All language subtitles for Penny.Dreadful.S01E01.HDTV.x264-2HD.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,098 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,500 (DOG BARKS IN THE DISTANCE) 3 00:00:10,501 --> 00:00:12,900 (DISTANT KNOCKING) 4 00:00:15,733 --> 00:00:18,099 (WOMAN SHIVERS, GLASS SHATTERS) 5 00:00:18,100 --> 00:00:21,100 (DOG BARKS IN THE DISTANCE) 6 00:00:28,900 --> 00:00:31,900 (WIND WHISTLES OUTSIDE) 7 00:00:33,567 --> 00:00:35,350 (MATCH STRIKES) 8 00:00:35,351 --> 00:00:39,133 (FLAME CATCHES, WOMAN SHIVERS) 9 00:00:46,333 --> 00:00:50,333 (DOOR CLICKS AND CREAKS OPEN) 10 00:00:56,733 --> 00:00:58,733 (SHIVERING) 11 00:00:59,967 --> 00:01:02,099 (FLOORBOARDS CREAK UNDERFOOT) 12 00:01:09,733 --> 00:01:12,733 (DOOR CREAKS SHUT) 13 00:01:14,033 --> 00:01:16,033 (SHIVERING) 14 00:01:18,333 --> 00:01:21,333 (WIND HOWLS) 15 00:01:23,000 --> 00:01:25,667 (CLOTHING RUSTLES) 16 00:01:26,833 --> 00:01:29,833 (SHIVERING) 17 00:01:32,067 --> 00:01:35,232 (URINE TINKLES, WOMAN SHIVERS) 18 00:01:35,233 --> 00:01:39,866 (TAPPING AND SCRAPING SOUNDS, WOMAN'S BREATH CATCHES) 19 00:01:39,867 --> 00:01:41,300 (GLASS SHATTERS) 20 00:01:41,303 --> 00:01:44,333 (GASPS AWAKE) 21 00:01:45,200 --> 00:01:47,367 Mum? 22 00:01:53,767 --> 00:01:56,767 (BED SPRINGS CREAK, GIRL SHIVERS) 23 00:01:58,967 --> 00:02:00,967 (SHAKY, SHALLOW BREATHS) 24 00:02:03,167 --> 00:02:05,566 Mum? 25 00:02:05,567 --> 00:02:08,567 (DOOR CREAKS OPEN) 26 00:02:11,033 --> 00:02:14,733 (SHAKY, SHALLOW BREATHS, FLOORBOARDS CREAK UNDERFOOT) 27 00:02:16,900 --> 00:02:19,300 Mum? 28 00:02:21,900 --> 00:02:25,900 (SHAKY, SHALLOW BREATHS, FLOORBOARDS CREAK UNDERFOOT) 29 00:02:28,700 --> 00:02:30,700 (DOOR CREAKS OPEN) 30 00:02:33,167 --> 00:02:35,767 (TERRIFIED, HORROR-FILLED SCREAM) 31 00:03:58,116 --> 00:04:03,873 Sync & corrections by E l d e r fel www.addic7ed.com 32 00:04:07,733 --> 00:04:10,633 (FERVENT PRAYING IN LATIN) 33 00:04:11,867 --> 00:04:15,332 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 34 00:04:15,333 --> 00:04:17,166 Benedicta tu in mulieribus, 35 00:04:17,167 --> 00:04:20,599 et benedictus fructus ventris tui, Lesus. 36 00:04:20,600 --> 00:04:22,467 Sancta Maria, mater Dei, 37 00:04:22,468 --> 00:04:24,332 or a pro nobis peccatoribus, 38 00:04:24,333 --> 00:04:28,332 nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 39 00:04:28,333 --> 00:04:31,632 Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. 40 00:04:31,633 --> 00:04:34,666 Benedicta tu in... 41 00:04:34,667 --> 00:04:36,067 (GASPS) 42 00:04:40,400 --> 00:04:44,000 (OMINOUS VOICE WHISPERS SOFTLY) 43 00:04:46,067 --> 00:04:50,267 (WOMAN SHUDDERS, OMINOUS WHISPERS CONTINUE) 44 00:04:51,900 --> 00:04:55,900 (OMINOUS VOICES WHISPER) 45 00:05:07,633 --> 00:05:11,300 (DISTANT SOBBING, HIGH-PITCHED SCREAM) 46 00:05:12,767 --> 00:05:15,300 (WOMAN SOBBING) 47 00:05:16,667 --> 00:05:20,100 (DISTANT SOBS AND TORMENTED SCREAMS) 48 00:05:22,067 --> 00:05:27,333 OMINOUS DEEP VOICE: Soon, child, soon. 49 00:05:31,300 --> 00:05:33,666 (SHAKY, SHALLOW BREATHS) 50 00:05:33,667 --> 00:05:37,699 OMINOUS DEEP VOICE: I'm hungry... 51 00:05:37,700 --> 00:05:39,700 (LOW, THREATENING GROWL) 52 00:05:40,867 --> 00:05:42,633 (HAMMER CLICKS, GUNSHOT BLASTS) 53 00:05:42,636 --> 00:05:45,232 (ITEMS SHATTER, GUNSHOTS BLAST) 54 00:05:45,233 --> 00:05:46,673 (CHEERING AND APPLAUSE, MUSIC PLAYS) 55 00:05:48,100 --> 00:05:49,933 ETHAN: Just about then... 56 00:05:49,936 --> 00:05:52,699 I seen big old Crazy Horse himself, 57 00:05:52,700 --> 00:05:57,266 riding up with his band of bloodthirsty Sioux killers. 58 00:05:57,267 --> 00:05:58,667 (CROWD CHEERS, GUNSHOT BLASTS) 59 00:05:58,670 --> 00:06:02,832 (ITEMS SHATTER, GUNSHOTS BLAST REPEATEDLY) 60 00:06:02,833 --> 00:06:06,099 (CROWD OOHS AND AHHS, GUNSHOTS BLAST) 61 00:06:06,100 --> 00:06:08,632 (BELL DINGS, CROWD APPLAUDS) 62 00:06:08,633 --> 00:06:10,133 MAN: Applaud the man! 63 00:06:10,134 --> 00:06:11,632 (CROWD LAUGHS AND WHISTLES) 64 00:06:11,633 --> 00:06:13,699 General Custer gave the word, 65 00:06:13,700 --> 00:06:16,699 his blond hair flapping in the breeze 66 00:06:16,700 --> 00:06:18,632 like something from myth. 67 00:06:18,633 --> 00:06:23,899 SAYS HE: "Stand here and fight, boys, fight for your very lives!" 68 00:06:23,900 --> 00:06:25,266 (APPLAUSE AND CHEERING) 69 00:06:25,267 --> 00:06:26,732 And so fight I did. 70 00:06:26,733 --> 00:06:28,300 (HORSESHOE WHOOSHES, THREE RAPID-FIRE BLASTS) 71 00:06:28,303 --> 00:06:29,699 (BULLETS PING) 72 00:06:29,700 --> 00:06:31,599 (APPLAUSE) 73 00:06:31,600 --> 00:06:33,666 One of the few survivors who lived 74 00:06:33,667 --> 00:06:38,066 to bring you this tale of pluck and daring. 75 00:06:38,067 --> 00:06:41,400 (APPLAUSE AND CHEERING) 76 00:06:42,933 --> 00:06:44,483 (FESTIVE MUSIC STARTS) 77 00:06:44,484 --> 00:06:46,032 Thanks for coming out today 78 00:06:46,033 --> 00:06:48,899 and I hope that I have found some favor among you 79 00:06:48,900 --> 00:06:52,666 estimable gentlemen... and ladies. 80 00:06:52,667 --> 00:06:54,999 (APPLAUSE AND CHEERING) 81 00:06:55,000 --> 00:06:56,900 (GUNSHOT BLASTS, WOMAN GASPS IN SURPRISE) 82 00:06:56,903 --> 00:07:00,233 (CROWD GASPS, APPLAUDS VIGOROUSLY) 83 00:07:01,933 --> 00:07:05,333 YOUNG WOMAN: (MOANING AND GASPING) 84 00:07:06,967 --> 00:07:08,017 Yeah! 85 00:07:08,018 --> 00:07:09,066 (MOANING AND GASPING) 86 00:07:09,067 --> 00:07:10,184 (GRUNTING AND GASPING) 87 00:07:10,185 --> 00:07:11,299 Yeah! 88 00:07:11,300 --> 00:07:13,567 (MOANING AND GASPING) 89 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 (GRUNTING AND GASPING) 90 00:07:20,200 --> 00:07:22,632 YOUNG WOMAN: Will I see you again? 91 00:07:22,633 --> 00:07:24,267 (UNDER HIS BREATH) No. 92 00:07:24,270 --> 00:07:27,066 Would that I could. Show's heading off to Paris. 93 00:07:27,067 --> 00:07:30,066 So many details to attend to... You understand. 94 00:07:30,067 --> 00:07:33,066 The life of a theatrical gentleman is peripatetic, darlin'. 95 00:07:33,067 --> 00:07:34,517 But I was under... 96 00:07:34,518 --> 00:07:35,966 (SMOTHERING KISS) 97 00:07:35,967 --> 00:07:38,967 (MEN CHATTER NEARBY, CHURCH BELLS RING) 98 00:07:40,733 --> 00:07:44,232 Just know that you have made my visit here truly memorable. 99 00:07:44,233 --> 00:07:45,967 I shall never forget you. 100 00:07:47,733 --> 00:07:51,699 Perhaps you'd like to know my name then. 101 00:07:51,700 --> 00:07:53,732 (AMUSED SNORT) 102 00:07:53,733 --> 00:07:55,999 (GLASSES CLINK) 103 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 (FOOTSTEPS SCUFF, LOW HUM OF CHATTER) 104 00:08:05,033 --> 00:08:07,332 WOMAN: You didn't tell the truth. 105 00:08:07,333 --> 00:08:11,632 By my reckoning, you were a boy when General Custer died 106 00:08:11,633 --> 00:08:14,099 and 'tis well known there were no survivors. 107 00:08:14,100 --> 00:08:16,132 ETHAN: What we call a tall tale, darlin'. 108 00:08:16,133 --> 00:08:17,567 WOMAN: Exceedingly tall. 109 00:08:17,570 --> 00:08:19,866 ETHAN: Vice of my nation. We're storytellers. 110 00:08:19,867 --> 00:08:22,233 Join me, won't you? 111 00:08:25,200 --> 00:08:26,766 You saw my exhibition? 112 00:08:26,767 --> 00:08:29,966 Highly impressive, especially your finale. 113 00:08:29,967 --> 00:08:31,667 ETHAN: Well, you gotta leave them wanting more, 114 00:08:31,670 --> 00:08:33,900 as we say in show business. 115 00:08:36,967 --> 00:08:39,932 And what might I do for you? 116 00:08:39,933 --> 00:08:43,367 - I have a need for some night work. - Oh, honey, don't we all? 117 00:08:45,100 --> 00:08:48,699 I have a need for a gentleman who's comfortable with firearms 118 00:08:48,700 --> 00:08:52,699 and not hesitant to engage in dangerous endeavors 119 00:08:52,700 --> 00:08:55,632 or was all that a tall tale as well? 120 00:08:55,633 --> 00:08:57,633 What do you think? 121 00:08:58,933 --> 00:09:02,066 Expensive watch, but threadbare jacket. 122 00:09:02,067 --> 00:09:05,932 Sentimental about the money you used to have. 123 00:09:05,933 --> 00:09:08,766 Your eye is steady, but your left hand tremors. 124 00:09:08,767 --> 00:09:09,932 That's the drink, 125 00:09:09,933 --> 00:09:13,199 so you keep it below the table, hoping I won't notice. 126 00:09:13,200 --> 00:09:16,066 You have a contusion healing on your other hand, 127 00:09:16,067 --> 00:09:20,332 the result of a recent brawl with a jealous husband, no doubt. 128 00:09:20,333 --> 00:09:25,332 Your boots are good quality leather, but have been resoled more than once. 129 00:09:25,333 --> 00:09:28,866 I see a man who's been accustomed to wealth, 130 00:09:28,867 --> 00:09:30,932 but has given himself to excess 131 00:09:30,933 --> 00:09:33,799 and the unbridled pleasures of youth. 132 00:09:33,800 --> 00:09:37,416 A man much more complicated 133 00:09:37,419 --> 00:09:39,833 than he likes to appear. 134 00:09:46,900 --> 00:09:50,166 So, it's a job, this "night work?" 135 00:09:50,167 --> 00:09:52,266 Yes. 136 00:09:52,267 --> 00:09:54,666 Something of a criminal setup? 137 00:09:54,667 --> 00:09:56,032 Would it matter? 138 00:09:56,033 --> 00:09:58,366 - Not at all. - Then why ask? 139 00:09:58,369 --> 00:10:00,490 Show's heading off to Paris, pretty soon. 140 00:10:00,499 --> 00:10:02,142 The job's tonight. 141 00:10:02,149 --> 00:10:05,067 - Is it a murder? - Would it matter? 142 00:10:09,000 --> 00:10:12,300 One smile and I say yes. 143 00:10:17,567 --> 00:10:19,767 Meet me at this address at eleven o'clock. 144 00:10:19,768 --> 00:10:22,966 - I don't know London. - Then ask a policeman. 145 00:10:22,967 --> 00:10:25,166 You have a name? 146 00:10:25,167 --> 00:10:27,168 WOMAN: Yes. 147 00:10:28,733 --> 00:10:33,066 (LOUD BUZZ OF CHATTER IN THE STREETS) 148 00:10:33,067 --> 00:10:34,850 BOY: Clear off, Johnny! 149 00:10:34,851 --> 00:10:36,633 (HORSE WHINNIES) 150 00:10:40,767 --> 00:10:44,133 (BABY WAILS) 151 00:10:50,000 --> 00:10:51,932 Mr. Chandler. 152 00:10:51,933 --> 00:10:53,533 I didn't expect you to be on time. 153 00:10:53,536 --> 00:10:56,466 Oh, I never keep a lady waiting. 154 00:10:56,467 --> 00:10:59,366 WOMAN: Very wise. This way please. 155 00:10:59,367 --> 00:11:04,100 (FOOTSTEPS CLACK, CAT MEOWS NEARBY) 156 00:11:05,867 --> 00:11:08,299 (KNOCKS ON DOOR) 157 00:11:08,300 --> 00:11:10,700 (DOOR CLANKS OPEN) 158 00:11:10,701 --> 00:11:13,100 (FOOTSTEPS ECHO) 159 00:11:17,433 --> 00:11:20,433 (DOOR SLAMS SHUT) 160 00:11:22,367 --> 00:11:26,367 (CHIME TINKLES, VOICES MURMUR QUIETLY) 161 00:11:33,233 --> 00:11:37,500 (LIGHT RINGING SOUND, FLAME SIZZLES) 162 00:11:40,200 --> 00:11:43,200 (PUFFING) 163 00:11:46,233 --> 00:11:50,567 (VOICES MURMUR QUIETLY, SOMEONE COUGHS) 164 00:11:57,367 --> 00:12:00,433 (APPROACHING FOOTSTEPS) 165 00:12:07,733 --> 00:12:10,366 - This is the individual? - Yes. 166 00:12:10,367 --> 00:12:12,933 Did you bring your weapons? 167 00:12:17,933 --> 00:12:19,999 ETHAN: One-one minute. 168 00:12:22,165 --> 00:12:23,440 What're we doing here? 169 00:12:23,447 --> 00:12:24,700 SIR MALCOLM: We're looking for someone. 170 00:12:24,703 --> 00:12:27,299 More than that, you don't need to know. 171 00:12:27,300 --> 00:12:31,099 Do not be amazed at anything you see 172 00:12:31,100 --> 00:12:34,100 and don't hesitate. 173 00:12:37,300 --> 00:12:39,300 (FOOTSTEPS ECHO) 174 00:12:43,967 --> 00:12:46,599 ETHAN: Who exactly are we looking for? 175 00:12:46,600 --> 00:12:49,166 Someone very dear to me who's been taken. 176 00:12:49,167 --> 00:12:51,532 (DOOR LATCH CLUNKS) 177 00:12:51,533 --> 00:13:06,432 ♪ ♪ 178 00:13:15,433 --> 00:13:18,032 That which you serve, we seek. 179 00:13:18,033 --> 00:13:21,033 (SPEAKS IN ARABIC) 180 00:13:25,233 --> 00:13:29,267 OLDER GENTLEMAN: (RESPONDS IN ARABIC) 181 00:13:32,833 --> 00:13:35,900 FAMILIAR: (SPEAKS IN ARABIC) 182 00:13:40,467 --> 00:13:44,466 OLDER GENTLEMAN: (SPEAKS ANGRILY IN ARABIC) 183 00:13:44,467 --> 00:13:47,600 GIRL: (GASPS DRAMATICALLY, THEN GIGGLES) 184 00:13:49,433 --> 00:13:51,433 (FOOTSTEPS SHUFFLE) 185 00:13:52,800 --> 00:13:54,500 (ATTACK CRY, HARD PUNCH) 186 00:13:54,503 --> 00:13:56,832 (FAMILIARS GROWL MENACINGLY) 187 00:13:56,833 --> 00:13:59,432 (FIGHTING GRUNTS AND GROWLS) 188 00:13:59,433 --> 00:14:02,066 (GUNSHOT BLASTS) 189 00:14:02,067 --> 00:14:05,532 (TORMENTED WAILING ECHOES AROUND THE ROOM) 190 00:14:05,533 --> 00:14:09,032 (GUNSHOTS BLAST, FIGHTING GRUNTS) 191 00:14:09,033 --> 00:14:12,099 (ATTACK GROWL, PUNCHING THUDS) 192 00:14:12,100 --> 00:14:14,832 (SOBS ECHO, GUNSHOTS BLAST) 193 00:14:14,833 --> 00:14:16,267 (PAINED GRUNT, SOBS ECHO) 194 00:14:16,270 --> 00:14:19,299 (FAMILIAR GROWLS, GUNSHOTS BLAST) 195 00:14:19,300 --> 00:14:22,433 (FAMILIAR GRUNTS, HIGH-PITCHED SOB ECHOES) 196 00:14:27,067 --> 00:14:29,433 (GUNSHOTS BLAST IN THE DISTANCE) 197 00:14:31,167 --> 00:14:34,200 (TORMENTED WAILING ECHOES AROUND THE ROOM) 198 00:14:37,233 --> 00:14:39,233 (PUNCHING THUDS) 199 00:14:43,167 --> 00:14:46,166 (STRUGGLING GRUNTS, GUNSHOT BLASTS) 200 00:14:46,167 --> 00:14:48,166 (STRUGGLING GRUNTS) 201 00:14:48,167 --> 00:14:50,432 (ATTACK CRY, FAMILIAR SHRIEKS) 202 00:14:50,433 --> 00:14:52,166 (BODY THUDS HEAVILY) 203 00:14:52,167 --> 00:14:55,899 (HISSING NEARBY, ETHAN EXHALES SHARPLY) 204 00:14:55,900 --> 00:14:58,233 (GURGLED SNARL) 205 00:15:01,433 --> 00:15:02,799 (LOW GROWL) 206 00:15:02,800 --> 00:15:06,166 (GUNSHOT BLASTS, BODY THUMPS HEAVILY) 207 00:15:06,167 --> 00:15:08,433 (EXHALES SHARPLY, PANTING) 208 00:15:09,967 --> 00:15:12,300 (DISTANT SOBBING) 209 00:15:14,867 --> 00:15:17,867 (BLOOD DRIPS) 210 00:15:26,400 --> 00:15:30,400 (FOOTSTEPS SQUELCH THROUGH ENTRAILS) 211 00:15:44,100 --> 00:15:46,533 (FOOTSTEPS SQUELCH) 212 00:15:53,800 --> 00:15:56,532 (APPROACHING FOOTSTEPS) 213 00:15:56,933 --> 00:15:58,566 Where is she? 214 00:15:58,567 --> 00:16:01,833 Little girls shouldn't play with toys like that. 215 00:16:04,433 --> 00:16:06,267 WOMAN: Where is your master? 216 00:16:06,270 --> 00:16:07,884 Closer than you think. 217 00:16:07,885 --> 00:16:09,499 Would you like to meet him? 218 00:16:09,500 --> 00:16:12,766 (GUNSHOT BLASTS, FAMILIAR GROANS) 219 00:16:12,767 --> 00:16:15,833 (GUNSHOT BLASTS, BODY THUMPS HEAVILY) 220 00:16:18,167 --> 00:16:21,500 (FOOTSTEPS SQUELCH THROUGH ENTRAILS) 221 00:16:24,267 --> 00:16:26,500 It's not her. 222 00:16:28,167 --> 00:16:30,167 (RUSTLING SOUND) 223 00:16:36,733 --> 00:16:38,900 (COCKS PISTOL) 224 00:16:43,700 --> 00:16:45,432 (RAT SQUEAKS) 225 00:16:45,433 --> 00:16:47,866 (VICIOUS SNARL) 226 00:16:47,867 --> 00:16:49,833 (SNARLS MENACINGLY) 227 00:16:51,367 --> 00:16:52,933 (BODY THUDS) 228 00:16:55,433 --> 00:16:58,432 (SNARLS MENACINGLY) 229 00:16:58,433 --> 00:16:59,932 (GUNSHOTS FIRE) 230 00:16:59,933 --> 00:17:01,300 ETHAN: Agghhh! 231 00:17:01,303 --> 00:17:03,366 (WOOD SPLINTERS AND CRASHES) 232 00:17:03,367 --> 00:17:05,233 (SNARLS FEROCIOUSLY) 233 00:17:06,400 --> 00:17:08,667 (SWORD BLADE RINGS, VAMPIRE SNARLS) 234 00:17:09,933 --> 00:17:13,166 (STARTLED GROWL) 235 00:17:13,167 --> 00:17:15,667 (HISSED SCREAM) 236 00:17:18,467 --> 00:17:21,467 (SWORD CLANKS, BODY CRASHES HEAVILY) 237 00:17:27,367 --> 00:17:29,667 She's not here. 238 00:17:32,477 --> 00:17:33,997 OLDER GENTLEMAN: There must be another. 239 00:17:34,008 --> 00:17:35,367 WOMAN: Another creature? 240 00:17:35,370 --> 00:17:37,367 OLDER GENTLEMAN: Is there another? 241 00:17:37,370 --> 00:17:40,632 Is there another creature like that? 242 00:17:40,633 --> 00:17:41,983 SOMNOLENT WOMAN: (HISSES) 243 00:17:41,984 --> 00:17:43,332 ETHAN: Jesus Christ! 244 00:17:43,333 --> 00:17:45,980 Don't move, Mr. Chandler. This night's not over. 245 00:17:46,081 --> 00:17:47,999 Help us, please. 246 00:17:48,000 --> 00:17:51,532 (FERAL HISSING AND SCREAMING) 247 00:17:51,533 --> 00:17:54,932 (SWORD STRIKES, HIGH-PITCHED SCREAMS) 248 00:17:54,933 --> 00:17:58,933 (SCREAMS REVERBERATE AND FILL THE NIGHT) 249 00:18:02,267 --> 00:18:05,500 (SQUISHY, GELATINOUS SOUND) 250 00:18:07,900 --> 00:18:09,267 ETHAN: What is this place? 251 00:18:09,270 --> 00:18:11,566 Where the resurrection men ply their trade. 252 00:18:11,567 --> 00:18:14,266 The surgeons must supply their students with ample subjects. 253 00:18:14,267 --> 00:18:15,700 When the legal channels are exhausted, 254 00:18:15,703 --> 00:18:18,266 they're forced to resort to other means. 255 00:18:18,267 --> 00:18:19,924 I'm in need of your services, sir. 256 00:18:19,925 --> 00:18:21,000 PROPRIETOR: Tisn't from the river? 257 00:18:21,003 --> 00:18:22,767 They're useless once them fishes got 'em. 258 00:18:22,770 --> 00:18:23,932 Not the river, no. 259 00:18:23,933 --> 00:18:25,600 PROPRIETOR: Well, that's a blessing. 260 00:18:25,603 --> 00:18:28,933 Bring it round the back and see if my assistant can take you. 261 00:18:35,733 --> 00:18:39,800 (CART RATTLES) 262 00:18:44,212 --> 00:18:46,332 OLDER GENTLEMAN: Your master said you might assist us. 263 00:18:46,333 --> 00:18:47,667 YOUNG DOCTOR: I have no master. 264 00:18:47,670 --> 00:18:49,067 OLDER GENTLEMAN: The proprietor out front, I mean. 265 00:18:49,068 --> 00:18:51,233 - Go away. - I'll pay you for your time. 266 00:18:51,236 --> 00:18:53,932 - You'd not afford it. - You're very proud. 267 00:18:53,933 --> 00:18:55,933 Take it to a slaughterhouse. I'm not a medical practitioner. 268 00:18:55,936 --> 00:18:57,399 I'm engaged in research. 269 00:18:57,400 --> 00:19:00,366 ETHAN: You're a man with a bloody knife like everybody else out there, 270 00:19:00,367 --> 00:19:02,699 so stop putting on airs. 271 00:19:02,700 --> 00:19:03,967 American? 272 00:19:03,968 --> 00:19:05,232 ETHAN: You are clever. 273 00:19:05,233 --> 00:19:07,200 Do you know anything about electrical currents? 274 00:19:07,203 --> 00:19:08,500 Your country is making such strides 275 00:19:08,503 --> 00:19:11,332 as we labor in the dark ages of coal and peat. 276 00:19:11,333 --> 00:19:12,633 Have you any experience with the principles 277 00:19:12,636 --> 00:19:14,932 and applications of galvanism? 278 00:19:14,933 --> 00:19:16,366 Oh, the usual. 279 00:19:16,367 --> 00:19:19,332 Sir, I have urgent need of an necropsy. Will you assist us? 280 00:19:19,333 --> 00:19:21,932 I am occupied solely in research. 281 00:19:21,933 --> 00:19:23,702 I will not bore myself with explanations 282 00:19:23,703 --> 00:19:25,064 you could not possibly understand. 283 00:19:25,155 --> 00:19:28,333 Now, kindly, stop wasting my time and get out! 284 00:19:29,667 --> 00:19:31,667 (FOOTSTEPS ECHO LIGHTLY) 285 00:19:38,233 --> 00:19:39,932 (TOOL CLATTERS) 286 00:19:39,933 --> 00:19:42,167 (SHOCKED WHISPER) My God. 287 00:19:44,233 --> 00:19:46,517 Lividity, null. 288 00:19:46,518 --> 00:19:48,799 Rigor mortis, null. 289 00:19:48,800 --> 00:19:50,800 Notable ocular hyperemia. 290 00:19:50,801 --> 00:19:52,799 Ocular reaction, null. 291 00:19:52,800 --> 00:19:54,332 Dental malformation, 292 00:19:54,333 --> 00:19:56,466 not naturally occurring due to the isotropy. 293 00:19:56,467 --> 00:19:57,984 Nature's rarely so neat. 294 00:19:57,985 --> 00:19:59,499 Nature abhors symmetry. 295 00:19:59,500 --> 00:20:01,167 Trauma and penetration of the chest cavity 296 00:20:01,170 --> 00:20:03,290 through the manubrium seems the likely cause of death, 297 00:20:03,379 --> 00:20:05,432 but I expect you know that. 298 00:20:05,433 --> 00:20:08,432 Age of the subject is impossible to determine. 299 00:20:08,433 --> 00:20:11,917 The teeth seem barely used, which seems unlikely given the... 300 00:20:11,918 --> 00:20:13,700 muscular development. 301 00:20:15,033 --> 00:20:16,566 The dermis is unusual. 302 00:20:16,567 --> 00:20:19,550 Seems to lack the normal cutaneous eccrine pores. 303 00:20:19,651 --> 00:20:21,467 Hand me that. 304 00:20:28,867 --> 00:20:31,432 (SLICING, CRACKING SOUND) 305 00:20:31,433 --> 00:20:34,766 Well, I know why the skin seems peculiar. 306 00:20:34,767 --> 00:20:35,800 OLDER GENTLEMAN: Why? 307 00:20:35,801 --> 00:20:36,832 Forceps. 308 00:20:36,833 --> 00:20:38,833 Because it isn't skin. 309 00:20:38,834 --> 00:20:40,832 Not as we know it. 310 00:20:40,833 --> 00:20:42,883 It's more like a... 311 00:20:42,884 --> 00:20:44,932 tensile exoskeleton, 312 00:20:44,933 --> 00:20:46,933 along the lines of an insect or crustacean. 313 00:20:46,936 --> 00:20:48,867 He must have been a hearty devil. 314 00:20:48,870 --> 00:20:50,966 ETHAN: You're not kidding. 315 00:20:50,967 --> 00:20:52,900 Hold on, what's this? 316 00:20:55,933 --> 00:20:57,666 Fascinating. 317 00:20:57,667 --> 00:20:59,832 Hieroglyphics. 318 00:20:59,833 --> 00:21:01,767 YOUNG DOCTOR: Egyptian? 319 00:21:01,768 --> 00:21:03,700 OLDER GENTLEMAN: Undoubtedly. 320 00:21:05,347 --> 00:21:06,867 Well, it would appear 321 00:21:06,870 --> 00:21:08,633 you have an Egyptian man of no particular age, 322 00:21:08,636 --> 00:21:10,400 who, at some point in his indeterminate lifespan, 323 00:21:10,403 --> 00:21:12,467 decided to sharpen his teeth, cover himself in hieroglyphics 324 00:21:12,470 --> 00:21:14,932 and grow an exoskeleton. 325 00:21:14,933 --> 00:21:17,933 Or you have something else altogether. 326 00:21:20,533 --> 00:21:23,033 Who the fuck are you people? 327 00:21:25,500 --> 00:21:28,466 Do you know Grandage Place in Westminster? 328 00:21:28,467 --> 00:21:29,632 I can find it. 329 00:21:29,633 --> 00:21:33,799 Number eight. Come at noon tomorrow. 330 00:21:33,800 --> 00:21:35,767 Unless you'd rather spend the rest of your life 331 00:21:35,770 --> 00:21:39,432 shooting Clay targets and telling lies. 332 00:21:39,433 --> 00:21:42,100 (CART RATTLES) 333 00:21:45,567 --> 00:21:46,732 (LOW HUM OF CHATTER) 334 00:21:46,733 --> 00:21:48,766 MAN: No, no, she's gone! 335 00:21:48,767 --> 00:21:50,600 WOMAN: Says she heard something last night. 336 00:21:50,601 --> 00:21:51,700 MAN: Really? 337 00:21:51,703 --> 00:21:53,067 WOMAN: But she didn't see nothing. 338 00:21:53,070 --> 00:21:56,699 (BELL TOLLS, BLOOD DRIPS, FLIES BUZZ MERCILESSLY) 339 00:21:56,700 --> 00:21:58,250 GALSWORTHY: Carnage. 340 00:21:58,251 --> 00:21:59,799 CONSTABLE: Sir? 341 00:21:59,800 --> 00:22:02,932 GALSWORTHY: It's like a battlefield. 342 00:22:02,933 --> 00:22:04,367 PHOTOGRAPHER: You want it all? 343 00:22:04,370 --> 00:22:05,700 GALSWORTHY: Everything. 344 00:22:05,701 --> 00:22:07,452 PHOTOGRAPHER: Even her? 345 00:22:07,553 --> 00:22:09,132 GALSWORTHY: Especially her. 346 00:22:09,133 --> 00:22:11,125 PHOTOGRAPHER: Doesn't seem right. 347 00:22:11,126 --> 00:22:12,799 Where's the dignity in that? 348 00:22:12,800 --> 00:22:15,899 (CONSTABLE VOMITS) 349 00:22:15,900 --> 00:22:19,467 GALSWORTHY: We'll get her dignity back when we've caught this monster. 350 00:22:24,467 --> 00:22:27,999 (FLASHLAMP BURSTS REPEATEDLY) 351 00:22:28,000 --> 00:22:31,533 (CARRIAGE RATTLES, HOOVES CLOP) 352 00:22:32,900 --> 00:22:36,767 (HORSE WHINNIES, LOW HUM OF CHATTER) 353 00:22:39,633 --> 00:22:43,100 (LOW HUM OF CHATTER) 354 00:22:45,100 --> 00:22:51,199 ♪ ♪ 355 00:22:51,200 --> 00:22:53,567 (DOOR CLICKS OPEN) 356 00:22:56,900 --> 00:22:59,200 Ethan Chandler to see Sir Malcolm. 357 00:22:59,201 --> 00:23:00,366 I'm expected. 358 00:23:00,367 --> 00:23:02,367 Come in. 359 00:23:06,167 --> 00:23:08,000 (DOOR CLUNKS SHUT) 360 00:23:10,233 --> 00:23:12,032 (FOOTSTEPS SCUFF) 361 00:23:12,033 --> 00:23:15,066 Wait here, please. 362 00:23:15,067 --> 00:23:18,067 (FOOTSTEPS RETREAT) 363 00:23:22,433 --> 00:23:26,433 (FOOTSTEPS ECHO LIGHTLY) 364 00:23:44,267 --> 00:23:45,933 WOMAN: Not what you expected? 365 00:23:47,200 --> 00:23:49,817 You've a light step, miss. 366 00:23:49,818 --> 00:23:52,432 Or is it ma'am? 367 00:23:52,433 --> 00:23:55,899 WOMAN: Miss Vanessa Ives. 368 00:23:55,900 --> 00:23:58,667 Come this way, won't you? 369 00:23:59,833 --> 00:24:03,867 (FOOTSTEPS TAP LIGHTLY, DOOR CREAKS SHUT) 370 00:24:05,733 --> 00:24:07,733 (DOOR CLICKS SHUT) 371 00:24:11,000 --> 00:24:13,199 May I offer you some tea? 372 00:24:13,200 --> 00:24:14,667 ETHAN: No thanks. 373 00:24:15,867 --> 00:24:17,332 So you're a fortune reader? 374 00:24:17,333 --> 00:24:18,867 VENESSA: The term is inadequate. 375 00:24:18,870 --> 00:24:20,899 - ETHAN: Spiritualist? - VANESSA: If you like. 376 00:24:20,900 --> 00:24:23,832 Rapping on the table? Voices from the great beyond? 377 00:24:23,833 --> 00:24:25,083 Not precisely. 378 00:24:25,084 --> 00:24:26,332 You're a skeptic. 379 00:24:26,333 --> 00:24:28,021 ETHAN: Not about everything. 380 00:24:28,122 --> 00:24:30,132 Last night, for example. 381 00:24:30,133 --> 00:24:33,099 And you want an explanation? 382 00:24:33,100 --> 00:24:36,100 I think I should see Sir Malcolm. 383 00:24:40,233 --> 00:24:42,400 I can speak for him. 384 00:24:44,933 --> 00:24:48,099 Do you believe there is a demimonde, Mr. Chandler? 385 00:24:48,100 --> 00:24:52,299 A half world between what we know and what we fear? 386 00:24:52,300 --> 00:24:57,732 A place in the shadows, rarely seen, but deeply felt. 387 00:24:57,733 --> 00:25:00,966 Do you believe that? 388 00:25:00,967 --> 00:25:02,300 Yes. 389 00:25:07,100 --> 00:25:09,766 That's where we were last night, 390 00:25:09,767 --> 00:25:13,666 where some unfortunate souls are cursed to live always. 391 00:25:13,667 --> 00:25:16,666 If you believe in curses, that is. 392 00:25:16,667 --> 00:25:19,333 (CARDS RASP) 393 00:25:23,233 --> 00:25:26,832 Are you a wise man, Mr. Chandler? 394 00:25:26,833 --> 00:25:28,232 Not especially. 395 00:25:28,233 --> 00:25:30,133 A wise man would walk away from this house 396 00:25:30,136 --> 00:25:34,266 and make a concerted effort to forget everything that occurred last night. 397 00:25:34,267 --> 00:25:35,732 He would not look back. 398 00:25:35,733 --> 00:25:37,166 That sounds like a warning. 399 00:25:37,167 --> 00:25:39,899 It's an invitation. 400 00:25:39,900 --> 00:25:42,966 Should you be so unwise as to entertain the idea, 401 00:25:42,967 --> 00:25:45,832 we have continued use of a man of your skills. 402 00:25:45,833 --> 00:25:46,999 Your kind of man. 403 00:25:47,000 --> 00:25:48,200 ETHAN: And what kind is that? 404 00:25:48,203 --> 00:25:52,399 VANESSA: One of great violence and hidden depths. 405 00:25:52,400 --> 00:25:54,699 You play your role well, Mr. Chandler, 406 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 but this is not who you are. 407 00:26:01,333 --> 00:26:04,333 Tell me what this is all about. 408 00:26:07,267 --> 00:26:09,732 Sir Malcolm's daughter was taken by a creature 409 00:26:09,733 --> 00:26:12,199 such as the one we killed. 410 00:26:12,200 --> 00:26:15,099 We didn't suspect there was another. 411 00:26:15,100 --> 00:26:17,399 There's much we don't know and must discover. 412 00:26:17,400 --> 00:26:20,832 ETHAN: And what's your part in all this? 413 00:26:20,833 --> 00:26:23,333 My part is my own. 414 00:26:28,867 --> 00:26:33,199 I've been a hired gun before. 415 00:26:33,200 --> 00:26:35,766 Doesn't suit me. 416 00:26:35,767 --> 00:26:37,999 There's no exaltation in killing for gold. 417 00:26:38,000 --> 00:26:40,832 A wise man after all. 418 00:26:40,833 --> 00:26:43,832 Sembene has your money at the door. He'll show you out. 419 00:26:43,833 --> 00:26:45,833 I hope you enjoy your life as an actor. 420 00:26:45,836 --> 00:26:48,299 It seems to be what you're suited for. 421 00:26:48,300 --> 00:26:53,766 But if you find yourself in that demimonde we spoke of, 422 00:26:53,767 --> 00:26:56,366 and seek to escape it, 423 00:26:56,367 --> 00:26:58,000 you know my address. 424 00:26:59,167 --> 00:27:01,999 And what do you seek to escape? 425 00:27:02,000 --> 00:27:04,766 Perhaps the same thing you do. 426 00:27:04,767 --> 00:27:08,167 We all have our curses, don't we? 427 00:27:09,333 --> 00:27:11,833 Good day, Mr. Chandler. 428 00:27:13,067 --> 00:27:15,067 Miss Ives. 429 00:27:16,200 --> 00:27:18,766 Before you go, 430 00:27:18,767 --> 00:27:21,899 one last task, if you'll indulge me: 431 00:27:21,900 --> 00:27:24,000 Pick a card. 432 00:27:26,167 --> 00:27:31,099 No, no, not like that. Not impulsively, not without thought. 433 00:27:31,100 --> 00:27:33,432 Let them work on you. 434 00:27:33,433 --> 00:27:35,917 Look into my eyes. 435 00:27:35,918 --> 00:27:38,400 Believe. 436 00:27:39,967 --> 00:27:43,266 (NERVOUS BREATH) 437 00:27:43,267 --> 00:27:46,267 (FIRE CRACKLES) 438 00:27:51,400 --> 00:27:54,333 (CARD RASPS) 439 00:28:10,167 --> 00:28:12,333 (APPROACHING FOOTSTEPS) 440 00:28:14,433 --> 00:28:16,966 SIR MALCOLM: Was he tempted? 441 00:28:16,967 --> 00:28:18,433 VANESSA: Intrigued, I would say. 442 00:28:18,436 --> 00:28:19,967 SIR MALCOLM: Then he'll be back. 443 00:28:19,970 --> 00:28:24,032 - He's intending to leave town. - He won't. We won't let him. 444 00:28:24,033 --> 00:28:26,650 I'll require you in an hour. 445 00:28:26,651 --> 00:28:29,266 We have an appointment. 446 00:28:29,267 --> 00:28:31,067 Where are we going? 447 00:28:32,700 --> 00:28:35,700 Amongst dead things. 448 00:28:37,733 --> 00:28:40,800 (RECEDING FOOTSTEPS) 449 00:28:45,467 --> 00:28:48,432 (HORSE WHINNIES, BELL TOLLS) 450 00:28:48,433 --> 00:28:51,432 NEWSVENDOR: Mother and daughter butchered in east end horror! 451 00:28:51,433 --> 00:28:54,966 BOY: Westminster Guardian. Only a penny! 452 00:28:56,002 --> 00:28:58,676 NEWSVENDOR 2: Undone in Spitalfields. 453 00:28:58,777 --> 00:29:01,000 Police fear Ripper is back! 454 00:29:03,067 --> 00:29:05,499 (OBJECT CLUNKS, LOUD KNOCK) 455 00:29:05,500 --> 00:29:08,199 (LATCH CLICKS, DOOR SQUEAKS OPEN) 456 00:29:08,200 --> 00:29:10,080 ASSISTANT: Sir... 457 00:29:10,081 --> 00:29:11,466 Sir Malcolm Murray is outside. 458 00:29:11,467 --> 00:29:13,599 The Malcolm Murray? 459 00:29:13,600 --> 00:29:15,699 Oh... (EXCITED CHUCKLE) 460 00:29:15,700 --> 00:29:18,966 I am extravagantly pleased. Do show him in. 461 00:29:18,967 --> 00:29:20,800 And stand up straight, Felix. 462 00:29:20,801 --> 00:29:22,633 You look like an orangutan. 463 00:29:27,033 --> 00:29:28,083 SIR MALCOLM: Mr. Lyle. 464 00:29:28,084 --> 00:29:31,032 LYLE: Sir Malcolm. Oh, it is you! 465 00:29:31,033 --> 00:29:34,299 The photograph in your book does you no justice, but do they ever? 466 00:29:34,300 --> 00:29:36,300 Say you'll inscribe it for me. Say you will. 467 00:29:36,303 --> 00:29:38,433 Your book, I mean. And something deeply personal. 468 00:29:38,436 --> 00:29:39,867 It would be a pleasure. 469 00:29:39,868 --> 00:29:41,299 This is Miss Vanessa Ives. 470 00:29:41,300 --> 00:29:45,099 Could I be more charmed? No, I could not. 471 00:29:45,100 --> 00:29:47,000 And what brings you to the humble confines 472 00:29:47,003 --> 00:29:49,332 of the Department of Egyptian and Assyrian Antiquities? 473 00:29:49,333 --> 00:29:51,033 Though, really, it's only Egyptian. 474 00:29:51,036 --> 00:29:53,432 We don't quite approve the Assyrians, do we? 475 00:29:53,433 --> 00:29:54,732 Sit down, do. 476 00:29:54,733 --> 00:29:56,217 VANESSA: What are these? 477 00:29:56,218 --> 00:29:57,699 LYLE: Oh, carrion beetles. 478 00:29:57,700 --> 00:30:01,366 We employ them when the usual solvents are deemed too abrasive. 479 00:30:01,367 --> 00:30:04,532 They eat the flesh, don't you know. 480 00:30:04,533 --> 00:30:07,132 Sorry, my dear, it's a bit ghoulish to the lay-person. 481 00:30:07,133 --> 00:30:09,432 Very exotic. Where do they come from? 482 00:30:09,433 --> 00:30:11,632 Actually, Waveney, in Suffolk. 483 00:30:11,633 --> 00:30:14,332 VANESSA: Not exotic at all. 484 00:30:14,333 --> 00:30:17,232 SIR MALCOLM: Mr. Lyle, I was hoping you could assist me. 485 00:30:17,233 --> 00:30:20,633 I've a bit of hieroglyphics in need of translating. 486 00:30:25,413 --> 00:30:27,533 LYLE: These aren't from a scroll. What are they? 487 00:30:27,536 --> 00:30:30,567 They're from a tattoo on a corpse. 488 00:30:31,733 --> 00:30:35,299 Oh, that's outre. 489 00:30:35,300 --> 00:30:38,066 What have you got for me then? 490 00:30:38,067 --> 00:30:39,632 Late hieratic script. 491 00:30:39,633 --> 00:30:41,850 18th dynasty, perhaps earlier. 492 00:30:41,851 --> 00:30:44,066 It's a standard funerary text. 493 00:30:44,067 --> 00:30:46,700 (AGITATED CHIRPS, WINGS BEAT FURIOUSLY) 494 00:30:49,120 --> 00:30:51,200 Conjoined in this fashion, they translate roughly 495 00:30:51,203 --> 00:30:55,032 to an idea meaning "blood cure" or "blood transformation." 496 00:30:55,033 --> 00:30:56,333 Although there's a theory it's something 497 00:30:56,336 --> 00:30:58,599 more along the lines of a malediction: 498 00:30:58,600 --> 00:31:00,032 "A blood curse." 499 00:31:00,033 --> 00:31:02,432 Trust me, those Egyptians were a bit madcap 500 00:31:02,433 --> 00:31:06,133 when it came to specifics. It's all very metaphoric. 501 00:31:08,133 --> 00:31:11,133 (OMINOUS MUSIC PLAYS) 502 00:31:16,000 --> 00:31:19,367 - Are there more of these? - Yes. 503 00:31:23,267 --> 00:31:27,466 I should like to see them, but not here. 504 00:31:27,467 --> 00:31:31,399 The British museum is no place for actual scholarship, after all. 505 00:31:31,400 --> 00:31:32,599 Perish the thought. 506 00:31:32,600 --> 00:31:34,467 And before I engage in professional matters, 507 00:31:34,470 --> 00:31:37,699 I feel it is vital to engage in social congress. 508 00:31:37,700 --> 00:31:40,466 Get to know the sort of people one is working with, you understand? 509 00:31:40,467 --> 00:31:42,666 My wife and I entertain on occasion. 510 00:31:42,667 --> 00:31:45,799 Lavishly, you can be sure, as she's absurdly rich. 511 00:31:45,800 --> 00:31:48,132 We're having a little fete, Friday next. 512 00:31:48,133 --> 00:31:49,567 Perhaps you and Miss Ives could join us? 513 00:31:49,570 --> 00:31:51,732 SIR MALCOLM: This is a matter of some urgency. 514 00:31:51,733 --> 00:31:53,600 Good heavens, Sir Malcolm, 515 00:31:53,603 --> 00:31:56,066 there hasn't been anything urgent about the Egyptians 516 00:31:56,067 --> 00:31:57,732 for 2000 years. 517 00:31:57,733 --> 00:32:01,066 And I'm dreadfully busy now, you understand. 518 00:32:01,067 --> 00:32:04,699 Ever so many papyri to translate. 519 00:32:04,700 --> 00:32:06,967 Isn't that a delicious word? 520 00:32:06,968 --> 00:32:09,232 Papyri. 521 00:32:09,233 --> 00:32:12,499 Sounds like something eaten by little Persian boys, doesn't it? 522 00:32:12,500 --> 00:32:15,633 So I shall see you Friday next. 523 00:32:17,033 --> 00:32:18,199 As you say. 524 00:32:18,200 --> 00:32:20,266 LYLE: Grand. It's resolved. 525 00:32:20,267 --> 00:32:22,256 Bring the rest of the photographs with you 526 00:32:22,357 --> 00:32:23,702 and we'll take a peek. 527 00:32:23,803 --> 00:32:27,066 Entre nous, don't you know? 528 00:32:27,067 --> 00:32:29,199 Such an infinite pleasure meeting you both. 529 00:32:29,200 --> 00:32:30,828 Our pleasure, Mr. Lyle. 530 00:32:30,929 --> 00:32:32,300 Good day, good day. 531 00:32:32,303 --> 00:32:35,300 I do assume you know the source of the writing? 532 00:32:36,967 --> 00:32:38,499 No. 533 00:32:38,500 --> 00:32:41,700 It's from the Egyptian Book of the Dead. 534 00:32:47,633 --> 00:32:51,332 (FOOTSTEPS RECEDE, DOOR CLICKS SHUT) 535 00:32:51,333 --> 00:32:55,699 (BELL TOLLS, DOG BARKS, EXCITED BUZZ OF CHATTER) 536 00:32:55,700 --> 00:32:57,700 (BABY WAILS) 537 00:32:59,300 --> 00:33:01,732 CONSTABLE 1: Keep clear. 538 00:33:01,733 --> 00:33:04,733 (LOW HUM OF CHATTER) 539 00:33:06,367 --> 00:33:08,399 CONSTABLE: Stay there. 540 00:33:08,400 --> 00:33:11,232 WOMAN 1: Look at that blood. Think they suffered much? 541 00:33:11,233 --> 00:33:14,366 WOMAN 2: Bloody right, they did. And that little girl too. 542 00:33:14,367 --> 00:33:16,200 WOMAN 1: She was expecting another, you know. 543 00:33:16,201 --> 00:33:17,533 WOMAN 2: Don't say it. 544 00:33:17,536 --> 00:33:20,144 WOMAN 1: Just starting to show. Picking out names, she was. 545 00:33:20,245 --> 00:33:21,700 WOMAN 2: Is it the Ripper come back? 546 00:33:21,701 --> 00:33:23,700 WOMAN 1: Who else but old Jack? 547 00:33:23,701 --> 00:33:27,566 WOMAN 2: Damn him that did it. Right to hell. 548 00:33:27,567 --> 00:33:31,866 (ON-LOOKERS CHATTER, DOG BARKS NEARBY) 549 00:33:31,867 --> 00:33:35,867 (STREET BUZZES WITH CHATTER, BABY CRIES) 550 00:33:37,933 --> 00:33:42,100 (WAGON RATTLES, HOOVES CLOP LOUDLY) 551 00:33:44,867 --> 00:33:46,466 (HORSE SNORTS) 552 00:33:46,467 --> 00:33:49,666 (MEN GROAN AND YELL NEARBY) 553 00:33:49,667 --> 00:33:52,766 MAN: I haven't seen him, Maud! 554 00:33:52,767 --> 00:33:57,132 (DOOR SLAMS HEAVILY, BABY WAILS, PEOPLE SHOUT) 555 00:33:57,133 --> 00:34:00,133 (FOOTSTEPS CLOMP LOUDLY) 556 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 (BABY CRIES, MAN COUGHS, LOW HUM OF CHATTER) 557 00:34:09,567 --> 00:34:12,033 (KNOCKING) 558 00:34:13,867 --> 00:34:15,899 (LOUD KNOCKING) 559 00:34:15,900 --> 00:34:18,533 (DOOR CREAKS SHUT, LOCKS LATCH) 560 00:34:20,700 --> 00:34:22,766 (FALSE DOOR GROANS SHUT) 561 00:34:22,767 --> 00:34:25,100 (KNOCKING) 562 00:34:28,967 --> 00:34:31,132 (DOOR CREAKS OPEN) 563 00:34:31,133 --> 00:34:33,333 A delivery for you. 564 00:34:33,334 --> 00:34:35,533 From Sir Malcolm Murray. 565 00:34:40,733 --> 00:34:42,767 (DOOR CLUNKS SHUT) 566 00:34:47,633 --> 00:34:49,633 (DOG BARKS OUTSIDE) 567 00:35:05,967 --> 00:35:08,033 (DOOR CLOSES HEAVILY) 568 00:35:10,900 --> 00:35:13,666 MAN 1: Concentrating around the north side, 569 00:35:13,667 --> 00:35:16,899 and then moving slowly South, here. 570 00:35:16,900 --> 00:35:20,766 (MEN TALK QUIETLY) 571 00:35:20,767 --> 00:35:22,700 MAN 1: That's right. 572 00:35:22,703 --> 00:35:25,533 - YOUNG DOCTOR: Sir Malcolm. - SIR MALCOLM: Doctor. 573 00:35:27,400 --> 00:35:30,499 YOUNG DOCTOR: So you're the explorer? 574 00:35:30,500 --> 00:35:32,766 I've made one or two modest discoveries. 575 00:35:32,767 --> 00:35:34,600 There's a Murray Mountain in the eastern regions 576 00:35:34,603 --> 00:35:37,966 of the Belgian Congo, if you're ever in the vicinity. 577 00:35:37,967 --> 00:35:39,967 Not the tallest Mountain, to be sure, 578 00:35:39,968 --> 00:35:41,799 but not the smallest either. 579 00:35:41,800 --> 00:35:43,466 Hmm. 580 00:35:43,467 --> 00:35:45,832 I've spent most of my life in Africa, 581 00:35:45,833 --> 00:35:47,833 beholding wonders. 582 00:35:49,200 --> 00:35:51,966 I was surprised to get your note. 583 00:35:51,967 --> 00:35:53,800 You seem a man who holds his secrets fast. 584 00:35:53,803 --> 00:35:55,732 I wasn't going to come. 585 00:35:55,733 --> 00:35:58,033 But you couldn't resist. 586 00:35:59,900 --> 00:36:04,666 When you see a river, you must follow it to its source, 587 00:36:04,667 --> 00:36:07,650 no matter the perils, no matter those comrades 588 00:36:07,651 --> 00:36:09,466 that fall along the way. 589 00:36:09,467 --> 00:36:11,917 You must know how things work. 590 00:36:11,918 --> 00:36:14,366 You must unlock. 591 00:36:14,367 --> 00:36:16,066 You are dissatisfied always. 592 00:36:16,067 --> 00:36:17,799 Are you dissatisfied? 593 00:36:17,800 --> 00:36:19,234 SIR MALCOLM: I'm seeking. 594 00:36:19,235 --> 00:36:20,666 YOUNG DOCTOR: What? 595 00:36:20,667 --> 00:36:22,066 Perhaps the same as you. 596 00:36:22,067 --> 00:36:23,932 Mm, I seek the truth. 597 00:36:23,933 --> 00:36:26,432 Ah, you're a very young man. 598 00:36:26,433 --> 00:36:28,766 I've long since learned that truth is mutable. 599 00:36:28,767 --> 00:36:30,600 Perhaps we view science differently. 600 00:36:30,603 --> 00:36:32,433 - Do we? - I would never chart a river 601 00:36:32,436 --> 00:36:36,067 or scale a peak to take its measure or plant a flag. There's no point. 602 00:36:36,070 --> 00:36:39,432 It's solipsistic self-aggrandizement. 603 00:36:39,433 --> 00:36:41,566 So too those scientists who study the planets 604 00:36:41,567 --> 00:36:44,099 seeking astronomical enlightenment for its own sake. 605 00:36:44,100 --> 00:36:47,132 The botanist studying the variegation of an Amazonian fern. 606 00:36:47,133 --> 00:36:50,167 The zoologist caught up in the endless fascination 607 00:36:50,168 --> 00:36:51,832 of an adder's coils. 608 00:36:51,833 --> 00:36:55,466 And for what? 609 00:36:55,467 --> 00:36:58,034 Knowledge for itself alone? 610 00:36:58,035 --> 00:37:00,599 The elation of discovery? 611 00:37:00,600 --> 00:37:03,999 Plant your flag on the truth? 612 00:37:04,000 --> 00:37:06,734 There is only one worthy goal 613 00:37:06,735 --> 00:37:09,466 for scientific exploration... 614 00:37:09,467 --> 00:37:14,466 (WHISPERS) piercing the tissue that separates life from death. 615 00:37:14,467 --> 00:37:16,933 Everything else, from the deep bottom of the sea 616 00:37:16,936 --> 00:37:21,034 to the top of the highest Mountain on the farthest planet, 617 00:37:21,035 --> 00:37:22,999 is insignificant. 618 00:37:23,000 --> 00:37:26,499 Life and death, Sir Malcolm. 619 00:37:26,500 --> 00:37:29,032 The flicker that separates one from the other, 620 00:37:29,033 --> 00:37:32,267 fast as a bat's wing, 621 00:37:32,268 --> 00:37:35,499 more beautiful than any sonnet. 622 00:37:35,500 --> 00:37:37,700 That is my river. 623 00:37:37,701 --> 00:37:39,900 That is my Mountain. 624 00:37:41,067 --> 00:37:45,666 There I will plant my flag. 625 00:37:45,667 --> 00:37:48,200 You have the soul of a poet, sir. 626 00:37:49,867 --> 00:37:52,000 And the bank account to match. 627 00:37:53,100 --> 00:37:56,566 Now why did you want to see me, Sir Malcolm? 628 00:37:56,567 --> 00:37:58,234 SIR MALCOLM: You tell me. 629 00:37:58,235 --> 00:37:59,899 Last night, of course. 630 00:37:59,900 --> 00:38:02,432 The body you bought was not, strictly speaking, human. 631 00:38:02,433 --> 00:38:04,466 No. 632 00:38:04,467 --> 00:38:06,033 - Did you kill him? - Yes. 633 00:38:06,036 --> 00:38:08,231 - Are there more? - At least one. 634 00:38:08,332 --> 00:38:09,575 And what is your goal? 635 00:38:09,676 --> 00:38:11,699 To find a cure for a most rare disease. 636 00:38:11,700 --> 00:38:13,866 Hence, I'm in a position to offer you employment. 637 00:38:13,867 --> 00:38:16,399 You seem to be a freethinker who might imagine a world 638 00:38:16,400 --> 00:38:20,466 less constrained by what we think we know of as "truth." 639 00:38:20,467 --> 00:38:21,632 You mean the supernatural? 640 00:38:21,633 --> 00:38:26,600 I mean that place where science and superstition walk hand-in-hand. 641 00:38:27,767 --> 00:38:32,766 An anatomist of your skill would be invaluable to my work. 642 00:38:32,767 --> 00:38:34,633 You'll be well paid. 643 00:38:35,800 --> 00:38:38,866 I have no interest in joining an amateur occultist society. 644 00:38:38,867 --> 00:38:41,767 SIR MALCOLM: Nor I in forming one! 645 00:38:44,000 --> 00:38:45,767 It is not a game for me. 646 00:38:46,933 --> 00:38:51,632 Then stop playing as if it were. 647 00:38:51,633 --> 00:38:53,033 What are you after? 648 00:38:54,400 --> 00:38:56,467 I'm trying to rescue my daughter. 649 00:38:58,667 --> 00:39:02,500 To save her, I would murder the world. 650 00:39:04,700 --> 00:39:07,532 Join me, doctor. 651 00:39:07,533 --> 00:39:12,466 With me, you will behold terrible wonders. 652 00:39:12,467 --> 00:39:16,899 And how much of the world will we have to murder? 653 00:39:16,900 --> 00:39:18,733 Do you care? 654 00:39:19,900 --> 00:39:22,684 I've only one other question: 655 00:39:22,685 --> 00:39:25,466 (WHISPERS) why me? 656 00:39:25,467 --> 00:39:28,952 Because you were unafraid to pull back the skin 657 00:39:28,953 --> 00:39:31,433 and look beneath. 658 00:39:33,867 --> 00:39:36,867 (DOG BARKS IN THE DISTANCE) 659 00:39:40,433 --> 00:39:43,767 (THUNDER RUMBLES) 660 00:39:47,733 --> 00:39:48,817 (CARRIAGE APPROACHES) 661 00:39:49,900 --> 00:39:52,999 (CARRIAGE RATTLES, HOOVES CLOP LOUDLY) 662 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 (HORSE WHINNIES) 663 00:39:58,567 --> 00:40:00,932 (CARRIAGE CREAKS, HEAVY LANDING) 664 00:40:00,933 --> 00:40:03,967 (HORSE WHINNIES, HOOVES CLOP LOUDLY) 665 00:40:06,133 --> 00:40:07,699 (BREATHING HEAVILY) 666 00:40:07,700 --> 00:40:11,700 (THUNDER RUMBLES, RAIN PATTERS HEAVILY) 667 00:40:14,833 --> 00:40:17,833 (BREATHING HEAVILY) 668 00:40:22,900 --> 00:40:27,900 (DOOR CLICKS OPEN, CREAKS SHUT) 669 00:40:33,600 --> 00:40:37,033 (FLOORBOARDS CREAK) 670 00:40:41,600 --> 00:40:43,600 (RAIN PATTERS LOUDLY AGAINST WINDOW) 671 00:40:43,601 --> 00:40:46,600 (DOOR SQUEALS SHUT) 672 00:40:49,600 --> 00:40:55,533 (LOW, BUILDING RUMBLE OF THUNDER) 673 00:40:57,500 --> 00:40:59,700 (LOUD THUNDERCLAP) 674 00:41:01,733 --> 00:41:04,533 (WINDOW SQUEAKS SHUT, LATCH CLICKS) 675 00:41:10,533 --> 00:41:14,533 (THUNDER RUMBLES, RAIN PATTERS) 676 00:41:22,900 --> 00:41:25,900 (ELECTRICITY FIZZLES) 677 00:41:28,700 --> 00:41:30,932 (SHARP EXHALE) 678 00:41:30,933 --> 00:41:34,033 (FOOTSTEPS SCUFF LIGHTLY) 679 00:41:35,967 --> 00:41:38,533 (ELECTRICITY FIZZLES) 680 00:41:40,533 --> 00:41:42,599 (WOMAN WHIMPERS) 681 00:41:42,600 --> 00:41:45,600 (FLOORBOARD CREAKS, BED GROANS) 682 00:41:46,833 --> 00:41:50,567 (BREATHY SOBS) 683 00:41:55,833 --> 00:41:57,032 (INHALES SLOWLY) 684 00:41:57,033 --> 00:41:59,632 (EXHALES FORCEFULLY, INHALES SHARPLY) 685 00:41:59,633 --> 00:42:01,566 Mina? 686 00:42:01,567 --> 00:42:04,567 (WEEPING) 687 00:42:08,700 --> 00:42:12,066 (BREATHING HEAVILY) 688 00:42:12,067 --> 00:42:16,733 My God... Mina. 689 00:42:18,533 --> 00:42:21,132 (LOUD CLICK, LOUD WHOOSH) 690 00:42:21,133 --> 00:42:23,432 (WINDOW BURSTS OPEN, WIND HOWLS) 691 00:42:23,433 --> 00:42:26,433 (HIGH-PITCHED SNARL, GLASS SHATTERS) 692 00:42:30,633 --> 00:42:32,566 (ICE CUBES CLINK) 693 00:42:32,567 --> 00:42:35,032 - You've no doubt? - It was her. 694 00:42:35,033 --> 00:42:37,066 Was it an appeal? 695 00:42:37,067 --> 00:42:38,784 I don't know. 696 00:42:38,785 --> 00:42:40,499 At first... 697 00:42:40,500 --> 00:42:42,799 there was such a need in her eyes 698 00:42:42,800 --> 00:42:45,278 and then something... 699 00:42:46,204 --> 00:42:48,580 monstrous. 700 00:42:49,133 --> 00:42:51,937 My true friend would do you no harm. 701 00:42:52,038 --> 00:42:54,261 Our nature doesn't change, only our circumstance. 702 00:42:54,362 --> 00:42:56,728 You don't know. 703 00:42:58,033 --> 00:43:00,666 Don't I? 704 00:43:00,667 --> 00:43:02,717 Was I not responsible? 705 00:43:03,118 --> 00:43:06,367 But for my transgression, would any of this have occurred? 706 00:43:06,370 --> 00:43:08,966 We cannot unmake the past. 707 00:43:08,967 --> 00:43:12,433 We shall live with our guilt, you and I. 708 00:43:14,433 --> 00:43:18,767 After all this time, she came to me. 709 00:43:20,767 --> 00:43:23,433 I will find her. 710 00:43:29,400 --> 00:43:31,866 There was another thought when she was so very close to me, 711 00:43:31,867 --> 00:43:34,867 a strange working of memory. 712 00:43:36,167 --> 00:43:40,232 I thought of a particular lion hunt many years ago. 713 00:43:40,233 --> 00:43:43,499 You're moving through the tall grass, getting a glimpse of the prey, 714 00:43:43,500 --> 00:43:46,066 the shoulders mostly, the mane. 715 00:43:46,067 --> 00:43:48,150 You prepare your rifle. 716 00:43:48,151 --> 00:43:50,232 You're very quiet. 717 00:43:50,233 --> 00:43:54,099 And then there's a moment. 718 00:43:54,100 --> 00:43:59,366 The wind changes, the grass stops swaying. 719 00:43:59,367 --> 00:44:01,993 The lion turns, 720 00:44:04,038 --> 00:44:06,329 looks at you. 721 00:44:08,467 --> 00:44:11,532 The moment you realize you are no longer the hunter, 722 00:44:11,533 --> 00:44:14,933 you are the prey. 723 00:44:20,133 --> 00:44:22,967 (RAIN POURS DOWN, FOOTSTEPS SPLASH) 724 00:44:25,033 --> 00:44:28,866 (PEOPLE CHATTER, LOUD THUNDERCLAP) 725 00:44:28,867 --> 00:44:33,100 (KEYS CLANK, KEY CLICKS IN LOCK) 726 00:44:34,900 --> 00:44:38,967 (OMINOUS MUSIC) 727 00:44:43,000 --> 00:44:46,833 (THUNDER RUMBLES, RAIN PATTERS) 728 00:44:49,233 --> 00:44:53,100 (DOOR GROANS OPEN AND CLANKS SHUT) 729 00:44:54,933 --> 00:44:58,267 (FOOTSTEPS CLUNK HEAVILY) 730 00:45:01,400 --> 00:45:06,133 (KEYS JINGLE, LOCK CLICKS, DOOR CREAKS OPEN) 731 00:45:11,100 --> 00:45:15,100 VANESSA: (WHISPERING THE LORD'S PRAYER IN LATIN) 732 00:45:17,467 --> 00:45:22,068 Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum. 733 00:45:22,169 --> 00:45:23,556 Adveniat regnum tuum. 734 00:45:23,657 --> 00:45:26,386 Fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. 735 00:45:26,487 --> 00:45:29,061 Panem nostrum qotidianum da nobis hodie, 736 00:45:29,162 --> 00:45:32,229 et dimittimus nobis debitoribus nostris. Amen. 737 00:45:32,330 --> 00:45:34,734 Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. 738 00:45:34,835 --> 00:45:39,332 Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen. 739 00:45:39,333 --> 00:45:43,622 Pater noster, qui es caelis, sanctificetur nomen tuum. 740 00:45:43,723 --> 00:45:45,660 Adveniat regnum tuum. 741 00:45:45,761 --> 00:45:48,362 Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. 742 00:45:48,463 --> 00:45:50,999 Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Amen. 743 00:45:51,000 --> 00:45:54,199 (LOUD METALLIC CLATTER, ELECTRICITY FIZZLES) 744 00:45:54,200 --> 00:45:56,100 (GASPS) 745 00:45:57,833 --> 00:45:59,833 (SPIDERS SKITTER) 746 00:46:06,100 --> 00:46:07,499 (THUNDER RUMBLES) 747 00:46:07,500 --> 00:46:10,533 (BREATHING HARD) 748 00:46:15,933 --> 00:46:18,866 (KEYS JINGLE) 749 00:46:18,867 --> 00:46:20,900 (FALSE DOOR GROANS OPEN) 750 00:46:23,433 --> 00:46:25,433 (LOCK CLICKS) 751 00:46:27,300 --> 00:46:32,767 (DOOR CREAKS OPEN AND CLOSES HEAVILY) 752 00:46:33,933 --> 00:46:36,932 (LIGHTNING STRIKES, THUNDER ROLLS) 753 00:46:36,933 --> 00:46:40,000 (STAIRS CREAK UNDERFOOT) 754 00:46:43,167 --> 00:46:45,167 (LANTERN AND KEYS CLATTER) 755 00:46:49,133 --> 00:46:54,367 (ELECTRICITY BURSTS ON AND HUMS LOUDLY) 756 00:46:58,100 --> 00:47:00,900 (FOOTSTEPS SCUFF) 757 00:47:08,533 --> 00:47:10,867 (CLOTHING RUSTLES) 758 00:47:20,100 --> 00:47:23,100 (ELECTRICITY FIZZLES) 759 00:47:27,333 --> 00:47:30,333 (GLASS LID CLINKS, BOTTLE CLUNKS) 760 00:47:32,800 --> 00:47:37,867 (LOUD THUNDERCLAP, ELECTRICITY HUMS AND FIZZLES) 761 00:47:45,567 --> 00:47:50,200 (ELECTRICITY CRACKLES AND SPARKS) 762 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 (ELECTRICITY CRACKLES AND FIZZLES) 763 00:48:05,100 --> 00:48:07,866 (MACHINERY RATTLES AND HUMS) 764 00:48:07,867 --> 00:48:10,867 (METALLIC CLANK, CRACKLING SPARK) 765 00:48:17,933 --> 00:48:21,999 (MACHINERY RATTLES AND HUMS) 766 00:48:22,000 --> 00:48:23,767 (CRACKLING SPARK, DOCTOR WINCES) 767 00:48:23,770 --> 00:48:26,100 (METALLIC CLANKING) 768 00:48:28,100 --> 00:48:30,832 (RATTLING HUM, LOUD THUNDERCLAP) 769 00:48:30,833 --> 00:48:33,866 (EXPLOSION, ELECTRICITY POWERS DOWN) 770 00:48:33,867 --> 00:48:36,867 YOUNG DOCTOR: Ugh! Damn it! 771 00:48:39,033 --> 00:48:42,033 (STRIKES MATCH REPEATEDLY) 772 00:48:43,600 --> 00:48:46,600 (FLAME SPUTTERS) 773 00:48:49,100 --> 00:48:52,500 (RAIN PATTERS LOUDLY) 774 00:48:54,867 --> 00:48:56,866 (LOUD CRACK OF THUNDER) 775 00:48:56,867 --> 00:48:59,200 (EXHALES FORCEFULLY) 776 00:49:06,333 --> 00:49:09,500 (FOOTSTEPS THUD LIGHTLY) 777 00:49:11,767 --> 00:49:16,099 (BREATHING HARD) 778 00:49:16,100 --> 00:49:19,267 (FLOORBOARDS CREAK) 779 00:49:23,167 --> 00:49:27,167 (FURNITURE SCRAPES ACROSS FLOOR, HEAVY FOOTSTEPS) 780 00:49:32,367 --> 00:49:34,500 (SHAKY, UNEVEN BREATHS) 781 00:49:35,867 --> 00:49:38,867 (SCRAPING SOUND) 782 00:49:46,433 --> 00:49:49,433 (UNEVEN FOOTSTEPS SCUFF THE FLOOR) 783 00:49:52,100 --> 00:49:55,100 (BREATHING HEAVILY) 784 00:49:56,433 --> 00:50:00,433 (HEAVY, UNEVEN FOOTSTEPS APPROACH) 785 00:50:06,833 --> 00:50:11,833 (STUNNED, SHAKY BREATHS) 786 00:50:21,533 --> 00:50:26,033 (SHAKY, EMOTIONAL BREATHS) 787 00:50:30,833 --> 00:50:34,833 (THUNDER RUMBLES) 788 00:50:42,933 --> 00:50:45,933 (GRUNTS SOFTLY) 789 00:50:58,533 --> 00:51:01,533 (GRUNTS SOFTLY) 790 00:51:10,433 --> 00:51:11,850 YOUNG DOCTOR: Can you hear? 791 00:51:11,851 --> 00:51:13,367 CREATURE: (AMAZED GASP) 792 00:51:22,100 --> 00:51:24,932 (AMAZED GASP) 793 00:51:24,933 --> 00:51:28,933 (SHAKY, EMOTIONAL BREATHS) 794 00:51:33,067 --> 00:51:36,017 My name... 795 00:51:36,999 --> 00:51:40,167 is Victor Frankenstein. 796 00:51:47,207 --> 00:51:53,101 Sync & corrections by E l d e r fel www.addic7ed.com 797 00:51:53,201 --> 00:51:58,201 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly56327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.