1871
02:29:57,364 --> 02:30:01,408
No wonder. I had such a hard-on.
1872
02:30:01,910 --> 02:30:04,161
You got me pretty hot too.
1873
02:30:04,245 --> 02:30:06,580
We hadn't seen each other
for two whole years.
1874
02:30:06,665 --> 02:30:08,999
That's right. Two years.
1875
02:30:09,084 --> 02:30:11,502
And now it's our first anniversary.
1876
02:30:13,004 --> 02:30:14,213
No.
1877
02:30:14,297 --> 02:30:16,048
What do you mean?
1878
02:30:16,508 --> 02:30:19,051
It's not our first anniversary.
1879
02:30:20,220 --> 02:30:22,805
It's our 20th.
1880
02:30:22,889 --> 02:30:25,099
We got married 20 years ago.
1881
02:30:26,059 --> 02:30:28,519
That's right. Twenty years.
1882
02:30:29,688 --> 02:30:31,522
An entire lifetime.
1883
02:30:32,774 --> 02:30:35,859
We've spent a whole grown-up life together.
1884
02:30:37,153 --> 02:30:39,029
Isn't that strange?
1885
02:30:43,702 --> 02:30:46,912
My darling. . . my sweetheart.
1886
02:30:48,373 --> 02:30:54,378
It feels strange to be
in this wretched old bed together.
1887
02:30:57,048 --> 02:31:01,427
Our hotel rooms were better.
More anonymous.
1888
02:31:02,804 --> 02:31:05,013
It was wrong of us to come here.
1889
02:31:05,098 --> 02:31:07,433
We should have gone to Denmark.
1890
02:31:07,517 --> 02:31:10,477
There wasn't time. This is fine.
1891
02:31:10,562 --> 02:31:12,396
It isn't fine at all.
1892
02:31:12,480 --> 02:31:17,317
I know. We'll call Fredrik.
He has a cottage nearby.
1893
02:31:17,402 --> 02:31:19,611
How will we get in?
1894
02:31:19,696 --> 02:31:22,573
-I expect a neighbor has a key.
-This'll never work.
1895
02:31:22,657 --> 02:31:24,825
There's no harm in trying.
1896
02:31:31,541 --> 02:31:34,710
Fredrik? Johan here.
1897
02:31:34,794 --> 02:31:36,670
How are you?
1898
02:31:37,172 --> 02:31:39,298
I've never been better.
1899
02:31:40,133 --> 02:31:45,262
Listen, this is a delicate matter.
Are you alone?
1900
02:31:45,972 --> 02:31:50,267
Could I possibly borrow your cottage
for the weekend?
1901
02:31:52,604 --> 02:31:54,855
Exactly, but it's not what you think.
1902
02:31:57,108 --> 02:32:00,235
Very pretty. Young?
1903
02:32:00,320 --> 02:32:02,279
Almost too young.
1904
02:32:03,948 --> 02:32:05,949
It's a sticky situation.
1905
02:32:06,951 --> 02:32:09,119
Thanks! That's great.
1906
02:32:09,996 --> 02:32:12,206
I owe you one.
1907
02:32:13,124 --> 02:32:15,709
Don't say a word to Birgit.
1908
02:32:16,294 --> 02:32:18,587
Women don't understand things like this.
1909
02:32:20,006 --> 02:32:21,381
Right then.
1910
02:32:22,258 --> 02:32:24,426
The key's under the stone step.
Fine.
1911
02:32:25,470 --> 02:32:26,970
Yes, blonde.
1912
02:32:28,306 --> 02:32:30,182
With a fabulous figure.
1913
02:32:32,727 --> 02:32:34,269
I'll call you.
1914
02:32:35,146 --> 02:32:37,231
I really appreciate this.
1915
02:32:38,441 --> 02:32:39,983
Thanks. Give my love to Birgit.
1916
02:32:40,068 --> 02:32:43,320
No, better scratch that.
1917
02:32:43,404 --> 02:32:44,404
Bye.
1918
02:32:46,783 --> 02:32:48,992
-Here it is.
-Nice place.
1919
02:32:53,832 --> 02:32:56,625
Here's the stone step.
It must be here.
1920
02:33:41,379 --> 02:33:44,381
-Let's clean up.
-Yes, let's.
1921
02:34:39,979 --> 02:34:41,396
What's wrong?
1922
02:34:42,190 --> 02:34:44,191
Are you crying?
1923
02:34:44,275 --> 02:34:47,569
You're so touching. I'm being silly.
1924
02:34:48,947 --> 02:34:50,948
Touching? Well, I'll be damned.
1925
02:34:51,699 --> 02:34:53,200
It's the truth.
1926
02:34:54,827 --> 02:34:56,745
My dear, beloved Johan.
1927
02:34:57,830 --> 02:35:01,083
-You've grown so small.
-You think I've shrunk too?
1928
02:35:01,167 --> 02:35:04,336
You're better this way.
1929
02:35:04,420 --> 02:35:06,713
Soft and gentle.
1930
02:35:07,465 --> 02:35:11,885
You used to look so tense and guarded.
1931
02:35:11,970 --> 02:35:13,345
You don't say.
1932
02:35:14,097 --> 02:35:16,014
Are people mean to you?
1933
02:35:16,557 --> 02:35:18,350
I don't know.
1934
02:35:19,477 --> 02:35:21,979
I've stopped being on the defensive.
1935
02:35:22,939 --> 02:35:28,652
Someone said I'd gone slack
and gave in too easily. It's not true.
1936
02:35:29,404 --> 02:35:33,240
But I've accepted my true dimensions
1937
02:35:33,324 --> 02:35:36,743
with a certain sense of humility.
1938
02:35:37,996 --> 02:35:40,706
It makes me kind. . . and a bit mournful.
1939
02:35:40,790 --> 02:35:43,417
You had such great expectations.
1940
02:35:43,501 --> 02:35:45,252
No, you're wrong.
1941
02:35:45,336 --> 02:35:48,213
Those were my family's expectations.
1942
02:35:49,590 --> 02:35:52,217
I really wanted to live up to them though.
1943
02:35:54,137 --> 02:35:56,763
You wanted to know
how things are with my husband?
1944
02:35:57,807 --> 02:36:00,183
Getting married was a big mistake.
1945
02:36:03,730 --> 02:36:05,647
We looked on it as a joke.
1946
02:36:06,983 --> 02:36:08,608
When did you meet?
1947
02:36:10,445 --> 02:36:12,195
A few years ago.
1948
02:36:17,118 --> 02:36:21,329
To be frank, it was a sexual affair.
1949
02:36:23,541 --> 02:36:24,750
I see.
1950
02:36:28,004 --> 02:36:31,423
Henrik is very —
How should I put this?
1951
02:36:32,592 --> 02:36:35,135
Convincing in that respect.
1952
02:36:35,720 --> 02:36:37,512
He truly enjoys sex.
1953
02:36:38,931 --> 02:36:43,435
And he made me realize
that I felt the same way.
1954
02:36:45,229 --> 02:36:48,482
I wasn't all that keen on it before.
1955
02:36:49,817 --> 02:36:51,234
So I remember.
1956
02:36:53,654 --> 02:36:56,990
-You don't like this subject, do you?
-No, I don't.
1957
02:36:59,118 --> 02:37:00,702
But it can't be helped.
1958
02:37:05,083 --> 02:37:10,087
I was obsessed by this new sensation.
1959
02:37:12,090 --> 02:37:13,757
I felt insatiable.
1960
02:37:15,176 --> 02:37:16,802
How nice.
1961
02:37:18,179 --> 02:37:19,679
For you, I mean.
1962
02:37:23,976 --> 02:37:27,354
I became very attached to Henrik,
1963
02:37:28,564 --> 02:37:30,482
and he was pretty fond of me.
1964
02:37:32,527 --> 02:37:37,072
But it wasn't long before
I caught him with other women.
1965
02:37:38,157 --> 02:37:39,950
What do you know.
1966
02:37:40,576 --> 02:37:43,620
I was hurt and humiliated.
1967
02:37:44,247 --> 02:37:46,164
Even jealous.
1968
02:37:47,792 --> 02:37:50,669
-Jealous? You?
-Can you imagine?
1969
02:37:51,629 --> 02:37:56,925
There was this violent scene,
and I told him to go to hell.
1970
02:37:57,593 --> 02:38:00,637
-Well, did he?
-Yes.
1971
02:38:02,014 --> 02:38:03,515
He did.
1972
02:38:03,599 --> 02:38:06,560
He said I was too histrionic,
and then he left.
1973
02:38:09,355 --> 02:38:12,190
Later I begged him to come back.
1974
02:38:16,195 --> 02:38:20,282
Johan, you look so thoughtful.
1975
02:38:20,366 --> 02:38:23,910
I was just thinking
how everything's fine, that's all.
1976
02:38:25,163 --> 02:38:27,080
Fantastic.
1977
02:38:27,540 --> 02:38:29,457
Couldn't be better.
1978
02:38:30,126 --> 02:38:31,626
Only I can't take it!
1979
02:38:31,711 --> 02:38:33,503
I knew you didn't want to hear the truth.
1980
02:38:34,714 --> 02:38:38,717
Do you really think I care about
your orgasms with that workaholic?
1981
02:38:39,844 --> 02:38:43,513
I applaud your emancipation.
Most impressive.
1982
02:38:43,598 --> 02:38:45,891
You should write a novel.
1983
02:38:45,975 --> 02:38:49,519
The Women's Lib movement would rejoice.
1984
02:38:49,604 --> 02:38:52,439
I hope you're not as stupid as you sound.
1985
02:38:52,523 --> 02:38:54,608
I don't give a damn!
1986
02:38:55,193 --> 02:38:56,902
Suddenly it matters terribly.
1987
02:38:56,986 --> 02:38:59,112
No, not really.
1988
02:38:59,197 --> 02:39:03,867
It's just a taste of the marvelous things
life has to offer.
1989
02:39:05,828 --> 02:39:10,123
Think of the awareness we've gained.
1990
02:39:10,208 --> 02:39:12,584
It's magnificent. Almost fantastic.
1991
02:39:14,837 --> 02:39:17,297
We've discovered ourselves.
It's unbelievable.
1992
02:39:17,381 --> 02:39:20,592
One faces up to his insignificance,
the other, to her greatness.
1993
02:39:22,720 --> 02:39:26,890
Here we are, bad-mouthing our spouses.
1994
02:39:27,433 --> 02:39:30,143
They're almost right here
in this room with us.
1995
02:39:31,229 --> 02:39:33,605
It's mental group sex to the max!
1996
02:39:34,690 --> 02:39:38,068
It's like a textbook on life.
1997
02:39:38,152 --> 02:39:43,907
It's fabulously clever, but I can't stand it.
1998
02:39:45,076 --> 02:39:49,371
I know what you mean,
but I don't find it terrible.
1999
02:39:50,414 --> 02:39:54,501
I can't abide this cold light
directed on my every endeavor.
2000
02:39:54,585 --> 02:39:57,629
How I battle with futility.
2001
02:39:59,257 --> 02:40:03,551
I console myself with the thought
that life is what you make of it.
2002
02:40:04,762 --> 02:40:07,347
But it's of no comfort.
2003
02:40:08,933 --> 02:40:10,892
I want something to long for.
2004
02:40:10,977 --> 02:40:12,936
I don't feel the same way.
2005
02:40:16,399 --> 02:40:18,066
I realize that.
2006
02:40:26,575 --> 02:40:28,201
I persevere.
2007
02:40:29,954 --> 02:40:31,621
I enjoy myself.
2008
02:40:34,041 --> 02:40:36,251
I rely on common sense
2009
02:40:37,670 --> 02:40:39,379
and my gut feeling.
2010
02:40:40,756 --> 02:40:42,674
They work in tandem.
2011
02:40:43,968 --> 02:40:45,802
I'm content with my direction.
2012
02:40:47,638 --> 02:40:50,640
Time has given me a third partner:
2013
02:40:52,518 --> 02:40:54,769
experience.
2014
02:40:56,647 --> 02:40:58,523
You should be a politician.
2015
02:40:59,150 --> 02:41:01,484
-Maybe you're right.
-Good Lord.
2016
02:41:05,448 --> 02:41:07,198
I like people.
2017
02:41:09,160 --> 02:41:11,661
I enjoy negotiation,
2018
02:41:12,204 --> 02:41:15,957
prudence, compromise.
2019
02:41:16,042 --> 02:41:18,251
Rehearsing your campaign speech?
2020
02:41:19,754 --> 02:41:22,005
Am I so impossible?
2021
02:41:22,089 --> 02:41:23,923
Only when you preach.
2022
02:41:25,343 --> 02:41:27,427
I won't say another word.
2023
02:41:33,184 --> 02:41:36,227
Promise me:
no more intimate truths tonight.
2024
02:41:37,021 --> 02:41:38,688
I promise.
2025
02:41:39,440 --> 02:41:42,609
Promise me you won't mention
that orgasmic athlete again.
2026
02:41:42,693 --> 02:41:44,694
Not a word.
2027
02:41:46,113 --> 02:41:51,826
Promise to rein in
your awful levelheadedness.
2028
02:41:51,911 --> 02:41:54,954
That will be difficult, but I'll try.
2029
02:41:55,956 --> 02:41:57,957
Could you possibly —
2030
02:41:58,042 --> 02:41:59,876
I say possibly —
2031
02:42:00,503 --> 02:42:04,464
use your boundless
feminine powers sparingly?
2032
02:42:05,383 --> 02:42:07,717
I see that I'll have to.
2033
02:42:09,095 --> 02:42:10,470
All right, then.
2034
02:42:13,265 --> 02:42:15,141
Let's go to bed.
2035
02:42:59,770 --> 02:43:02,439
What is it? There, there.
2036
02:43:22,293 --> 02:43:25,211
Come, sit here beside me.
2037
02:43:26,630 --> 02:43:28,673
There, there.
2038
02:43:44,064 --> 02:43:47,066
What brings on nightmares?
2039
02:43:47,151 --> 02:43:49,402
What do you think causes them?
2040
02:43:49,487 --> 02:43:52,197
-Maybe it's something you ate.
-You think so?
2041
02:43:54,533 --> 02:44:00,413
Unless there's something in your
well-ordered world you can't get at.
2042
02:44:00,498 --> 02:44:04,334
Hold me.
I'm shivering, even though I'm hot.
2043
02:44:05,711 --> 02:44:09,255
I might be coming down with something.
The girls have been sick.
2044
02:44:09,340 --> 02:44:11,341
You'll feel better soon.
2045
02:44:12,468 --> 02:44:14,385
Pull the covers up.
2046
02:44:16,430 --> 02:44:20,058
-That's nice.
-What were you dreaming about?
2047
02:44:23,103 --> 02:44:27,190
We were crossing a dangerous road.
2048
02:44:28,859 --> 02:44:32,529
I wanted you and the girls to hold on to me.
2049
02:44:34,365 --> 02:44:38,201
But my hands were missing.
2050
02:44:38,285 --> 02:44:42,664
All I had left were stumps.
2051
02:44:43,707 --> 02:44:46,543
I'm sliding around in soft sand.
2052
02:44:47,461 --> 02:44:49,420
I can't get a hold of you.
2053
02:44:49,505 --> 02:44:53,091
You're all up there on the road,
and I can't reach you.
2054
02:44:53,175 --> 02:44:54,926
What a horrible dream.
2055
02:44:58,347 --> 02:45:00,640
-Johan?
-Yes, my dear.
2056
02:45:00,724 --> 02:45:04,143
-Are we living in utter confusion?
-You and I?
2057
02:45:04,228 --> 02:45:07,564
-No, all of us.
-What do you mean?
2058
02:45:09,358 --> 02:45:14,571
I'm talking about fear,
uncertainty and ignorance.
2059
02:45:16,365 --> 02:45:21,494
Do you think that secretly
we're afraid we're slipping downhill
2060
02:45:21,579 --> 02:45:24,205
and don't know what to do?
2061
02:45:24,290 --> 02:45:25,915
Yes, I think so.
2062
02:45:27,876 --> 02:45:30,420
Is it too late?
2063
02:45:30,921 --> 02:45:32,046
Yes.
2064
02:45:33,090 --> 02:45:35,925
But we shouldn't say things like that.
Only think them.
2065
02:45:41,640 --> 02:45:43,808
Have we missed something important?
2066
02:45:44,852 --> 02:45:47,228
-All of us?
-No, you and I.
2067
02:45:47,313 --> 02:45:48,896
What would that be?
2068
02:45:50,774 --> 02:45:55,111
At times I can read your mind,
2069
02:45:56,030 --> 02:46:00,533
and I feel such tenderness
that I forget myself.
2070
02:46:00,618 --> 02:46:02,827
Without having to efface myself.
2071
02:46:03,662 --> 02:46:07,957
It's a new sensation.
Do you understand?
2072
02:46:08,959 --> 02:46:10,585
I understand.
2073
02:46:28,771 --> 02:46:33,566
Sometimes it grieves me
that I've never loved anyone.
2074
02:46:36,487 --> 02:46:39,238
I don't think I've ever been loved either.
2075
02:46:42,117 --> 02:46:44,786
That distresses me.
2076
02:46:44,870 --> 02:46:47,372
Now you're being dramatic.
2077
02:46:48,582 --> 02:46:51,125
-Am I?
-I know what I feel.
2078
02:46:52,086 --> 02:46:56,339
I love you in my selfish way.
2079
02:46:57,800 --> 02:47:00,843
And I think you love me
2080
02:47:00,928 --> 02:47:03,680
in your fussy, pestering way.
2081
02:47:03,764 --> 02:47:09,185
We love each other
in an earthly and imperfect way.
2082
02:47:10,187 --> 02:47:12,355
But you're so demanding.
2083
02:47:13,190 --> 02:47:14,357
I am.
2084
02:47:15,943 --> 02:47:20,279
But here I am, in the middle of the night,
without much fanfare,
2085
02:47:20,364 --> 02:47:22,865
in a dark house somewhere in the world,
2086
02:47:23,992 --> 02:47:26,369
sitting with my arms around you.
2087
02:47:27,538 --> 02:47:30,206
And your arms are around me.
2088
02:47:31,792 --> 02:47:35,837
I'm not the most compassionate of men.
2089
02:47:35,921 --> 02:47:37,130
No, you're not.
2090
02:47:37,214 --> 02:47:39,298
I don't seem to have the imagination for it.
2091
02:47:39,383 --> 02:47:41,467
No, you're rather unimaginative.
2092
02:47:41,552 --> 02:47:45,805
I don't know what my love looks like,
and I can't describe it.
2093
02:47:46,682 --> 02:47:49,058
Most of the time I can't feel it.
2094
02:47:50,394 --> 02:47:53,896
And you really think I love you too?
2095
02:47:54,690 --> 02:47:56,357
Yes, I do.
2096
02:47:56,942 --> 02:48:00,403
But if we harp on it,
our love will evaporate.
2097
02:48:01,405 --> 02:48:04,574
Let's sit like this all night.
2098
02:48:05,159 --> 02:48:07,452
Oh, no, let's not.
2099
02:48:07,536 --> 02:48:08,786
No?
2100
02:48:08,871 --> 02:48:12,999
One leg's gone to sleep,
my left arm's practically dislocated,
2101
02:48:13,083 --> 02:48:16,252
I'm sleepy, and my back's cold.
2102
02:48:19,256 --> 02:48:21,674
Then let's snuggle down.
2103
02:48:21,759 --> 02:48:23,509
Yes, let's.
2104
02:48:40,652 --> 02:48:44,447
Good night, my darling.
It was good talking to you.
2105
02:48:45,783 --> 02:48:47,366
Sleep well.
2106
02:48:48,202 --> 02:48:49,744
Thanks. Same to you.160160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.