Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,830
Ross Poldark is alive.
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,750
~ That wastrel?
~ It isn't a ghost.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,150
I must speak with Ross, Mama.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,310
You are engaged to Francis.
5
00:00:08,360 --> 00:00:10,830
I can promise you my undying love.
6
00:00:10,880 --> 00:00:13,390
Must you rub my nose in it?!
7
00:00:13,440 --> 00:00:15,950
You must forget me and
make your life elsewhere.
8
00:00:16,000 --> 00:00:17,910
What you see is the past.
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,270
There's nothing for you here, boy.
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,910
I don't like it, Father.
11
00:00:21,960 --> 00:00:25,070
You'd like it less
if you lost your wife.
12
00:00:25,120 --> 00:00:27,270
Leave him be! That's my dog!
13
00:00:27,320 --> 00:00:29,150
~ SHE SCREAMS
~ Enough!
14
00:00:29,200 --> 00:00:31,630
~ Have they hurt you, child?
~ Don't you "child" me, Mister!
15
00:00:31,680 --> 00:00:33,150
I'm in need of a kitchen maid.
16
00:00:33,200 --> 00:00:35,110
I thought you were dead!
17
00:00:35,160 --> 00:00:36,670
Your place is here.
18
00:00:36,720 --> 00:00:40,020
Everything that matters
to you is in Cornwall.
19
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,540
''Tis in the blood, your
father would say.'
21
00:01:57,200 --> 00:01:59,670
Mining, 'tis is in the blood.
22
00:02:01,280 --> 00:02:03,420
'Like a vein of copper.
23
00:02:04,240 --> 00:02:06,440
''Tis the bread of life.
24
00:02:09,440 --> 00:02:12,110
'Eat, sleep, live and breathe it.
25
00:02:17,240 --> 00:02:19,440
'She's your salvation...
26
00:02:19,720 --> 00:02:21,630
'.. and your downfall.'
27
00:02:21,680 --> 00:02:23,030
KNOCK ON DOOR
28
00:02:23,080 --> 00:02:24,640
My Lord!
29
00:02:26,120 --> 00:02:27,860
My Lord Basset!
30
00:02:29,440 --> 00:02:32,310
'Make you reckless, make you bold...'
31
00:02:36,040 --> 00:02:37,910
It isn't right,
32
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
this is all we have.
33
00:02:40,080 --> 00:02:42,390
Many a friend did break
34
00:02:42,440 --> 00:02:44,230
and many more will follow.
35
00:02:44,280 --> 00:02:46,790
KNOCK ON DOOR My Lord Basset!
36
00:02:46,840 --> 00:02:48,710
There are bailiffs at Wheal Reath.
37
00:02:48,760 --> 00:02:50,800
KNOCK ON DOOR
38
00:02:52,680 --> 00:02:53,870
''Tis a fool's game...'
39
00:02:53,920 --> 00:02:55,030
You can't do this!
40
00:02:55,080 --> 00:02:56,190
Back!
41
00:02:56,240 --> 00:02:58,230
'..it will end in tears.'
42
00:02:58,280 --> 00:03:00,750
I admire your optimism.
43
00:03:00,800 --> 00:03:02,870
Your father died afore his time.
44
00:03:02,920 --> 00:03:04,460
In his bed.
45
00:03:05,160 --> 00:03:07,430
It was mining did for him.
46
00:03:07,880 --> 00:03:09,150
My Lord Basset!
47
00:03:09,200 --> 00:03:11,710
'And he won't be the last neither.'
48
00:03:11,760 --> 00:03:14,150
And if he were here today,
49
00:03:14,200 --> 00:03:16,910
he'd tell you to not to
make the same mistake.
50
00:03:16,960 --> 00:03:18,430
I wonder.
51
00:03:20,720 --> 00:03:22,760
GUNSHOT
52
00:03:30,040 --> 00:03:32,070
Judas, it's cold!
53
00:03:32,120 --> 00:03:34,360
Argh! It's freezing!
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,430
SHE GROANS
55
00:03:38,480 --> 00:03:41,350
SHE HUFFS
56
00:03:41,400 --> 00:03:42,990
Satisfied?
57
00:03:43,040 --> 00:03:44,430
Shouldn't I be?
58
00:03:44,480 --> 00:03:46,510
It ain't enough not a' stink.
59
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
A body must scrub herself raw as a
buttock of beef to please some folk!
60
00:03:59,400 --> 00:04:01,030
What happened?
61
00:04:01,080 --> 00:04:02,910
'Tis the mine, Ross.
62
00:04:02,960 --> 00:04:05,110
They closed it.
63
00:04:05,160 --> 00:04:07,360
They closed Wheal Reath.
64
00:04:07,600 --> 00:04:08,710
Is it true,
65
00:04:08,760 --> 00:04:10,310
about Lord Basset?
66
00:04:10,360 --> 00:04:11,590
It would appear so.
67
00:04:11,640 --> 00:04:13,350
Will we be blamed?
68
00:04:13,400 --> 00:04:15,110
Did we furnish the pistol?
69
00:04:15,160 --> 00:04:17,310
~ We called in his loans.
~ No,
70
00:04:17,360 --> 00:04:19,700
we declined to extend them.
71
00:04:21,200 --> 00:04:23,390
Does it not reflect poorly on us,
72
00:04:23,440 --> 00:04:25,910
that we let his pleas
fall upon deaf ears?
73
00:04:25,960 --> 00:04:29,260
Are we in the business
of sentiment or profit?
74
00:04:29,400 --> 00:04:31,270
FOOTSTEPS APPROACH
75
00:04:32,440 --> 00:04:34,550
Will I be going now, Mr George?
76
00:04:34,600 --> 00:04:36,150
Have you been dismissed?
77
00:04:36,200 --> 00:04:39,070
No, but happen I have
other engagements.
78
00:04:39,120 --> 00:04:40,950
None that reward you so well.
79
00:04:41,000 --> 00:04:42,830
Return to my chamber.
80
00:04:42,880 --> 00:04:45,710
And... in future,
81
00:04:45,760 --> 00:04:48,230
you will address me as "sir".
82
00:04:48,800 --> 00:04:50,270
Yes, sir.
83
00:04:56,360 --> 00:04:59,230
These ancient families lack backbone.
84
00:05:00,680 --> 00:05:02,750
I wonder they survive.
85
00:05:05,120 --> 00:05:06,630
Why would they close it?
86
00:05:06,680 --> 00:05:09,760
Believe me, this is the bank's
doing, not the owner's. Here.
87
00:05:10,800 --> 00:05:13,990
It's now Grambler who has the
only mine left hereabouts.
88
00:05:14,040 --> 00:05:15,550
Is my uncle taking on men?
89
00:05:15,600 --> 00:05:18,670
Even if he were, my breathin'...
90
00:05:18,720 --> 00:05:21,720
You'd welcome a few
months above grass?
91
00:05:24,920 --> 00:05:27,470
I need to work, Ross, or...
92
00:05:27,520 --> 00:05:30,030
my mother and sisters will starve.
93
00:05:30,080 --> 00:05:32,220
Can you use a farmhand?
94
00:05:33,960 --> 00:05:37,430
So, now we be home to all the
waifs and strays in the county?
95
00:05:37,480 --> 00:05:40,640
Rags n' tatters of Wheal Reath
and their begging bowls!
96
00:07:03,760 --> 00:07:05,790
Ross!
97
00:07:05,840 --> 00:07:07,910
You still here, boy?
98
00:07:07,960 --> 00:07:09,670
When do you leave for London?
99
00:07:09,720 --> 00:07:11,910
I'm minded to stay
100
00:07:11,960 --> 00:07:14,230
and take my chances here.
101
00:07:15,040 --> 00:07:17,190
As I expected.
102
00:07:17,240 --> 00:07:19,630
~ HE SCOFFS
~ Stubborn as your father!
103
00:07:19,680 --> 00:07:21,820
Little good it did him.
104
00:07:22,400 --> 00:07:24,390
Well, I fancy you'll do better.
105
00:07:24,440 --> 00:07:26,580
Better than his cousin?
106
00:07:28,280 --> 00:07:30,510
You heard about Wheal Reath?
107
00:07:30,560 --> 00:07:32,230
And the owner.
108
00:07:32,640 --> 00:07:34,910
Lord Basset shot himself.
109
00:07:35,600 --> 00:07:37,310
Bad business.
110
00:07:37,360 --> 00:07:38,830
Very bad.
111
00:07:40,160 --> 00:07:43,150
Does Grambler have loans
with the Warleggans?
112
00:07:43,200 --> 00:07:45,430
Everyone has loans
with the Warleggans.
113
00:07:45,480 --> 00:07:46,510
That doesn't alarm you?
114
00:07:46,560 --> 00:07:49,360
George is like a brother to Francis.
115
00:07:51,320 --> 00:07:52,710
You must visit me soon, Verity.
116
00:07:52,760 --> 00:07:55,030
And neglect her duties here?
117
00:07:55,080 --> 00:07:57,750
She has no time for gadding about.
118
00:07:58,360 --> 00:07:59,700
Well...
119
00:08:00,640 --> 00:08:03,640
.. I trust you've learnt
one lesson today?
120
00:08:05,840 --> 00:08:08,310
The hazards of owning a mine.
121
00:08:39,400 --> 00:08:41,540
Feeling tired, my dear?
122
00:08:42,280 --> 00:08:43,750
A little.
123
00:08:44,840 --> 00:08:47,310
Perhaps I should rest a while.
124
00:08:48,920 --> 00:08:50,790
Shall I join you?
125
00:09:26,960 --> 00:09:29,230
Oh, you blatherin' idiot!
126
00:09:37,360 --> 00:09:40,830
Poldark, we have orders to take you
to Bodmin Jail for inciting a riot!
127
00:09:40,880 --> 00:09:43,510
LAUGHTER
128
00:09:43,560 --> 00:09:45,230
You have a new farmhand.
129
00:09:45,280 --> 00:09:46,870
'Tis a fine thing you done for Jim.
130
00:09:46,920 --> 00:09:49,230
Happen you could do
the same thing for we,
131
00:09:49,280 --> 00:09:50,670
below ground?
132
00:09:50,720 --> 00:09:52,790
You have pitches already,
at Grambler.
133
00:09:52,840 --> 00:09:56,510
Ah, where it please your uncle
to pay us starvation wages.
134
00:09:56,560 --> 00:09:58,750
The owners have we
by the throat, Ross.
135
00:09:58,800 --> 00:10:01,070
We can't go on like this.
136
00:10:01,880 --> 00:10:03,950
I can promise nothing.
137
00:10:46,080 --> 00:10:47,220
Ah.
138
00:10:48,160 --> 00:10:50,470
Father tells me you intend to remain.
139
00:10:50,520 --> 00:10:52,430
Does that disappoint you?
140
00:10:52,480 --> 00:10:54,020
Not at all.
141
00:10:56,400 --> 00:10:58,390
We were always more
friends than cousins.
142
00:10:58,440 --> 00:11:01,110
I would be sorry if that changed.
143
00:11:02,080 --> 00:11:06,190
I've been wondering if this
mine was entirely worked out.
144
00:11:06,240 --> 00:11:07,790
You don't think of reopening her?
145
00:11:07,840 --> 00:11:10,390
I'll think of anything that
might help those poor devils
146
00:11:10,440 --> 00:11:11,510
at Wheal Reath.
147
00:11:11,560 --> 00:11:13,950
You consider them
your responsibility?
148
00:11:14,000 --> 00:11:15,630
You don't?
149
00:11:15,680 --> 00:11:18,270
My father doesn't trust
me with responsibility.
150
00:11:18,320 --> 00:11:22,070
He likes to keep the mysteries
of mine-owning to himself.
151
00:11:22,120 --> 00:11:25,220
Perhaps we should open
Leisure together.
152
00:11:28,120 --> 00:11:30,720
Share the burden and the spoils.
153
00:11:36,880 --> 00:11:38,910
What are you doing?
154
00:11:38,960 --> 00:11:42,230
This is no task for you.
Let me or Mrs Tabb...
155
00:11:42,280 --> 00:11:44,110
What may I do, then?
156
00:11:44,160 --> 00:11:46,270
There is much you may do, Elizabeth.
157
00:11:46,320 --> 00:11:48,590
You are the lady of the house.
158
00:11:48,640 --> 00:11:53,320
You may go out when you choose,
pay calls, attend balls...
159
00:11:55,800 --> 00:11:57,910
And may you not?
160
00:11:57,960 --> 00:12:00,470
I'm 25. Unmarried.
161
00:12:00,520 --> 00:12:04,270
I spin and I bake, pick preserves,
162
00:12:04,320 --> 00:12:07,750
I dose the servants with
possets when they're ill.
163
00:12:07,800 --> 00:12:10,120
My life is not your life.
164
00:12:19,680 --> 00:12:21,630
Suppose I wished to open a mine?
165
00:12:21,680 --> 00:12:24,230
I'd suppose you'd taken
leave of your senses.
166
00:12:24,280 --> 00:12:26,230
What in the least would I require?
167
00:12:26,280 --> 00:12:27,710
~ Capital?
~ I have none.
168
00:12:27,760 --> 00:12:30,110
~ Expertise?
~ A smattering.
169
00:12:30,160 --> 00:12:31,670
Allies?
170
00:12:31,720 --> 00:12:34,790
None of means. My cousin
will lend his name.
171
00:12:34,840 --> 00:12:37,360
So, you'd require investors.
172
00:12:39,080 --> 00:12:40,430
Can you find me any?
173
00:12:40,480 --> 00:12:42,030
In these uncertain times?
174
00:12:42,080 --> 00:12:46,430
With no experience, no bona fides
and a reputation somewhat tarnished?
175
00:12:46,480 --> 00:12:49,070
Are you speaking as my
banker or my friend?
176
00:12:49,120 --> 00:12:50,390
Both.
177
00:13:07,240 --> 00:13:09,110
Good day, my lord.
178
00:13:09,920 --> 00:13:11,470
Are we acquainted, ma'am?
179
00:13:11,520 --> 00:13:13,310
We could be.
180
00:13:13,360 --> 00:13:16,640
I have neither time nor the
money to seek such diversions.
181
00:13:21,280 --> 00:13:24,240
What do you seek, milord?
182
00:13:26,360 --> 00:13:28,630
Better days ahead, I see.
183
00:13:30,280 --> 00:13:31,750
A prosperous business.
184
00:13:31,800 --> 00:13:35,100
Perhaps you should try
a different profession.
185
00:13:37,720 --> 00:13:39,630
Sweetheart, perhaps?
186
00:13:39,680 --> 00:13:42,790
I made the mistake of going to war.
187
00:13:42,840 --> 00:13:46,440
And when you returned, she
was pledged to another.
188
00:13:46,840 --> 00:13:49,180
Yet you still care for her.
189
00:13:49,840 --> 00:13:52,240
Perhaps she loves you still.
190
00:14:17,960 --> 00:14:19,510
Ross?
191
00:14:19,560 --> 00:14:20,900
Verity?
192
00:14:22,800 --> 00:14:24,950
You escaped, then?
193
00:14:25,000 --> 00:14:27,940
Father's gone to the
mine for an hour.
194
00:14:29,440 --> 00:14:31,590
I see you've not been idle!
195
00:14:31,640 --> 00:14:33,780
I needed a distraction.
196
00:14:34,920 --> 00:14:38,200
Demelza! This is my cousin, Verity.
197
00:14:43,720 --> 00:14:45,950
Has she settled?
198
00:14:46,000 --> 00:14:48,070
Still somewhat feral.
199
00:14:49,120 --> 00:14:51,270
HE GROANS QUIETLY
200
00:14:51,320 --> 00:14:53,430
Does your wound still pain you?
201
00:14:53,480 --> 00:14:55,350
Less than it did.
202
00:14:59,560 --> 00:15:03,660
Then I wonder if I might ask
you the greatest of favours?
203
00:15:26,160 --> 00:15:30,110
My dear, tonight's assembly,
will you not reconsider?
204
00:15:30,160 --> 00:15:33,960
You know how I love to show
off my wife to the world.
205
00:15:45,200 --> 00:15:47,630
DOOR OPENS AND SHUTS
206
00:15:47,680 --> 00:15:49,630
Where's he going?
207
00:15:49,680 --> 00:15:51,350
To the dance.
208
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
He don't look too glad about it.
209
00:15:55,720 --> 00:15:57,860
Gentlefolks is strange.
210
00:15:59,960 --> 00:16:04,040
REGENCY MUSIC PLAYS
211
00:16:07,520 --> 00:16:09,070
I'm obliged to you, Ross.
212
00:16:09,120 --> 00:16:11,750
For vanquishing my
loathing of a gavotte?
213
00:16:11,800 --> 00:16:14,030
For persuading father to let me come.
214
00:16:14,080 --> 00:16:16,710
As official escort, I'm
entirely at your service.
215
00:16:16,760 --> 00:16:18,230
Don't be!
216
00:16:30,600 --> 00:16:33,430
Look to your liberty, cousin.
217
00:16:33,480 --> 00:16:35,070
Is it in danger?
218
00:16:35,120 --> 00:16:39,160
From a great many girls who would be
glad to acquire the name of Poldark!
219
00:16:50,320 --> 00:16:53,630
Those ruffians at Wheal Reath
made a nuisance of themselves.
220
00:16:53,680 --> 00:16:55,870
You'd hardly expect them
to celebrate the closure.
221
00:16:55,920 --> 00:16:58,790
They have no business to
have an opinion at all!
222
00:16:58,840 --> 00:17:01,750
Some would say that view is outdated.
223
00:17:01,800 --> 00:17:04,830
In America, for instance, they
have more liberal views.
224
00:17:04,880 --> 00:17:06,550
All men created equal?
225
00:17:06,600 --> 00:17:10,790
Preposterous! Distinctions
of rank must be preserved.
226
00:17:10,840 --> 00:17:13,840
Especially when they're
so dearly bought.
227
00:17:18,120 --> 00:17:20,430
To the Trade!
228
00:17:20,480 --> 00:17:24,240
And the Captain Ross, for providing
for our ease and comfort!
229
00:17:26,800 --> 00:17:28,670
This be the life!
230
00:17:37,080 --> 00:17:38,550
Not dancing, Ross?
231
00:17:38,600 --> 00:17:40,630
Will none of the ladies have you?
232
00:17:40,680 --> 00:17:43,470
The whiff of soil is
hard to swill off,
233
00:17:43,520 --> 00:17:45,150
but if one communes with peasants...
234
00:17:45,200 --> 00:17:46,790
Do you prescribe perfume?
235
00:17:46,840 --> 00:17:49,030
It covers a multitude of sins!
236
00:17:49,080 --> 00:17:50,620
Like money.
237
00:17:52,200 --> 00:17:53,670
Indeed!
238
00:17:53,720 --> 00:17:56,880
For how else would a family
of blacksmiths become bankers?
239
00:17:59,480 --> 00:18:02,790
One of these days,
you may come knocking.
240
00:18:02,840 --> 00:18:04,430
I would need to be desperate.
241
00:18:04,480 --> 00:18:07,020
I look forward to the prospect.
242
00:18:18,720 --> 00:18:20,840
You know that lady?
243
00:18:27,240 --> 00:18:29,920
INAUDIBLE
244
00:18:32,560 --> 00:18:34,510
Captain Poldark.
245
00:18:34,560 --> 00:18:36,030
Miss Teague.
246
00:18:36,080 --> 00:18:38,150
How do you find your first ball?
247
00:18:38,200 --> 00:18:40,800
Exceeding all expectations, sir!
248
00:18:45,640 --> 00:18:48,510
A sea captain? How...invigorating!
249
00:18:48,560 --> 00:18:50,630
One is seldom idle.
250
00:18:50,680 --> 00:18:54,840
And so much to remember.
The sails, the masts.
251
00:18:56,000 --> 00:18:59,590
~ Are you interested in rigging, ma'am?
~ Oh, exceedingly!
252
00:18:59,640 --> 00:19:02,350
Are you fond of dancing,
Captain Poldark?
253
00:19:02,400 --> 00:19:06,960
I fear I possess few of the
refinements of polite society.
254
00:19:56,320 --> 00:19:59,520
DRUNKEN SINGING
255
00:20:27,800 --> 00:20:30,150
~ Ross Poldark!
~ Mr Treneglos.
256
00:20:30,200 --> 00:20:33,870
I saw you sniffing round that
old strumpet the other day.
257
00:20:33,920 --> 00:20:35,270
HE GUFFAWS
258
00:20:35,320 --> 00:20:39,350
Wheal Leisure? You don't
mean to resurrect her?
259
00:20:39,400 --> 00:20:41,870
It would take a brave
man to open a mine now.
260
00:20:41,920 --> 00:20:44,750
~ Don't you agree, Henshawe?
~ Depends on the mine.
261
00:20:44,800 --> 00:20:48,230
Mr Henshawe? You were mine captain
at Leisure in my father's day?
262
00:20:48,280 --> 00:20:49,950
~ I was.
~ You worked her for tin?
~ Aye.
263
00:20:50,000 --> 00:20:53,390
But in the last samples taken, there
were definite signs of copper.
264
00:20:53,440 --> 00:20:56,740
A pity she closed before
we could dig further.
265
00:20:58,080 --> 00:21:00,310
But if you know of anyone
who'd be willing to chance
266
00:21:00,360 --> 00:21:03,030
a little speculation, Mr Pascoe...
267
00:21:03,800 --> 00:21:05,750
I'll see what can be done.
268
00:21:05,800 --> 00:21:07,750
I'd require discretion.
269
00:21:07,800 --> 00:21:10,200
I fully comprehend you, sir.
270
00:21:14,040 --> 00:21:18,270
~ Mizzenmast, you say?
~ Which is part square-rigged
and carries a gaff.
271
00:21:18,320 --> 00:21:21,590
~ A gaff?
~ And a spanker boom.
~ So many names!
272
00:21:21,640 --> 00:21:23,710
SHE LAUGHS FLIRTINGLY
273
00:21:26,840 --> 00:21:29,110
When may I see you again?
274
00:21:31,000 --> 00:21:35,480
Oh! Captain Blamey,
that I couldn't say.
275
00:21:44,640 --> 00:21:46,190
SHE GASPS
276
00:21:46,240 --> 00:21:47,920
Judas!
277
00:21:49,160 --> 00:21:51,430
What 'ee be doin' in there?
278
00:21:51,480 --> 00:21:53,270
Jus' lookin'.
279
00:21:53,320 --> 00:21:54,990
Jus' lookin'?
280
00:21:55,680 --> 00:22:00,240
There's books, an' maps,
an' knives, an' 'arpicord...
281
00:22:01,600 --> 00:22:03,270
Can 'ee read?
282
00:22:04,760 --> 00:22:06,310
Can 'ee play?
283
00:22:06,360 --> 00:22:07,630
Can try...
284
00:22:07,680 --> 00:22:10,270
Be nothin' in there
for the likes of we.
285
00:22:10,320 --> 00:22:13,600
~ Unless we be gettin' ideas above us station?
~ No!
286
00:22:14,960 --> 00:22:16,750
~ Go home.
~ What?
287
00:22:16,800 --> 00:22:20,300
Back where 'ee come from.
'Ee don't belong 'ere.
288
00:22:24,400 --> 00:22:25,950
Forgive me.
289
00:22:26,000 --> 00:22:30,230
I do no wish to appear forward
but I'd dearly like us
290
00:22:30,280 --> 00:22:32,030
to be better acquainted.
291
00:22:32,080 --> 00:22:33,950
I, too.
292
00:22:34,000 --> 00:22:37,360
I should not have said that!
What must you think of me?
293
00:22:38,360 --> 00:22:41,030
Can you be unaware of that, ma'am?
294
00:22:49,720 --> 00:22:53,470
Remind me, Captain Poldark, was I
engaged to you for this next dance?
295
00:22:53,520 --> 00:22:55,830
Not that I recall.
296
00:22:55,880 --> 00:22:57,880
Would you excuse me?
297
00:23:05,800 --> 00:23:09,240
MUSIC PLAYS
298
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
INAUDIBLE
299
00:23:20,120 --> 00:23:25,190
Ah, Ross, are you come to
take my wife off my hands?
300
00:23:25,240 --> 00:23:27,230
If she's no objection.
301
00:23:27,280 --> 00:23:29,070
Did you not promise me this dance?
302
00:23:29,120 --> 00:23:30,710
The cotillion.
303
00:23:30,760 --> 00:23:34,240
And I dare say Ross will return
you to me in one piece.
304
00:23:51,040 --> 00:23:54,240
FIDDLER STRIKES UP UPBEAT TUNE
305
00:24:13,600 --> 00:24:15,470
Your cousin is most attentive.
306
00:24:15,520 --> 00:24:17,630
~ Hm?
~ To your wife.
307
00:24:17,680 --> 00:24:20,470
Oh, I don't think he
cares for dancing.
308
00:24:20,520 --> 00:24:22,990
He only came to please Verity.
309
00:24:25,320 --> 00:24:26,710
Who is that man?
310
00:24:26,760 --> 00:24:29,550
Captain Blamey, master
of the Lisbon packet.
311
00:24:29,600 --> 00:24:31,310
A pretty catch.
312
00:24:31,360 --> 00:24:34,830
~ And at her age...
~ She won't get many more chances?
313
00:24:34,880 --> 00:24:36,830
But Father couldn't spare her.
314
00:24:36,880 --> 00:24:39,110
And Elizabeth would miss her.
315
00:24:39,160 --> 00:24:42,720
Though doubtless your wife would
find ways of distracting herself.
316
00:25:33,080 --> 00:25:34,950
Ross.
317
00:25:35,000 --> 00:25:37,630
May I introduce Captain
Andrew Blamey?
318
00:25:37,680 --> 00:25:41,390
My cousin Ross Poldark, my
sister-in-law, Elizabeth Poldark.
319
00:25:41,440 --> 00:25:42,750
Your servant, ma'am, sir.
320
00:25:42,800 --> 00:25:45,510
I hope our boisterous spirits
don't offend you, sir.
321
00:25:45,560 --> 00:25:48,720
Not in the least, ma'am. I've
every reason to be happy myself.
322
00:25:53,320 --> 00:25:55,470
If I could dare to hope
323
00:25:55,520 --> 00:25:59,510
that my interest would in the
smallest way be returned.
324
00:25:59,560 --> 00:26:02,680
I think you might dare
to hope that, sir.
325
00:26:04,680 --> 00:26:06,630
May I speak with your father?
326
00:26:06,680 --> 00:26:09,590
You may think me presumptuous
but my attachment is sincere.
327
00:26:09,640 --> 00:26:10,750
ELIZABETH LAUGHS
328
00:26:10,800 --> 00:26:13,550
I would not wish to proceed
without his approval.
329
00:26:13,600 --> 00:26:16,700
Forgive me, I must
speak with my cousin.
330
00:26:18,360 --> 00:26:21,660
My dear, I believe Francis
is looking for you.
331
00:26:28,120 --> 00:26:31,710
~ People love to gossip.
~ Isn't that why they come to such evenings?
332
00:26:31,760 --> 00:26:35,080
But to give them cause? To make
your attentions so pronounced?
333
00:26:38,480 --> 00:26:42,150
Whatever was between you, trust
me, she has put it behind her.
334
00:26:42,200 --> 00:26:43,840
So must you.
335
00:26:51,200 --> 00:26:53,030
You'll take supper with us?
336
00:26:53,080 --> 00:26:55,480
Thank you. I've no appetite.
337
00:27:03,400 --> 00:27:05,510
Miss Verity, I cannot
go to your father
338
00:27:05,560 --> 00:27:09,260
without your being in full
possession of the facts.
339
00:27:11,840 --> 00:27:15,400
Ross Poldark in love?
Quite the spectacle.
340
00:27:16,920 --> 00:27:19,150
Though, may I say,
an excellent choice.
341
00:27:19,200 --> 00:27:23,920
Ruth Teague is unlikely to remind
one of a previous attachment.
342
00:27:53,240 --> 00:27:55,310
May I be of service, me lord?
343
00:27:55,360 --> 00:27:57,840
One service is all I require.
344
00:28:27,080 --> 00:28:30,280
CHURCH BELLS RING
345
00:28:59,240 --> 00:29:01,160
HE SIGHS
346
00:29:09,240 --> 00:29:11,640
You don't say much, me lord.
347
00:29:13,240 --> 00:29:16,350
But p'raps you don't pay
me for my conversation.
348
00:29:16,400 --> 00:29:18,070
My apologies.
349
00:29:19,240 --> 00:29:22,240
I was not in a talkative
mood last night.
350
00:29:27,600 --> 00:29:29,520
A rare hand.
351
00:29:31,400 --> 00:29:34,030
Knows what it wants but...
352
00:29:34,080 --> 00:29:36,350
not always how to get it.
353
00:29:44,160 --> 00:29:47,040
DEMELZA HUMS TO HERSELF
354
00:29:53,640 --> 00:29:56,440
HORSE APPROACHES
355
00:30:51,440 --> 00:30:53,180
BANGING ON DOOR
356
00:30:58,200 --> 00:31:00,270
Is my nephew at home?]
357
00:31:02,840 --> 00:31:06,440
Uncle, to what do I owe the pleasure?
358
00:31:09,920 --> 00:31:11,660
Opening a mine?
359
00:31:12,760 --> 00:31:14,710
Despite our conversation?
360
00:31:14,760 --> 00:31:16,830
Exploring the idea.
361
00:31:16,880 --> 00:31:18,630
Stubborn.
362
00:31:18,680 --> 00:31:20,350
Rash.
363
00:31:20,400 --> 00:31:23,150
~ Won't take no for an answer.
~ Well...
364
00:31:23,200 --> 00:31:25,470
The curse of the Poldarks.
365
00:31:26,920 --> 00:31:31,160
And our salvation! I salute you, boy.
366
00:31:32,640 --> 00:31:34,630
Take Francis with you.
367
00:31:34,680 --> 00:31:38,470
He needs to learn some
initiative. When do you meet?
368
00:31:38,520 --> 00:31:42,030
Tomorrow, if Pascoe can
drum up any interest.
369
00:31:42,080 --> 00:31:43,950
Francis will come.
370
00:31:44,840 --> 00:31:47,940
He must learn to stand
on his own two feet.
371
00:31:49,080 --> 00:31:52,120
~ You must help him.
~ I will, Uncle, of course.
372
00:31:53,520 --> 00:31:56,110
But if you could urge discretion.
373
00:31:56,160 --> 00:31:59,760
Especially with regard
to his good friend George?
374
00:32:03,560 --> 00:32:04,990
He's ready for 'ee, sir.
375
00:32:05,040 --> 00:32:07,550
~ Demelza.
~ Sir?
376
00:32:07,600 --> 00:32:08,910
You look weary to the bone.
377
00:32:08,960 --> 00:32:11,030
Have they been making
you a beast of burden?
378
00:32:11,080 --> 00:32:13,420
No, sir, I be content, sir.
379
00:32:14,600 --> 00:32:18,430
~ It be that Jud. 'Ee be sayin'
I got ideas? I an't got ideas!
~ No?
380
00:32:18,480 --> 00:32:20,270
I do know me place.
381
00:32:20,320 --> 00:32:22,830
Your place is where I say it is.
382
00:32:22,880 --> 00:32:24,750
Fetch your cloak.
383
00:32:25,440 --> 00:32:26,710
Sir?
384
00:32:26,760 --> 00:32:28,700
Never 'ad no cloak.
385
00:33:02,040 --> 00:33:04,910
This is an important day for us both.
386
00:33:05,360 --> 00:33:08,560
Let's see who can strike
the better bargain.
387
00:33:12,400 --> 00:33:13,740
Verity!
388
00:33:32,040 --> 00:33:34,950
Oh, Ross.
389
00:33:35,000 --> 00:33:37,910
~ Is Francis with you?
~ He's at the inn.
390
00:33:37,960 --> 00:33:40,430
~ Could I be of service?
~ I believe I can manage.
391
00:33:40,480 --> 00:33:42,150
No, allow me.
392
00:33:51,720 --> 00:33:54,060
Did you enjoy the assembly?
393
00:33:54,400 --> 00:33:57,390
Ruth Teague seemed
very taken with you.
394
00:33:57,440 --> 00:33:58,830
I scarcely remember her.
395
00:33:58,880 --> 00:34:00,680
How can that be?
396
00:34:02,000 --> 00:34:04,200
There were distractions.
397
00:34:05,560 --> 00:34:08,030
Perhaps you should pursue her.
398
00:34:08,720 --> 00:34:10,790
Would that please you?
399
00:34:12,600 --> 00:34:14,230
I have to go.
400
00:34:14,280 --> 00:34:16,750
Verity will be looking for me.
401
00:34:29,600 --> 00:34:33,470
~ Four pence, or I'll take them away.
~ Three pence.
~ Four pence!
402
00:34:33,520 --> 00:34:36,920
Three pence? Four pence,
and you've got a sale.
403
00:34:41,040 --> 00:34:42,590
I will leave you.
404
00:34:42,640 --> 00:34:44,200
DOOR CLOSES
405
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
Ross.
406
00:34:51,760 --> 00:34:53,360
Shall we go?
407
00:34:54,720 --> 00:34:57,120
I'm in no mood to speculate.
408
00:34:57,920 --> 00:34:59,590
May I ask why?
409
00:35:02,360 --> 00:35:05,200
I need something I can depend on.
410
00:35:35,720 --> 00:35:37,240
DOOR OPENS
411
00:35:42,960 --> 00:35:47,150
~ Are we expecting your cousin?
~ Francis has changed his mind.
412
00:35:47,200 --> 00:35:51,040
~ A pity. He would've lent a certain...
~ Gravity?
413
00:35:54,360 --> 00:35:56,300
Gentlemen, welcome.
414
00:35:57,400 --> 00:36:00,680
You come here today
to decide one thing.
415
00:36:02,000 --> 00:36:07,040
Whether to risk good gold
in the pursuit of copper.
416
00:36:08,680 --> 00:36:11,430
The times could hardly
be less auspicious.
417
00:36:11,480 --> 00:36:13,270
When Wheal Reath closes...
418
00:36:13,320 --> 00:36:15,790
And Grambler's future
hangs in the balance.
419
00:36:15,840 --> 00:36:18,470
.. when Welsh mines prosper
and Cornwall's on its knees,
420
00:36:18,520 --> 00:36:20,510
what chance has this meagre venture?
421
00:36:20,560 --> 00:36:23,480
Your cousin divides opinion.
422
00:36:24,880 --> 00:36:27,030
Some think him arrogant.
423
00:36:27,080 --> 00:36:30,390
Others observe a sense
of... entitlement.
424
00:36:30,440 --> 00:36:33,180
~ To what?
~ Whatever takes his fancy.
425
00:36:34,800 --> 00:36:36,710
But perhaps they misjudge him.
426
00:36:36,760 --> 00:36:39,390
So, what do I hear
of his latest venture?
427
00:36:39,440 --> 00:36:43,950
The venture is small, so
overheads will be low.
428
00:36:44,000 --> 00:36:47,070
Without Reath, supply to
the markets will fall,
429
00:36:47,120 --> 00:36:49,990
so the price of copper should rise.
430
00:36:50,040 --> 00:36:51,750
And if it doesn't?
431
00:36:51,800 --> 00:36:54,350
Is he seeking investment?
432
00:36:54,400 --> 00:36:56,470
I really couldn't say.
433
00:36:57,400 --> 00:37:00,310
So the question is
what will it cost us?
434
00:37:00,360 --> 00:37:03,470
To begin with, I propose
to act as manager
435
00:37:03,520 --> 00:37:05,910
and head purser without salary.
436
00:37:05,960 --> 00:37:09,190
If Captain Henshawe would
oversee the works...
437
00:37:09,240 --> 00:37:10,830
Also without salary?
438
00:37:10,880 --> 00:37:13,870
At a favourable rate, until
we're up and running.
439
00:37:13,920 --> 00:37:17,790
If Mr Renfrew would supply gear
and tackle at nominal cost.
440
00:37:17,840 --> 00:37:19,110
HE LAUGHS
441
00:37:19,160 --> 00:37:20,550
The man has impudence!
442
00:37:20,600 --> 00:37:24,430
Pascoe's Bank will honour
our drafts up to £300.
443
00:37:24,480 --> 00:37:26,470
Pascoe's Bank?
444
00:37:26,520 --> 00:37:29,190
~ Yes.
~ Not Warleggans?
445
00:37:29,240 --> 00:37:32,110
Warleggans would be happy
to accommodate him.
446
00:37:32,160 --> 00:37:35,160
Given the friendship
between our families.
447
00:37:36,280 --> 00:37:39,080
Perhaps he doesn't value friendship.
448
00:37:40,280 --> 00:37:41,750
Or family.
449
00:37:43,200 --> 00:37:46,230
Warleggans will lend to a mine
for as long as it prospers,
450
00:37:46,280 --> 00:37:50,150
but once it starts to struggle, they
withdraw credit and see it go under.
451
00:37:50,200 --> 00:37:53,350
They could close Grambler tomorrow
as they closed Reath.
452
00:37:53,400 --> 00:37:57,160
Business is business but should
profit be the be-all and end-all?
453
00:37:59,440 --> 00:38:02,710
I'm inclined to agree. We
know Reath was struggling,
454
00:38:02,760 --> 00:38:05,310
but closing it cost
the shareholders dear.
455
00:38:05,360 --> 00:38:08,590
~ And the miners dearer.
~ And the owner his life.
456
00:38:08,640 --> 00:38:12,510
We cannot choose our family.
But we can choose our friends.
457
00:38:12,560 --> 00:38:15,990
And, as a friend, I say to you,
if ever you need my assistance...
458
00:38:16,040 --> 00:38:18,110
~ What assistance might I need?
~ What any man needs.
459
00:38:18,160 --> 00:38:21,710
Someone to alert him if he sees his
friend being played for a fool.
460
00:38:21,760 --> 00:38:23,070
A fool?
461
00:38:23,120 --> 00:38:26,040
In love, in business, at cards.
462
00:38:27,040 --> 00:38:29,350
It's true, my losses have
been considerable of late.
463
00:38:29,400 --> 00:38:32,430
Then let me prove our
friendship by advancing
464
00:38:32,480 --> 00:38:34,820
whatever might defray them.
465
00:38:35,480 --> 00:38:37,550
Gentlemen, I'll be straight with you.
466
00:38:37,600 --> 00:38:41,870
The rewards could be considerable
but so are the risks.
467
00:38:41,920 --> 00:38:45,750
But if you like a wager, and
which of us here doesn't,
468
00:38:45,800 --> 00:38:48,310
then I'd sooner gamble
on a vein of copper
469
00:38:48,360 --> 00:38:52,060
and the sweat of 50 men than
on the turn of a card.
470
00:38:52,720 --> 00:38:56,310
50 guineas apiece will cover
the first three months.
471
00:38:56,360 --> 00:38:58,030
There's mine.
472
00:39:06,920 --> 00:39:08,400
And mine.
473
00:39:10,760 --> 00:39:12,440
And mine.
474
00:39:27,200 --> 00:39:29,910
If I may take the liberty
of proposing a toast?
475
00:39:29,960 --> 00:39:31,600
A toast.
476
00:39:32,920 --> 00:39:34,430
To Wheal Leisure!
477
00:39:34,480 --> 00:39:36,150
Wheal Leisure!
478
00:39:56,280 --> 00:39:59,430
He tried to swizzle me
but I beat 'im down.
479
00:39:59,480 --> 00:40:01,030
I expected no less.
480
00:40:01,080 --> 00:40:03,550
A good day's work for us both.
481
00:40:06,280 --> 00:40:08,820
What am I? A circus attraction?
482
00:40:09,560 --> 00:40:11,310
A poorly-dressed one!
483
00:40:11,360 --> 00:40:13,030
Come with me.
484
00:40:34,720 --> 00:40:37,550
CHARLES: This cannot continue,
she must be brought to her senses.
485
00:40:37,600 --> 00:40:41,790
FRANCIS: She must indeed. But what
of him? Has he no sense of shame?
486
00:40:41,840 --> 00:40:44,390
I hold her most to blame! She
must have encouraged him.
487
00:40:44,440 --> 00:40:47,270
~ If you had seen her at the assembly.
~ But you were there!
488
00:40:47,320 --> 00:40:49,950
~ Could you not have put a stop to it?
~ I should not have needed to!
489
00:40:50,000 --> 00:40:52,310
She should be mistress
of her own behaviour!
490
00:40:52,360 --> 00:40:54,030
Something must be done at once
491
00:40:54,080 --> 00:40:57,680
before our family name is
dragged through the mud!
492
00:41:19,520 --> 00:41:21,320
KNOCKING ON DOOR
493
00:41:22,840 --> 00:41:24,550
Jud?
494
00:41:24,600 --> 00:41:26,350
KNOCKING ON DOOR
495
00:41:26,400 --> 00:41:27,640
Jud!
496
00:41:29,800 --> 00:41:31,360
Prudie!
497
00:41:42,360 --> 00:41:44,510
'Ee be lookin' fer Mr Ross?
498
00:41:44,560 --> 00:41:46,520
I am.
499
00:41:59,320 --> 00:42:00,790
Elizabeth.
500
00:42:03,360 --> 00:42:05,710
Have you been offered
some refreshment?
501
00:42:05,760 --> 00:42:08,160
Your maid has done her best.
502
00:42:10,360 --> 00:42:11,960
You can go.
503
00:42:21,400 --> 00:42:23,310
~ Oh, Ross...
~ What is it?
504
00:42:23,360 --> 00:42:26,150
How to even begin to
put it into words...
505
00:42:26,200 --> 00:42:27,310
Don't try.
506
00:42:27,360 --> 00:42:29,910
You love Francis, I love Francis.
507
00:42:29,960 --> 00:42:32,830
But this cannot be
allowed to continue!
508
00:42:32,880 --> 00:42:34,030
Out.
509
00:42:34,080 --> 00:42:37,630
Damn me, if a man can't get about
'is sacred an' profane duties
510
00:42:37,680 --> 00:42:39,510
~ wi'out a blastin' from...
~ Out!
511
00:42:39,560 --> 00:42:41,470
You must speak with Francis.
512
00:42:41,520 --> 00:42:44,790
And your uncle, you must
speak with both of them.
513
00:42:44,840 --> 00:42:47,110
I'll follow you directly.
514
00:42:50,440 --> 00:42:52,310
Saddle my horse.
515
00:42:52,360 --> 00:42:54,710
And remind me to thrash
you when I return.
516
00:42:54,760 --> 00:42:56,870
In't no call for that, Mr Ross.
517
00:42:56,920 --> 00:43:01,720
Tidn' just, tidn'
kind, tidn' civil...
518
00:43:03,520 --> 00:43:05,270
.. tidn' friendly.
519
00:43:05,320 --> 00:43:06,920
HORSE NEIGHS
520
00:43:29,040 --> 00:43:31,230
It's a bad business, Ross.
521
00:43:31,280 --> 00:43:33,880
But we must make the best of it.
522
00:43:37,720 --> 00:43:40,460
Verity has greatly disappointed us.
523
00:43:41,280 --> 00:43:44,630
~ Verity?
~ You're aware that she formed
an attachment at the ball?
524
00:43:44,680 --> 00:43:46,950
Who could fail to be aware?
She was all over the man!
525
00:43:47,000 --> 00:43:49,870
~ The sea captain? Blamey?
~ He's been secretly paying court to her
526
00:43:49,920 --> 00:43:51,270
~ ever since.
~ Hoping, no doubt,
527
00:43:51,320 --> 00:43:55,270
to secure her before she became
aware of his appalling past.
528
00:43:55,320 --> 00:43:58,270
~ The varmint!
~ He's a drunkard, who beat his wife to death.
529
00:43:58,320 --> 00:44:00,750
~ Is this certain?
~ Verity has confirmed it.
530
00:44:00,800 --> 00:44:02,830
And forgiven him.
531
00:44:02,880 --> 00:44:06,670
She's a plain girl, and
that makes her easy prey.
532
00:44:06,720 --> 00:44:09,470
We must close ranks and protect her.
533
00:44:09,520 --> 00:44:11,710
Of course, but how?
534
00:44:11,760 --> 00:44:16,760
She will not leave this house until
she swears never to see him again.
535
00:44:33,120 --> 00:44:34,520
Ross!
536
00:44:36,320 --> 00:44:39,320
I heard what they told
you. It isn't true.
537
00:44:41,800 --> 00:44:44,790
It was an accident. She
tried to strike him.
538
00:44:44,840 --> 00:44:49,390
He pushed her away, she
fell and hit her head.
539
00:44:49,440 --> 00:44:51,950
~ He told you this?
~ At the ball.
540
00:44:52,000 --> 00:44:54,950
But there was never any
intent to harm her.
541
00:44:55,000 --> 00:44:57,950
None in the world. And
he's paid for what he did.
542
00:44:58,000 --> 00:45:00,270
He lost his rank and went to prison.
543
00:45:00,320 --> 00:45:03,470
~ And I know he would never
lift a finger to hurt me.
~ But still,
544
00:45:03,520 --> 00:45:05,950
~ how can you be sure he...
~ I'm sure.
545
00:45:06,000 --> 00:45:09,350
He loves me. I love him.
546
00:45:09,400 --> 00:45:12,600
You of all people know
what that feels like.
547
00:45:14,040 --> 00:45:15,360
Yes.
548
00:45:16,680 --> 00:45:17,880
Yes.
549
00:45:19,920 --> 00:45:21,590
What can I do?
550
00:45:24,680 --> 00:45:26,190
Captain Poldark,
551
00:45:26,240 --> 00:45:29,110
most generous, to allow
us to meet here
552
00:45:29,160 --> 00:45:31,430
in view of your concerns.
553
00:45:31,480 --> 00:45:33,710
Verity trusts you. I trust Verity.
554
00:45:33,760 --> 00:45:36,230
She's my angel of redemption.
555
00:45:36,920 --> 00:45:39,590
You'll have no cause to regret it.
556
00:45:41,080 --> 00:45:43,200
I believe you, sir.
557
00:45:54,160 --> 00:45:55,360
Sir.
558
00:45:58,240 --> 00:45:59,350
HE SIGHS
559
00:45:59,400 --> 00:46:02,520
Dammit! Tell our guests
to keep to the parlour.
560
00:46:11,480 --> 00:46:14,920
THEY CHAT INDISTINCTLY
561
00:46:16,800 --> 00:46:19,630
Farming is such an engaging
hobby, is it not?
562
00:46:19,680 --> 00:46:21,790
More than a hobby for me, ma'am.
563
00:46:21,840 --> 00:46:24,150
But do you not hunt, Captain Poldark?
564
00:46:24,200 --> 00:46:26,830
Would it not be a fine thing
to be mixing with people
565
00:46:26,880 --> 00:46:29,910
~ of your own station?
~ I'm very well occupied here.
566
00:46:29,960 --> 00:46:32,870
~ Of course, Ruth is an accomplished rider.
~ Of course.
567
00:46:32,920 --> 00:46:35,270
Not that it's her
only accomplishment.
568
00:46:35,320 --> 00:46:38,390
One has only to taste her syllabubs
to know their succulence.
569
00:46:38,440 --> 00:46:40,230
Indeed.
570
00:46:40,280 --> 00:46:44,950
Is Miss Verity still meeting that
blackguard in spite of her father?
571
00:46:45,000 --> 00:46:47,790
~ I um...
~ Of course, you're so out of the way here,
572
00:46:47,840 --> 00:46:51,390
~ you would not hear of it.
~ No, indeed.
573
00:46:51,440 --> 00:46:54,920
This must be the young
person that you adopted?
574
00:46:56,040 --> 00:46:57,910
I've adopted no-one.
575
00:46:57,960 --> 00:47:01,270
I needed a kitchen wench, the girl
is old enough to know her own mind.
576
00:47:01,320 --> 00:47:05,440
Of course, she looks as if
she would know her own mind.
577
00:47:06,400 --> 00:47:08,670
But I must beg your
indulgence, ladies.
578
00:47:08,720 --> 00:47:10,750
There is much I must attend to.
579
00:47:10,800 --> 00:47:13,710
But you must take tea
with us at Teague House.
580
00:47:13,760 --> 00:47:16,920
Perhaps we can show you what a
woman's touch can do to a home.
581
00:47:17,960 --> 00:47:20,590
I thank you, ma'am, but I fear...
582
00:47:20,640 --> 00:47:22,840
your efforts would be...
583
00:47:23,680 --> 00:47:25,640
.. wasted.
584
00:47:31,720 --> 00:47:33,720
Yes, of course. Yes.
585
00:47:34,400 --> 00:47:37,630
~ My daughter, Esther, lives
with her governess in Plymouth.
~ Oh, indeed?
586
00:47:37,680 --> 00:47:39,910
And my son, James, was
midshipman with the fleet.
587
00:47:39,960 --> 00:47:42,700
~ A midshipman?
~ I miss them greatly.
588
00:47:43,360 --> 00:47:45,950
And you, who are no less
attached to your family,
589
00:47:46,000 --> 00:47:48,190
would surely be loathe to
quit them for my sake...>
590
00:47:48,240 --> 00:47:50,510
Have you had word of your family?
591
00:47:50,560 --> 00:47:53,150
No, sir, I don't expect none.
592
00:47:53,200 --> 00:47:55,950
Without me to skivvy for them,
they'll have no love o' me.
593
00:47:56,000 --> 00:47:57,510
Particularly your father.
594
00:47:57,560 --> 00:47:59,990
Too busy in the kiddleys
or down the mine.
595
00:48:00,040 --> 00:48:03,190
~ And your brothers?
~ Soon be followin' in 'is footsteps.
596
00:48:03,240 --> 00:48:05,710
Seems we both have
mining in our blood.
597
00:48:05,760 --> 00:48:09,320
Aye, sir. Though God knows if
that's a blessin' or a curse.
598
00:48:23,560 --> 00:48:26,990
This is good timing. I was about
to ride to Wheal Leisure.
599
00:48:27,040 --> 00:48:29,470
The investors meeting went well.
600
00:48:29,520 --> 00:48:33,430
~ I hope I may yet to persuade
Francis to join us.
~ That will depend.
601
00:48:33,480 --> 00:48:36,150
I take nothing for granted.
602
00:48:36,200 --> 00:48:38,990
And I still ask for George
to be kept in the dark.
603
00:48:39,040 --> 00:48:41,990
I doubt your friendship would
prevent him betraying you
604
00:48:42,040 --> 00:48:43,470
if the need arose.
605
00:48:43,520 --> 00:48:46,680
Any more than our kinship has
prevented you from betraying us?
606
00:48:48,200 --> 00:48:52,310
Do you deny that Verity is meeting
that man at your house?
607
00:48:52,360 --> 00:48:53,830
I think you misjudge him.
608
00:48:53,880 --> 00:48:56,220
I think I've misjudged you!
609
00:49:05,080 --> 00:49:08,430
~ Filthy skunk! Sneaking behind
our backs to debauch my sister!
~ Francis!
610
00:49:08,480 --> 00:49:10,750
~ No...
~ Deceiving her family...
~ Francis, please!
611
00:49:10,800 --> 00:49:12,710
If you and your father
refuse to meet me...
612
00:49:12,760 --> 00:49:14,390
We do not deal with wife murderers!
613
00:49:14,440 --> 00:49:16,510
I have a right to choose my own life!
614
00:49:16,560 --> 00:49:19,430
Honour means nothing to your
sort. Perhaps a thrashing will.
615
00:49:19,480 --> 00:49:20,750
Not in my house!
616
00:49:20,800 --> 00:49:22,990
You have the impudence
to take his side?
617
00:49:23,040 --> 00:49:26,110
I take no-one's side, but you won't
change the issue with this foolery.
618
00:49:26,160 --> 00:49:29,270
I have no wish to quarrel,
but Verity is coming with me.
619
00:49:29,320 --> 00:49:32,510
~ That she is not!
~ Please, Father!
~ There'll be no cleaning of your boots
620
00:49:32,560 --> 00:49:36,560
~ on this family!
~ You insolent puppy!
~ Oh, "puppy", is it?
621
00:49:42,720 --> 00:49:45,550
When will it be convenient for
you to meet me, Captain Blamey?
622
00:49:45,600 --> 00:49:48,110
~ As soon as you like, sir.
~ Andrew, no! Francis, please?
623
00:49:48,160 --> 00:49:50,900
~ Get me a pistol.
~ Get one yourself.
624
00:49:53,480 --> 00:49:55,870
This fellow claims to be a gentleman.
625
00:49:55,920 --> 00:50:00,030
~ Let him step outside and prove it!
~ Francis! No! Ross, stop them!
626
00:50:00,080 --> 00:50:02,310
Stop him! He's out
of his depth, Charles!
627
00:50:02,360 --> 00:50:04,630
Francis, I implore you...!
628
00:50:07,640 --> 00:50:11,070
Andrew, please, for my
sake. Francis! Francis!
629
00:50:11,120 --> 00:50:13,870
Francis, have no truck
with this scoundrel!
630
00:50:13,920 --> 00:50:16,150
~ Verity will come home with us.
~ Yes, Father.
631
00:50:16,200 --> 00:50:18,510
It's gone beyond that.
The skunk insulted me!
632
00:50:18,560 --> 00:50:21,590
Fight it out with fists, then. He's
not worth the risk of a pistol!
633
00:50:21,640 --> 00:50:23,950
Do you want this family
to be a laughing stock?
634
00:50:24,000 --> 00:50:26,830
~ Francis, I urge you to consider...
~ Consider what?
635
00:50:26,880 --> 00:50:29,430
That anyone may abuse our trust
and take advantage of us?
636
00:50:29,480 --> 00:50:31,420
Francis, I beg you.
637
00:50:32,640 --> 00:50:34,550
I will have satisfaction!
638
00:50:34,600 --> 00:50:36,630
You, there! Act as referee.
Can you count?
639
00:50:36,680 --> 00:50:39,230
Aye, sir. One, two, four, seven...
640
00:50:39,280 --> 00:50:41,350
We'll do it ourselves.
641
00:50:44,280 --> 00:50:46,870
One, two, three...
642
00:50:46,920 --> 00:50:48,630
Stop them, please stop them.
643
00:50:48,680 --> 00:50:50,350
.. four,
644
00:50:50,400 --> 00:50:52,270
five,
645
00:50:52,320 --> 00:50:53,670
six,
646
00:50:53,720 --> 00:50:55,190
seven,
647
00:50:55,240 --> 00:50:56,550
eight,
648
00:50:56,600 --> 00:50:58,190
nine,
649
00:50:58,240 --> 00:50:59,440
ten.
650
00:51:05,040 --> 00:51:06,390
FRANCIS GROANS
651
00:51:06,440 --> 00:51:08,640
~ No!
~ Francis...
652
00:51:13,360 --> 00:51:15,320
THUNDER CLAPS
653
00:51:23,800 --> 00:51:26,200
Prudie! Fetch me some water.
654
00:51:33,240 --> 00:51:36,540
~ I know it was not your intention.
~ God forbid.
655
00:51:37,920 --> 00:51:39,390
Help me stop the bleeding.
656
00:51:39,440 --> 00:51:43,310
I can't, sir, I be
afeared of the blood.
657
00:51:43,360 --> 00:51:45,150
Surely you must see how impossible
658
00:51:45,200 --> 00:51:48,140
it would be for us
to be together now?
659
00:51:48,280 --> 00:51:49,750
I do see.
660
00:51:49,800 --> 00:51:52,470
I'll 'elp, sir. I b'ain't afeared.
661
00:52:07,080 --> 00:52:08,800
SHE RIPS CLOTH
662
00:52:11,840 --> 00:52:15,640
Goodbye... Verity.
663
00:52:44,800 --> 00:52:46,400
Where is he?
664
00:52:52,760 --> 00:52:56,590
Oh, God, no, no, no! How
could you let this happen?
665
00:52:56,640 --> 00:52:58,630
~ Elizabeth...
~ You let him die.
666
00:52:58,680 --> 00:53:00,190
How could you let him die?
667
00:53:00,240 --> 00:53:01,910
Speak to him.
668
00:53:25,520 --> 00:53:27,870
Your cousin do owe 'ee 'is life.
669
00:53:27,920 --> 00:53:30,310
Where'd 'ee learn to do such things?
670
00:53:30,360 --> 00:53:32,960
On the battlefields of Virginia.
671
00:53:42,600 --> 00:53:46,030
You are a disgrace to
the name of Poldark.
672
00:53:46,080 --> 00:53:48,150
I'm sorry you think so.
673
00:53:48,200 --> 00:53:50,510
I offer no thanks.
674
00:53:50,560 --> 00:53:52,830
I feel no gratitude.
675
00:53:52,880 --> 00:53:55,480
I hold you entirely to blame.
676
00:53:56,880 --> 00:53:58,550
I understand.
677
00:54:07,400 --> 00:54:09,030
I do not blame you.
678
00:54:09,080 --> 00:54:11,230
I wouldn't for the
world wish him hurt.
679
00:54:11,280 --> 00:54:14,710
I know that. And I'm grateful
for all you've done.
680
00:54:14,760 --> 00:54:16,560
Come, Elizabeth!
681
00:54:18,000 --> 00:54:20,950
The more so now since,
more than ever,
682
00:54:21,000 --> 00:54:23,540
I need him well and at my side.
683
00:54:26,400 --> 00:54:28,140
I'm with child.
684
00:54:30,920 --> 00:54:32,390
Elizabeth!
685
00:54:57,040 --> 00:55:00,390
Do I have "half-wit" branded
across my forehead?
686
00:55:00,440 --> 00:55:02,110
No.
687
00:55:02,160 --> 00:55:04,470
Yet I fell for it, again.
688
00:55:04,520 --> 00:55:08,680
Built a castle out of winks and
smiles, and all the while...
689
00:55:11,200 --> 00:55:13,430
I should be grateful.
690
00:55:13,480 --> 00:55:15,950
What clearer proof is needed?
691
00:55:19,400 --> 00:55:21,870
Fetch Jim and Jud and Prudie.
692
00:55:22,400 --> 00:55:24,340
We have work to do.
693
00:56:10,920 --> 00:56:12,860
You did well today.
694
00:56:13,920 --> 00:56:17,520
I can see how valuable you
must be to your family.
695
00:56:17,680 --> 00:56:19,230
~ Sir?
~ And if you miss them,
696
00:56:19,280 --> 00:56:21,550
if you feel their need
is greater than mine...
697
00:56:21,600 --> 00:56:24,630
~ 'Ee be wantin' rid of me?
~ What?
698
00:56:24,680 --> 00:56:26,150
'Ee be wishin' me gone?
699
00:56:26,200 --> 00:56:28,750
Sir, I'll work 'arder. I'll scrub
an' scour an' fettle an'...
700
00:56:28,800 --> 00:56:32,150
~ Demelza, your work is
more than satisfactory.
~ Then why, sir?
701
00:56:32,200 --> 00:56:35,310
I was merely offering you the
chance to return to your home.
702
00:56:35,360 --> 00:56:38,160
If that's where you feel you belong.
703
00:56:39,840 --> 00:56:41,720
I belong 'ere.
704
00:56:50,120 --> 00:56:51,790
I belong 'ere.
705
00:57:18,000 --> 00:57:21,030
I declare the Wheal
Leisure mine open!
706
00:57:21,080 --> 00:57:22,630
I wish you could forget him, my dear.
707
00:57:22,680 --> 00:57:24,190
Is love so easy to forget?
708
00:57:24,240 --> 00:57:26,190
Are the rumours true, do you think?
709
00:57:26,240 --> 00:57:28,230
He's a damned fool if they're not!
710
00:57:28,280 --> 00:57:31,350
Any man opening a mine must
be exceptionally brave
711
00:57:31,400 --> 00:57:33,230
or extremely foolish.
712
00:57:33,280 --> 00:57:37,070
'Tis a sign, mark my words.
713
00:57:37,120 --> 00:57:41,280
Step down, Mr Poldark, or we'll have
you committed for contempt of court.
714
00:57:42,920 --> 00:57:45,670
Confess what sin there
is 'twixt you an' Poldark!
715
00:57:45,720 --> 00:57:47,760
You know what people say of us?
715
00:57:48,305 --> 00:57:54,516
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.