Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:05,430
♪♪
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,136
(seagulls calling)
4
00:01:23,458 --> 00:01:25,381
(bell rings)
5
00:01:58,285 --> 00:01:59,958
POLDARK: I thought this
day would never come.
6
00:02:00,120 --> 00:02:01,417
Expectations are high.
7
00:02:01,580 --> 00:02:03,457
Pray God we don't
disappoint them.
8
00:02:03,624 --> 00:02:05,092
Aye.
9
00:02:35,238 --> 00:02:36,285
TRENEGLOS:
A pleasant change,
10
00:02:36,448 --> 00:02:38,371
to see a mine opening.
11
00:02:38,533 --> 00:02:41,537
For how long, I wonder?
12
00:02:50,712 --> 00:02:56,469
My friends, when my father
closed this mine 20 years ago,
13
00:02:56,635 --> 00:03:01,141
he little thought
it would have a future.
14
00:03:01,306 --> 00:03:06,483
Today, with your help, labor,
and good wishes,
15
00:03:06,645 --> 00:03:08,522
we aim to prove him wrong.
16
00:03:10,107 --> 00:03:13,782
Gentlemen, ladies, I declare
the Wheal Leisure mine open.
17
00:03:13,944 --> 00:03:19,622
(cheers and applause)
18
00:03:25,997 --> 00:03:28,216
'Tis a grand thing ye done,
Ross.
19
00:03:29,292 --> 00:03:30,384
Thank you, Ross.
Zacky...
20
00:03:30,544 --> 00:03:32,797
Mark.
Can't thank you enough.
21
00:03:32,963 --> 00:03:34,180
Then don't.
22
00:03:34,339 --> 00:03:36,467
If all goes well,
it's I who'll be thanking you.
23
00:03:36,633 --> 00:03:38,931
Sir.
24
00:03:47,978 --> 00:03:49,446
I'm that glad, sir.
25
00:03:49,604 --> 00:03:52,153
For the miners and their
families, and for you, sir!
26
00:03:52,315 --> 00:03:53,316
My neck's on the line.
27
00:03:53,483 --> 00:03:54,405
Are you glad about that?
28
00:03:54,568 --> 00:03:55,740
Oh, no, sir.
29
00:03:55,902 --> 00:03:57,745
For what shall I do
if it come to grief?
30
00:04:01,908 --> 00:04:04,411
DR. CHOAKE: Are the rumors
true, do you think?
31
00:04:04,578 --> 00:04:07,878
Well, he's a damned fool
if they're not.
32
00:04:09,958 --> 00:04:12,131
FRANCIS:
I take it you've forgiven him?
33
00:04:12,294 --> 00:04:15,218
He saved your life.
34
00:04:15,380 --> 00:04:18,259
Time for you to demonstrate
it wasn't wasted.
35
00:04:18,425 --> 00:04:20,268
I have no mine to resurrect.
36
00:04:20,427 --> 00:04:21,974
You have one to keep alive.
37
00:04:22,137 --> 00:04:26,438
Start by stemming the leakage
of workers from our mine to his.
38
00:04:26,600 --> 00:04:28,398
Well, that's easier said
than done.
39
00:04:28,560 --> 00:04:30,779
Our wages are hardly
an incentive to stay.
40
00:05:02,969 --> 00:05:05,563
POLDARK: We will have iron
ladders down the main shaft.
41
00:05:05,722 --> 00:05:07,315
Iron?
Wood rots.
42
00:05:07,474 --> 00:05:10,193
It'll cost you.
43
00:05:10,352 --> 00:05:12,354
Better me than a man's life.
44
00:05:12,521 --> 00:05:15,900
(metal clanging in the distance)
45
00:05:16,066 --> 00:05:19,491
Two shafts have been sunk,
but it's hard going.
46
00:05:19,653 --> 00:05:21,906
We struck ironstone
almost at once.
47
00:05:22,072 --> 00:05:23,198
We may yet require gunpowder.
48
00:05:23,365 --> 00:05:24,457
More expense then?
49
00:05:24,616 --> 00:05:26,835
Aye, but don't
be discouraged.
50
00:05:26,993 --> 00:05:29,872
Where there's ironstone,
there's often copper.
51
00:05:38,380 --> 00:05:39,882
There.
52
00:05:40,048 --> 00:05:41,265
Do you mark that?
53
00:05:44,052 --> 00:05:46,430
Chase that and we'll hope
to catch copper.
54
00:06:06,491 --> 00:06:07,617
(coins jangle)
55
00:06:13,206 --> 00:06:14,628
PRUDIE:
Don't you!
56
00:06:14,791 --> 00:06:15,883
JUD:
Take that!
57
00:06:16,042 --> 00:06:17,294
Don't you hit me again!
58
00:06:18,962 --> 00:06:20,384
Judas!
59
00:06:20,547 --> 00:06:22,970
I can hear you kicking up
a dido three mile away!
60
00:06:23,133 --> 00:06:24,430
'Tis this great buffle head!
61
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Hush your creening, woman!
62
00:06:26,386 --> 00:06:28,184
You think cheese
wouldn't choke you!
63
00:06:28,346 --> 00:06:30,144
Be she who started it.
64
00:06:30,307 --> 00:06:31,854
Mr. Ross's rum again?
65
00:06:32,017 --> 00:06:33,769
He won't miss it.
66
00:06:33,935 --> 00:06:35,482
His head be fair full
of the mine.
67
00:06:35,645 --> 00:06:37,613
(sobbing):
He's gone and broke me arm!
68
00:06:37,772 --> 00:06:39,445
(sighing):
Let's see.
69
00:06:43,403 --> 00:06:46,532
It is only a sprain,
but you'll not be fit
70
00:06:46,698 --> 00:06:48,371
to cook vittles
this three week.
71
00:06:48,533 --> 00:06:51,662
You must step into
the breach, then!
72
00:06:51,828 --> 00:06:54,627
It's all right, child,
Prudie'll instruct you.
73
00:06:54,789 --> 00:06:58,293
Talk of the blind
leading the blind?
74
00:06:58,460 --> 00:07:00,007
Well, don't just
stand there,
75
00:07:00,170 --> 00:07:03,470
brew us a dish of tea
while I rest me broken wing.
76
00:07:10,847 --> 00:07:12,770
(pot slams loudly)
77
00:07:12,933 --> 00:07:14,025
(bell ringing)
78
00:07:20,899 --> 00:07:22,651
Ross, have you got a minute?
79
00:07:22,817 --> 00:07:25,161
By all means.
80
00:07:27,197 --> 00:07:28,665
It's young Jim.
81
00:07:28,823 --> 00:07:31,076
What's he been up to now?
82
00:07:32,327 --> 00:07:34,045
My Jinny.
83
00:07:44,089 --> 00:07:47,059
Poaching's
a capital offense.
84
00:07:47,217 --> 00:07:51,563
Believe me, I'm acquainted
with the niceties of the law.
85
00:07:51,721 --> 00:07:54,065
It's not for my sake, Ross,
it's for me mother and sisters.
86
00:07:54,224 --> 00:07:55,350
I can't see them starve.
87
00:07:55,517 --> 00:07:56,609
And Jinny?
88
00:07:56,768 --> 00:07:57,860
Sir?
89
00:07:58,019 --> 00:08:00,442
Is her welfare
of equal concern to you?
90
00:08:00,605 --> 00:08:04,280
Her father tells me
she's with child.
91
00:08:04,442 --> 00:08:07,366
Yes, sir, and I mean to do right
by her when I can afford it.
92
00:08:07,529 --> 00:08:09,122
Damn it, man,
the girl's frantic!
93
00:08:09,280 --> 00:08:11,248
Why didn't you
come to me before?
94
00:08:11,408 --> 00:08:14,912
Why, Ross,
but could ye do?
95
00:08:18,581 --> 00:08:22,302
It wants some small repairs.
96
00:08:22,460 --> 00:08:24,258
But nothing to pay?
97
00:08:24,421 --> 00:08:27,766
You'd be doing me a favor
keeping it clean and dry.
98
00:08:27,924 --> 00:08:29,551
(coughs)
99
00:08:29,718 --> 00:08:31,470
'Tis more than we could ever
have hoped.
100
00:08:31,636 --> 00:08:33,263
Well, then,
that's settled.
101
00:08:33,430 --> 00:08:35,774
So now what's your excuse?
102
00:08:35,932 --> 00:08:37,024
Sir?
103
00:08:37,183 --> 00:08:38,651
Don't keep the girl waiting!
104
00:08:38,810 --> 00:08:42,110
Be off to her father,
and while you're at it,
105
00:08:42,272 --> 00:08:45,651
see Reverend Odgers
about getting the banns read.
106
00:08:45,817 --> 00:08:48,536
And get rid of those nets.
107
00:08:48,695 --> 00:08:49,867
Let's have
no more poaching.
108
00:09:51,841 --> 00:09:55,220
So Prudie's recovery
may take some time?
109
00:09:55,386 --> 00:09:56,638
Happen a month or so, sir.
110
00:10:00,892 --> 00:10:02,565
Have her delay it
as long as possible.
111
00:10:25,708 --> 00:10:29,303
(band playing)
112
00:11:03,246 --> 00:11:05,374
I wish you could
forget him, my dear.
113
00:11:05,540 --> 00:11:09,886
(voice breaking):
Is love so easy to forget?
114
00:11:14,048 --> 00:11:15,675
Forgive me.
115
00:11:15,842 --> 00:11:20,188
I didn't mean to--
I didn't mean to suggest...
116
00:11:20,346 --> 00:11:22,690
(gasps)
117
00:11:24,934 --> 00:11:29,610
(groans and exhales)
118
00:11:29,772 --> 00:11:31,240
(bell rings)
119
00:11:31,399 --> 00:11:34,198
Mrs. Tabb,
send for Dr. Choake!
120
00:11:34,360 --> 00:11:36,362
(band playing)
121
00:11:40,325 --> 00:11:42,202
REVEREND ODGERS: I wonder you do not
think of marriage, Captain Poldark?
122
00:11:42,368 --> 00:11:45,338
I dare say I shall
in due course.
123
00:11:45,496 --> 00:11:49,171
Always remembering the purpose
for which it was ordained?
124
00:11:49,334 --> 00:11:51,211
In particular?
125
00:11:51,377 --> 00:11:55,883
As a remedy against sin
and to avoid fornication?
126
00:12:05,016 --> 00:12:06,393
MRS. ZACKY:
We can't thank you enough.
127
00:12:06,559 --> 00:12:07,651
Any man would do the same.
128
00:12:07,810 --> 00:12:11,064
"Any man" would not.
129
00:12:11,231 --> 00:12:12,608
The only son.
130
00:12:12,774 --> 00:12:14,321
ZACKY: And since his
father bit the dust...
131
00:12:14,484 --> 00:12:16,657
There's next to nothing coming
into the household.
132
00:12:19,155 --> 00:12:23,911
(breathing heavily)
133
00:12:24,077 --> 00:12:26,500
(groans softly)
134
00:12:29,374 --> 00:12:32,423
(groans)
135
00:12:41,427 --> 00:12:42,770
(band continues playing)
136
00:13:16,546 --> 00:13:21,177
♪♪
137
00:13:45,491 --> 00:13:46,868
CHARLES:
A grandson!
138
00:13:52,415 --> 00:13:54,918
The line continues.
139
00:13:55,084 --> 00:13:57,007
Well done, my boy!
140
00:13:57,170 --> 00:13:58,592
Thank Elizabeth.
141
00:13:58,755 --> 00:14:00,177
She did the work.
142
00:14:00,340 --> 00:14:02,434
Ah, women, they make a song
and dance about it,
143
00:14:02,592 --> 00:14:04,469
but if things are
properly managed...
144
00:14:05,928 --> 00:14:07,020
A new Poldark!
145
00:14:17,940 --> 00:14:20,693
(Demelza singing)
146
00:14:28,618 --> 00:14:32,088
(snoring)
147
00:14:35,041 --> 00:14:36,793
(door slams)
148
00:14:36,959 --> 00:14:38,836
A letter...
149
00:14:39,003 --> 00:14:41,005
A letter come from Trenwith.
150
00:14:52,392 --> 00:14:54,770
Francis and Elizabeth
have a son.
151
00:15:18,501 --> 00:15:20,799
(woman giggling)
152
00:15:44,068 --> 00:15:45,991
Ah, Ross.
153
00:15:46,154 --> 00:15:50,250
We were just saying, any man
opening a mine these days
154
00:15:50,408 --> 00:15:52,957
must be exceptionally brave
or extremely foolish.
155
00:15:53,119 --> 00:15:55,121
How so?
156
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Well, in these dire
economic times.
157
00:15:58,082 --> 00:16:00,505
Which might be less dire
were they not in the hands
158
00:16:00,668 --> 00:16:03,262
of those whose only purpose
is to make a profit.
159
00:16:03,421 --> 00:16:04,889
What other purpose
is there?
160
00:16:05,047 --> 00:16:08,472
Perhaps you should ask those
who exist on starvation wages.
161
00:16:08,634 --> 00:16:11,513
Perhaps if you fraternized less
with the lower orders
162
00:16:11,679 --> 00:16:13,681
you'd feel their woes
less keenly.
163
00:16:13,848 --> 00:16:16,317
One does feel that
the gentry and the vulgars
164
00:16:16,476 --> 00:16:18,274
should keep to themselves.
165
00:16:18,436 --> 00:16:19,938
Otherwise it gets so confusing.
166
00:16:23,149 --> 00:16:24,867
Good day.
167
00:16:29,155 --> 00:16:30,657
AUNT AGATHA:
Have we been introduced?
168
00:16:30,823 --> 00:16:32,621
I seem to recall
you're related to me.
169
00:16:32,783 --> 00:16:35,206
Forgive me, Aunt.
170
00:16:35,369 --> 00:16:36,871
I've had much
to attend to of late.
171
00:16:37,038 --> 00:16:38,540
How are you?
172
00:16:38,706 --> 00:16:42,210
How should I be with
Mistress Glumps for company?
173
00:16:42,376 --> 00:16:45,801
CHARLES: Verity is well rid
of that Scoundrel, Blarney.
174
00:16:45,963 --> 00:16:49,388
I trust you've learnt
the folly of interference?
175
00:16:49,550 --> 00:16:52,850
It won't be repeated,
I assure you, Uncle.
176
00:16:53,012 --> 00:16:54,889
What do you make
of my grandson?
177
00:16:57,183 --> 00:16:59,732
Please...
178
00:17:11,072 --> 00:17:13,166
A fine-looking boy,
is he not?
179
00:17:13,324 --> 00:17:14,576
Like his father.
180
00:17:14,742 --> 00:17:16,494
And his mother?
181
00:17:16,661 --> 00:17:18,663
I congratulate you both.
182
00:17:18,829 --> 00:17:20,672
Please.
183
00:17:25,711 --> 00:17:27,008
Ah, George.
184
00:17:28,589 --> 00:17:29,841
You look pale.
185
00:17:30,007 --> 00:17:33,261
I've been stronger.
186
00:17:33,427 --> 00:17:36,476
I'd hoped you would be
named godfather.
187
00:17:36,639 --> 00:17:38,641
But Francis and George
are inseparable these days.
188
00:17:43,479 --> 00:17:45,152
Look at Geoffrey Charles.
189
00:17:50,069 --> 00:17:52,071
He's smiling at you!
190
00:17:52,238 --> 00:17:53,706
ROSS:
I can't imagine why.
191
00:17:57,076 --> 00:18:00,296
(indistinct chatter)
192
00:18:08,337 --> 00:18:09,930
Elizabeth?
193
00:18:20,224 --> 00:18:21,976
(glass clinking)
194
00:18:23,477 --> 00:18:25,070
CHARLES:
Ladies and gentlemen.
195
00:18:25,229 --> 00:18:28,984
This is a proud day
for the Poldarks.
196
00:18:29,150 --> 00:18:34,452
Behold the future:
Geoffrey Charles Poldark,
197
00:18:34,614 --> 00:18:37,868
heir to the great
Trenwith estate.
198
00:18:38,034 --> 00:18:42,540
And when I have taken leave
of this world,
199
00:18:42,705 --> 00:18:48,257
and Francis has taught the boy
all he knows...
200
00:18:48,419 --> 00:18:50,012
(quietly):
That shouldn't take long.
201
00:18:50,171 --> 00:18:54,642
CHARLES:
Our great Poldark dynasty...
202
00:18:54,800 --> 00:18:57,519
will continue and...
203
00:18:57,678 --> 00:18:59,351
(groans)
204
00:18:59,513 --> 00:19:01,311
This wind-- damn me!
205
00:19:01,474 --> 00:19:02,726
Dr. Choake, quickly.
206
00:19:04,685 --> 00:19:06,278
Father...
207
00:19:06,437 --> 00:19:07,734
Carry him through,
come on.
208
00:19:15,154 --> 00:19:17,828
On a christening day?
209
00:19:17,990 --> 00:19:21,119
And the child named after him?
210
00:19:21,285 --> 00:19:22,582
'Tis a sign.
211
00:19:22,745 --> 00:19:23,997
Mark my words.
212
00:19:58,989 --> 00:20:01,083
Of course a gentleman knows
where to draw the line.
213
00:20:01,242 --> 00:20:03,370
Towards a lady of his own class,
his intention should be
214
00:20:03,536 --> 00:20:05,038
strictly honorable.
215
00:20:05,204 --> 00:20:06,421
Towards a woman
216
00:20:06,580 --> 00:20:08,127
of the lower class,
however...
217
00:20:08,290 --> 00:20:10,588
Indeed, it's all very
disagreeable, but men are men.
218
00:20:10,751 --> 00:20:12,298
When Peter called
some months ago,
219
00:20:12,461 --> 00:20:15,305
there was the hussy already
beginning to put on airs.
220
00:20:15,464 --> 00:20:17,137
I saw her riding to church,
bold as brass,
221
00:20:17,299 --> 00:20:19,051
all fit up in a scarlet cloak.
222
00:20:19,218 --> 00:20:21,437
MRS. WARLEGGAN: It's too bad,
tarnishes the family name,
223
00:20:21,595 --> 00:20:24,269
and my Elizabeth
would undoubtedly...
224
00:20:27,935 --> 00:20:30,438
Proof, if proof
were needed.
225
00:20:30,604 --> 00:20:33,357
That Ross Poldark
is no gentleman.
226
00:20:33,524 --> 00:20:34,992
Hyah!
227
00:20:45,619 --> 00:20:47,462
Good night,
my darling boy.
228
00:20:53,002 --> 00:20:55,096
(door opens)
229
00:20:55,254 --> 00:20:58,884
My poor wife,
neglected as usual.
230
00:20:59,049 --> 00:21:00,175
How is your father?
231
00:21:00,342 --> 00:21:01,889
Rallying-
232
00:21:02,052 --> 00:21:04,305
Despite Choake's efforts.
233
00:21:04,472 --> 00:21:08,067
You look very lovely,
my dear.
234
00:21:23,866 --> 00:21:25,664
Perhaps another night?
235
00:21:25,826 --> 00:21:27,578
I still feel a little weak.
236
00:21:27,745 --> 00:21:31,466
You seemed most animated
this afternoon.
237
00:21:33,125 --> 00:21:36,095
With Ross.
238
00:21:36,253 --> 00:21:37,596
That's hardly fair.
239
00:21:37,755 --> 00:21:38,927
"Oh, Ross, look at my baby.
240
00:21:39,089 --> 00:21:40,682
"See how he smiles at you.
241
00:21:40,841 --> 00:21:42,343
Don't you wish
that he was yours?"
242
00:21:42,510 --> 00:21:43,682
How can you say that?!
243
00:21:46,347 --> 00:21:50,318
Of course, Ross would never
even think such a thing.
244
00:21:50,476 --> 00:21:52,570
No, I'm sure
he would not!
245
00:21:54,396 --> 00:21:55,739
(door slams)
(baby cries)
246
00:21:55,898 --> 00:21:58,401
Listening at keyholes?
247
00:21:58,567 --> 00:22:00,114
I've been tending to Father.
248
00:22:00,277 --> 00:22:01,529
No doubt you'll take
Elizabeth's side.
249
00:22:01,695 --> 00:22:03,697
Against whom?
Or Ross's!
250
00:22:03,864 --> 00:22:05,866
I take no one's side!
251
00:22:06,033 --> 00:22:07,785
Had it been left to him,
you would be in Falmouth now
252
00:22:07,952 --> 00:22:11,877
living with that scoundrel
in shame and misery!
253
00:22:12,039 --> 00:22:13,791
I don't regard marriage
as misery.
254
00:22:13,958 --> 00:22:17,212
That's because you have yet
to experience it.
255
00:22:20,005 --> 00:22:22,599
(quietly):
For which I have you to thank.
256
00:22:34,812 --> 00:22:36,064
((109 barks)
257
00:22:38,732 --> 00:22:39,949
(whispering):
Jim.
258
00:22:57,167 --> 00:23:00,922
(loud thrashing)
259
00:23:15,477 --> 00:23:17,400
JINNY:
Jim's a good man,
260
00:23:17,563 --> 00:23:19,486
and it is good he should
261
00:23:19,648 --> 00:23:22,743
want to provide for his family,
but not with poaching.
262
00:23:22,902 --> 00:23:24,575
It's too dangerous.
263
00:23:24,737 --> 00:23:27,832
Could you maybe ask Captain Ross
to tell him to stop?
264
00:23:31,994 --> 00:23:35,589
DEMELZA: Mr. Ross, can
I speak to thee, sir?
265
00:23:37,249 --> 00:23:38,671
Mr. Ross, sir?
266
00:23:40,002 --> 00:23:41,720
(snoring)
267
00:23:41,879 --> 00:23:43,301
Sir?
268
00:23:49,553 --> 00:23:51,100
Mr. Ross?
269
00:24:12,201 --> 00:24:17,173
"We-heal"... Wheal.
270
00:24:17,331 --> 00:24:22,053
"Leh-i-sir."
271
00:24:53,325 --> 00:24:54,622
♪♪
272
00:25:08,048 --> 00:25:09,140
ROSS:
Demelza?
273
00:25:13,512 --> 00:25:15,230
Captain Poldark, sir?
274
00:25:15,389 --> 00:25:16,766
Do you need me?
275
00:25:19,226 --> 00:25:21,479
FRANCIS:
A heart stroke?
276
00:25:21,645 --> 00:25:22,988
But Choake says you'll recover?
277
00:25:23,147 --> 00:25:24,615
Choake's a fool.
278
00:25:24,773 --> 00:25:26,116
And I am not immortal.
279
00:25:26,275 --> 00:25:29,154
So this is your chance.
280
00:25:29,319 --> 00:25:31,663
To do what?
281
00:25:31,822 --> 00:25:34,120
Step up to the mark.
282
00:25:34,283 --> 00:25:37,583
You do recall
we have a mine?
283
00:25:37,745 --> 00:25:40,248
Yes, but...
284
00:25:40,414 --> 00:25:42,166
It requires presence.
285
00:25:42,332 --> 00:25:43,834
Direction.
286
00:25:44,001 --> 00:25:45,093
Leadership.
287
00:25:45,252 --> 00:25:46,549
Yours.
288
00:25:49,089 --> 00:25:50,306
(loudly):
Yours!
289
00:25:50,466 --> 00:25:51,809
L-I know little of...
290
00:25:51,967 --> 00:25:53,059
Learn.
291
00:25:53,218 --> 00:25:54,390
Fast.
292
00:25:54,553 --> 00:25:57,397
If your cousin continues
to pay decent wages,
293
00:25:57,556 --> 00:26:00,105
we'll soon have no one left
at Grambler.
294
00:26:07,858 --> 00:26:09,952
Take a leaf out of
your cousin's book.
295
00:26:12,446 --> 00:26:14,244
Does he keep his distance?
296
00:26:14,406 --> 00:26:19,082
Does he watch from afar?
297
00:26:19,244 --> 00:26:23,294
Or does he roll up his sleeves
and toil alongside his men?
298
00:26:24,500 --> 00:26:26,173
Good day to you all.
299
00:26:28,879 --> 00:26:32,304
CHARLES". Which do you think
will yield the better result?
300
00:26:50,109 --> 00:26:52,237
How much longer do you think
before we eat'?
301
00:26:57,991 --> 00:26:59,959
And perhaps if there's
some bread.
302
00:27:03,455 --> 00:27:04,581
And maybe some...
303
00:27:08,210 --> 00:27:09,302
...Ale.
304
00:27:09,461 --> 00:27:11,555
Have you eaten?
305
00:27:11,713 --> 00:27:15,593
I do sometimes forget to, sir.
306
00:27:15,759 --> 00:27:17,136
Eat now.
307
00:27:17,302 --> 00:27:18,474
Sit.
308
00:27:33,318 --> 00:27:34,615
You finished
the lower field?
309
00:27:34,778 --> 00:27:36,826
Yes, sir, and tomorrow
I be starting
310
00:27:36,989 --> 00:27:38,206
on the meadow.
311
00:27:38,365 --> 00:27:39,992
You get through more in a day
than Prudie in a month!
312
00:27:41,702 --> 00:27:44,171
I be young, sir, and strong.
313
00:27:44,329 --> 00:27:45,876
And not bone idle.
314
00:27:56,133 --> 00:27:57,225
I heard Jinny was over.
315
00:27:57,384 --> 00:27:58,977
How is she?
316
00:28:01,847 --> 00:28:03,019
In truth, sir?
317
00:28:05,475 --> 00:28:06,692
She's that worried.
318
00:28:06,852 --> 00:28:08,320
About what?
319
00:28:08,478 --> 00:28:10,856
Jim and his poaching.
320
00:28:11,023 --> 00:28:14,573
I thought perhaps you could
tell him to stop.
321
00:28:16,778 --> 00:28:19,156
I'll do more than that.
322
00:28:19,323 --> 00:28:20,415
I've a better job for him.
323
00:28:20,574 --> 00:28:25,171
Assistant purser
at the mine.
324
00:28:25,329 --> 00:28:27,673
Oh, Jinny'll be that glad!
325
00:28:52,439 --> 00:28:54,783
Why must you go?
326
00:28:54,942 --> 00:28:57,195
We don't need nothing more.
327
00:28:57,361 --> 00:28:59,580
Captain Poldark did give you
work, and this cottage, and...
328
00:28:59,738 --> 00:29:03,413
It's not just for we, Jinny.
329
00:29:03,575 --> 00:29:06,704
Captain Poldark do help us,
but I can't ask him to help
330
00:29:06,870 --> 00:29:09,589
my mother and sisters.
331
00:29:09,748 --> 00:29:11,921
And since father be gone,
who else can put bread
332
00:29:12,084 --> 00:29:14,428
in their mouths but I?
333
00:29:14,586 --> 00:29:16,930
She'd not wish you
to take such risk.
334
00:29:20,926 --> 00:29:23,554
There will be no more
after tonight.
335
00:29:23,720 --> 00:29:26,064
You have me word.
336
00:29:29,476 --> 00:29:31,820
I won't be long.
337
00:29:32,896 --> 00:29:33,988
(door opens)
338
00:29:34,147 --> 00:29:35,399
You know I love you.
339
00:29:38,860 --> 00:29:40,157
Demelza, do we have
any of that...
340
00:29:40,320 --> 00:29:41,412
Brandy, sir?
341
00:29:41,571 --> 00:29:45,166
Last of that hid in
the cupboard from France?
342
00:29:45,325 --> 00:29:46,622
Exactly so.
343
00:29:48,954 --> 00:29:51,048
Anything else?
344
00:29:51,206 --> 00:29:52,708
Yes, if you could somehow
avoid the inference
345
00:29:52,874 --> 00:29:54,421
that I'm utterly predictable?
346
00:29:54,584 --> 00:29:56,211
Yes, sir.
347
00:29:56,378 --> 00:29:58,472
I'll try, sir.
348
00:30:11,018 --> 00:30:13,362
(birds chirping)
349
00:30:31,204 --> 00:30:34,504
(coughing)
350
00:30:47,471 --> 00:30:49,064
(footsteps approaching)
351
00:30:50,307 --> 00:30:51,399
C)y!
352
00:30:53,643 --> 00:30:54,735
(gunshot)
353
00:31:10,077 --> 00:31:12,296
(knock at door)
354
00:31:20,879 --> 00:31:22,506
(sobbing)
355
00:31:25,884 --> 00:31:27,306
POLDARK:
I shouldn't have waited.
356
00:31:27,469 --> 00:31:29,813
I should have made him
the offer last night!
357
00:31:31,473 --> 00:31:32,895
What will you do?
358
00:31:33,058 --> 00:31:35,106
Visit Sir Hugh Bodrugan,
the owner of the pheasants.
359
00:31:40,941 --> 00:31:42,067
Ross Poldark!
360
00:31:42,234 --> 00:31:44,111
Are you joining
the hunt, sir?
361
00:31:44,277 --> 00:31:45,529
Thank you, no.
362
00:31:45,695 --> 00:31:47,789
But I would be grateful
for five minutes of your time.
363
00:31:47,948 --> 00:31:49,541
What can I do for you?
364
00:31:49,699 --> 00:31:51,201
The poacher taken last night
on your land?
365
00:31:51,368 --> 00:31:52,836
As magistrate, you'll have
hearing of the case?
366
00:31:52,994 --> 00:31:54,211
He's an employee
of mine.
367
00:31:54,371 --> 00:31:55,668
Is he, by God!
368
00:31:55,831 --> 00:31:58,254
I would happily make good
anyl oss
369
00:31:58,417 --> 00:32:00,385
if he could be let off
with a severe warning.
370
00:32:00,544 --> 00:32:02,888
(chuckling): Blast me, sir,
he's on his way to Truro jail!
371
00:32:03,046 --> 00:32:05,469
I had him committed for trial
at 8:00 this morning.
372
00:32:05,632 --> 00:32:07,305
You were in haste, sir.
373
00:32:07,467 --> 00:32:09,435
There was no time to lose--
the hunt starts at 9:00!
374
00:32:09,594 --> 00:32:11,312
It's a damned disgrace
the amount of good game
375
00:32:11,471 --> 00:32:12,597
going lost of late.
376
00:32:12,764 --> 00:32:14,732
Hangings barely good enough
for the villain!
377
00:32:16,476 --> 00:32:18,820
(hunting horn blares
in the distance)
378
00:32:24,734 --> 00:32:26,828
ROSS: They disgust
me, my own class.
379
00:32:26,987 --> 00:32:31,993
Not all of them, but most.
380
00:32:32,159 --> 00:32:35,038
How is it, sir, that you be
not like them?
381
00:32:35,203 --> 00:32:36,500
Perhaps I am.
382
00:32:36,663 --> 00:32:39,587
No, no, sir, they don't
see us like you do.
383
00:32:39,749 --> 00:32:44,380
There's folk with hurts
and feelings, same as they.
384
00:32:44,546 --> 00:32:48,596
Sometimes I fail to see
that too, Demelza.
385
00:32:48,758 --> 00:32:54,265
Sometimes I barely see
what's right in front of me.
386
00:32:59,436 --> 00:33:01,313
He's just a lad, sir.
387
00:33:01,480 --> 00:33:02,948
They must sure let him go.
388
00:33:03,106 --> 00:33:05,450
You would think so.
389
00:33:11,114 --> 00:33:12,457
Is Jinny ready?
390
00:33:12,616 --> 00:33:14,414
She can't go, Ross.
391
00:33:14,576 --> 00:33:15,418
"Us her time.
392
00:33:15,577 --> 00:33:16,544
(Jinny groaning)
393
00:33:18,288 --> 00:33:20,256
Bring him safe home, Ross.
394
00:33:20,415 --> 00:33:22,213
(Jinny groaning)
395
00:33:42,604 --> 00:33:44,231
DR. HALSE:
It was being unemployed by you
396
00:33:44,397 --> 00:33:46,274
in soliciting that pardon
397
00:33:46,441 --> 00:33:51,698
from the Almighty which I trust
your prayers may obtain
398
00:33:51,863 --> 00:33:54,457
through the merits
of your Redeemer,
399
00:33:54,616 --> 00:33:59,213
whose first attribute is mercy.
400
00:33:59,371 --> 00:34:04,423
It now only remains to me
to pass the dreadful sentence
401
00:34:04,584 --> 00:34:06,507
of the law, which is
402
00:34:06,670 --> 00:34:07,546
to transportation.
403
00:34:07,712 --> 00:34:09,180
Take him away.
404
00:34:09,339 --> 00:34:12,013
(crowd shouts and boos)
405
00:34:13,468 --> 00:34:14,970
(bangs gavel)
406
00:34:15,136 --> 00:34:16,604
(whispering):
What was his crime?
407
00:34:16,763 --> 00:34:18,140
Poaching.
408
00:34:21,601 --> 00:34:22,602
Award, sh"?
409
00:34:22,769 --> 00:34:25,943
Oh... don't tell me.
410
00:34:26,106 --> 00:34:27,323
More funds required?
411
00:34:27,482 --> 00:34:29,029
No, another matter entirely.
412
00:34:29,192 --> 00:34:32,571
You treated Jim Carter when
he worked at Wheal Reath?
413
00:34:32,737 --> 00:34:33,863
Convulsive asthma,
414
00:34:34,030 --> 00:34:36,249
a morbid condition
of the lungs.
415
00:34:36,408 --> 00:34:39,503
Did for his father,
as I recall.
416
00:34:39,661 --> 00:34:41,709
Why do you ask?
417
00:34:41,871 --> 00:34:43,714
Only with evidence
of ill health
418
00:34:43,873 --> 00:34:45,420
and testament
of good character,
419
00:34:45,584 --> 00:34:47,382
I'd hope we could get
the charge dismissed.
420
00:34:47,544 --> 00:34:49,672
Dismissed'?
421
00:34:49,838 --> 00:34:52,808
I doubt his lungs would
survive a stint in jail.
422
00:34:52,966 --> 00:34:56,140
To be frank with you, sir, I've
no great sympathy for your aims.
423
00:34:56,303 --> 00:34:59,102
No good will come of being
sentimental about such folk.
424
00:34:59,264 --> 00:35:01,358
They're a different
breed, sir.
425
00:35:01,516 --> 00:35:02,608
A different breed.
426
00:35:02,767 --> 00:35:04,519
MAN:
Call James Carter.
427
00:35:04,686 --> 00:35:07,030
(door opens)
428
00:35:41,056 --> 00:35:43,525
Will you join me?
429
00:35:43,683 --> 00:35:44,980
I have an estate to run.
430
00:35:45,143 --> 00:35:46,360
One game won't hurt.
431
00:36:00,283 --> 00:36:02,706
So he was caught red-handed?
432
00:36:02,869 --> 00:36:05,463
And according to Sir Hugh,
there's scarcely a pheasant
433
00:36:05,622 --> 00:36:06,919
left in his woods?
434
00:36:07,082 --> 00:36:09,084
You may stand down.
435
00:36:09,250 --> 00:36:11,002
Is there any defense
in this case?
436
00:36:11,169 --> 00:36:13,592
May I ask the indulgence
of the court?
437
00:36:13,755 --> 00:36:17,601
You have some evidence you wish
to give in this man's defense?
438
00:36:17,759 --> 00:36:19,682
I wish to give evidence
of his good character.
439
00:36:19,844 --> 00:36:21,437
He's my servant.
440
00:36:21,596 --> 00:36:23,815
Take the witness stand, sir.
441
00:36:23,973 --> 00:36:28,399
(crowd murmuring)
442
00:36:33,858 --> 00:36:35,576
(bangs gavel)
443
00:36:38,363 --> 00:36:39,990
No doubt, on the evidence
you've heard,
444
00:36:40,156 --> 00:36:42,033
you will see nothing
exceptional in this case.
445
00:36:42,200 --> 00:36:45,249
In your long experience I'm sure
there are many such cases
446
00:36:45,412 --> 00:36:47,665
especially in times
447
00:36:47,831 --> 00:36:51,631
when hunger, poverty,
and sickness
448
00:36:51,793 --> 00:36:53,795
prevail amongst the poor.
449
00:36:53,962 --> 00:36:55,509
Keep to the matter
in hand, sir.
450
00:36:55,672 --> 00:36:59,893
I've reason to believe that the
accused fell into bad company
451
00:37:00,051 --> 00:37:03,521
with an older man who has
so far escaped punishment.
452
00:37:03,680 --> 00:37:09,858
He has a wife, a mother,
and four sisters to support.
453
00:37:10,019 --> 00:37:11,271
Evidence, sir?
454
00:37:11,438 --> 00:37:12,860
Pertaining to the crime itself?
455
00:37:13,022 --> 00:37:15,366
I have it on the authority
of Dr. Choake of Sawle
456
00:37:15,525 --> 00:37:17,698
that Jim Carter is suffering
457
00:37:17,861 --> 00:37:19,909
from a chronic lung condition
which may prove fatal.
458
00:37:20,071 --> 00:37:22,540
I myself am prepared
to stand surety
459
00:37:22,699 --> 00:37:24,701
for his future employ
and good behavior.
460
00:37:24,868 --> 00:37:27,587
Is it your contention, sir,
that the prisoner is not
461
00:37:27,746 --> 00:37:29,919
in a fit state of health
to go to prison?
462
00:37:30,081 --> 00:37:32,049
It is, sir.
463
00:37:32,208 --> 00:37:35,337
And furthermore, this very day
he will become a father
464
00:37:35,503 --> 00:37:36,675
for the first time.
465
00:37:36,838 --> 00:37:39,091
(crowd murmuring)
466
00:37:39,257 --> 00:37:40,349
(bangs gavel)
467
00:37:42,385 --> 00:37:44,183
The prisoner was ill
when he went poaching?
468
00:37:44,345 --> 00:37:46,188
He's been ill for some time.
469
00:37:46,347 --> 00:37:48,975
And his wife has been
with child "for some time"?
470
00:37:49,142 --> 00:37:53,318
It appears to me that if a man
is well enough to go poaching
471
00:37:53,480 --> 00:37:55,198
he's well enough to take
the consequences
472
00:37:55,356 --> 00:38:00,203
whether or not it adversely
affects his wife and child.
473
00:38:06,201 --> 00:38:11,503
PRUDIE: And when you get home there
be calves to be meated and...
474
00:38:11,664 --> 00:38:12,756
Who be this here, then?
475
00:38:15,126 --> 00:38:16,469
PRUDIE:
That be the maid's father.
476
00:38:16,628 --> 00:38:18,096
DEMELZA:
What can he be wanting?
477
00:38:27,806 --> 00:38:32,812
So... you be here still.
478
00:38:32,977 --> 00:38:35,821
And content too, Father.
479
00:38:35,980 --> 00:38:38,324
And I hope you are too.
480
00:38:40,819 --> 00:38:42,947
Take a look at me, daughter.
481
00:38:45,865 --> 00:38:47,458
What do you see?
482
00:38:47,617 --> 00:38:49,915
What's happened?
483
00:38:50,078 --> 00:38:52,297
I be married.
484
00:38:54,290 --> 00:38:55,542
The Widow Chegwidden
485
00:38:55,708 --> 00:38:57,802
have raised me up and brought me
out to meet the Lord.
486
00:38:57,961 --> 00:38:59,713
Meaning what?
487
00:38:59,879 --> 00:39:00,675
Meaning farewell drink
488
00:39:00,839 --> 00:39:02,807
and living in sin.
489
00:39:02,966 --> 00:39:07,437
We live a good life now,
daughter.
490
00:39:07,595 --> 00:39:09,768
And we be fixing
to have you back.
491
00:39:11,891 --> 00:39:13,484
'Tis a fine woman
I've married, child.
492
00:39:13,643 --> 00:39:18,114
And they do think you be better
with me than staying here
493
00:39:18,273 --> 00:39:22,153
exposed to all temptations...
of flesh and the devil.
494
00:39:22,318 --> 00:39:23,410
Temptations?
495
00:39:23,570 --> 00:39:25,914
You don't know of what I speak.
496
00:39:27,574 --> 00:39:30,248
Confess, daughter,
what sin there is
497
00:39:30,410 --> 00:39:31,502
twixt you and Poldark.
498
00:39:31,661 --> 00:39:33,083
There's no sin!
499
00:39:33,246 --> 00:39:35,465
He's my master,
and I'm his servant.
500
00:39:35,623 --> 00:39:37,546
And more besides,
if tales be true.
501
00:39:37,709 --> 00:39:38,881
What's it to me what folks say?
502
00:39:39,043 --> 00:39:40,545
Not to thee maybe,
503
00:39:40,712 --> 00:39:43,181
but I want no daughter of mine
mixed up in such talk.
504
00:39:43,339 --> 00:39:45,057
Since when were you
so tender to me?
505
00:39:45,216 --> 00:39:47,969
Since the Lord opened my heart
and shone his light.
506
00:39:49,554 --> 00:39:52,023
So I give you a day
to make it right with Poldark,
507
00:39:52,181 --> 00:39:55,731
and then I'll be back here again
to fetch you home.
508
00:40:07,780 --> 00:40:10,124
(sobs)
509
00:40:21,628 --> 00:40:22,880
You paint a vivid picture
510
00:40:23,046 --> 00:40:25,674
of the hardships endured
by the poor, sir.
511
00:40:28,092 --> 00:40:31,517
Still, a man's needs should
not determine his honesty,
512
00:40:31,679 --> 00:40:33,932
else all beggars would be
thieves.
513
00:40:34,098 --> 00:40:35,190
(crowd murmuring)
514
00:40:35,350 --> 00:40:37,193
(bangs gavel)
515
00:40:37,352 --> 00:40:40,982
However, in view of these
extenuating circumstances
516
00:40:41,147 --> 00:40:44,447
and your testimony
of Carter's good character,
517
00:40:44,609 --> 00:40:48,239
the court is prepared to take
a more lenient view.
518
00:40:57,330 --> 00:40:59,799
Sentenced to two years
imprisonment.
519
00:40:59,958 --> 00:41:01,255
(crowd murmurs)
520
00:41:05,254 --> 00:41:08,599
(coughs)
521
00:41:08,758 --> 00:41:10,806
Well, I trust I shall never
have the misfortune
522
00:41:10,969 --> 00:41:12,721
to have the "leniency"
of the court extended to me!
523
00:41:12,887 --> 00:41:14,514
Have a care, Mr. Poldark.
524
00:41:14,681 --> 00:41:16,274
Such remarks are not entirely
525
00:41:16,432 --> 00:41:18,230
outside the court's
jurisdiction.
526
00:41:18,393 --> 00:41:19,485
No.
527
00:41:19,644 --> 00:41:22,488
Only mercy enjoys
that privilege.
528
00:41:23,398 --> 00:41:25,071
One moment, sir.
529
00:41:25,233 --> 00:41:28,533
You take issue
with the laws of this land?
530
00:41:28,695 --> 00:41:30,618
I can't help but feel
that in this case
531
00:41:30,780 --> 00:41:33,909
justice would have been
best served by clemency.
532
00:41:34,075 --> 00:41:35,418
Happily for justice,
533
00:41:35,576 --> 00:41:39,831
this court is better able
to interpret the law than you.
534
00:41:39,998 --> 00:41:44,128
Then the law is savage and you
interpret it without charity!
535
00:41:44,293 --> 00:41:46,136
The book from which you preach
536
00:41:46,295 --> 00:41:48,218
says that man shall not live
by bread alone!
537
00:41:48,381 --> 00:41:50,884
These days you're asking him
to live without even that!
538
00:41:51,050 --> 00:41:52,597
Step down, Mr. Poldark,
539
00:41:52,760 --> 00:41:55,263
or we'll have you committed
for contempt of court.
540
00:41:55,430 --> 00:41:57,148
I can assure you,
such a committal would be
541
00:41:57,306 --> 00:42:00,526
an entirely accurate reading
of my thoughts!
542
00:42:03,354 --> 00:42:05,152
(door opens and closes)
543
00:42:10,653 --> 00:42:12,075
DEMELZA:
How can I go'?
544
00:42:12,238 --> 00:42:14,616
I can't live nowhere else.
545
00:42:14,782 --> 00:42:16,830
'Till I came
I never lived at all.
546
00:42:16,993 --> 00:42:19,337
I can't leave here.
547
00:42:21,831 --> 00:42:24,755
(quietly):
I can't leave him.
548
00:42:24,917 --> 00:42:27,045
(sighs)
549
00:42:27,211 --> 00:42:28,713
He'll make me go.
550
00:42:28,880 --> 00:42:31,679
He won't care.
551
00:42:31,841 --> 00:42:34,435
I'm not so important
to him as he is to me.
552
00:42:34,594 --> 00:42:36,642
Spare yourself
the trouble, child.
553
00:42:36,804 --> 00:42:39,057
He'll not be home tonight.
554
00:42:51,903 --> 00:42:55,282
What cheer,
Captain Poldark?
555
00:42:55,448 --> 00:42:57,496
Precious little.
556
00:42:57,658 --> 00:42:59,410
I could remedy that.
557
00:42:59,577 --> 00:43:00,703
You could not.
558
00:43:03,414 --> 00:43:05,337
(sniffles)
Nobody could.
559
00:43:07,293 --> 00:43:10,672
Then I shall take my consolation
where it's more appreciated.
560
00:43:23,309 --> 00:43:25,858
(men laughing)
561
00:43:27,522 --> 00:43:28,774
A Poldark you say?
562
00:43:28,940 --> 00:43:31,193
Not a Poldark.
563
00:43:31,359 --> 00:43:32,485
(gasps)
564
00:43:32,652 --> 00:43:35,531
(giggles)
The Poldark.
565
00:43:35,696 --> 00:43:37,664
Of Trenwith House.
566
00:43:37,824 --> 00:43:38,916
Lord bless you, sir.
567
00:43:39,075 --> 00:43:42,079
What other Poldark is there?
568
00:44:07,270 --> 00:44:10,865
(man shouting, rats squeaking)
569
00:44:13,901 --> 00:44:15,244
MAN:
Let me out!
570
00:44:20,032 --> 00:44:22,126
'Twas more than good
of you to try, Ross.
571
00:44:22,285 --> 00:44:23,377
Don't thank me.
572
00:44:23,536 --> 00:44:25,413
I failed miserably.
573
00:44:29,083 --> 00:44:31,506
(man groaning)
574
00:44:31,669 --> 00:44:33,137
(softly):
Jinny...
575
00:44:42,221 --> 00:44:44,565
(sighs)
576
00:44:50,605 --> 00:44:51,857
Goodbye.
577
00:44:56,319 --> 00:45:00,449
Goodbye, goodbye... goodbye.
578
00:45:02,658 --> 00:45:05,582
(sobbing): I can't leave
him, I can't, I can't...
579
00:45:07,121 --> 00:45:09,044
But I must.
580
00:45:09,207 --> 00:45:10,299
ROSS:
Demelza!
581
00:45:16,797 --> 00:45:18,265
(louder):
Demelza!
582
00:45:41,656 --> 00:45:42,782
Demelza.
583
00:45:42,949 --> 00:45:44,041
Sir?
584
00:45:44,200 --> 00:45:45,543
Close the window.
585
00:45:45,701 --> 00:45:47,078
Yes, sir.
586
00:45:54,210 --> 00:45:55,553
(window closes)
587
00:45:55,711 --> 00:45:57,679
Jud and Prudie a-bed?
588
00:45:57,838 --> 00:45:59,932
Yes, sir, long since.
589
00:46:00,091 --> 00:46:01,183
Fetch me the rum.
590
00:46:02,593 --> 00:46:04,561
Yes, sir.
591
00:46:16,899 --> 00:46:19,243
Jim Carter got two years.
592
00:46:21,362 --> 00:46:23,239
I feared it might be worse.
593
00:46:23,406 --> 00:46:26,159
I doubt he'll survive.
594
00:46:26,325 --> 00:46:27,872
You did all you could.
595
00:46:28,035 --> 00:46:29,127
Did I?
596
00:46:29,287 --> 00:46:31,381
I doubt it.
597
00:46:31,539 --> 00:46:35,214
I was too concerned
with my own dignity.
598
00:46:35,376 --> 00:46:39,381
Groveling and compliments
were the order of the day,
599
00:46:39,547 --> 00:46:43,222
and I made the mistake of trying
to teach them their business.
600
00:46:43,384 --> 00:46:49,517
A schoolboy error,
and Jim paid dearly for it.
601
00:46:55,062 --> 00:46:57,064
Demelza?
602
00:47:00,651 --> 00:47:01,777
What are you wearing?
603
00:47:05,031 --> 00:47:08,956
I found it, sir, in one of
the chests in the library.
604
00:47:09,118 --> 00:47:10,916
You dare to go rifling
through those things?
605
00:47:13,039 --> 00:47:15,133
I'm sorry, sir, you never
told me I shouldn't look.
606
00:47:15,291 --> 00:47:16,383
Surely that was obvious?
607
00:47:16,542 --> 00:47:19,261
You're employed as a maid.
608
00:47:19,420 --> 00:47:21,093
I know, sir.
And you've been a good one.
609
00:47:21,255 --> 00:47:23,474
And for that you're allowed
certain liberties.
610
00:47:23,632 --> 00:47:26,055
But dressing up in fine clothes
is not one of them.
611
00:47:26,218 --> 00:47:27,845
I meant no harm, sir, 'twas just
rotting away in that old box.
612
00:47:28,012 --> 00:47:28,729
Take it off.
613
00:47:28,888 --> 00:47:30,640
I thought maybe you might
let me wear it sometimes.
614
00:47:30,806 --> 00:47:31,978
Take it off now!
615
00:47:35,102 --> 00:47:36,854
If you don't take it off
this minute,
616
00:47:37,021 --> 00:47:39,240
you can pack your things
and go back to your father.
617
00:47:44,278 --> 00:47:45,404
(sobs)
618
00:47:45,571 --> 00:47:47,665
Demelza, enough,
enough now.
619
00:47:47,823 --> 00:47:49,621
I shouldn't have spoken
so harshly.
620
00:47:49,784 --> 00:47:51,582
(sobs)
621
00:47:51,744 --> 00:47:53,792
Don't take it
to heart.
622
00:47:53,954 --> 00:47:59,427
It's been a hellish day
and I'm not myself.
623
00:48:21,107 --> 00:48:22,654
What is it? What've I done?
624
00:48:22,817 --> 00:48:24,490
I didn't take you from
your father for this.
625
00:48:24,652 --> 00:48:26,370
What do it matter
what you took me for?
626
00:48:26,529 --> 00:48:28,372
Go to bed.
Sir...
627
00:48:28,531 --> 00:48:30,329
Go to bed-- now.
628
00:49:15,077 --> 00:49:17,626
(knock at door)
629
00:49:24,086 --> 00:49:25,633
What is it?
630
00:49:39,768 --> 00:49:43,398
(softly):
The dress.
631
00:49:43,564 --> 00:49:45,612
It unfastens down the back.
632
00:50:29,485 --> 00:50:32,580
(softly): You know
what people say of us?
633
00:50:32,738 --> 00:50:35,082
(softly):
Yes.
634
00:50:37,117 --> 00:50:42,089
If we behave like this,
it will be true.
635
00:50:46,043 --> 00:50:47,716
Then let it be true.
636
00:51:22,413 --> 00:51:25,542
(birds chirping)
637
00:51:57,698 --> 00:51:59,325
♪♪
638
00:52:34,193 --> 00:52:36,696
(harp playing)
639
00:52:36,862 --> 00:52:37,954
Where's Francis?
640
00:52:40,407 --> 00:52:43,081
He did not come home last night.
641
00:52:43,243 --> 00:52:44,995
VERITY: He'll have stayed
in town with George.
642
00:52:45,162 --> 00:52:46,880
That upstart?
643
00:52:47,039 --> 00:52:48,962
Has he been going to the mine?
644
00:52:49,124 --> 00:52:51,218
I'm sure he has.
645
00:52:51,377 --> 00:52:52,503
CHARLES:
Elizabeth?
646
00:52:52,670 --> 00:52:55,640
Is he attending to his duties?
647
00:52:55,798 --> 00:52:58,221
Of course he is, sir.
648
00:53:03,180 --> 00:53:04,272
Where's Demelza?
649
00:53:04,431 --> 00:53:06,024
Haven't seen her.
650
00:53:06,183 --> 00:53:07,981
When she appears, tell her
to start in the barley field.
651
00:53:08,143 --> 00:53:10,066
You and I will set to
with the hay.
652
00:53:10,229 --> 00:53:11,196
Aye, sir.
653
00:53:11,355 --> 00:53:12,197
L, sir?
654
00:53:12,356 --> 00:53:14,575
You, sir.
655
00:53:14,733 --> 00:53:17,077
Without Jim to cover
your idleness,
656
00:53:17,236 --> 00:53:19,830
you may be forced
to break a sweat occasionally.
657
00:53:25,703 --> 00:53:26,795
(door closes)
658
00:53:26,954 --> 00:53:28,046
'Tisn't right.
659
00:53:31,333 --> 00:53:35,713
(thrashing)
660
00:53:43,220 --> 00:53:46,269
JUD: They be saying Jim Carter
won't last five minutes
661
00:53:46,432 --> 00:53:49,561
in Bodmin Jail.
662
00:53:49,727 --> 00:53:53,777
If the fever don't get him,
starvation will.
663
00:53:53,939 --> 00:53:57,239
Still, if someone we know
hadn't spoke up for him,
664
00:53:57,401 --> 00:54:01,156
he'd be on his way
to seven years transportation.
665
00:54:43,030 --> 00:54:44,703
(door opens)
666
00:54:53,040 --> 00:54:55,543
An unexpected pleasure.
667
00:54:55,709 --> 00:54:57,677
I was passing this way and...
668
00:55:01,340 --> 00:55:03,058
I was sorry to hear
about your farm boy.
669
00:55:05,928 --> 00:55:09,148
Reverend Halse plays cards
with the Warleggans.
670
00:55:09,306 --> 00:55:10,899
And?
671
00:55:11,058 --> 00:55:12,731
Perhaps if you'd
approached George
672
00:55:12,893 --> 00:55:13,815
things could
have been arranged?
673
00:55:13,977 --> 00:55:16,275
Is that how justice works?
674
00:55:16,438 --> 00:55:18,782
We both know it, Ross.
675
00:55:22,236 --> 00:55:24,489
How's Geoffrey Charles?
676
00:55:24,655 --> 00:55:26,498
He's my joy.
677
00:55:26,657 --> 00:55:27,783
Our joy.
678
00:55:29,201 --> 00:55:32,045
I heard blasting
as I came by Wheal Leisure.
679
00:55:32,204 --> 00:55:33,797
Have you hit ironstone?
680
00:55:35,165 --> 00:55:37,088
This is a new interest?
681
00:55:37,251 --> 00:55:41,802
Francis thinks it's unladylike,
but how else can I understand
682
00:55:41,964 --> 00:55:43,966
the business
on which our fortunes,
683
00:55:44,132 --> 00:55:45,429
and those of our tenants,
depend.
684
00:55:45,592 --> 00:55:48,436
You always had
an inquiring mind.
685
00:55:48,595 --> 00:55:50,814
Marriage discourages
such a thing.
686
00:55:50,973 --> 00:55:52,566
Always?
687
00:55:52,724 --> 00:55:55,603
Perhaps it depends
on the partners.
688
00:55:56,937 --> 00:55:58,314
(door opens)
689
00:56:05,070 --> 00:56:07,789
Beg your pardon, sir, ma'am.
690
00:56:11,994 --> 00:56:13,120
Can I get you anything, ma'am?
691
00:56:13,287 --> 00:56:14,709
Prudie's served us.
692
00:56:14,872 --> 00:56:16,374
Her arm seems recovered.
693
00:56:16,540 --> 00:56:17,632
Yes, sir.
694
00:56:22,963 --> 00:56:24,590
I'll just see to these flowers.
695
00:56:25,757 --> 00:56:27,805
They're very pretty.
696
00:56:30,137 --> 00:56:31,229
Would you like them?
697
00:56:32,890 --> 00:56:33,982
Oh!
698
00:56:34,141 --> 00:56:35,893
Thank you.
699
00:56:36,059 --> 00:56:37,481
But I'm afraid they won't last.
700
00:56:37,644 --> 00:56:40,568
See, they're fading
already.
701
00:56:41,773 --> 00:56:42,865
Cornflowers are like that.
702
00:56:56,455 --> 00:56:57,547
I must go.
703
00:56:59,333 --> 00:57:00,755
I'll see you out.
704
00:57:27,527 --> 00:57:29,120
(barks)
705
00:57:46,380 --> 00:57:48,724
(metal scraping)
706
00:58:04,022 --> 00:58:05,649
Demelza?
707
00:58:10,237 --> 00:58:12,490
Where's Demelza?
708
00:58:12,656 --> 00:58:14,658
Last I seen her she were
heading towards Sawle
709
00:58:14,825 --> 00:58:16,702
with that blathering dog
at her heels.
710
00:58:26,586 --> 00:58:29,214
ROSS: I engaged you
for two years.
711
00:58:29,381 --> 00:58:31,725
What do you mean
by running away?
712
00:58:31,883 --> 00:58:33,476
Sir, I...
713
00:58:33,635 --> 00:58:34,887
Haven't you been well treated?
714
00:58:35,053 --> 00:58:36,350
Aren't you grown used
to the house,
715
00:58:36,513 --> 00:58:38,390
and your tasks,
716
00:58:38,557 --> 00:58:39,558
and my moods?
717
00:58:39,725 --> 00:58:40,942
Yes sir, but...
718
00:58:41,101 --> 00:58:42,853
Do you not give me what I want
before I even ask?
719
00:58:43,020 --> 00:58:46,399
Yes, sir, but I thought,
after what happened.
720
00:58:46,565 --> 00:58:49,193
You thought you would no longer
be my servant.
721
00:58:49,359 --> 00:58:52,203
Not from choice, sir.
722
00:58:55,782 --> 00:58:57,329
You're right.
723
00:58:57,492 --> 00:58:59,244
You can no longer be my servant.
724
00:59:03,749 --> 00:59:06,969
REVEREND ODGERS". Dearly beloved,
we are gathered together here
725
00:59:07,127 --> 00:59:10,301
in the sight of God,
to join together
726
00:59:10,464 --> 00:59:14,810
this man and this woman
in holy matrimony...
727
00:59:17,387 --> 00:59:18,639
Ross Vennor Poldark,
728
00:59:18,805 --> 00:59:21,433
do you take this woman to be
your lawful wedded wife?
728
00:59:22,305 --> 00:59:28,194
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.