Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,947 --> 00:02:31,916
Semaphore normal
2
00:02:38,123 --> 00:02:40,887
Sato B song for the Sapporo appointment dance station
3
00:02:41,059 --> 00:02:46,019
Japan's state-owned railway Sapporo railway director
4
00:04:00,205 --> 00:04:03,174
Sapporo dance, dance Sapporo
5
00:04:05,811 --> 00:04:07,540
You've worked hard, the weather really bad ah!
6
00:04:07,713 --> 00:04:09,840
Snow really will lower it
7
00:04:10,048 --> 00:04:12,209
Deer do not come all the way from half of passengers
8
00:04:12,417 --> 00:04:14,317
Were it not for this apprentice around
9
00:04:14,486 --> 00:04:16,215
Maybe I have long since been captured Xuenv
10
00:04:16,421 --> 00:04:18,218
Not so exaggerated it
11
00:04:18,423 --> 00:04:22,382
This is all to the webmaster Sato
12
00:04:23,161 --> 00:04:24,321
For my farewell ah?
13
00:04:24,529 --> 00:04:26,463
Do not be so awkward good
14
00:04:26,632 --> 00:04:30,591
Go for it on the altar!
15
00:04:34,573 --> 00:04:36,473
We really determined ... always remember
16
00:04:36,642 --> 00:04:38,303
Yukiko is happy ...
17
00:04:38,510 --> 00:04:40,239
I thank you for
18
00:04:40,445 --> 00:04:42,845
Chongyachongya
19
00:04:43,015 --> 00:04:45,779
In the northern margin
20
00:04:45,951 --> 00:04:49,910
We boarded the train in the United States send numbers
21
00:04:53,792 --> 00:04:57,751
Fuji also hope Tsubame end and dust
22
00:05:01,266 --> 00:05:03,063
Neck dirty towel is our sense of accomplishment
23
00:05:03,235 --> 00:05:05,533
Release Snow heart baby
24
00:05:05,704 --> 00:05:07,638
January 5 dead Showa fifty-three years
25
00:05:07,806 --> 00:05:10,775
Common name Yukiko Sato
26
00:05:11,743 --> 00:05:15,702
Our friendship unwavering
27
00:05:16,748 --> 00:05:20,707
Sad, when angry
28
00:05:20,986 --> 00:05:24,945
Sounding the siren, roll up our sleeves roots
29
00:05:28,627 --> 00:05:32,586
Clenched fists, waving flags
30
00:05:36,368 --> 00:05:40,327
Hold back tears, blew flute ...
31
00:05:44,676 --> 00:05:48,373
Starting signal, shout
32
00:05:48,580 --> 00:05:52,539
Friendship firm between us
33
00:06:41,500 --> 00:06:44,469
2600 train blocked
34
00:06:46,171 --> 00:06:47,968
Thank you for your hospitality, much warmer
35
00:06:48,140 --> 00:06:51,109
Nothing to it!
36
00:06:54,212 --> 00:06:56,112
Griffin!
37
00:06:56,281 --> 00:06:56,838
Is
38
00:06:57,048 --> 00:06:58,379
This allows you to drink on the way
39
00:06:58,550 --> 00:07:00,609
Eyes wide open, do not be Xuenv Guaipao
40
00:07:00,819 --> 00:07:02,616
I am sorry it! Thank you for hospitality
41
00:07:02,788 --> 00:07:05,757
That I polite
42
00:07:10,929 --> 00:07:14,888
Train venue on downstream positioning, OK
43
00:07:17,569 --> 00:07:20,060
Return trains depart upward
44
00:07:20,272 --> 00:07:23,241
Semaphore normal
45
00:07:49,267 --> 00:07:52,236
Starting forward
46
00:08:01,713 --> 00:08:04,682
Rear Normal
47
00:08:11,556 --> 00:08:14,525
Semaphore normal
48
00:08:26,671 --> 00:08:29,640
US Send station
49
00:08:38,416 --> 00:08:40,475
My grandson, my grandson yeah
50
00:08:40,685 --> 00:08:44,644
When I finally grandfather, congratulations
51
00:08:46,391 --> 00:08:48,018
Congratulation
52
00:08:48,226 --> 00:08:49,557
New Year Kung Hei Fat Choy
53
00:08:49,728 --> 00:08:50,626
Kung Hei Fat Choy
54
00:08:50,795 --> 00:08:53,195
When I finally grandfather
55
00:08:53,365 --> 00:08:55,424
Today Mr. B Song father to go there yet
56
00:08:55,634 --> 00:08:56,999
Ah!
57
00:08:57,168 --> 00:08:59,102
B song about resettlement after retirement
58
00:08:59,271 --> 00:09:03,332
I studied the boss ... very difficult ...
59
00:09:03,508 --> 00:09:05,032
I know
60
00:09:05,243 --> 00:09:08,007
Affiliates If there is a vacancy like a ...
61
00:09:08,179 --> 00:09:11,910
But Hideo ... we are so worried for him
62
00:09:12,083 --> 00:09:17,043
He himself can do not care
63
00:09:18,256 --> 00:09:22,693
He never wanted to leave the kind of temper railway
64
00:09:22,894 --> 00:09:26,352
No way, ah, to the retirement age
65
00:09:26,531 --> 00:09:30,023
Only place I arranged the retirement
66
00:09:30,235 --> 00:09:34,194
Always felt sorry for him
67
00:09:39,110 --> 00:09:42,079
Hey, Toshiyuki
68
00:09:42,681 --> 00:09:44,239
How?
69
00:09:44,449 --> 00:09:45,643
It is a good place?
70
00:09:45,850 --> 00:09:48,819
Good, nothing rivals around
71
00:09:49,020 --> 00:09:52,456
As long as the good taste should be no problem
72
00:09:52,624 --> 00:09:54,785
Tomorrow decorating store
73
00:09:54,993 --> 00:09:57,359
It has decided to now?
74
00:09:57,529 --> 00:09:59,394
Got it! However ...
75
00:09:59,564 --> 00:10:02,533
What?
76
00:10:03,268 --> 00:10:09,229
B song can top at that shop on Long live the
77
00:10:10,008 --> 00:10:10,633
Me?
78
00:10:10,842 --> 00:10:11,501
Yes
79
00:10:11,710 --> 00:10:14,907
What nonsense! Who will take care of that station?
80
00:10:15,080 --> 00:10:18,049
Who?
81
00:10:18,416 --> 00:10:21,385
I'm busy
82
00:10:30,261 --> 00:10:34,197
However, to leave the store ...
83
00:10:34,366 --> 00:10:38,325
I really could not bear ...
84
00:10:43,108 --> 00:10:43,972
Grandmother
85
00:10:44,142 --> 00:10:45,632
What?
86
00:10:45,844 --> 00:10:48,813
Really I do not have any regrets?
87
00:10:49,381 --> 00:10:52,214
Do not ask
88
00:10:52,384 --> 00:10:54,614
Continue to stay in this
89
00:10:54,786 --> 00:10:58,722
You will only get worse and grandmother
90
00:11:12,337 --> 00:11:15,306
Rear Normal
91
00:11:19,177 --> 00:11:22,146
Semaphore normal
92
00:11:28,987 --> 00:11:32,946
The train had just gone Oh!
93
00:11:35,560 --> 00:11:38,529
Dangerous, do not slip up
94
00:11:43,301 --> 00:11:45,997
U do is look at the train?
95
00:11:46,204 --> 00:11:47,694
If the train is to see if
96
00:11:47,906 --> 00:11:50,170
Oh, the next one until dusk
97
00:11:50,341 --> 00:11:55,301
U to my grandparents' home in it?
98
00:11:58,783 --> 00:12:00,808
I want to read in first grade this year, the
99
00:12:01,019 --> 00:12:03,988
First grade Oh ...
100
00:12:35,220 --> 00:12:38,189
CAUTION home Oh!
101
00:12:45,563 --> 00:12:47,963
Good weather that we should be thankful
102
00:12:48,133 --> 00:12:51,102
Tonight should not "anti-snow forward," it
103
00:12:51,269 --> 00:12:52,167
Ah!
104
00:12:52,337 --> 00:12:53,929
I'm going to dance Sapporo
105
00:12:54,139 --> 00:12:55,731
Mr. B to loose there?
106
00:12:55,940 --> 00:12:57,805
Rude!
107
00:12:57,976 --> 00:13:00,877
To call Master Sato
108
00:13:01,045 --> 00:13:06,813
But Mr. B Song veteran train driver
109
00:13:06,985 --> 00:13:10,250
Hey, what are you doing ah? Car to be opened
110
00:13:10,421 --> 00:13:11,718
What are you in the film?
111
00:13:11,890 --> 00:13:13,721
That station steam car is very rare
112
00:13:13,892 --> 00:13:15,359
Soon disappeared
113
00:13:15,560 --> 00:13:16,254
Then you quickly shoot
114
00:13:16,461 --> 00:13:17,120
Haoyahaoya!
115
00:13:17,328 --> 00:13:18,090
Souvenirs
116
00:13:18,263 --> 00:13:20,697
Oh ... well photographed
117
00:13:20,865 --> 00:13:24,198
Bumbling, what a good shot
118
00:13:24,369 --> 00:13:29,534
Confident point, oh this is cultural assets
119
00:13:29,741 --> 00:13:33,177
There are people, especially the far places came to visit it
120
00:13:33,378 --> 00:13:36,836
Why Sapporo dance line to destroy it?
121
00:13:37,048 --> 00:13:41,007
Because the test Lu to shipping costs
122
00:13:48,793 --> 00:13:53,730
Let us go forth to follow after stumble
123
00:13:53,898 --> 00:13:56,093
Today there are deer tracks into
124
00:13:56,301 --> 00:13:58,166
Be careful not to hurt!
125
00:13:58,269 --> 00:14:00,760
I come back tomorrow morning
126
00:14:00,972 --> 00:14:03,941
Learn!
127
00:14:06,277 --> 00:14:09,246
Starting forward
128
00:14:31,836 --> 00:14:35,203
Owners, shipping costs not previously calculated it
129
00:14:35,373 --> 00:14:36,670
I am here to open more than four years
130
00:14:36,841 --> 00:14:40,800
As long as it lacks a high school holiday people ride
131
00:14:41,012 --> 00:14:44,345
If you want to waste thread long you can waste ah
132
00:14:44,515 --> 00:14:46,813
Can be maintained to this day
133
00:14:46,985 --> 00:14:51,820
Simply because it's brilliant performance in the past
134
00:14:51,990 --> 00:14:54,481
You also dance born in Sapporo
135
00:14:54,692 --> 00:14:57,855
You should also remember the previous boom
136
00:14:58,062 --> 00:15:00,963
This line is proclaimed dance pit
137
00:15:01,132 --> 00:15:05,660
Designed to transport Carboniferous shipping line
138
00:15:05,870 --> 00:15:08,964
Previously it was once a bustling town
139
00:15:09,173 --> 00:15:11,038
The company is in line with B song retirement
140
00:15:11,209 --> 00:15:14,645
Until this year only waste cable?
141
00:15:14,812 --> 00:15:16,211
Come on!
142
00:15:16,381 --> 00:15:19,350
Do you think the company so humane ah?
143
00:15:19,517 --> 00:15:21,985
Simply not negotiable
144
00:15:22,186 --> 00:15:25,280
I have to retire this fall
145
00:15:25,490 --> 00:15:28,857
But the owners of other important positions to succeed
146
00:15:29,027 --> 00:15:32,986
US Send station knows ah
147
00:15:36,167 --> 00:15:39,136
Lu also test the ...
148
00:15:39,837 --> 00:15:42,533
Mainland to the hotel tycoon
149
00:15:42,740 --> 00:15:45,641
Not the old way ...
150
00:15:45,810 --> 00:15:49,507
Black suit and tie Dagongzuoyi
151
00:15:49,714 --> 00:15:51,648
Master and Mr. B as loose
152
00:15:51,816 --> 00:15:53,716
You are always puff member
153
00:15:53,885 --> 00:15:57,150
Puff! Set off! Go ahead!
154
00:15:57,322 --> 00:15:58,789
What are you doing?
155
00:15:58,923 --> 00:16:04,919
I imitate Sato webmaster slogan ah
156
00:16:24,649 --> 00:16:26,207
Six minutes late
157
00:16:26,417 --> 00:16:30,376
Mr. B Song waited on the platform
158
00:16:31,923 --> 00:16:34,892
Sounding the siren!
159
00:16:58,983 --> 00:17:01,713
Six minutes later, he had been standing there waiting
160
00:17:01,919 --> 00:17:04,353
Outside temperature of minus ten degrees yeah!
161
00:17:04,522 --> 00:17:07,616
Too cool, almost like a painting
162
00:17:07,825 --> 00:17:10,794
This is the standard Poppoya
163
00:17:10,962 --> 00:17:16,923
He took off his uniform with the hotel staff when I change
164
00:17:18,269 --> 00:17:22,228
The other has a bad day ...
165
00:17:28,980 --> 00:17:31,949
Sapporo dance, dance Sapporo
166
00:17:32,850 --> 00:17:34,010
Hard work!
167
00:17:34,218 --> 00:17:34,877
Welcome back
168
00:17:35,086 --> 00:17:35,415
THX
169
00:17:35,586 --> 00:17:35,984
B Song
170
00:17:36,154 --> 00:17:37,712
Are you ah, Sin times
171
00:17:37,922 --> 00:17:39,514
Kung Hei Fat Choy
172
00:17:39,724 --> 00:17:40,952
Kung Hei Fat Choy
173
00:17:41,159 --> 00:17:43,650
So busy but also personally to New Year ah
174
00:17:43,861 --> 00:17:45,852
You should call Come
175
00:17:46,030 --> 00:17:48,965
Anyway, you have no other place to go
176
00:17:49,133 --> 00:17:52,227
Only one New Year you will harm people oh
177
00:17:52,437 --> 00:17:53,631
Hard
178
00:17:53,838 --> 00:17:54,805
Six minutes late
179
00:17:55,006 --> 00:17:55,233
Is
180
00:17:55,440 --> 00:17:56,236
To open immediately return back
181
00:17:56,407 --> 00:17:57,465
Yes ah
182
00:17:57,675 --> 00:17:58,835
Passengers do?
183
00:17:59,043 --> 00:18:02,012
No
184
00:18:10,321 --> 00:18:13,290
Waiting
185
00:18:13,458 --> 00:18:14,925
I want to immediately go?
186
00:18:15,126 --> 00:18:16,423
I'll do!
187
00:18:16,594 --> 00:18:19,563
Thank you for your hospitality
188
00:18:20,298 --> 00:18:23,324
Sin times, you seem to turn fat Oh
189
00:18:23,534 --> 00:18:26,503
Eating too much New Year
190
00:18:27,738 --> 00:18:30,605
This is my wife to you
191
00:18:30,775 --> 00:18:32,072
Thank you, your wife okay?
192
00:18:32,243 --> 00:18:33,471
The old way
193
00:18:33,678 --> 00:18:35,145
I went to the command of the return journey to sub-grid
194
00:18:35,313 --> 00:18:36,007
You go
195
00:18:36,214 --> 00:18:39,183
Okay
196
00:18:59,403 --> 00:19:02,634
Shizue, u wake up?
197
00:19:02,807 --> 00:19:05,776
My husband do?
198
00:19:06,110 --> 00:19:09,102
Still trying to work
199
00:19:10,982 --> 00:19:14,179
No one can alternate with him
200
00:19:14,385 --> 00:19:17,354
He had to hang on until the final
201
00:19:19,090 --> 00:19:22,059
He is such a character
202
00:19:23,694 --> 00:19:26,288
Yes ah
203
00:19:26,497 --> 00:19:32,458
As long as he is particularly dedicated railway related
204
00:19:34,138 --> 00:19:37,107
Forever ...
205
00:19:38,342 --> 00:19:41,311
Poppoya ...
206
00:19:48,219 --> 00:19:51,188
Too much, B Song
207
00:20:00,298 --> 00:20:06,259
How you make Shizue a lonely walk
208
00:20:06,571 --> 00:20:08,698
Not to mention the ...
209
00:20:08,906 --> 00:20:14,867
Although in order to work, it can not be so ah
210
00:20:18,916 --> 00:20:22,875
Shizue bit too pathetic...
211
00:20:28,526 --> 00:20:31,495
B song!
212
00:20:31,696 --> 00:20:34,164
Why?
213
00:20:34,332 --> 00:20:37,301
Why do you cry?
214
00:20:40,504 --> 00:20:43,473
For her to cry about it
215
00:21:00,157 --> 00:21:03,126
I Poppoya ...
216
00:21:10,067 --> 00:21:16,028
Not for his own private affair absent without leave
217
00:21:20,845 --> 00:21:24,508
In place of anger waving flag
218
00:21:24,715 --> 00:21:28,674
In Piper instead of tears
219
00:21:29,520 --> 00:21:33,479
Calls to the heart instead of cry
220
00:21:34,125 --> 00:21:37,094
This is Poppoya
221
00:21:56,881 --> 00:21:57,711
Hello
222
00:21:57,882 --> 00:21:58,507
Hello
223
00:21:58,716 --> 00:22:00,445
You must be on time to work, really hard
224
00:22:00,651 --> 00:22:04,815
Not at all! While stocks bath home with a drink
225
00:22:05,022 --> 00:22:06,387
Really?
226
00:22:06,557 --> 00:22:08,548
A day dedicated to wait until the last train seven
227
00:22:08,759 --> 00:22:11,023
Master You just hard it
228
00:22:11,228 --> 00:22:12,286
No friends
229
00:22:12,496 --> 00:22:13,053
Goodbye! Be careful!
230
00:22:13,264 --> 00:22:16,233
Okay
231
00:22:36,287 --> 00:22:37,879
How?
232
00:22:38,089 --> 00:22:41,058
I'll go over
233
00:22:45,396 --> 00:22:46,920
What is that?
234
00:22:47,131 --> 00:22:50,100
Others forget
235
00:22:51,669 --> 00:22:54,331
Oh good old
236
00:22:54,538 --> 00:22:58,235
Now there are kids play with this?
237
00:22:58,342 --> 00:23:01,106
What?
238
00:23:01,312 --> 00:23:03,143
Su Tu drink bar
239
00:23:03,314 --> 00:23:07,273
No, no, and so the last bus away
240
00:23:09,153 --> 00:23:12,122
Then you eat a New Year's dinner
241
00:23:12,790 --> 00:23:15,759
Good, Good
242
00:23:17,361 --> 00:23:20,455
Even the fonts are written in such a neat
243
00:23:20,664 --> 00:23:22,723
How can?
244
00:23:22,933 --> 00:23:26,892
Lost Property a doll
245
00:23:32,777 --> 00:23:36,736
We can finally start the New Year
246
00:23:40,117 --> 00:23:44,019
Shizue died a few years?
247
00:23:44,188 --> 00:23:48,147
A few years? Just two years ago to do ah
248
00:23:48,692 --> 00:23:51,661
Come on ...
249
00:23:55,533 --> 00:23:58,001
I am sorry, so a big box
250
00:23:58,202 --> 00:24:01,137
Just a big box of it
251
00:24:10,915 --> 00:24:12,906
Please exhibitions this year
252
00:24:13,117 --> 00:24:16,086
Kung Hei Fat Choy
253
00:24:18,989 --> 00:24:22,948
After my wife passed away ...
254
00:24:25,229 --> 00:24:29,188
New Year on the usual no different
255
00:24:30,067 --> 00:24:31,694
Tumbler mother do?
256
00:24:31,902 --> 00:24:33,529
She will give you prepare something to eat it
257
00:24:33,737 --> 00:24:39,698
This year the United States sent her grandson to open justice restaurant
258
00:24:40,211 --> 00:24:42,145
Even till the New Year had not empty
259
00:24:42,313 --> 00:24:45,578
They want to move it?
260
00:24:45,749 --> 00:24:47,444
For three days, only one guest
261
00:24:47,651 --> 00:24:48,583
This business strip to do so ...
262
00:24:48,752 --> 00:24:51,084
You're more lonely
263
00:24:51,255 --> 00:24:53,655
Not at all
264
00:24:53,824 --> 00:24:57,351
This town a bunch of the old man old lady
265
00:24:57,561 --> 00:25:00,462
Like a habit
266
00:25:01,832 --> 00:25:02,856
B Song
267
00:25:03,067 --> 00:25:03,624
What is the matter?
268
00:25:03,834 --> 00:25:09,602
I spring of next year to succeed the hotel industry positions
269
00:25:09,773 --> 00:25:11,673
Hotel industry?
270
00:25:11,842 --> 00:25:17,007
It is separated two mountains outside there Sekishō Line
271
00:25:17,214 --> 00:25:20,547
Thirty layers of the hotel, there are four
272
00:25:20,718 --> 00:25:24,484
Winter skiing, summer boating golf
273
00:25:24,655 --> 00:25:28,614
Attract foreigners to come here to vacation
274
00:25:28,993 --> 00:25:32,952
I would like to ask you whether or not to join together
275
00:25:36,901 --> 00:25:38,425
Because you are a retired National Railways
276
00:25:38,636 --> 00:25:42,595
I should be able to arrange for you to go
277
00:25:43,440 --> 00:25:46,136
Sin times ...
278
00:25:46,343 --> 00:25:49,039
Barely go without saying
279
00:25:49,246 --> 00:25:50,907
Your kind thought
280
00:25:51,115 --> 00:25:53,276
Trifle friends
281
00:25:53,484 --> 00:25:58,888
My wife is not even escalators will not sit
282
00:25:59,056 --> 00:26:01,286
B song was not very good at it mechanical?
283
00:26:01,492 --> 00:26:03,050
How can?
284
00:26:03,260 --> 00:26:06,229
I only know the things Railway
285
00:26:06,430 --> 00:26:11,390
These are also the years and years of experience
286
00:26:13,470 --> 00:26:18,430
Elsewhere simply useless
287
00:26:28,686 --> 00:26:29,812
Sin times
288
00:26:30,020 --> 00:26:31,612
What?
289
00:26:31,822 --> 00:26:35,314
On New Year card I told you
290
00:26:35,526 --> 00:26:38,393
Hideo heard someone please order me around
291
00:26:38,562 --> 00:26:40,223
No such thing!
292
00:26:40,431 --> 00:26:42,797
Although he was graduated from Beijing University
293
00:26:42,967 --> 00:26:45,435
Now the position is not still a bit sterile low
294
00:26:45,636 --> 00:26:51,302
But absolutely no right to say things Poppoya
295
00:26:51,508 --> 00:26:53,738
That's good ...
296
00:26:53,911 --> 00:26:57,870
I was looking for Hideo come with me
297
00:26:59,883 --> 00:27:01,851
But he has something tomorrow
298
00:27:02,052 --> 00:27:05,283
And his wife have a child together
299
00:27:05,489 --> 00:27:09,448
So to give way too much trouble
300
00:27:10,928 --> 00:27:13,897
Sun yeah
301
00:27:15,299 --> 00:27:16,891
Hurt it
302
00:27:17,101 --> 00:27:20,070
That certainly hurt Hello
303
00:27:23,107 --> 00:27:24,233
Sin times
304
00:27:24,441 --> 00:27:27,740
Hideo let his son when Poppoya it?
305
00:27:27,911 --> 00:27:30,744
If so it is the third generation of the
306
00:27:30,914 --> 00:27:33,883
Do not know
307
00:27:36,620 --> 00:27:40,579
Only the second generation of our family ...
308
00:27:44,428 --> 00:27:45,486
Born yet?
309
00:27:45,696 --> 00:27:48,665
Hush!
310
00:27:50,534 --> 00:27:53,503
My wife?
311
00:27:57,474 --> 00:27:59,874
Your sweat ...
312
00:28:00,044 --> 00:28:03,013
Quick rub!
313
00:28:07,151 --> 00:28:11,110
Sin times, you can wipe it
314
00:28:13,290 --> 00:28:15,281
Oh also shy
315
00:28:15,492 --> 00:28:18,461
Without it
316
00:28:23,100 --> 00:28:25,261
Baby!
317
00:28:25,469 --> 00:28:26,595
Great!
318
00:28:26,804 --> 00:28:28,772
Congratulations, Mr. B Song
319
00:28:28,972 --> 00:28:29,939
I'm glad
320
00:28:30,140 --> 00:28:30,970
Congratulation
321
00:28:31,141 --> 00:28:34,599
You also lift the owners, really Heralds
322
00:28:34,812 --> 00:28:36,677
I am very glad ...
323
00:28:36,880 --> 00:28:39,007
But because older mothers
324
00:28:39,216 --> 00:28:41,650
Shizue very hard
325
00:28:41,819 --> 00:28:44,287
It is male or female?
326
00:28:44,488 --> 00:28:47,457
Girls
327
00:29:01,705 --> 00:29:04,674
U okay ...
328
00:29:08,045 --> 00:29:11,014
See?
329
00:29:15,352 --> 00:29:19,311
She could not when Poppoya ...
330
00:29:20,190 --> 00:29:23,159
Fool ...
331
00:29:24,094 --> 00:29:27,063
Yukiko call you?
332
00:29:32,669 --> 00:29:35,399
Her name is ... Yukiko
333
00:29:35,606 --> 00:29:40,566
She would look like snow beautiful?
334
00:29:49,319 --> 00:29:50,786
Ryoko, the farthest of your home
335
00:29:50,954 --> 00:29:53,286
Drink a glass of warm up and then go
336
00:29:53,457 --> 00:29:54,116
Although very close to my home
337
00:29:54,324 --> 00:29:55,757
But good drink, another drink
338
00:29:55,926 --> 00:29:57,450
When the mouth becomes so sweet?
339
00:29:57,661 --> 00:29:59,856
Not flattering, really good drink
340
00:30:00,063 --> 00:30:02,531
With fond memories of the trip
341
00:30:02,733 --> 00:30:04,200
Yes ah
342
00:30:04,368 --> 00:30:07,132
Thank you for hospitality
343
00:30:07,337 --> 00:30:11,239
Aunt, Yukiko cried, it does not matter it?
344
00:30:11,408 --> 00:30:13,501
It does not matter, the child looks good cry
345
00:30:13,710 --> 00:30:14,608
Also a cup?
346
00:30:14,778 --> 00:30:17,747
No, I have
347
00:30:21,985 --> 00:30:24,954
How?
348
00:30:25,756 --> 00:30:28,725
How?
349
00:30:32,763 --> 00:30:35,732
Husband! My husband ...
350
00:30:39,169 --> 00:30:41,535
Oh you have to wait
351
00:30:41,705 --> 00:30:43,935
If you find someone on behalf of classes of words ...
352
00:30:44,141 --> 00:30:50,102
Sin times for a taxi station in the United States send Dengnai
353
00:30:58,522 --> 00:31:01,457
Starting forward
354
00:31:10,467 --> 00:31:13,436
Rear Normal
355
00:31:15,539 --> 00:31:18,508
Semaphore normal
356
00:31:40,063 --> 00:31:41,826
Hello?
357
00:31:42,032 --> 00:31:44,626
Shizue
358
00:31:44,835 --> 00:31:47,804
How?
359
00:31:48,238 --> 00:31:51,207
What?
360
00:31:54,278 --> 00:31:57,247
Why is this so?
361
00:32:00,751 --> 00:32:03,686
What?
362
00:32:10,794 --> 00:32:13,763
Shizue!
363
00:32:14,665 --> 00:32:17,634
Hey!
364
00:32:30,347 --> 00:32:33,316
Sapporo dance, dance Sapporo
365
00:32:36,720 --> 00:32:39,086
Six minutes late
366
00:32:39,256 --> 00:32:42,225
Master, restrain their grief
367
00:33:27,571 --> 00:33:30,540
Children are dead ...
368
00:33:30,707 --> 00:33:35,667
You meet her and she was waving a flag
369
00:33:42,152 --> 00:33:46,111
No way ... I am Poppoya ah
370
00:33:47,924 --> 00:33:50,893
How you want me to do?
371
00:33:54,865 --> 00:34:00,826
I'm not waving the flag, who will guide the train?
372
00:34:02,606 --> 00:34:05,575
Who will change the track?
373
00:34:07,911 --> 00:34:10,880
Your child ...
374
00:34:12,482 --> 00:34:17,442
Her cold like snow back ...
375
00:34:54,591 --> 00:34:58,550
Sad, when angry
376
00:34:59,362 --> 00:35:05,301
Sounding the siren, teeth clenched ...
377
00:35:09,473 --> 00:35:13,068
Well, the last bus has already bid farewell to the
378
00:35:13,276 --> 00:35:17,235
B song to sing together drinking
379
00:35:21,985 --> 00:35:26,945
Really delicious! This drink with you ...
380
00:35:27,290 --> 00:35:29,656
What are you going to?
381
00:35:29,826 --> 00:35:32,488
Do evasive answer in every case
382
00:35:32,696 --> 00:35:35,927
You have only one person so I'm very worried
383
00:35:36,133 --> 00:35:38,897
We have been together from the previous
384
00:35:39,102 --> 00:35:42,697
You told me how not to worry?
385
00:35:42,906 --> 00:35:46,865
Today did not hear your answer
386
00:35:47,644 --> 00:35:50,613
I would never return the United States to send
387
00:35:50,780 --> 00:35:52,441
I did not want you
388
00:35:52,649 --> 00:35:54,810
Here we go again!
389
00:35:55,018 --> 00:35:57,987
In the end how you intend to do?
390
00:35:58,155 --> 00:35:59,713
Clearly told me
391
00:35:59,923 --> 00:36:01,447
Less to do ah
392
00:36:01,658 --> 00:36:05,890
Hey! Sato B song! A little sense of proportion right?
393
00:36:06,096 --> 00:36:09,065
OK, so immortal times
394
00:36:11,001 --> 00:36:13,970
What is good? Not good!
395
00:36:16,973 --> 00:36:22,707
First, you can not even live in this hostel
396
00:36:22,913 --> 00:36:26,349
Where do you want to live after retirement?
397
00:36:26,516 --> 00:36:29,485
You'd tell me ah
398
00:36:35,258 --> 00:36:38,227
Yukiko ...
399
00:36:38,962 --> 00:36:40,429
Shizue ... are dead here
400
00:36:40,630 --> 00:36:42,860
Even so can no longer live ah
401
00:36:43,066 --> 00:36:46,001
Your life depends on what?
402
00:36:46,169 --> 00:36:48,137
Here are mine before, five thousand residents
403
00:36:48,338 --> 00:36:51,398
Now become only two hundred elderly towns
404
00:36:51,608 --> 00:36:56,773
Do you live how to do things happened?
405
00:36:56,980 --> 00:37:00,916
Only I know that you are ill
406
00:37:04,955 --> 00:37:09,915
So will you be going to has been called
407
00:37:14,231 --> 00:37:18,395
Do not worry, Sin times cents times, I am me
408
00:37:18,602 --> 00:37:19,296
That's it ...
409
00:37:19,502 --> 00:37:20,935
I am suffering
410
00:37:21,104 --> 00:37:27,065
There is only one person working after retirement ...
411
00:37:27,644 --> 00:37:31,603
You have no place to go ...
412
00:37:35,151 --> 00:37:38,587
No way I feel cheerful ...
413
00:37:38,788 --> 00:37:42,747
Sin times! Hey! Asleep? Hey!
414
00:37:49,399 --> 00:37:51,526
I ...
415
00:37:51,735 --> 00:37:55,603
Even if you help me once again busy ...
416
00:37:55,772 --> 00:37:59,731
B song ... you never ...
417
00:38:00,543 --> 00:38:05,480
Always with me, okay?
418
00:38:22,232 --> 00:38:25,099
Sin times! Hey!
419
00:38:25,268 --> 00:38:25,996
B Song
420
00:38:26,202 --> 00:38:27,430
How?
421
00:38:27,637 --> 00:38:31,596
... I was choking gas into the gas
422
00:38:32,742 --> 00:38:36,143
Sin times! Patience to out of this tunnel!
423
00:38:36,313 --> 00:38:39,282
Sin times!
424
00:38:55,165 --> 00:38:56,189
Sin times
425
00:38:56,399 --> 00:38:59,368
Sin times! Sin times! Hey!
426
00:39:07,310 --> 00:39:12,270
Sin times, Sin times, Sin times, Sin times ...
427
00:39:17,921 --> 00:39:20,754
B Pine, B ...
428
00:39:20,924 --> 00:39:23,893
B Song
429
00:39:24,861 --> 00:39:27,830
Sin times
430
00:39:30,233 --> 00:39:32,258
B Song
431
00:39:32,469 --> 00:39:36,428
I want to be with you forever ...
432
00:39:37,107 --> 00:39:41,066
While I want to work into the hotel sector
433
00:39:42,011 --> 00:39:47,972
But I'll help you find a suitable job
434
00:39:57,494 --> 00:40:00,463
Sin times ...
435
00:40:03,566 --> 00:40:06,535
I ...
436
00:40:12,809 --> 00:40:16,609
In addition to the railway nothing will ...
437
00:40:16,780 --> 00:40:21,740
Railway will be, and what will not?
438
00:40:25,455 --> 00:40:30,415
I was brain-dead people, like my father
439
00:40:30,794 --> 00:40:35,754
Because I worship him, when I was Poppoya
440
00:40:40,570 --> 00:40:46,531
We are closely linked, as the tracks
441
00:40:54,451 --> 00:40:57,420
Tracks can bend ah
442
00:41:02,525 --> 00:41:06,484
Sin times, you remember ...
443
00:41:06,996 --> 00:41:12,957
Long struggle for the rationalization of the organization
444
00:41:13,169 --> 00:41:17,128
Group inaugural train stop things
445
00:41:21,411 --> 00:41:24,380
I did have that thing
446
00:41:30,153 --> 00:41:33,213
I do not know how to work ...
447
00:41:33,423 --> 00:41:36,017
Really ...
448
00:41:36,226 --> 00:41:40,185
Even older is the same
449
00:41:44,200 --> 00:41:45,326
Sapporo River Dance ...
450
00:41:45,535 --> 00:41:47,025
Steady stream
451
00:41:47,237 --> 00:41:49,728
Friendship forever young oath
452
00:41:49,939 --> 00:41:52,339
Across the test, the sound loud and clear
453
00:41:52,509 --> 00:41:53,999
In his hometown proud
454
00:41:54,210 --> 00:41:56,303
Alma Mater \ N Sapporo High School Dance
455
00:41:56,513 --> 00:41:58,140
Consistent
456
00:41:58,348 --> 00:42:00,339
Very good, very good
457
00:42:00,550 --> 00:42:01,209
After the children sent out
458
00:42:01,417 --> 00:42:04,011
Reasonable struggle can quickly finalized the
459
00:42:04,220 --> 00:42:06,552
Yes ah
460
00:42:06,723 --> 00:42:11,592
So little to leave their parents go to work
461
00:42:11,761 --> 00:42:16,357
Poppoya do is for them to drive
462
00:42:16,566 --> 00:42:17,999
Yes ah
463
00:42:18,167 --> 00:42:21,330
We also considered the international school
464
00:42:21,538 --> 00:42:22,937
We have to try it
465
00:42:23,106 --> 00:42:24,004
Well
466
00:42:24,173 --> 00:42:29,907
Waving a red flag before the inauguration, will not be hired
467
00:42:30,113 --> 00:42:34,072
Sapporo hope dance school, high school deer do
468
00:42:34,517 --> 00:42:38,476
Group inaugural success ... Hooray!
469
00:42:41,624 --> 00:42:43,615
Hooray!
470
00:42:43,826 --> 00:42:46,795
Hooray!
471
00:42:52,101 --> 00:42:53,864
Pull the whistle, whistle pull
472
00:42:54,070 --> 00:42:58,029
Let the children hear the siren
473
00:43:14,591 --> 00:43:17,560
Master! Master!
474
00:43:22,465 --> 00:43:25,434
Master! Master!
475
00:43:34,243 --> 00:43:35,676
So late, what happened?
476
00:43:35,845 --> 00:43:39,804
I forgot important doll
477
00:43:40,283 --> 00:43:44,811
U in the morning the little girl's sister do
478
00:43:45,021 --> 00:43:48,047
U Wait a minute, I went to turn on the lights
479
00:43:48,257 --> 00:43:49,315
That one?
480
00:43:49,525 --> 00:43:52,221
To
481
00:43:52,428 --> 00:43:55,659
She did not cry baby Jesus
482
00:43:55,865 --> 00:43:58,834
Really cherish Toys
483
00:44:01,838 --> 00:44:04,807
Naqu
484
00:44:06,309 --> 00:44:09,437
I have not seen u who live?
485
00:44:09,646 --> 00:44:13,605
Live near God, surname Sato
486
00:44:15,852 --> 00:44:19,754
Many people here have the surname Sato
487
00:44:19,922 --> 00:44:22,891
Uncle also named Sato
488
00:44:23,159 --> 00:44:26,128
God around here?
489
00:44:29,599 --> 00:44:31,760
A function is home?
490
00:44:31,968 --> 00:44:33,765
Tiger or husband?
491
00:44:33,970 --> 00:44:37,929
Let's grandfather home New Year's
492
00:44:41,811 --> 00:44:44,678
At night a man came out too dangerous
493
00:44:44,847 --> 00:44:46,872
Although not bear infested
494
00:44:47,083 --> 00:44:53,044
But trapped by snow fall into the ditch very dangerous
495
00:44:57,427 --> 00:45:00,396
Uncle Songni back
496
00:45:03,700 --> 00:45:05,600
No, not the
497
00:45:05,768 --> 00:45:07,998
Close friends
498
00:45:08,204 --> 00:45:11,173
And the moon is very bright
499
00:45:12,575 --> 00:45:13,940
U old?
500
00:45:14,110 --> 00:45:16,772
Twelve years old
501
00:45:16,979 --> 00:45:20,938
Junior high school students do? Long legs Oh
502
00:45:21,150 --> 00:45:22,845
I was in the sixth grade
503
00:45:23,052 --> 00:45:24,542
This year to rise in the country
504
00:45:24,754 --> 00:45:26,688
Is that right?
505
00:45:26,856 --> 00:45:29,723
Mr. Master, toilet ...
506
00:45:29,892 --> 00:45:32,452
To pee it?
507
00:45:32,662 --> 00:45:35,631
Where
508
00:45:36,165 --> 00:45:40,124
Master, I would be afraid, you go with me
509
00:45:42,605 --> 00:45:46,564
Well, well, I go with you
510
00:45:53,116 --> 00:45:56,085
Is there
511
00:45:56,519 --> 00:45:59,488
Nothing to fear
512
00:46:00,323 --> 00:46:02,553
How?
513
00:46:02,759 --> 00:46:05,227
I would be afraid, I am here waiting for you
514
00:46:05,428 --> 00:46:06,360
Good, Good
515
00:46:06,529 --> 00:46:07,826
Oh sure!
516
00:46:08,030 --> 00:46:10,999
Okay
517
00:46:38,661 --> 00:46:40,288
Welcome
518
00:46:40,496 --> 00:46:43,465
A girl it?
519
00:46:46,135 --> 00:46:50,003
What do you want?
520
00:46:50,173 --> 00:46:54,132
It is hand-made, great value
521
00:46:58,614 --> 00:47:02,380
Send baby to the newborn child
522
00:47:02,585 --> 00:47:05,679
B song a bit too impatient of the bar
523
00:47:05,888 --> 00:47:09,346
He first thing a father, too excited
524
00:47:09,559 --> 00:47:13,518
Afraid of her cold, help her to do this
525
00:47:14,030 --> 00:47:17,989
Oh how it all shwemawa
526
00:47:18,568 --> 00:47:23,528
U dad ah ... You see, I see ...
527
00:47:39,622 --> 00:47:41,021
Thank you Master
528
00:47:41,190 --> 00:47:44,091
Frankly, to drink a hot drink?
529
00:47:44,260 --> 00:47:47,229
Okay
530
00:47:48,631 --> 00:47:51,600
Next to the stove
531
00:47:59,909 --> 00:48:04,471
Is the uncle of a friend, just like a sea lion
532
00:48:04,680 --> 00:48:07,308
Really ugly, Panzhu
533
00:48:07,516 --> 00:48:09,416
Master sleepy yet?
534
00:48:09,585 --> 00:48:11,246
No, ah ... very hot Oh
535
00:48:11,454 --> 00:48:14,389
THX
536
00:48:14,557 --> 00:48:18,049
So late, their family would worry Oh
537
00:48:18,261 --> 00:48:21,526
Drinking Songnai back to Hou Bobo
538
00:48:21,731 --> 00:48:23,255
Webmasters Drink
539
00:48:23,466 --> 00:48:26,435
Uncle drink
540
00:48:31,307 --> 00:48:33,468
Master eyes closed
541
00:48:33,676 --> 00:48:35,541
Eyes closed?
542
00:48:35,711 --> 00:48:38,646
Oh, there is a good thing
543
00:48:38,814 --> 00:48:40,577
To close your eyes it?
544
00:48:40,783 --> 00:48:43,752
Really?
545
00:48:48,257 --> 00:48:52,216
No good thing happen ah
546
00:48:59,335 --> 00:49:00,529
What u doing?
547
00:49:00,736 --> 00:49:02,260
Pro to pro to
548
00:49:02,471 --> 00:49:04,962
What parent is not pro
549
00:49:05,174 --> 00:49:09,133
I will come tomorrow, bye!
550
00:49:17,987 --> 00:49:19,750
CAUTION home
551
00:49:19,956 --> 00:49:22,288
Hey!
552
00:49:22,491 --> 00:49:24,789
What are you doing?
553
00:49:24,994 --> 00:49:27,963
No
554
00:49:32,501 --> 00:49:38,462
Specially to come and collect the results and forget
555
00:49:39,308 --> 00:49:42,277
Well, to help her get back
556
00:49:43,145 --> 00:49:46,012
She said it was close to god Sato home
557
00:49:46,182 --> 00:49:46,944
Children?
558
00:49:47,149 --> 00:49:48,514
Ah, the girls
559
00:49:48,684 --> 00:49:50,151
What time is it?
560
00:49:50,319 --> 00:49:52,048
A little
561
00:49:52,254 --> 00:49:54,381
You are not dreaming ah?
562
00:49:54,590 --> 00:49:59,357
No, the city's children are more sleep at night
563
00:49:59,562 --> 00:50:02,497
This will not be right Xuenv
564
00:50:02,765 --> 00:50:06,724
They are to be frozen Xuenv pro-Oh
565
00:50:06,936 --> 00:50:09,905
Pro?
566
00:50:11,574 --> 00:50:14,543
Really come before?
567
00:50:15,311 --> 00:50:16,778
Hey!
568
00:50:16,979 --> 00:50:21,541
B song, kiss? She is not a small girl?
569
00:50:21,751 --> 00:50:24,015
Nothing to it!
570
00:50:24,220 --> 00:50:29,089
You are the child's mother and grandmother kissing it
571
00:50:29,258 --> 00:50:30,987
What is it! Is pro, pro, pro-it!
572
00:50:31,193 --> 00:50:31,852
Off it!
573
00:50:32,061 --> 00:50:35,030
Really?
574
00:50:35,197 --> 00:50:38,166
Sin times, you sleep here
575
00:50:40,069 --> 00:50:44,028
This thing you are still preserved ah
576
00:50:46,809 --> 00:50:49,277
Really nostalgic
577
00:50:49,445 --> 00:50:51,436
There tastes like?
578
00:50:51,647 --> 00:50:55,606
Rust and Carboniferous taste
579
00:50:56,752 --> 00:50:59,619
No, it was musty station
580
00:50:59,789 --> 00:51:03,657
Eyelid folds and texture palm full of black coal
581
00:51:03,826 --> 00:51:06,351
I thought my life went away this time
582
00:51:06,562 --> 00:51:11,522
But unknowingly disappeared
583
00:51:17,373 --> 00:51:20,342
Temper better
584
00:51:21,544 --> 00:51:26,948
I do not know how many hands played before this man
585
00:51:27,116 --> 00:51:29,050
Forget the former things
586
00:51:29,218 --> 00:51:32,210
Never mind! Not allowed to mention! B Song
587
00:51:32,421 --> 00:51:35,390
Do not underestimate me!
588
00:51:40,429 --> 00:51:42,727
Dad ...
589
00:51:42,932 --> 00:51:45,901
Stop!
590
00:51:46,435 --> 00:51:51,168
Drunken useless trouble, ah, stop it
591
00:51:51,373 --> 00:51:55,673
You less critical national policy, careful
592
00:51:55,878 --> 00:51:58,847
Criticized what?
593
00:51:59,081 --> 00:51:59,911
That bastard guy!
594
00:52:00,049 --> 00:52:01,209
You go to the patriotic right!
595
00:52:01,417 --> 00:52:04,443
These formal employees stand by you
596
00:52:04,653 --> 00:52:06,382
What rationalization?
597
00:52:06,589 --> 00:52:10,116
We are the first to be dismissed temporary workers
598
00:52:10,326 --> 00:52:12,726
Good arrogant tone!
599
00:52:12,895 --> 00:52:15,796
Do not underestimate us far to miners
600
00:52:15,965 --> 00:52:20,925
Strikebreakers, we will wait a long time
601
00:52:24,039 --> 00:52:26,098
Yama stay until all breathe
602
00:52:26,308 --> 00:52:28,139
Do you think you can dig dead Hokkaido
603
00:52:28,344 --> 00:52:31,177
Here it will come from building
604
00:52:31,347 --> 00:52:33,474
Work a few days it will be closed
605
00:52:33,682 --> 00:52:37,641
All you impatient people!
606
00:52:38,554 --> 00:52:40,419
I see in your child's sake with
607
00:52:40,589 --> 00:52:42,887
You actually nonsense!
608
00:52:43,092 --> 00:52:47,552
Do not underestimate us Oh! Do not look down on people!
609
00:52:47,763 --> 00:52:50,732
You do not do this!
610
00:52:52,701 --> 00:52:55,670
He too poor ...
611
00:52:58,874 --> 00:53:01,536
This time it was you?
612
00:53:01,744 --> 00:53:05,180
Interestingly Oh, go outside
613
00:53:05,347 --> 00:53:07,508
To go outside!
614
00:53:07,716 --> 00:53:10,583
Stop!
615
00:53:10,753 --> 00:53:13,916
I told you to stop! Sit down!
616
00:53:14,123 --> 00:53:16,523
We can stand up and pay the store only
617
00:53:16,692 --> 00:53:19,661
Sit down! Sit down!
618
00:53:22,565 --> 00:53:25,033
Tonight I treat
619
00:53:25,234 --> 00:53:27,964
Drink, drink, relax the mood
620
00:53:28,170 --> 00:53:31,139
Master this borrow
621
00:53:32,374 --> 00:53:36,333
What flag do not plug our store
622
00:53:39,682 --> 00:53:45,643
Hotels flag inserted at the door and then used
623
00:53:45,988 --> 00:53:48,957
What children eat?
624
00:53:49,158 --> 00:53:53,060
Eggs? Or pork?
625
00:53:53,229 --> 00:53:54,958
Well, I cook for you to eat, come back
626
00:53:55,164 --> 00:53:58,133
Here it
627
00:54:12,715 --> 00:54:14,979
It hurts
628
00:54:15,184 --> 00:54:17,175
I'm left-handed pink
629
00:54:17,386 --> 00:54:20,253
Drive a red Safflower
630
00:54:20,422 --> 00:54:22,049
Really sorry
631
00:54:22,258 --> 00:54:23,850
Live today right here
632
00:54:24,059 --> 00:54:25,083
Tomorrow, not even a job?
633
00:54:25,294 --> 00:54:27,353
No, over a level crossing immediately to the
634
00:54:27,563 --> 00:54:28,825
Be careful!
635
00:54:29,031 --> 00:54:32,000
White opened the white
636
00:54:33,769 --> 00:54:37,728
I opened the evening ... la la la
637
00:54:43,078 --> 00:54:44,807
You can go?
638
00:54:45,014 --> 00:54:47,983
You can go?
639
00:54:48,484 --> 00:54:51,453
Sober point
640
00:54:57,960 --> 00:55:00,895
Dad, are you okay
641
00:55:09,972 --> 00:55:13,931
No! You can not sleep ah! Feed
642
00:55:17,112 --> 00:55:18,807
Do not worry about the children
643
00:55:19,014 --> 00:55:22,973
The uncle much effort
644
00:55:23,385 --> 00:55:26,354
Hey, oh well back
645
00:55:28,057 --> 00:55:29,752
Well, let snowball fight
646
00:55:29,958 --> 00:55:32,426
Okay
647
00:55:32,594 --> 00:55:34,789
Hit
648
00:55:34,997 --> 00:55:37,465
Atta boy
649
00:55:37,666 --> 00:55:40,567
Look at my
650
00:55:40,736 --> 00:55:43,705
And in the
651
00:55:51,780 --> 00:55:54,749
Hey, I got home
652
00:55:56,919 --> 00:55:58,682
Mother?
653
00:55:58,887 --> 00:56:02,789
My father and two people from Kyushu to
654
00:56:02,958 --> 00:56:06,917
My mother took my sister ran
655
00:56:08,063 --> 00:56:12,022
So only I can take care of him
656
00:56:12,801 --> 00:56:15,269
Hey, wine and washbasin ...
657
00:56:15,437 --> 00:56:18,406
Wine and wash basin ...
658
00:56:36,759 --> 00:56:38,283
Obedient Oh!
659
00:56:38,494 --> 00:56:42,726
And so your father come back to eat together, you see,
660
00:56:42,931 --> 00:56:45,923
This is a mother to my father's tumbler
661
00:56:46,135 --> 00:56:49,104
Naqu
662
00:56:52,908 --> 00:56:55,001
Are you fine? Take heart
663
00:56:55,210 --> 00:56:58,179
Die!
664
00:57:06,121 --> 00:57:09,090
You cheer a little
665
00:57:10,159 --> 00:57:14,118
Doctor, hurry up, water! Doctor!
666
00:57:49,164 --> 00:57:50,688
Carried out smoothly?
667
00:57:50,899 --> 00:57:55,859
I heard a very difficult, it really is true ...
668
00:57:56,405 --> 00:57:59,374
You said tonight to invite Toshiyuki eat delicious
669
00:57:59,575 --> 00:58:03,807
I do not, then had to ask him to eat bread
670
00:58:04,012 --> 00:58:06,503
Children can not go back!
671
00:58:06,715 --> 00:58:11,948
My husband, tonight tell me to keep Toshiyuki
672
00:58:12,154 --> 00:58:13,781
What is the matter?
673
00:58:13,989 --> 00:58:15,115
I said earlier that better
674
00:58:15,324 --> 00:58:16,484
Hukou come later and then run it does not matter
675
00:58:16,692 --> 00:58:18,387
We can adopt him earlier
676
00:58:18,594 --> 00:58:19,925
Ah!
677
00:58:20,128 --> 00:58:24,087
So maybe he can inherit your
678
00:58:26,001 --> 00:58:31,735
Poppoya and miners is not almost ...
679
00:58:31,940 --> 00:58:34,534
Not a good job
680
00:58:34,743 --> 00:58:35,835
While your mouth to say
681
00:58:36,044 --> 00:58:40,003
Oh do not face the same
682
00:58:43,785 --> 00:58:47,744
Oh stinks! What do u ah!
683
00:58:59,201 --> 00:59:02,170
This is grandma
684
00:59:02,337 --> 00:59:03,861
Eat a little
685
00:59:04,072 --> 00:59:04,902
Okay
686
00:59:05,107 --> 00:59:09,066
Oh, good to eat, I have to cut
687
00:59:09,311 --> 00:59:12,280
I went to bubble tea
688
00:59:15,651 --> 00:59:16,618
Shizue
689
00:59:16,785 --> 00:59:17,717
Auntie, you it does not matter, aunt!
690
00:59:17,886 --> 00:59:18,716
How?
691
00:59:18,921 --> 00:59:19,649
Auntie
692
00:59:19,855 --> 00:59:20,446
Wait
693
00:59:20,656 --> 00:59:21,020
Shizue
694
00:59:21,223 --> 00:59:21,951
Auntie
695
00:59:22,157 --> 00:59:25,126
Hey!
696
00:59:25,727 --> 00:59:29,686
Toshiyuki now most need a woman to take care of
697
00:59:30,132 --> 00:59:35,570
I often go to the hospital, often not
698
00:59:35,737 --> 00:59:38,706
I think, or forget
699
00:59:40,409 --> 00:59:43,378
Go take care of care
700
00:59:43,612 --> 00:59:47,173
I grew up on household registration and do
701
00:59:47,382 --> 00:59:51,341
We discuss it again slowly, B Song
702
00:59:52,154 --> 00:59:55,248
Maybe we did not fate
703
00:59:55,457 --> 00:59:58,722
My husband and I discussed it
704
00:59:58,927 --> 01:00:02,863
We will do our best to help
705
01:01:15,570 --> 01:01:18,334
I said that today a bottle on it
706
01:01:18,540 --> 01:01:21,634
Older people two bottles of bones better
707
01:01:21,843 --> 01:01:23,834
Bones? You see me!
708
01:01:24,046 --> 01:01:28,005
Oh, you young people are young than
709
01:01:29,117 --> 01:01:33,076
Here I am of no use
710
01:01:33,855 --> 01:01:36,824
This is Toshiyuki passport
711
01:01:38,026 --> 01:01:40,460
Italian Where to go?
712
01:01:40,629 --> 01:01:43,097
B song, say a few times you will remember
713
01:01:43,298 --> 01:01:44,856
Bologna
714
01:01:45,067 --> 01:01:46,796
Bohlen Jani ...
715
01:01:47,002 --> 01:01:48,026
Go there to school
716
01:01:48,236 --> 01:01:51,205
Go Restaurant Internship
717
01:01:53,742 --> 01:01:55,300
Almost to a few years?
718
01:01:55,510 --> 01:01:56,738
See the results may be
719
01:01:56,945 --> 01:02:00,711
But Toshiyuki very good, certainly soon
720
01:02:00,916 --> 01:02:05,876
B song, because they do not know it takes years,
721
01:02:06,088 --> 01:02:10,752
So just before the agreed first-domicile
722
01:02:10,959 --> 01:02:16,056
I'm old, if there is any accident
723
01:02:16,264 --> 01:02:18,824
Toshiyuki
724
01:02:19,034 --> 01:02:20,865
Toshiyuki not want ah
725
01:02:21,069 --> 01:02:22,366
Turn on your wake, I am sorry
726
01:02:22,571 --> 01:02:24,869
U son to be a journey
727
01:02:25,073 --> 01:02:28,065
Let him say these words do not trust
728
01:02:28,276 --> 01:02:31,507
Congratulations, you have to take fuel Oh
729
01:02:31,713 --> 01:02:32,407
THX
730
01:02:32,614 --> 01:02:34,809
I'm away, my grandmother please u a
731
01:02:35,016 --> 01:02:35,744
Okay
732
01:02:35,951 --> 01:02:37,578
Do not call grandma
733
01:02:37,786 --> 01:02:39,811
This is Toshiyuki passport
734
01:02:40,021 --> 01:02:43,980
Tie Yeah, really great
735
01:02:45,560 --> 01:02:47,824
This is the teacher's blessing care
736
01:02:48,029 --> 01:02:50,998
We should also thank for that.
737
01:02:51,833 --> 01:02:53,562
Thank you for your care
738
01:02:53,769 --> 01:02:54,895
THX
739
01:02:55,103 --> 01:02:57,401
No, good Italian food
740
01:02:57,606 --> 01:03:00,404
Tumbler store also good to eat
741
01:03:00,609 --> 01:03:02,770
Just where to eat
742
01:03:02,978 --> 01:03:06,243
Italian only now beginning to pop
743
01:03:06,448 --> 01:03:08,143
Yes, to toast it
744
01:03:08,350 --> 01:03:11,478
No wine, but there is a gift of wine
745
01:03:11,686 --> 01:03:13,176
A drink to bring the spirit of it
746
01:03:13,388 --> 01:03:15,379
But only early in the morning to drink ...
747
01:03:15,590 --> 01:03:20,357
I heard that even children drank wine in Italy
748
01:03:20,562 --> 01:03:22,496
Iluka Primo Basso ...
749
01:03:22,664 --> 01:03:23,392
What does this mean?
750
01:03:23,598 --> 01:03:29,559
The first step in learning, by owners and everyone
751
01:03:29,905 --> 01:03:33,864
Master, King Italian chef cup
752
01:03:35,143 --> 01:03:36,303
Hey, passport
753
01:03:36,511 --> 01:03:37,739
Come, pouring
754
01:03:37,946 --> 01:03:41,882
Then everyone drank a little bar
755
01:03:57,632 --> 01:04:00,829
Toshiyuki refueling Oh, cheers
756
01:04:01,036 --> 01:04:04,005
Cheers!
757
01:04:49,618 --> 01:04:50,949
B Song
758
01:04:51,152 --> 01:04:55,111
Shizue must have been very worried
759
01:04:56,725 --> 01:04:59,694
My wife is very worried
760
01:05:01,563 --> 01:05:05,522
She called me last night, you have to convince
761
01:05:10,505 --> 01:05:12,996
Perhaps she was too hasty a
762
01:05:13,208 --> 01:05:18,168
She can help you looking for an apartment near the hotel
763
01:05:28,990 --> 01:05:31,959
B Song
764
01:05:47,142 --> 01:05:50,111
Sin times
765
01:06:43,298 --> 01:06:43,992
Good Morning
766
01:06:44,199 --> 01:06:47,168
Good Morning
767
01:06:50,005 --> 01:06:51,563
Good Morning Good Morning ...
768
01:06:51,773 --> 01:06:52,467
Early
769
01:06:52,674 --> 01:06:54,471
Good Morning
770
01:06:54,676 --> 01:06:56,371
Early, very motivated Oh
771
01:06:56,578 --> 01:06:58,910
I want to catch the opening at Winterlude
772
01:06:59,114 --> 01:07:03,073
Like a good name to it? Toshiyuki
773
01:07:04,285 --> 01:07:06,981
How?
774
01:07:07,188 --> 01:07:10,157
Toshiyuki is it?
775
01:07:10,759 --> 01:07:14,251
Sin times as long as owners become regulars like
776
01:07:14,462 --> 01:07:18,091
But its name does not quickly decide oh
777
01:07:18,299 --> 01:07:22,429
No ... it would have to be prior to the opening of confidentiality
778
01:07:22,637 --> 01:07:24,798
My grandmother said yes
779
01:07:25,006 --> 01:07:27,167
But do not go hiding ...
780
01:07:27,375 --> 01:07:29,536
Its name is 库克莫提瓦
781
01:07:29,744 --> 01:07:30,972
What does this mean?
782
01:07:31,179 --> 01:07:35,138
Is the Italian word "train" means
783
01:07:35,350 --> 01:07:38,319
Grandma also very Italian
784
01:07:39,387 --> 01:07:43,221
This way, you want to celebrate the grand shop
785
01:07:43,425 --> 01:07:45,052
Not a
786
01:07:45,260 --> 01:07:49,219
Master and aunt are taking care of me
787
01:07:49,564 --> 01:07:51,395
Not really! You're welcome
788
01:07:51,599 --> 01:07:57,560
Opened that day, I will send a large basket of flowers to
789
01:08:07,382 --> 01:08:11,318
Last night you good test Lu
790
01:08:11,519 --> 01:08:13,419
First mention of my business
791
01:08:13,588 --> 01:08:17,547
This steam car how to deal with?
792
01:08:18,159 --> 01:08:21,128
You look at a few years?
793
01:08:21,596 --> 01:08:24,224
1957 do yeah
794
01:08:24,432 --> 01:08:28,562
We are still at home with the stove when Jesus
795
01:08:28,770 --> 01:08:30,704
To scrap it?
796
01:08:30,872 --> 01:08:36,777
Yes, ah ... maybe to the museum railway park
797
01:08:36,945 --> 01:08:40,881
Maybe someone is willing to Favorites ...
798
01:08:41,049 --> 01:08:47,010
Then I went on a good museum
799
01:08:50,358 --> 01:08:53,327
I wait for your news
800
01:08:53,761 --> 01:08:56,730
Semaphore normal
801
01:09:07,408 --> 01:09:10,377
Starting forward
802
01:09:25,426 --> 01:09:28,395
Rear Normal
803
01:09:39,207 --> 01:09:41,175
Hey, Sapporo dance station
804
01:09:41,342 --> 01:09:44,402
Here is Sapporo Corporation, please wait
805
01:09:44,612 --> 01:09:47,581
Is
806
01:09:48,416 --> 01:09:51,544
Hello, New Year good fortune, I was Hideo
807
01:09:51,753 --> 01:09:54,722
Oh, Hideo, congratulations
808
01:09:55,723 --> 01:10:01,684
No, you are a company director, not barking
809
01:10:01,896 --> 01:10:05,388
Your father take the first train back to the United States sent a
810
01:10:05,600 --> 01:10:08,933
Originally, I also went to the New Year
811
01:10:09,137 --> 01:10:10,365
I'm sorry
812
01:10:10,572 --> 01:10:13,541
You are too kind
813
01:10:14,075 --> 01:10:17,841
Dad worried about the things you did not intend to in the future
814
01:10:18,046 --> 01:10:24,007
I also help you find other railway work
815
01:10:24,319 --> 01:10:28,278
But the situation is not optimistic ...
816
01:10:28,723 --> 01:10:31,692
Hideo
817
01:10:32,994 --> 01:10:36,953
You do not worry for me ...
818
01:10:39,934 --> 01:10:42,869
My uncle ...
819
01:10:43,504 --> 01:10:49,465
Always believed his father's words and act accordingly
820
01:10:54,716 --> 01:10:59,676
D51C62 is hope after the defeat of Japan
821
01:11:03,625 --> 01:11:07,561
Everything will start over ...
822
01:11:07,762 --> 01:11:11,698
So my uncle ...
823
01:11:11,899 --> 01:11:14,868
Get on the train ...
824
01:11:15,737 --> 01:11:21,698
Determined to Poppoya as a lifelong career ...
825
01:11:29,350 --> 01:11:32,319
I have no regrets ...
826
01:11:35,456 --> 01:11:37,981
Hideo ...
827
01:11:38,192 --> 01:11:41,127
Thank you for your kindness
828
01:11:43,097 --> 01:11:47,227
To do such a thing with the phone company
829
01:11:47,435 --> 01:11:48,424
Oh hang ...
830
01:11:48,636 --> 01:11:51,104
Wait a minute!
831
01:11:51,306 --> 01:11:53,365
Uncle! Wait a minute!
832
01:11:53,574 --> 01:11:55,804
What is the matter?
833
01:11:56,010 --> 01:11:58,069
One thing to let you know ...
834
01:11:58,279 --> 01:12:01,248
What is the matter?
835
01:12:02,717 --> 01:12:06,676
Sapporo dance line to advance to scrap the line
836
01:12:10,391 --> 01:12:14,350
At the end of this season would suspended the
837
01:12:14,862 --> 01:12:17,831
Stopped by the end of March ...
838
01:12:21,669 --> 01:12:26,606
The company should notify you within this week
839
01:12:26,808 --> 01:12:32,769
But I want to let you know better ...
840
01:12:34,449 --> 01:12:40,410
I'm sorry ... I'm not going to tell you these
841
01:12:48,529 --> 01:12:51,498
Thank you
842
01:12:54,335 --> 01:12:58,294
Hideo, you are very careful ...
843
01:13:01,976 --> 01:13:05,935
Uncle, I thank you from the bottom of my heart beat
844
01:13:10,418 --> 01:13:14,377
I would have been so hard with
845
01:13:15,323 --> 01:13:20,818
That's because no matter rain or snow ...
846
01:13:21,028 --> 01:13:25,988
You always silently watching over us ...
847
01:13:28,169 --> 01:13:31,468
I do not know how to express ...
848
01:13:31,672 --> 01:13:36,632
Is uncle let me so hard ...
849
01:13:41,115 --> 01:13:44,084
Hideo
850
01:13:44,819 --> 01:13:48,778
In addition to my business ...
851
01:13:51,225 --> 01:13:56,185
You are a Poppoya, it is a cadre ...
852
01:13:58,766 --> 01:14:02,725
You should have a lot of things to do
853
01:14:06,207 --> 01:14:09,176
Good fuel Oh!
854
01:14:10,378 --> 01:14:13,347
Thank you ...
855
01:16:03,491 --> 01:16:06,460
How?
856
01:16:07,728 --> 01:16:09,559
Sure enough ...
857
01:16:09,764 --> 01:16:12,255
What?
858
01:16:12,466 --> 01:16:15,162
Children ...
859
01:16:15,369 --> 01:16:17,633
Huh?
860
01:16:17,838 --> 01:16:20,807
There are children of
861
01:16:21,375 --> 01:16:24,344
Clinic doctor says
862
01:16:28,616 --> 01:16:31,585
Really?
863
01:16:33,955 --> 01:16:36,924
Is that true?
864
01:16:37,391 --> 01:16:40,360
Two and a half months
865
01:16:47,368 --> 01:16:50,337
Yeah ... her husband of 17 years
866
01:16:50,538 --> 01:16:52,005
Do not let other people see that I was still working
867
01:16:52,173 --> 01:16:54,038
What is the relationship to work, it does not matter
868
01:16:54,241 --> 01:16:56,471
Not okay ...
869
01:16:56,677 --> 01:16:59,703
Really ... really I do not understand who you are
870
01:16:59,914 --> 01:17:02,883
Glad to say so ah
871
01:17:03,150 --> 01:17:05,175
Come on it!
872
01:17:05,386 --> 01:17:09,345
No ... you look at me
873
01:17:11,492 --> 01:17:15,451
Said to me, "Ni Zhen great"
874
01:17:16,230 --> 01:17:18,494
I do not say things like that
875
01:17:18,699 --> 01:17:21,668
Feed
876
01:17:24,772 --> 01:17:27,741
I'm very hard
877
01:17:30,177 --> 01:17:33,943
I always felt sorry for you
878
01:17:34,148 --> 01:17:39,745
Because you can not have children ... I have been very guilty
879
01:17:39,954 --> 01:17:42,889
This is 17 years ...
880
01:17:43,391 --> 01:17:47,350
I always thought that people make fun of the gods
881
01:17:49,296 --> 01:17:53,596
Hideo see when the heart will be painful ...
882
01:17:53,801 --> 01:17:56,326
I've never been to blame u
883
01:17:56,537 --> 01:17:58,528
There!
884
01:17:58,739 --> 01:18:01,037
No!
885
01:18:01,242 --> 01:18:04,211
There!
886
01:18:05,112 --> 01:18:07,580
You have to blame!
887
01:18:07,782 --> 01:18:10,751
There are to blame ...
888
01:18:12,253 --> 01:18:15,222
You have to blame ...
889
01:18:17,525 --> 01:18:20,494
There are to blame ...
890
01:18:48,322 --> 01:18:51,291
They peek ...
891
01:19:44,612 --> 01:19:47,581
Hello, Mr. Master
892
01:19:53,521 --> 01:19:57,184
U is their sister do?
893
01:19:57,391 --> 01:19:59,222
See that coming?
894
01:19:59,426 --> 01:20:03,294
Of course, this is the third time
895
01:20:03,497 --> 01:20:05,488
Last night my sister very rude
896
01:20:05,699 --> 01:20:07,098
Sorry, webmaster
897
01:20:07,301 --> 01:20:11,260
Not at all, she was to play with friends
898
01:20:11,472 --> 01:20:14,441
Come in!
899
01:20:17,611 --> 01:20:19,078
Come
900
01:20:19,280 --> 01:20:20,611
Excuse me
901
01:20:20,815 --> 01:20:23,784
Doll placed there
902
01:20:26,854 --> 01:20:29,789
U together back to my grandfather's house to play it?
903
01:20:29,957 --> 01:20:32,926
Yes it is
904
01:20:33,928 --> 01:20:39,696
This will not be good circle branch Mrs. Miao Temple Bar
905
01:20:39,900 --> 01:20:42,130
Like it?
906
01:20:42,336 --> 01:20:45,134
Strange ...
907
01:20:45,339 --> 01:20:50,367
This uniform and former US send high school like
908
01:20:50,578 --> 01:20:52,205
It has now been changed to a sportswear
909
01:20:52,413 --> 01:20:57,373
There are many such public schools wear
910
01:20:58,285 --> 01:21:03,245
Looks like most of the high school when the good branches
911
01:21:04,725 --> 01:21:09,685
Now that you know, one should entertain u
912
01:21:10,798 --> 01:21:14,666
I'm just ready for driving these
913
01:21:14,869 --> 01:21:16,894
Is the uncle did not know it good
914
01:21:17,104 --> 01:21:20,073
U to eat!
915
01:21:23,077 --> 01:21:27,036
This time my doubts finally solved
916
01:21:29,783 --> 01:21:35,744
I have been Xiangni They are someone's child
917
01:21:35,956 --> 01:21:38,925
U parents of that era
918
01:21:39,760 --> 01:21:43,696
The best mom in the case of u
919
01:21:44,965 --> 01:21:50,926
I will study, but also the United States to send the student president
920
01:21:52,172 --> 01:21:55,073
Round wonderful Temple monks must be very happy
921
01:21:55,276 --> 01:22:00,236
There are three good grandson to accompany him back to the New Year
922
01:22:04,652 --> 01:22:09,282
How? Owners very strange country it?
923
01:22:09,490 --> 01:22:12,459
Nah!
924
01:22:12,826 --> 01:22:15,226
Because Uncle handsome uniforms
925
01:22:15,429 --> 01:22:18,398
This one?
926
01:22:18,999 --> 01:22:21,627
Also new
927
01:22:21,835 --> 01:22:24,668
But I wear this more accustomed
928
01:22:24,872 --> 01:22:27,534
I do have a great interest in the railway
929
01:22:27,741 --> 01:22:31,700
The school also participated in the railroad community
930
01:22:32,813 --> 01:22:34,371
Railway liked it?
931
01:22:34,581 --> 01:22:38,540
Ah, although little girls like
932
01:22:39,320 --> 01:22:40,617
You see
933
01:22:40,821 --> 01:22:43,517
So old that Zarqawi, a good strange
934
01:22:43,724 --> 01:22:45,589
Other stations are gone
935
01:22:45,793 --> 01:22:48,421
U very professional thing
936
01:22:48,629 --> 01:22:51,598
Nani come here to look at
937
01:22:57,671 --> 01:23:00,640
Up
938
01:23:06,080 --> 01:23:09,049
Terrific Oh!
939
01:23:09,650 --> 01:23:12,175
The metal version is D5l
940
01:23:12,386 --> 01:23:15,116
Now the value of 300,000 yuan yeah
941
01:23:15,322 --> 01:23:18,291
The fire bowl is C62
942
01:23:18,926 --> 01:23:21,258
There are things like legacies
943
01:23:21,462 --> 01:23:23,555
Really? What can be achieved?
944
01:23:23,764 --> 01:23:25,732
D5l metal version is also possible?
945
01:23:25,899 --> 01:23:27,389
Can ah
946
01:23:27,601 --> 01:23:30,536
Round wonderful grandfather to take care of our temple
947
01:23:30,704 --> 01:23:33,673
Our family is a donor
948
01:23:34,408 --> 01:23:37,377
Really great
949
01:23:37,745 --> 01:23:41,647
Even before the sabot are so many
950
01:23:42,249 --> 01:23:46,208
This is the car of the steam whistle it?
951
01:23:46,887 --> 01:23:48,081
There D5l whistle
952
01:23:48,288 --> 01:23:52,247
Baoshan really stand ... how do ...
953
01:23:53,927 --> 01:23:56,896
Oh Well
954
01:24:08,042 --> 01:24:08,770
Please
955
01:24:08,976 --> 01:24:09,738
THX
956
01:24:09,943 --> 01:24:13,902
Uncle also eat well together
957
01:24:19,286 --> 01:24:19,752
Please
958
01:24:19,953 --> 01:24:21,011
THX
959
01:24:21,221 --> 01:24:21,710
Start
960
01:24:21,922 --> 01:24:24,891
Please
961
01:24:27,394 --> 01:24:29,191
Delicious
962
01:24:29,396 --> 01:24:32,365
Really?
963
01:24:42,142 --> 01:24:46,101
I went to make tea, slowly sat u
964
01:24:46,980 --> 01:24:52,941
Round wonderful Temple I Songni back soon to
965
01:24:55,522 --> 01:24:58,491
Handsome Oh! Really
966
01:24:58,992 --> 01:25:01,961
What?
967
01:25:27,788 --> 01:25:29,653
This one ...
968
01:25:29,857 --> 01:25:32,257
That ah ...
969
01:25:32,459 --> 01:25:35,428
THX
970
01:25:37,197 --> 01:25:40,166
I have a daughter
971
01:25:40,634 --> 01:25:44,570
Born not long after he died
972
01:25:46,773 --> 01:25:50,732
It can be said is that we killed
973
01:25:51,545 --> 01:25:56,414
Let her sleep in the hair of local ...
974
01:25:56,617 --> 01:25:59,586
So cold
975
01:26:00,320 --> 01:26:06,281
At that time it should take her to the hospital immediately ...
976
01:26:27,514 --> 01:26:31,473
Sapporo dance line to repeal it
977
01:26:33,954 --> 01:26:37,913
What happens after the abolition?
978
01:26:39,726 --> 01:26:42,559
Gone ah
979
01:26:42,763 --> 01:26:48,292
Station? Tracks? There is this building?
980
01:26:48,502 --> 01:26:51,266
You will not see ...
981
01:26:51,471 --> 01:26:54,440
See?
982
01:26:56,543 --> 01:27:00,502
Instant turned into wilderness
983
01:27:03,650 --> 01:27:06,619
Wilderness?
984
01:27:11,658 --> 01:27:16,618
Restored to look like no previous railway
985
01:27:21,335 --> 01:27:26,329
Everyone will forget this station ...
986
01:27:27,040 --> 01:27:30,009
Lonely?
987
01:27:31,812 --> 01:27:34,781
Lonely ...
988
01:27:39,152 --> 01:27:42,121
But I do not regret it ...
989
01:27:51,832 --> 01:27:55,427
Just do nothing ...
990
01:27:55,636 --> 01:27:59,595
We will leave memories ...
991
01:28:01,942 --> 01:28:04,911
Memories ...
992
01:28:18,558 --> 01:28:21,652
And u talk too invested
993
01:28:21,862 --> 01:28:24,296
To stop the train
994
01:28:24,498 --> 01:28:26,864
I'll go back and finish the job Songnai
995
01:28:27,067 --> 01:28:29,535
U sit a meeting
996
01:28:29,736 --> 01:28:32,705
Ah, a bit cold
997
01:28:37,477 --> 01:28:41,436
This is for you dress, do not catch a cold
998
01:29:02,135 --> 01:29:05,104
Sin times there Dengni
999
01:29:05,839 --> 01:29:09,798
Hospital also arranged, do not worry
1000
01:29:14,348 --> 01:29:17,317
Husband
1001
01:29:17,784 --> 01:29:19,809
A railway do not understand anything except people
1002
01:29:20,020 --> 01:29:21,783
I thought all I care for you ...
1003
01:29:21,988 --> 01:29:26,084
I did not think now was reversed ...
1004
01:29:26,293 --> 01:29:29,387
What to say, ah, u will get better soon
1005
01:29:29,596 --> 01:29:33,555
I have been very worried ...
1006
01:29:52,753 --> 01:29:56,712
Master, to start the oh
1007
01:30:32,426 --> 01:30:35,395
Starting forward
1008
01:30:49,943 --> 01:30:52,912
Rear Normal
1009
01:30:55,182 --> 01:30:58,151
Semaphore normal
1010
01:31:50,804 --> 01:31:53,364
Very cold
1011
01:31:53,573 --> 01:31:57,441
, The pot will warm you
1012
01:31:57,644 --> 01:32:00,613
Huh?
1013
01:32:02,182 --> 01:32:05,174
How?
1014
01:32:07,787 --> 01:32:11,746
So rich ... are u do it?
1015
01:32:12,058 --> 01:32:14,822
Not open your refrigerator, sorry
1016
01:32:15,028 --> 01:32:17,997
It's okay
1017
01:32:18,198 --> 01:32:22,658
Only a short time, all u do it?
1018
01:32:22,869 --> 01:32:24,632
This can use it
1019
01:32:24,838 --> 01:32:25,862
My wife's death
1020
01:32:26,072 --> 01:32:30,031
Do not mind, please use
1021
01:32:32,746 --> 01:32:35,840
Uncle really surprised
1022
01:32:36,049 --> 01:32:39,985
I did not expect such a good craft u
1023
01:32:40,186 --> 01:32:43,155
You drink beer
1024
01:32:44,090 --> 01:32:48,049
I did not expect leftovers can be made into dishes
1025
01:32:48,762 --> 01:32:51,731
U will be a good wife
1026
01:32:53,800 --> 01:32:56,769
THX
1027
01:33:05,211 --> 01:33:09,170
A little bit like ... thank you
1028
01:33:10,116 --> 01:33:13,085
Oh, like magic
1029
01:33:15,055 --> 01:33:19,014
My dream is to marry Poppoya
1030
01:33:19,492 --> 01:33:22,461
So do not hurry to learn not
1031
01:33:22,662 --> 01:33:26,621
So kind, qualified!
1032
01:33:28,435 --> 01:33:31,404
Please
1033
01:33:36,242 --> 01:33:40,201
Hello ... I'll blunt start
1034
01:33:47,621 --> 01:33:49,919
Is it tasty?
1035
01:33:50,123 --> 01:33:53,092
Delicious ...
1036
01:33:59,399 --> 01:34:02,368
Uncle good move
1037
01:34:07,641 --> 01:34:10,610
Why?
1038
01:34:24,257 --> 01:34:27,226
Uncle really happy
1039
01:34:29,663 --> 01:34:33,622
I always insist ...
1040
01:34:34,567 --> 01:34:38,526
While his wife and children were dead
1041
01:34:41,975 --> 01:34:46,912
But we're so concerned about me ...
1042
01:34:48,348 --> 01:34:52,341
I am really happy ...
1043
01:34:54,854 --> 01:34:57,823
Really?
1044
01:35:00,093 --> 01:35:03,062
Really
1045
01:35:05,098 --> 01:35:10,058
When the dead have no regrets ...
1046
01:35:16,910 --> 01:35:19,879
Delicious
1047
01:35:30,557 --> 01:35:33,526
Wait
1048
01:35:37,097 --> 01:35:39,895
Hello?
1049
01:35:40,100 --> 01:35:44,002
Mr. Monk, New Year Kung Hei Fat Choy
1050
01:35:45,905 --> 01:35:49,432
You stay here by my grandson
1051
01:35:49,642 --> 01:35:52,008
What a beautiful child
1052
01:35:52,212 --> 01:35:55,238
She was cooking for me to eat
1053
01:35:55,415 --> 01:35:58,407
What?
1054
01:36:00,854 --> 01:36:03,823
Yes, ah ...
1055
01:36:08,328 --> 01:36:11,297
That's also
1056
01:36:16,069 --> 01:36:20,028
Well ... Come on you ...
1057
01:36:30,784 --> 01:36:33,753
There is such a thing?
1058
01:36:56,042 --> 01:36:59,011
Yukiko it?
1059
01:37:01,481 --> 01:37:04,473
Yukiko ...
1060
01:37:08,121 --> 01:37:12,080
Why Yukiko to lie?
1061
01:37:14,394 --> 01:37:18,353
I fear that they will scare you to ...
1062
01:37:19,966 --> 01:37:22,935
Sorry ...
1063
01:37:25,505 --> 01:37:29,498
How could I be afraid?
1064
01:37:30,710 --> 01:37:36,671
How can the world be afraid of their children's parents?
1065
01:37:40,386 --> 01:37:44,288
I'm sorry, Dad ...
1066
01:37:52,866 --> 01:37:56,825
Yukiko from yesterday ...
1067
01:37:58,838 --> 01:38:02,797
Let Dad see u grow
1068
01:38:08,615 --> 01:38:12,574
I noticed during the day deliberately let u
1069
01:38:15,655 --> 01:38:18,590
Night comes again ... grown up a lot
1070
01:38:18,791 --> 01:38:24,752
Now wearing the uniform of the United States to send high school
1071
01:38:26,766 --> 01:38:29,735
l7年 ...
1072
01:38:33,740 --> 01:38:37,699
Growth in 17 years ...
1073
01:38:42,248 --> 01:38:47,151
U In order to make the father come to see it?
1074
01:38:49,088 --> 01:38:54,549
The father has no happy thing ...
1075
01:38:54,761 --> 01:39:00,722
I also had a chance to filial you die
1076
01:39:01,567 --> 01:39:04,536
And so ...
1077
01:39:16,516 --> 01:39:20,475
The doll really is ...
1078
01:39:23,723 --> 01:39:27,682
Mom put u coffin
1079
01:39:29,929 --> 01:39:33,888
Yes ah, I was a regard for it
1080
01:39:39,339 --> 01:39:43,298
This is my father bought for me in the United States to send the
1081
01:39:43,943 --> 01:39:47,902
My mother helped her clothes
1082
01:39:52,251 --> 01:39:55,220
Yes ah
1083
01:40:02,862 --> 01:40:05,831
But ...
1084
01:40:12,739 --> 01:40:16,698
Yukiko died ...
1085
01:40:25,618 --> 01:40:30,578
Dad still snow on the platform ...
1086
01:40:32,792 --> 01:40:37,126
And the day of the date of the report ...
1087
01:40:37,330 --> 01:40:41,790
Says "there is no exception today." ...
1088
01:40:54,213 --> 01:41:00,174
The father is Poppoya, no way ah
1089
01:41:03,723 --> 01:41:07,682
Yukiko do not mind ...
1090
01:41:28,381 --> 01:41:31,350
Sorry ...
1091
01:41:36,189 --> 01:41:39,158
Thank you, Dad
1092
01:42:11,090 --> 01:42:15,083
Yukiko really happy ...
1093
01:44:09,709 --> 01:44:12,678
Today is no exception
1094
01:46:10,496 --> 01:46:13,465
Let him sit cab
1095
01:46:24,210 --> 01:46:27,202
Restrain their grief
1096
01:46:27,780 --> 01:46:30,749
He passed away a
1097
01:46:31,317 --> 01:46:34,309
You go to shovel snow platform
1098
01:46:36,288 --> 01:46:37,755
I have to drive
1099
01:46:37,957 --> 01:46:38,685
Master it?
1100
01:46:38,891 --> 01:46:40,051
Do not worry
1101
01:46:40,226 --> 01:46:44,219
Then how I was a veteran of two decades
1102
01:46:44,430 --> 01:46:46,921
Technology better than you
1103
01:46:47,099 --> 01:46:50,432
I know that I would be afraid to open
1104
01:46:50,636 --> 01:46:53,605
Put down the curtain
1105
01:46:57,009 --> 01:47:02,970
B song, and then only in a dream to meet the
1106
01:47:04,984 --> 01:47:10,980
Let car guide us forward now to break the train
1107
01:47:28,674 --> 01:47:31,643
Starting forward
1108
01:47:57,670 --> 01:47:59,604
Webmaster
1109
01:47:59,805 --> 01:48:03,764
The siren will be popular steam car
1110
01:48:04,777 --> 01:48:08,235
Shinkansen and the Big Dipper's whistle sounds good
1111
01:48:08,414 --> 01:48:13,579
However, steam car siren will make people want to cry
1112
01:48:13,786 --> 01:48:15,378
There is no reason ...
1113
01:48:15,588 --> 01:48:18,785
I heard the tears flow out soon ...
1114
01:48:18,991 --> 01:48:21,960
Not over yet
1115
01:48:22,194 --> 01:48:25,061
In tears when ...
1116
01:48:25,231 --> 01:48:31,227
Poppoya life will forever continues
1117
01:48:45,317 --> 01:48:50,311
I think of you and I flew immediately to
1118
01:48:57,463 --> 01:49:00,455
Across the mountains
1119
01:49:09,508 --> 01:49:12,500
Immediately flew to see you
1120
01:49:22,187 --> 01:49:26,180
Worry, go on a trip
1121
01:49:34,266 --> 01:49:37,258
Cleansing the soul
1122
01:49:46,445 --> 01:49:49,437
A person's travel
1123
01:49:58,057 --> 01:50:02,050
To beloved friend away
1124
01:50:09,835 --> 01:50:12,804
Forced back tears
1125
01:50:21,647 --> 01:50:24,616
To everyone away
1126
01:50:32,658 --> 01:50:35,627
I heard that song yet
1127
01:50:37,997 --> 01:50:41,956
Let us sing out loud
1128
01:50:44,503 --> 01:50:48,496
I believe this road will never end
73105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.