All language subtitles for Ojo1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,240 Te estás equivocando. 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,600 Todavía tienes mucha vida por delante. 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,560 ¿Qué vida? 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,200 ¿Cómo has podido llegar tan lejos, mamá? 5 00:00:14,880 --> 00:00:16,720 Es Ramón Serrano Suñer, 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 el nuevo ministro. La ambición hecha hombre. 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,400 -La marquesa de Llanzón. 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,360 Es la mujer del momento. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,880 -"Carmen Polo no lo traga aunque esté casado con su hermana". 10 00:00:27,040 --> 00:00:29,440 Tu padre es combatiente. -Sí, ¿por qué? 11 00:00:29,600 --> 00:00:33,800 -Porque podemos asegurarnos de que esté en la retaguardia, 12 00:00:34,040 --> 00:00:35,600 donde no le puedan matar. 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,640 Es la de la foto del periódico. 14 00:00:37,800 --> 00:00:39,440 La de la explosión de gas. 15 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 "¿La explosión el centro? ¿Cómo no me dijiste nada?". 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,160 (Explosión) 17 00:00:47,320 --> 00:00:50,480 Tarduchy ordenó el atentado. Y lo volverá a intentar. 18 00:00:50,640 --> 00:00:51,800 "¿Seguro?". "Sí". 19 00:00:51,960 --> 00:00:53,520 "Tenemos un infiltrado". 20 00:00:53,680 --> 00:00:54,840 Guárdame esto. 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,240 Si me devuelven lo mío, bienvenido sea. 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,720 -¿Para quién trabajas? 23 00:01:00,240 --> 00:01:01,840 Te falta este pendiente. 24 00:01:02,000 --> 00:01:03,680 Tu marido no es tonto, Sonsoles. 25 00:01:03,840 --> 00:01:05,640 ¿Me has traído mi pendiente? No. 26 00:01:05,800 --> 00:01:08,480 Lo olvidé, pero tengo que confesarte que me alegra. 27 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 Me ata a ti. 28 00:01:09,800 --> 00:01:12,960 Pero entenderás que debo informar de esto a la marquesa. 29 00:01:13,120 --> 00:01:15,640 -Si lo hace, yo también informaré. Roba comida. 30 00:01:16,760 --> 00:01:18,200 "Te gusta o no te gusta". 31 00:01:18,360 --> 00:01:20,040 "Y si no te gusta, 32 00:01:20,200 --> 00:01:21,680 no le des esperanzas". 33 00:01:21,840 --> 00:01:24,280 Cada vez hay más distancia entre Franco y yo. 34 00:01:24,440 --> 00:01:26,320 Me quitará de en medio, Zita. 35 00:01:26,480 --> 00:01:29,440 Reconsidere su postura o aténgase a las consecuencias. 36 00:01:29,600 --> 00:01:31,000 "Tengo una relación". 37 00:01:31,160 --> 00:01:32,640 Con Serrano Suñer. 38 00:01:32,840 --> 00:01:35,120 Júrame que no volverás a ver a ese hombre. 39 00:01:35,280 --> 00:01:38,760 Si no, yo acabaré con esa historia diciéndoselo a tu marido. 40 00:01:38,920 --> 00:01:40,320 Sí, lo juro. 41 00:01:59,360 --> 00:02:01,040 ¿Y cuándo llega tu familia? 42 00:02:01,520 --> 00:02:04,600 Mañana llegan los niños, con Matilde y las institutrices. 43 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 ¿Y Francisco? 44 00:02:05,920 --> 00:02:06,920 Él va y viene. 45 00:02:07,720 --> 00:02:11,200 Juan, deja las maletas que quedan en la biblioteca del marqués. 46 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 ¿Hasta cuándo te quedas? 47 00:02:14,400 --> 00:02:16,720 Dos semanas. Haré obra en el chalé. 48 00:02:16,880 --> 00:02:19,960 A ver si cambia esto algún día y me puedo traer a Wladzio. 49 00:02:20,680 --> 00:02:22,720 Me apetece poquísimo volver a París. 50 00:02:22,880 --> 00:02:24,600 Los alemanes me presionan mucho. 51 00:02:24,760 --> 00:02:26,080 ¿Cómo que te presionan? 52 00:02:26,240 --> 00:02:29,400 Sí. Hitler quiere hacer de Berlín un centro de alta costura. 53 00:02:29,560 --> 00:02:31,240 Me han hecho muchas ofertas. 54 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 Ahora cuéntame tú. 55 00:02:47,800 --> 00:02:49,000 Se ha acabado. 56 00:02:49,160 --> 00:02:50,360 ¿Lo habéis cortado? 57 00:02:50,520 --> 00:02:51,800 Lo he cortado. 58 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 No sabes lo que me está costando. 59 00:02:55,640 --> 00:02:59,600 Lo sé. Me gustaría ayudarte, pero al final estas cosas las pasas solo. 60 00:02:59,760 --> 00:03:01,480 Aunque estés rodeado de gente. 61 00:03:02,280 --> 00:03:03,640 Tú siempre me ayudas. 62 00:03:03,800 --> 00:03:06,640 Estar en San Sebastián lejos de él te va a hacer bien. 63 00:03:06,800 --> 00:03:08,200 Eso espero. 64 00:03:13,960 --> 00:03:17,840 Diez años de matrimonio y seis hijos y se te olvida nuestro aniversario. 65 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 Está agotado. 66 00:03:19,720 --> 00:03:22,040 Necesita las vacaciones más que ningún año. 67 00:03:25,960 --> 00:03:27,320 Te veo muy serio, Ramón. 68 00:03:32,600 --> 00:03:35,200 No voy a cesar ni a Ridruejo ni a Tovar. 69 00:03:39,200 --> 00:03:42,080 No hablemos de política en la mesa. Déjalo para luego. 70 00:03:44,360 --> 00:03:48,000 -Esta campaña contra un ministro elegido por mí es inaceptable. 71 00:03:50,640 --> 00:03:53,360 La prensa tiene que estar al servicio del régimen, 72 00:03:53,520 --> 00:03:55,320 no al de Falange, ni al tuyo. 73 00:03:55,480 --> 00:03:57,960 Los militares tienen su prensa. Precisamente. 74 00:03:58,120 --> 00:04:00,640 Ya estoy harto de esta guerra de periódicos. 75 00:04:00,800 --> 00:04:02,880 -Carmen, diles que hablen luego. 76 00:04:06,480 --> 00:04:07,800 Dimito. 77 00:04:11,360 --> 00:04:14,200 Antes de cesar a mis colaboradores y amigos, dimito. 78 00:04:17,480 --> 00:04:19,400 -No me gustan las amenazas, Ramón. 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,040 No es una amenaza. 80 00:04:21,200 --> 00:04:23,080 Si ellos se van, yo me voy. 81 00:04:33,080 --> 00:04:34,480 Ellos se van. 82 00:04:42,280 --> 00:04:43,480 -Paco. 83 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 Estoy segura de que Ramón cambiará de idea. 84 00:04:48,080 --> 00:04:50,160 Hace falta voluntad por ambas partes. 85 00:04:51,640 --> 00:04:52,960 Bueno... 86 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 Luego lo habláis. 87 00:04:55,520 --> 00:04:57,280 Vamos a tener la fiesta en paz. 88 00:05:01,640 --> 00:05:04,720 ¿Tenéis todo preparado para el verano en Alicante? 89 00:05:04,880 --> 00:05:06,320 No vamos a Alicante. 90 00:05:06,480 --> 00:05:07,960 Nos vamos a San Sebastián. 91 00:05:17,200 --> 00:05:19,000 Lo de hoy ha sido ya una amenaza. 92 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 Está yendo demasiado lejos. 93 00:05:20,800 --> 00:05:23,480 Ramón todavía resuelve más problemas de los que da. 94 00:05:34,880 --> 00:05:37,040 ¿Qué es eso de que vamos a San Sebastián? 95 00:05:37,680 --> 00:05:39,640 ¿Así, de repente, sin prepararlo? 96 00:05:40,480 --> 00:05:43,600 Le pediré al marqués de Llanzol que nos encuentre una casa. 97 00:05:46,560 --> 00:05:49,160 Yo preferiría unas vacaciones tranquilas. 98 00:05:49,880 --> 00:05:51,520 El ambiente en San Sebastián 99 00:05:51,680 --> 00:05:52,880 no me gusta. 100 00:05:53,040 --> 00:05:54,240 Demasiada sociedad. 101 00:05:54,920 --> 00:05:56,880 Nos interesa saber lo que se dice. 102 00:05:57,040 --> 00:05:59,000 ¿En vacaciones buscas información? 103 00:05:59,160 --> 00:06:00,560 Pierdo el favor de Franco. 104 00:06:00,760 --> 00:06:03,240 Ni contó conmigo para el discurso de este año. 105 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 ¡Hola! Hola. 106 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 ¿Qué tal el viaje? 107 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 ¿Bien? Muy bien. 108 00:06:19,160 --> 00:06:20,160 Sí. 109 00:06:23,520 --> 00:06:25,160 Vamos. 110 00:06:25,320 --> 00:06:26,520 ¡Francisco! 111 00:06:26,680 --> 00:06:28,920 ¡Qué bien que hayas llegado hoy! 112 00:06:29,440 --> 00:06:31,880 Te he echado mucho de menos. Yo a ti también. 113 00:06:32,360 --> 00:06:33,640 Mamá. -Hija. 114 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 Todos tus libros están colocados. 115 00:06:38,040 --> 00:06:39,240 Está todo preparado. 116 00:06:39,400 --> 00:06:41,560 Vosotros, subid. Hay sorpresas. -¡Sí! 117 00:06:41,720 --> 00:06:43,080 -"Great". 118 00:06:44,000 --> 00:06:46,080 -Carmen y su marido llegarán mañana. 119 00:06:46,240 --> 00:06:48,040 Se alojarán en el María Cristina. 120 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 Hablando de alojamientos, 121 00:06:49,760 --> 00:06:53,480 Serrano Suñer me ha pedido que le busquemos una casa para su familia. 122 00:06:53,640 --> 00:06:54,840 ¿El ministro? Mmm. 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 ¿Desde cuánto el ministro veranea en San Sebastián? 124 00:06:57,960 --> 00:06:59,800 Esto se está poniendo de moda. 125 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Habrá que pensar en cambiar el sitio. 126 00:07:06,080 --> 00:07:09,400 No tenía ni idea de que Serrano pensaba veranear aquí. Lo juro. 127 00:07:09,560 --> 00:07:11,920 Pues ten cuidado con dar un paso en falso. 128 00:07:12,080 --> 00:07:14,920 Si tu marido no sospecha más es porque le da miedo. 129 00:07:15,080 --> 00:07:16,280 Te quiere demasiado. 130 00:07:16,440 --> 00:07:19,080 Pero la próxima vez no habrá excusa que valga. 131 00:07:59,240 --> 00:08:01,080 Es un sacrificio que os pido. 132 00:08:03,360 --> 00:08:05,480 ¿Y nosotros en qué posición quedamos? 133 00:08:06,560 --> 00:08:10,520 Seguís colaborando conmigo, pero de cara a la galería estáis cesados. 134 00:08:12,960 --> 00:08:14,280 -Por mí, bien. 135 00:08:22,360 --> 00:08:23,920 -Por mí, también. 136 00:08:24,840 --> 00:08:26,040 Bueno... 137 00:08:26,200 --> 00:08:27,880 Pues a trabajar. 138 00:08:29,440 --> 00:08:33,040 Inglaterra está haciendo ingresos bancarios a militares españoles. 139 00:08:33,200 --> 00:08:35,120 Varela es uno. Estoy casi seguro. 140 00:08:35,280 --> 00:08:37,840 -Varela hará lo posible por apartarte de Franco. 141 00:08:38,000 --> 00:08:40,280 Si no acabas tú con él, acabará él contigo. 142 00:08:40,440 --> 00:08:42,240 (LLAMAN A LA PUERTA) 143 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 -Es de El Pardo. Urgente. 144 00:08:55,320 --> 00:08:56,520 (Puerta) 145 00:08:59,320 --> 00:09:00,960 Alemania ha invadido Rusia. 146 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 -Es la excusa perfecta 147 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 para entrar en la guerra. 148 00:09:08,120 --> 00:09:10,800 Los bañadores de los niños, que no se te olviden. 149 00:09:10,960 --> 00:09:12,160 -Sí, señora. 150 00:09:14,320 --> 00:09:15,560 ¡Qué pronto llegas! 151 00:09:15,720 --> 00:09:16,800 -Buenos días, señor. 152 00:09:16,960 --> 00:09:18,400 Buenos días. Mejor. 153 00:09:18,560 --> 00:09:19,920 Así llegamos con luz. 154 00:09:20,880 --> 00:09:23,080 Tendrás que ir sola a San Sebastián, Zita. 155 00:09:24,280 --> 00:09:26,720 Es la primera vez que voy. No conozco a nadie. 156 00:09:26,880 --> 00:09:28,480 Alemania ha invadido Rusia. 157 00:09:28,640 --> 00:09:31,160 ¿Y qué significa? Puedo ganar el pulso a Varela. 158 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 Pero... ¿Cómo? ¿España va a entrar en la guerra 159 00:09:34,240 --> 00:09:36,320 No, pero enviaremos tropas voluntarias. 160 00:09:37,600 --> 00:09:39,440 ¿Idea tuya? Franco está de acuerdo. 161 00:09:39,600 --> 00:09:42,000 Hasta le ha puesto nombre, la División Azul. 162 00:09:44,080 --> 00:09:45,320 ¡Eh! 163 00:09:46,520 --> 00:09:48,320 Serán solo dos o tres días. 164 00:09:49,520 --> 00:09:51,000 Te prometo que este verano 165 00:09:51,160 --> 00:09:53,720 pasaré más tiempo contigo y con los niños, ¿vale? 166 00:09:59,520 --> 00:10:01,720 (RADIO) "Como no podía ser de otra forma, 167 00:10:01,880 --> 00:10:04,760 el excelentísimo ministro de Asuntos Exteriores, 168 00:10:04,920 --> 00:10:09,280 Ramón Serrano Suñer, se ha implicado de forma directa y apasionada 169 00:10:09,440 --> 00:10:13,240 en el reclutamiento de voluntarios para combatir en Rusia". 170 00:10:14,400 --> 00:10:16,120 "Rusia es culpable". 171 00:10:16,280 --> 00:10:18,240 "Culpable de nuestra guerra civil, 172 00:10:18,400 --> 00:10:21,840 culpable de la muerte de José Antonio, nuestro fundador, 173 00:10:22,000 --> 00:10:26,200 y de la de los caídos en la guerra por la agresión del comunismo". 174 00:10:27,760 --> 00:10:29,720 Carmen, no te hagas mala sangre. 175 00:10:29,880 --> 00:10:32,040 No entiendo cómo Paco no se da cuenta. 176 00:10:33,080 --> 00:10:35,920 -Es la cara visible del Gobierno. Eso dice mi marido. 177 00:10:36,080 --> 00:10:38,120 Y al final la gente se queda con eso. 178 00:10:39,000 --> 00:10:41,600 ¿Por qué creéis que va este año a San Sebastián? 179 00:10:42,480 --> 00:10:44,680 Pues porque allí en verano se cuece todo. 180 00:10:48,040 --> 00:10:50,080 Tu marido y tú también vais, ¿verdad? 181 00:10:50,240 --> 00:10:51,400 -Mmm. 182 00:10:51,840 --> 00:10:53,320 A ver a mis cuñados. 183 00:10:53,480 --> 00:10:54,800 Pues... 184 00:10:55,560 --> 00:10:57,080 ya me irás contando. 185 00:10:58,120 --> 00:11:01,280 Deben de tener unas obras de arte en el interior preciosas. 186 00:11:01,440 --> 00:11:02,840 -¿Sí? Eso seguro. 187 00:11:05,440 --> 00:11:06,640 Es Zita Polo. 188 00:11:12,480 --> 00:11:14,120 Zita, ¿qué tal todo? 189 00:11:14,960 --> 00:11:16,400 -Bien. Muy contenta. 190 00:11:16,560 --> 00:11:18,800 No sé si conoces a mi madre y a mi hermana. 191 00:11:18,960 --> 00:11:20,320 De vista. 192 00:11:20,480 --> 00:11:22,440 Y a través de sus libros. -¿En serio? 193 00:11:22,600 --> 00:11:23,920 Eso sí es un honor. 194 00:11:25,120 --> 00:11:26,520 -Encantada. 195 00:11:28,880 --> 00:11:30,720 No te he visto en la playa. 196 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 -A Ramón no le gusta y aprovecho para verle. 197 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 ¿Está aquí? 198 00:11:35,680 --> 00:11:37,000 Ahora sí. 199 00:11:37,160 --> 00:11:38,360 Va y viene. 200 00:11:39,320 --> 00:11:40,760 Oye, ¿por qué no venís 201 00:11:40,920 --> 00:11:43,680 todos a cenar el domingo a casa? ¿Estará tu marido? 202 00:11:43,840 --> 00:11:45,880 -Lo lamento. No podremos. 203 00:11:46,040 --> 00:11:47,320 Tenemos visita. 204 00:11:47,480 --> 00:11:49,400 Mis cuñados. 205 00:11:49,560 --> 00:11:52,440 Que vengan también. Tengo ganas de charlar con Pura. 206 00:11:52,600 --> 00:11:54,640 ¡Venga! Cuento con vosotros. 207 00:11:55,240 --> 00:11:57,920 Os enviaré una invitación formal de todas formas. 208 00:11:58,080 --> 00:11:59,080 Pasad buena tarde. 209 00:11:59,240 --> 00:12:00,760 -Igualmente. 210 00:12:03,200 --> 00:12:04,600 -Buenas tardes. 211 00:12:04,760 --> 00:12:05,800 -Yo no pienso ir. 212 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 Y tú tampoco. 213 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 Ya veremos, mamá. 214 00:12:10,320 --> 00:12:13,760 El verano es muy largo y no va a ser fácil decir a todo que no. 215 00:12:15,240 --> 00:12:17,000 (ACENTO ALEMÁN) ¿Y esa quién era? 216 00:12:17,160 --> 00:12:19,720 -Es la esposa del ministro de Exteriores. 217 00:12:19,880 --> 00:12:21,640 -¿Serrano Suñer? -Exacto. 218 00:12:23,680 --> 00:12:25,720 Siempre lo comentamos en el periódico. 219 00:12:25,880 --> 00:12:29,240 Crear la Agencia Efe fue uno de sus grandes logros, ministro. 220 00:12:29,400 --> 00:12:32,160 Las comunicaciones son una de nuestras prioridades. 221 00:12:32,320 --> 00:12:33,840 Es el futuro. Ya verá. 222 00:12:34,600 --> 00:12:36,080 Por cierto, marqués, 223 00:12:36,240 --> 00:12:39,160 ¿qué le pareció el último artículo del diario "Arriba"? 224 00:12:40,040 --> 00:12:42,360 ¿Ha molestado a los generales monárquicos? 225 00:12:42,960 --> 00:12:44,760 No sabría decirle. 226 00:12:44,920 --> 00:12:46,680 ¿No le han comentado nada? 227 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 Asistió usted a una reunión muy importante. 228 00:12:50,440 --> 00:12:52,960 Los militares no son muy dados a la lectura. 229 00:12:53,720 --> 00:12:55,600 Como mucho los partes de guerra. 230 00:12:56,240 --> 00:12:57,480 (Risas) 231 00:12:59,920 --> 00:13:01,600 (Fuegos artificiales) 232 00:13:02,160 --> 00:13:03,840 -"Listen!". -¡Fuegos! 233 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 -¡Son los fuegos! 234 00:13:05,360 --> 00:13:07,160 -¿Por qué no vemos los fuegos? 235 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 -Sí. -Estupendo. 236 00:13:08,480 --> 00:13:10,520 -Niños, vamos a ver los fuegos. 237 00:13:17,280 --> 00:13:19,120 (Bullicio) 238 00:13:19,280 --> 00:13:20,360 ¡Sí! 239 00:13:20,520 --> 00:13:21,600 -¡Los fuegos! 240 00:13:21,760 --> 00:13:22,960 -¡Ay! 241 00:13:23,120 --> 00:13:24,360 -¡Bien! 242 00:13:26,440 --> 00:13:28,200 -¡Los fuegos! 243 00:13:28,640 --> 00:13:30,280 -¡Bien! 244 00:13:30,440 --> 00:13:31,720 -¡Mira allí arriba! 245 00:13:31,880 --> 00:13:33,440 -¡Arriba! -¡Mira! 246 00:13:42,360 --> 00:13:43,720 -¡Hala! ¡Oh! 247 00:13:43,880 --> 00:13:46,400 ¡Mira, mira, mira! -Son bonitos, ¿verdad? 248 00:13:50,200 --> 00:13:52,280 ¿Por qué no contestas mis llamadas? 249 00:13:54,640 --> 00:13:57,360 Faltó muy poco para que mi marido nos descubriera. 250 00:13:58,320 --> 00:13:59,840 No sé qué hubiera pasado. 251 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 (Fuegos artificiales) 252 00:14:02,560 --> 00:14:03,760 No quiero verte más. 253 00:14:05,080 --> 00:14:07,520 Pensé que verme te hacía feliz. Soy feliz así. 254 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 Sabiendo que hago lo que debo. 255 00:14:13,000 --> 00:14:15,120 Dime eso mirándome a los ojos, Sonsoles. 256 00:14:15,280 --> 00:14:17,520 A ti nunca te han dicho que no, ¿verdad? 257 00:14:18,120 --> 00:14:19,960 Porque yo no soy como las otras. 258 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 No hay otras. 259 00:14:21,760 --> 00:14:23,320 No hay nadie más. 260 00:14:33,320 --> 00:14:34,600 No. 261 00:15:08,080 --> 00:15:10,720 (INSTITUTRIZ HABLA EN ALEMÁN) 262 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 -Uno, dos... 263 00:15:21,040 --> 00:15:22,680 -Buenos días, Sonsoles. Hola. 264 00:15:22,840 --> 00:15:24,120 Por fin bajo a la playa. 265 00:15:24,280 --> 00:15:26,080 Porque tu marido está en Madrid. 266 00:15:26,240 --> 00:15:27,640 Exacto. 267 00:15:29,720 --> 00:15:31,760 ¡El pobre! Siempre de un lado a otro. 268 00:15:31,920 --> 00:15:33,320 Ya podéis ir a jugar. 269 00:15:33,480 --> 00:15:34,880 ¡Vamos! 270 00:15:38,920 --> 00:15:40,960 A veces tienes que sentirte muy sola. 271 00:15:41,960 --> 00:15:43,360 Compensa cuando está. 272 00:15:43,520 --> 00:15:46,080 Ramón es duro en política. Tendrá enemigos. 273 00:15:46,240 --> 00:15:47,920 Pero en casa es un cielo. 274 00:15:48,080 --> 00:15:49,280 Es cariñoso. 275 00:15:49,440 --> 00:15:50,800 Es bueno. 276 00:15:51,200 --> 00:15:53,080 Yo ya sé que hay rumores. 277 00:15:53,240 --> 00:15:55,360 No lo decía por eso. Ya, pero están ahí. 278 00:15:55,520 --> 00:15:57,760 Que si una cantante, que si una actriz. 279 00:15:57,920 --> 00:15:58,960 ¡Mujerzuelas! 280 00:15:59,120 --> 00:16:00,160 Yo ni los oigo. 281 00:16:00,320 --> 00:16:01,520 Ni los escucho. 282 00:16:01,680 --> 00:16:03,040 Sé que Ramón me quiere. 283 00:16:03,840 --> 00:16:05,320 -¡Ven! 284 00:16:06,880 --> 00:16:08,360 -¿Qué pasa? -Déjame ver. 285 00:16:08,520 --> 00:16:11,200 Voy a ver qué le pasa a mi hijo. -Por supuesto. 286 00:16:32,920 --> 00:16:34,600 (SILBA) 287 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 ¡Papá! 288 00:16:38,160 --> 00:16:39,440 ¡Papá! 289 00:16:39,720 --> 00:16:40,920 ¡Papi! 290 00:16:41,080 --> 00:16:42,800 -¡Papá! ¡Ay! 291 00:16:43,520 --> 00:16:44,720 -¡Ya estás aquí! 292 00:16:44,880 --> 00:16:46,080 Estás muy guapa, ¿no? 293 00:16:46,240 --> 00:16:47,600 Se te ve contenta. 294 00:16:48,800 --> 00:16:50,120 ¿Te gusta San Sebastián? 295 00:16:50,280 --> 00:16:51,920 Me lo estoy pasando muy bien. 296 00:16:52,080 --> 00:16:53,080 ¿Y los niños? 297 00:16:53,240 --> 00:16:56,200 Juegan mucho con los hijos de los marqueses de Llanzol. 298 00:16:56,360 --> 00:16:58,280 Y yo me he hecho muy amiga de ella. 299 00:16:58,440 --> 00:17:01,360 Que, por cierto, hoy es el cumpleaños de Sonsoles. 300 00:17:01,520 --> 00:17:05,200 Si hubiera sabido que llegabas a tiempo, los habría invitado a cenar. 301 00:17:08,280 --> 00:17:09,640 ¡Qué grandes están! ¿No? 302 00:17:09,800 --> 00:17:11,000 Sí. 303 00:17:11,680 --> 00:17:13,120 Feliz cumpleaños. 304 00:17:21,880 --> 00:17:24,120 Hace juego con los pendientes de mi madre. 305 00:17:24,280 --> 00:17:26,160 Póntelos y así la estrenas. 306 00:17:26,760 --> 00:17:28,640 No me los he traído, Francisco. ¡Oh! 307 00:17:28,800 --> 00:17:31,520 Son muy valiosos y me da no sé qué viajar con ellos. 308 00:17:31,680 --> 00:17:33,080 Pero gracias. 309 00:17:33,240 --> 00:17:35,120 Es muy bonita. Muchas gracias. 310 00:17:37,000 --> 00:17:38,200 Marqueses. 311 00:17:38,360 --> 00:17:39,680 Disculpen. 312 00:17:39,840 --> 00:17:42,040 Está aquí el chófer del ministro Serrano. 313 00:17:42,600 --> 00:17:45,080 Le ha traído un regalo de cumpleaños, marquesa. 314 00:17:45,240 --> 00:17:46,840 Insiste en dárselo en mano. 315 00:17:48,800 --> 00:17:50,280 Zita es un cielo. 316 00:17:50,440 --> 00:17:52,200 Está en todo siempre. 317 00:17:52,720 --> 00:17:54,080 ¡Qué simpática! 318 00:17:58,760 --> 00:17:59,960 Marqués. 319 00:18:24,200 --> 00:18:26,320 (Ladridos) 320 00:18:50,520 --> 00:18:51,720 ¡Oh! 321 00:18:54,840 --> 00:18:56,160 ¡Oh! 322 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 ¡Oh! 323 00:19:22,360 --> 00:19:25,120 (ACENTO ALEMÁN) Pero ¿qué escribes a estas horas? 324 00:19:25,280 --> 00:19:28,760 (ACENTO INGLÉS) Me he acordado de algo. Ya sigo mañana. Duérmete. 325 00:19:43,240 --> 00:19:45,520 Necesito recuperar la confianza de Franco. 326 00:19:47,160 --> 00:19:48,560 Ayúdame. 327 00:19:49,320 --> 00:19:50,520 ¿Yo? 328 00:19:52,560 --> 00:19:53,800 Sé que hay un complot. 329 00:19:53,960 --> 00:19:57,120 Para acabar con el régimen trayendo a don Juan a España. 330 00:20:00,280 --> 00:20:02,360 Y sé que tú sabes quiénes están detrás. 331 00:20:09,360 --> 00:20:11,760 Me has buscado para que te diga... Sonsoles. 332 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 Suéltame. Suéltame. Sonsoles, Sonsoles, tú sabes que no. 333 00:20:15,080 --> 00:20:16,120 Mírame, mírame. 334 00:20:17,320 --> 00:20:18,560 Es Francisco. 335 00:20:18,720 --> 00:20:20,200 Me tengo que ir. 336 00:20:49,800 --> 00:20:51,200 Dos generales. 337 00:20:52,240 --> 00:20:53,640 Aranda y Orgaz. 338 00:21:09,640 --> 00:21:12,640 Te dije que, tarde o temprano, cometería un error. 339 00:21:13,760 --> 00:21:16,080 -Ahora arreglará lo de mi padre, ¿verdad? 340 00:21:19,160 --> 00:21:21,960 -Olivia, tu padre no volverá a combatir. 341 00:21:22,120 --> 00:21:24,040 No irá a la guerra nunca. 342 00:21:24,200 --> 00:21:26,880 Pero necesitamos que sigas ayudando a tu país. 343 00:21:28,120 --> 00:21:30,000 -Ya ha descubierto lo del ministro. 344 00:21:30,160 --> 00:21:33,480 No me encuentro a gusto espiando a la gente y menos mintiendo 345 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 a Hilde, a Juan, a todo el mundo. 346 00:21:35,720 --> 00:21:39,400 -Solo se trata ahora de conseguir pruebas fehacientes de esa relación. 347 00:21:39,560 --> 00:21:40,600 Nada más. 348 00:21:40,760 --> 00:21:43,640 -¿Pruebas? Ya se encargan ellos de... de... 349 00:21:43,800 --> 00:21:47,600 -Seguro que se han cruzado notas, regalos con sus nombres. 350 00:21:47,760 --> 00:21:49,440 Cualquier cosa así. 351 00:21:49,600 --> 00:21:51,880 El amor hace a la gente muy imprudente. 352 00:21:52,080 --> 00:21:54,040 -Bueno, veré a ver. Tengo que irme. 353 00:21:54,200 --> 00:21:55,160 -Espera. 354 00:21:55,920 --> 00:21:57,240 Dame tu reloj. 355 00:22:00,480 --> 00:22:01,840 Dámelo. Confía en mí. 356 00:22:07,560 --> 00:22:10,280 Un pequeño pago por los servicios 357 00:22:10,440 --> 00:22:12,000 que prestas a Inglaterra. 358 00:22:26,240 --> 00:22:27,800 Tengo que volver a Madrid. 359 00:22:28,880 --> 00:22:32,400 Hay que poner un cable a Churchill y hacer que se difunda el rumor. 360 00:22:35,040 --> 00:22:36,240 No creo 361 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 que a Franco le haga mucha gracia. 362 00:22:40,280 --> 00:22:41,600 Buen trabajo. 363 00:22:42,360 --> 00:22:44,440 (Gaviotas) 364 00:23:18,520 --> 00:23:21,280 (Puerta) 365 00:23:22,160 --> 00:23:24,000 ¿Espías a los marqueses? 366 00:23:24,160 --> 00:23:25,800 ¿Para quién es esta libreta? 367 00:23:25,960 --> 00:23:27,360 -¡Sh! No grites. 368 00:23:30,200 --> 00:23:31,280 Te lo contaré. 369 00:23:31,440 --> 00:23:32,920 -Ahora lo entiendo todo. 370 00:23:33,080 --> 00:23:34,120 -Que no, Hilde. 371 00:23:34,280 --> 00:23:36,360 No es lo que piensas. -¿Me espías a mí? 372 00:23:36,520 --> 00:23:37,760 -A ti no. 373 00:23:38,400 --> 00:23:40,640 Hilde, déjame que te lo cuente, por favor. 374 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Es por el marqués. 375 00:23:42,640 --> 00:23:45,800 Sí, pero porque es amigo del ministro de Exteriores. 376 00:23:45,960 --> 00:23:48,240 -¿El ministro te pide que lo espíes? 377 00:23:48,400 --> 00:23:49,600 -Espío para mi país. 378 00:23:49,760 --> 00:23:51,520 Ese ministro es amigo de... 379 00:23:52,200 --> 00:23:54,720 Bueno, está a favor, ya te lo dije, de Hitler. 380 00:23:55,240 --> 00:23:57,640 -Espías en contra de Alemania. -No sé. 381 00:23:57,800 --> 00:23:59,320 No sé para qué espío. 382 00:23:59,480 --> 00:24:01,280 Me llamaron, me lo pidieron 383 00:24:01,440 --> 00:24:02,920 y es mi país. 384 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 Tú también harías lo mismo por el tuyo. 385 00:24:05,680 --> 00:24:07,200 -No. 386 00:24:07,360 --> 00:24:10,840 Yo no traicionaría a nadie porque el mundo sea un lugar de mierda 387 00:24:11,000 --> 00:24:13,720 donde la gente se mata por... Yo no sé por qué. 388 00:24:15,680 --> 00:24:16,880 -Sí. 389 00:24:17,760 --> 00:24:19,160 Tienes razón, Hilde. 390 00:24:19,720 --> 00:24:21,520 No sé. -¿Por qué lo haces? 391 00:24:22,680 --> 00:24:23,880 ¿Por dinero? 392 00:24:28,200 --> 00:24:29,440 -Sí. 393 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 ¿Vas a chivarte a los marqueses? 394 00:24:41,840 --> 00:24:42,840 Mira. 395 00:24:43,840 --> 00:24:45,800 Esto es para ti si no dices nada. 396 00:24:46,680 --> 00:24:48,080 -Yo no soy como tú. 397 00:24:48,240 --> 00:24:49,280 No me vendo. 398 00:24:49,440 --> 00:24:51,320 Y no diré nada precisamente por eso. 399 00:24:56,560 --> 00:24:59,360 Pero no vuelvas a dirigirme la palabra nunca más. 400 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 ¡Ah! 401 00:25:19,080 --> 00:25:20,320 ¡Ah! 402 00:25:20,480 --> 00:25:22,080 Aranda y Orgaz. 403 00:25:24,600 --> 00:25:27,320 ¿Y cómo lo sabes? ¿Quién te ha dado es información? 404 00:25:27,480 --> 00:25:29,040 Eso es lo de menos. Da igual. 405 00:25:29,680 --> 00:25:31,080 Llegan tarde. 406 00:25:37,840 --> 00:25:39,920 La he mandado enviar a Roma, a don Juan. 407 00:25:40,840 --> 00:25:43,880 Le abro la puerta al regreso, pero con esas condiciones. 408 00:25:46,960 --> 00:25:48,920 No las aceptará. Pues claro que no. 409 00:25:49,520 --> 00:25:51,720 Pero eso acaba con cualquier conspiración. 410 00:25:51,880 --> 00:25:55,520 Hay una vía abierta y, si don Juan no vuelve, es porque no quiere. 411 00:25:56,040 --> 00:25:58,400 No me brindes ayudas que no te pido, Ramón. 412 00:25:59,760 --> 00:26:01,240 Eso no cambiará las cosas. 413 00:26:03,960 --> 00:26:05,400 Por cierto, 414 00:26:06,760 --> 00:26:09,600 me resulta incómodo, pero debo decirte algo personal. 415 00:26:09,760 --> 00:26:11,960 El embajador en Londres, el duque de Alba, 416 00:26:12,120 --> 00:26:14,920 me dice que te ves con una mujer de la alta sociedad. 417 00:26:15,080 --> 00:26:18,320 Es falso. No es la primera vez... No es la primera vez. 418 00:26:18,480 --> 00:26:22,200 Solo te digo que mis ministros son los primeros que deben dar ejemplo. 419 00:26:23,080 --> 00:26:25,200 Y esos rumores que corren deben cesar. 420 00:26:25,360 --> 00:26:27,560 O serás tú el que cese. 421 00:26:51,920 --> 00:26:53,200 Disculpe, señor. 422 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Hoare. 423 00:26:56,680 --> 00:26:59,920 Churchill le ha hablado de mí a nuestro embajador en Londres. 424 00:27:00,680 --> 00:27:02,440 -No tiene nada de particular. 425 00:27:02,600 --> 00:27:04,640 No lo tendría si no fuera una calumnia. 426 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 Solo lo puede haber comunicado usted. 427 00:27:07,520 --> 00:27:09,120 No sé de qué me habla. 428 00:27:09,280 --> 00:27:10,560 Señor Hoare, 429 00:27:10,720 --> 00:27:12,960 está difundiendo rumores falsos sobre mí. 430 00:27:13,120 --> 00:27:14,320 Eso es un delito. 431 00:27:14,480 --> 00:27:16,040 Sé quién es su mensajero. 432 00:27:16,200 --> 00:27:18,160 Hasta podría decirle cuánto cobra. 433 00:27:18,320 --> 00:27:21,880 Sé mucho más de sus actividades de lo que usted se imagina. 434 00:27:22,040 --> 00:27:25,040 Deje de difundir rumores si no quiere tener problemas. 435 00:27:25,200 --> 00:27:26,960 No consentiré que me amenace. 436 00:27:27,120 --> 00:27:28,200 Queda advertido. 437 00:27:30,640 --> 00:27:32,120 Le paso con su esposa. 438 00:27:34,400 --> 00:27:36,520 (Teléfono) 439 00:27:36,680 --> 00:27:38,040 Zita. 440 00:27:38,200 --> 00:27:40,080 Vuelves a Madrid. Tú y los niños. 441 00:27:40,240 --> 00:27:41,760 No. Hoy mismo. 442 00:27:41,920 --> 00:27:43,480 Enviaré un coche a recogeros. 443 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 Dolores, a mi despacho. 444 00:27:57,440 --> 00:28:00,760 Quiero que incluya a mi esposa en todos los actos programados. 445 00:28:00,920 --> 00:28:02,560 ¿Y en los militares? Todo. 446 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 Irá conmigo a todas partes. 447 00:28:04,320 --> 00:28:05,520 De acuerdo. 448 00:28:06,680 --> 00:28:10,240 (Puerta) 449 00:28:42,920 --> 00:28:45,160 "Ministerio de Asuntos Exteriores, dígame". 450 00:28:45,320 --> 00:28:47,720 Desearía hablar con el ministro, por favor. 451 00:28:47,880 --> 00:28:49,240 "¿Quién le llama?". 452 00:28:49,400 --> 00:28:51,160 Dígale que es una llamada 453 00:28:51,320 --> 00:28:53,560 desde San Sebastián. Él la está esperando. 454 00:28:54,800 --> 00:28:56,280 (Puerta) 455 00:28:57,560 --> 00:29:00,760 "El ministro no puede atender llamadas en este momento". 456 00:29:00,920 --> 00:29:02,360 (CUELGA) 457 00:29:05,280 --> 00:29:06,680 ¿Quién era? 458 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 Cristóbal. 459 00:29:10,720 --> 00:29:12,480 Dice que ya vuelve a París. 460 00:29:13,440 --> 00:29:15,320 ¡Qué rápido ha pasado el verano! 461 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 Yo también quiero volver ya a Madrid. 462 00:29:18,160 --> 00:29:19,560 ¿Ahora? 463 00:29:20,560 --> 00:29:22,200 Sí, no... 464 00:29:23,320 --> 00:29:26,160 No aguanto estar aquí. Además, está refrescando ya. 465 00:29:27,440 --> 00:29:28,680 Bueno, pues... 466 00:29:28,840 --> 00:29:30,320 Vamos cuando tú quieras. 467 00:29:31,320 --> 00:29:32,520 No, Francisco. 468 00:29:35,880 --> 00:29:37,160 ¡Ay! 469 00:29:38,120 --> 00:29:40,520 Llevas todo el verano rechazándome, Sonsoles. 470 00:29:41,840 --> 00:29:43,360 Llevamos dos meses... 471 00:29:43,520 --> 00:29:44,800 ¡Ah! 472 00:29:44,960 --> 00:29:46,440 Perdóname, Francisco. 473 00:29:47,000 --> 00:29:48,560 Es que no sé qué me pasa. 474 00:29:49,560 --> 00:29:50,960 Estoy... 475 00:29:57,240 --> 00:29:58,440 No es por ti. 476 00:29:59,000 --> 00:30:00,440 Créeme. No es por ti. 477 00:30:01,200 --> 00:30:02,560 A veces lo pienso. 478 00:30:03,280 --> 00:30:04,880 Hay días que me siento fatal. 479 00:30:06,400 --> 00:30:07,760 Es que estoy nerviosa. 480 00:30:11,320 --> 00:30:13,080 No sé por qué estoy nerviosa. 481 00:30:15,680 --> 00:30:17,080 No te preocupes. 482 00:30:17,840 --> 00:30:19,280 Nos vamos a Madrid, ¿eh? 483 00:30:20,680 --> 00:30:21,880 ¡Ah! 484 00:30:26,800 --> 00:30:30,520 Puede que la victoria no sea tan rápida como la pintan los alemanes. 485 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 No vayas. 486 00:30:32,840 --> 00:30:35,360 Parece mentira que digas eso. Tú lo has creado. 487 00:30:35,520 --> 00:30:36,760 A ver, Dionisio. 488 00:30:36,920 --> 00:30:38,640 Hay dos hombres en un político. 489 00:30:38,800 --> 00:30:40,480 El que piensa en la patria 490 00:30:40,640 --> 00:30:42,840 y el que piensa en sus hijos y amigos. 491 00:30:43,000 --> 00:30:44,240 ¡Qué poético! 492 00:30:44,400 --> 00:30:45,680 Pero yo me voy. 493 00:30:45,840 --> 00:30:48,200 No consentiré que Stalin se adueñe de Europa. 494 00:30:48,360 --> 00:30:50,120 No me quedé de brazos cruzados 495 00:30:50,200 --> 00:30:52,600 cuando lo intenté aquí y no lo haré ahora. 496 00:30:53,680 --> 00:30:58,480 (Campanas) 497 00:30:59,400 --> 00:31:04,400 (Campanas) 498 00:31:05,520 --> 00:31:07,560 (Campana) 499 00:31:07,720 --> 00:31:09,120 (Campana) 500 00:31:09,960 --> 00:31:11,520 -Ahora subo. 501 00:31:11,680 --> 00:31:13,560 (Campana) 502 00:31:13,720 --> 00:31:16,160 Tarduchy no volverá a atentar contra Serrano. 503 00:31:17,920 --> 00:31:19,360 -¿Te ha dicho por qué? 504 00:31:19,520 --> 00:31:21,960 -Ha sido desde lo de Rusia. La División Azul. 505 00:31:22,400 --> 00:31:25,160 Ahora tiene la mirada puesta en los militares, en... 506 00:31:25,320 --> 00:31:27,600 -No, no. No quiero saber nada de eso. 507 00:31:29,440 --> 00:31:30,640 Muy bien. 508 00:31:32,520 --> 00:31:35,120 Tu misión con nosotros... termina aquí. 509 00:31:35,280 --> 00:31:36,480 Toma. 510 00:31:36,640 --> 00:31:37,680 Tu paga. 511 00:31:37,840 --> 00:31:39,040 Cógelo. 512 00:31:41,640 --> 00:31:43,840 Ya miraré de buscarte un trabajo. 513 00:31:45,160 --> 00:31:47,000 -Ellos me han ofrecido un trabajo. 514 00:31:52,600 --> 00:31:54,400 Quedarme en Falange, en su grupo. 515 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 Para labores de imprenta. 516 00:31:57,120 --> 00:31:58,640 Me pagan bien. 517 00:31:59,600 --> 00:32:01,040 -Si te pagan bien, 518 00:32:01,640 --> 00:32:03,120 no será solo para eso. 519 00:32:04,160 --> 00:32:05,400 Pero es ya... 520 00:32:06,160 --> 00:32:07,440 es cosa tuya. 521 00:32:10,800 --> 00:32:12,560 Le repito que no es... Un segundo. 522 00:32:13,200 --> 00:32:14,400 Disculpe, ministro. 523 00:32:14,600 --> 00:32:17,240 Ha llamado muchas veces. Quiere hablar con usted. 524 00:32:17,400 --> 00:32:19,440 La atenderé en el despacho. Le paso. 525 00:32:19,600 --> 00:32:21,080 Un segundo. 526 00:32:22,080 --> 00:32:24,320 (Teléfono) 527 00:32:25,320 --> 00:32:28,440 (Teléfono) 528 00:32:29,160 --> 00:32:30,680 (Teléfono) 529 00:32:30,840 --> 00:32:34,200 No me llames más al ministerio. Me vas a meter en un problema. 530 00:32:37,960 --> 00:32:39,440 En Lhardy mañana a las dos. 531 00:32:45,480 --> 00:32:47,440 (Puerta) 532 00:32:48,120 --> 00:32:49,840 Tarduchy ya no te quiere matar. 533 00:32:51,400 --> 00:32:52,800 Me quedo más tranquilo. 534 00:32:54,520 --> 00:32:55,720 No sé, pero... 535 00:32:55,880 --> 00:32:58,560 yo creo que nos va a quitar un problema de encima. 536 00:32:59,240 --> 00:33:00,960 En fin. Acaban de pasarme esto. 537 00:33:02,360 --> 00:33:03,920 De nuestra gente en Berlín. 538 00:33:06,760 --> 00:33:09,080 Está cifrado, pero... a grandes rasgos. 539 00:33:10,160 --> 00:33:12,200 Hitler ofrecerá la jefatura del Estado 540 00:33:12,360 --> 00:33:15,160 a cualquier militar que le ayude a tomar Gibraltar. 541 00:33:17,680 --> 00:33:19,640 Vamos, que quiere derrocar a Franco. 542 00:33:32,080 --> 00:33:33,480 ¿Estás bien, Matilde? 543 00:33:34,440 --> 00:33:35,880 ¿Todo bien en la casa? 544 00:33:37,640 --> 00:33:39,720 Desde el verano... -No quería decírtelo, 545 00:33:39,800 --> 00:33:40,640 Emilio, pero... 546 00:33:40,920 --> 00:33:43,880 una de las institutrices me vio coger comida. 547 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 Robar. 548 00:33:46,360 --> 00:33:48,120 No dijo nada, pero... 549 00:33:49,160 --> 00:33:50,520 -Tú no robas, Matilde. 550 00:33:51,360 --> 00:33:53,440 Tú te cobras lo que te roban a ti. 551 00:33:53,600 --> 00:33:55,640 -¡Qué tonterías estás diciendo! 552 00:33:55,800 --> 00:33:57,960 -¿Es normal cómo viven mientras otros...? 553 00:33:58,120 --> 00:33:59,320 -Ya basta, Emilio. 554 00:34:00,560 --> 00:34:02,400 Conmigo no pueden ser mejores. 555 00:34:02,840 --> 00:34:04,920 Yo no sé de dónde sacas esas ideas, 556 00:34:05,080 --> 00:34:06,440 esas cosas. 557 00:34:06,600 --> 00:34:08,440 ¿No te habrás metido en algún lío? 558 00:34:10,920 --> 00:34:12,680 ¿Y ese dinero que te guardo? 559 00:34:13,880 --> 00:34:15,520 ¿Por qué no te lo gastas? 560 00:34:18,160 --> 00:34:20,240 -¿Para qué ahorra un hombre, Matilde? 561 00:34:21,480 --> 00:34:22,720 Un hombre que no bebe, 562 00:34:22,880 --> 00:34:24,680 apenas fuma. ¿Para qué ahorra? 563 00:34:28,600 --> 00:34:30,640 Si me sigue yendo bien en la imprenta, 564 00:34:32,440 --> 00:34:33,960 nos casamos en otoño. 565 00:34:36,360 --> 00:34:37,600 Si tú quieres, claro. 566 00:34:45,640 --> 00:34:48,040 -Pensaba que nunca volvería a ser tan feliz. 567 00:34:50,120 --> 00:34:53,080 -Matilde, ¿dónde estabas metida? Te espera la marquesa. 568 00:34:53,240 --> 00:34:54,640 -Adiós, Emilio. 569 00:35:10,520 --> 00:35:12,880 Compre las croquetas preferidas del marqués. 570 00:35:13,040 --> 00:35:14,880 Espéreme que debo hacer un recado. 571 00:35:15,040 --> 00:35:16,400 Sí, marquesa. 572 00:35:33,480 --> 00:35:36,720 (Pasos) 573 00:35:37,560 --> 00:35:40,600 No dejaste que me apartara cuando ya te había olvidado. 574 00:35:41,040 --> 00:35:42,480 Y ahora me apartas tú. 575 00:35:42,960 --> 00:35:44,920 No tienes derecho a hacerme esto. 576 00:35:45,080 --> 00:35:46,640 Alguien sabe lo nuestro. 577 00:35:46,800 --> 00:35:49,040 ¿Alguien? El rumor corre por todo Madrid. 578 00:35:49,200 --> 00:35:50,560 Lo sabe hasta Franco. 579 00:35:51,880 --> 00:35:54,040 No me importa. Yo te quiero. No, no. 580 00:35:54,200 --> 00:35:55,360 Sí te importa. 581 00:35:55,520 --> 00:35:57,360 Te importa a ti y me importa a mí. 582 00:35:57,520 --> 00:36:02,200 Esto puede lograr lo que no lograron ni la Falange, ni Varela, ni nadie. 583 00:36:02,360 --> 00:36:04,240 ¿Y eso te importa más que yo? 584 00:36:04,400 --> 00:36:05,680 Sonsoles, aquí no. 585 00:36:07,800 --> 00:36:09,840 Tiene que haber sido en San Sebastián. 586 00:36:10,000 --> 00:36:11,440 Alguien de tu servicio. 587 00:36:12,880 --> 00:36:14,360 Intenta averiguar quién es. 588 00:36:14,520 --> 00:36:15,960 Y páralo. 589 00:36:17,320 --> 00:36:19,480 Dime que esto no se ha acabado aquí. 590 00:36:24,000 --> 00:36:26,480 A mí también me duele despedirme así, Sonsoles. 591 00:36:44,440 --> 00:36:46,360 Bueno, es solo muscular. 592 00:36:46,520 --> 00:36:47,760 Como siempre. 593 00:36:47,920 --> 00:36:49,800 Secuelas del tifus. Van y vienen. 594 00:36:50,720 --> 00:36:52,280 Lo que pasa 595 00:36:52,440 --> 00:36:54,360 es que esta vez... 596 00:36:54,520 --> 00:36:56,000 va para largo. 597 00:36:57,360 --> 00:36:58,560 ¿Cómo de largo? 598 00:36:59,720 --> 00:37:01,440 Unos meses de reposo. 599 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 En todos los sentidos. 600 00:37:05,920 --> 00:37:07,240 Ya me entiendes. 601 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Sí. 602 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 Además, con lo que te he recetado 603 00:37:11,000 --> 00:37:12,560 tendrías dificultades. 604 00:37:13,560 --> 00:37:16,680 Todo volverá a funcionar en cuanto termines la medicación. 605 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 No le deis importancia. 606 00:37:23,280 --> 00:37:25,440 Matilde, ¿este verano en San Sebastián 607 00:37:25,600 --> 00:37:27,640 notó que alguien hablara sobre mí? 608 00:37:27,800 --> 00:37:29,880 Quizá algún empleado temporal. 609 00:37:30,880 --> 00:37:32,320 ¿Qué quiere decir, señora? 610 00:37:34,000 --> 00:37:37,160 Que se están difundiendo rumores sobre mí y salen de casa. 611 00:37:39,040 --> 00:37:41,240 Pues no sé, señora. Yo no he oído nada. 612 00:37:41,920 --> 00:37:44,640 ¿Y no ha notado nada diferente, ni nada extraño? 613 00:37:44,800 --> 00:37:46,120 No, señora. 614 00:37:54,760 --> 00:37:56,360 ¿Dónde te has metido? 615 00:37:57,040 --> 00:37:59,080 Pedro acaba de irse. Quería saludarte. 616 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 En el Lhardy. 617 00:38:00,960 --> 00:38:02,200 Y no protestes. 618 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 Te he traído tus croquetas favoritas. 619 00:38:04,480 --> 00:38:07,480 He reservado en la Gran Peña para comer con mi hermano. 620 00:38:07,640 --> 00:38:09,040 Pues para la noche. 621 00:38:10,560 --> 00:38:12,360 ¿Qué hacía aquí Pedro? ¿Estás mal? 622 00:38:12,520 --> 00:38:14,760 No, no, nada. Lo de siempre. 623 00:38:19,800 --> 00:38:23,400 (Piano) 624 00:38:26,160 --> 00:38:27,640 Francisco. Ramón. 625 00:38:30,320 --> 00:38:32,520 Parezco un artista. Todo el mundo me mira. 626 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 ¡Ah! 627 00:38:35,600 --> 00:38:38,680 ¿Sabes? Hay un... un rumor muy extendido por Madrid. 628 00:38:40,360 --> 00:38:41,880 Sobre Serrano Suñer. 629 00:38:42,040 --> 00:38:44,200 Siempre hay rumore sobre Serrano Suñer. 630 00:38:49,960 --> 00:38:53,040 Dicen que tiene una historia de amor con una marquesa. 631 00:38:55,280 --> 00:38:57,840 Mira, Francisco. Alguien te lo tiene que decir. 632 00:38:58,480 --> 00:39:00,000 Dicen que es con tu mujer. 633 00:39:01,080 --> 00:39:02,480 ¿Quién ha dicho eso? 634 00:39:03,080 --> 00:39:04,840 ¿De dónde ha salido esa calumnia? 635 00:39:06,720 --> 00:39:08,120 Ha sido Pura, ¿verdad? No. 636 00:39:08,280 --> 00:39:10,120 Ella ha dicho eso. No, esta vez no. 637 00:39:10,280 --> 00:39:11,760 Mira. Pura es una arpía, 638 00:39:11,920 --> 00:39:15,120 alguien deleznable a la que aguanto por estar casada contigo. 639 00:39:15,280 --> 00:39:17,960 Pero es hora de que alguien la ponga en su sitio. 640 00:39:18,120 --> 00:39:21,000 Esta vez ha llegado demasiado lejos con sus mentiras. 641 00:39:21,160 --> 00:39:23,120 No ha sido ella. Déjame tranquilo. 642 00:39:25,800 --> 00:39:27,280 -Hombre, Francisco. 643 00:39:27,440 --> 00:39:29,200 ¡Cuánto tiempo! Sí, muchos meses. 644 00:39:29,360 --> 00:39:31,640 ¿Una copa? No. Hoy no tengo tiempo. 645 00:39:31,800 --> 00:39:33,400 Comemos la semana que viene. 646 00:39:33,560 --> 00:39:36,080 Sí, te llamaré y vamos a Lhardy. 647 00:39:36,240 --> 00:39:39,040 Sí, de ahí vengo de hablar con el ministro Serrano. 648 00:39:39,200 --> 00:39:41,120 ¿Con Serrano Suñer? Sí, el ministro. 649 00:39:41,280 --> 00:39:43,000 Me ha comentado... Discúlpame. 650 00:39:51,080 --> 00:39:52,960 Matilde, ¿dónde está la señora? 651 00:39:53,120 --> 00:39:54,400 Ha salido, señor. 652 00:40:43,960 --> 00:40:45,160 ¿Qué haces fumando? 653 00:40:45,320 --> 00:40:47,080 Tu tabaco me da dolor de cabeza. 654 00:40:47,240 --> 00:40:50,360 A mí también me dan dolor de cabeza ciertos rumores 655 00:40:50,520 --> 00:40:51,920 y me aguanto. 656 00:40:52,080 --> 00:40:53,760 ¿Qué ha dicho Pura esta vez? 657 00:40:55,480 --> 00:40:57,480 ¿Qué hay entre Serrano Suñer y tú? 658 00:41:01,560 --> 00:41:02,760 ¿Cómo? 659 00:41:04,240 --> 00:41:06,440 ¿Me estás acusando de...? No te acuso. 660 00:41:06,600 --> 00:41:09,240 Te acusa todo Madrid. ¿Y tú te lo crees? 661 00:41:09,400 --> 00:41:11,080 ¿Crees que te haría algo así? 662 00:41:11,240 --> 00:41:13,560 Lo he tenido delante y no lo he querido ver. 663 00:41:13,720 --> 00:41:16,520 ¿Qué has tenido delante? ¿De qué me estás hablando? 664 00:41:22,560 --> 00:41:24,160 Yo sé que no estoy bien. 665 00:41:25,200 --> 00:41:26,560 Sé que no. 666 00:41:27,880 --> 00:41:29,600 Sé que no estoy cariñosa. 667 00:41:35,400 --> 00:41:38,040 Pero no puedo creer que te agarres a una cosa así. 668 00:41:38,960 --> 00:41:40,480 A eso que dicen de... 669 00:41:46,520 --> 00:41:48,280 ¿Quién podría decir una cosa así, 670 00:41:49,720 --> 00:41:51,320 inventarse una calumnia? 671 00:41:57,600 --> 00:41:59,840 Yo despierto envidias, Francisco. 672 00:42:00,840 --> 00:42:02,240 La gente... 673 00:42:03,920 --> 00:42:05,520 Pura... 674 00:42:06,920 --> 00:42:08,880 No soportan lo que tengo. 675 00:42:09,360 --> 00:42:11,520 Contigo, nuestra vida. 676 00:42:11,680 --> 00:42:13,400 Entonces, ¿no es verdad? 677 00:42:13,560 --> 00:42:15,880 ¿Cómo va a ser verdad? No lo sé, Sonsoles. 678 00:42:16,040 --> 00:42:17,920 No lo sé. En Lhardy... 679 00:42:18,080 --> 00:42:19,320 ¿En Lhardy qué? 680 00:42:19,800 --> 00:42:21,040 No sé, Sonsoles. 681 00:42:21,200 --> 00:42:22,600 La gente habla... 682 00:42:22,760 --> 00:42:24,120 La gente es lo peor. 683 00:42:27,760 --> 00:42:29,280 Lo peor. 684 00:42:38,680 --> 00:42:40,040 Perdóname, Sonsoles. 685 00:42:54,840 --> 00:42:56,280 Tranquila. 686 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 Ya está. 687 00:43:15,000 --> 00:43:16,400 Sí. 688 00:43:17,080 --> 00:43:18,520 Esta tarde en El Pardo. 689 00:43:19,200 --> 00:43:20,760 A la hora de siempre. 690 00:43:26,840 --> 00:43:28,200 ¿Pura también? 691 00:43:29,520 --> 00:43:31,160 Mejor. Así más charla. 692 00:43:32,160 --> 00:43:33,360 Hasta luego, Carmen. 693 00:43:36,360 --> 00:43:37,560 ¿Pasa algo? 694 00:43:39,800 --> 00:43:41,160 Tengo que hablar contigo. 695 00:43:41,760 --> 00:43:44,120 Quiero que estés preparada para cuando pase. 696 00:43:44,280 --> 00:43:46,520 No me asustes, Ramón. Siéntate, por favor. 697 00:43:58,320 --> 00:44:00,160 Es posible que te llegue un rumor. 698 00:44:04,040 --> 00:44:06,640 Que estoy liado con la marquesa de Llanzol. 699 00:44:11,040 --> 00:44:12,840 Evidentemente, es mentira. 700 00:44:13,920 --> 00:44:15,800 Es cosa de mis enemigos políticos. 701 00:44:16,480 --> 00:44:18,120 Los de siempre. 702 00:44:19,200 --> 00:44:21,040 Pero esta vez se han pasado, ¿no? 703 00:44:21,200 --> 00:44:22,960 Meter en esto a Sonsoles. 704 00:44:25,320 --> 00:44:27,360 Tarde o temprano, llegará a tu hermana. 705 00:44:28,160 --> 00:44:29,960 Has quedado con ella, ¿no? Sí. 706 00:44:30,120 --> 00:44:31,680 Y estará también Pura Huétor, 707 00:44:31,840 --> 00:44:33,640 que seguro que le ha llegado ya. 708 00:44:34,920 --> 00:44:36,160 ¡Ah! 709 00:44:37,720 --> 00:44:39,120 Lo siento. 710 00:44:43,720 --> 00:44:45,120 No te preocupes. 711 00:44:46,680 --> 00:44:48,720 Yo ya estoy acostumbrada igual que tú. 712 00:44:49,600 --> 00:44:51,360 La que no lo está es Sonsoles. 713 00:44:52,080 --> 00:44:53,880 Ella va a ser la peor parada. 714 00:44:54,360 --> 00:44:56,400 Tu cuñado no para de meterse en líos. 715 00:44:56,560 --> 00:45:00,520 Dicen que es de la alta sociedad. No le vale con actrices y pelanduscas. 716 00:45:00,680 --> 00:45:01,960 ¡Válgame Dios! 717 00:45:02,120 --> 00:45:03,720 A mi hermana ni una palabra. 718 00:45:03,880 --> 00:45:05,000 Pues claro, Carmen. 719 00:45:05,160 --> 00:45:07,920 -Su señora hermana está aquí, señora.Pasa, Zita. 720 00:45:12,400 --> 00:45:14,280 -Si estáis con rumores, yo me voy. 721 00:45:14,440 --> 00:45:16,840 No tengo que oír ni habladurías ni calumnias. 722 00:45:17,000 --> 00:45:19,080 No estamos con rumores. Siéntate. 723 00:45:20,640 --> 00:45:21,840 -¿Qué tal todo? 724 00:45:22,000 --> 00:45:23,280 ¿Y los niños? 725 00:45:23,880 --> 00:45:25,760 -Creciendo, lo que les toca. 726 00:45:26,640 --> 00:45:27,840 -¿Y tu marido bien? 727 00:45:29,600 --> 00:45:31,560 -Trabajando sin parar, como siempre. 728 00:45:32,240 --> 00:45:36,160 Prepara un viaje a Berlín en el que se va a jugar la vida una vez más. 729 00:45:36,880 --> 00:45:38,120 Por Franco. 730 00:45:38,280 --> 00:45:39,680 Por España. 731 00:45:51,560 --> 00:45:54,080 No veo por qué tiene que ir otra vez solo Ramón. 732 00:45:56,600 --> 00:45:59,920 Para renovar el pacto Antikomintern no hace falta que vaya yo. 733 00:46:00,080 --> 00:46:02,120 Pues se volverá a llevar los méritos. 734 00:46:02,280 --> 00:46:04,320 Y ya no le necesitas. Hitler ya... 735 00:46:04,480 --> 00:46:06,400 Hitler quiere deshacerse de mí, 736 00:46:07,160 --> 00:46:09,720 derrocarme y poner en mi lugar a Muñoz Grandes. 737 00:46:11,040 --> 00:46:14,200 Y eso me lo ha dicho Ramón que tiene ojos en todas partes 738 00:46:14,360 --> 00:46:17,240 y que también va a Berlín para desactivar ese asunto. 739 00:46:17,400 --> 00:46:19,240 Por eso le necesito, ¿lo entiendes? 740 00:46:20,240 --> 00:46:22,360 Te estás equivocando. Va trepando. 741 00:46:23,200 --> 00:46:25,560 Hasta para sus amantes, apunta ya más alto. 742 00:46:25,720 --> 00:46:28,360 No te darás cuenta y estará sentado en tu sillón. 743 00:46:36,120 --> 00:46:37,360 Buenas noches, Carmen. 744 00:46:37,520 --> 00:46:38,920 Buenas noches. 745 00:46:42,240 --> 00:46:43,440 Hola. 746 00:46:45,760 --> 00:46:47,240 Buenas. 747 00:46:50,200 --> 00:46:52,920 Estaré en el salón de té. Espéreme aquí, Matilde. 748 00:46:53,080 --> 00:46:54,280 Sí, señora. 749 00:47:00,160 --> 00:47:01,360 Buenas. -Hola. 750 00:47:01,520 --> 00:47:04,400 -¿Es verdad que tu señora está liada con un ministro? 751 00:47:04,560 --> 00:47:06,600 -Mi señora no está liada con nadie. 752 00:47:09,040 --> 00:47:10,320 -¡Vaya descaro! 753 00:47:12,240 --> 00:47:13,520 -¿Sonsoles? 754 00:47:14,120 --> 00:47:15,320 ¡Zita! 755 00:47:15,480 --> 00:47:16,680 ¡Qué coincidencia! 756 00:47:16,840 --> 00:47:18,920 Sí, casi nunca vengo a estas reuniones. 757 00:47:19,080 --> 00:47:20,280 Me alegro de verte. 758 00:47:20,440 --> 00:47:22,280 Sí. Se te ha echado de menos. 759 00:47:22,440 --> 00:47:24,360 El verano queda ya lejos. 760 00:47:25,800 --> 00:47:28,040 ¿Vas a acompañarlo también a Berlín? 761 00:47:28,480 --> 00:47:29,680 ¿A Berlín? 762 00:47:29,840 --> 00:47:31,440 No. ¿Cómo voy a acompañarlo? 763 00:47:32,120 --> 00:47:35,120 Como últimamente lo acompañas a todos los actos, pues... 764 00:47:35,280 --> 00:47:36,840 Ya, pero esto no es un acto. 765 00:47:37,000 --> 00:47:39,320 Y son tres días de tren por cada trayecto. 766 00:47:39,480 --> 00:47:40,480 -Señoras, 767 00:47:40,640 --> 00:47:42,080 pueden ir subiendo. 768 00:47:42,480 --> 00:47:43,800 -Sí. -¡Vamos! 769 00:47:43,960 --> 00:47:45,160 -¿Subimos? Sí. 770 00:47:45,320 --> 00:47:46,520 -¡Vamos! 771 00:47:54,120 --> 00:47:57,000 No soporto más las calumnias y los rumores, Francisco. 772 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 ¡Por Dios! 773 00:47:58,320 --> 00:48:01,080 Hasta en la peluquería me tratan de forma diferente. 774 00:48:01,840 --> 00:48:03,040 No puedo más. 775 00:48:03,200 --> 00:48:04,480 Me voy a volver loca. 776 00:48:04,640 --> 00:48:06,400 Yo no puedo dejar así mi trabajo. 777 00:48:06,560 --> 00:48:09,200 El mes que viene podríamos irnos a un balneario. 778 00:48:09,360 --> 00:48:10,640 Déjame ir a París. 779 00:48:11,440 --> 00:48:15,400 Cristóbal insiste y, con la nueva colección, es la ocasión perfecta. 780 00:48:15,560 --> 00:48:17,240 No sé qué decirte, Sonsoles, 781 00:48:17,400 --> 00:48:20,840 irte sola, así..., haría que los rumores aumentaran. 782 00:48:21,000 --> 00:48:22,360 Iría con Matilde. 783 00:48:22,520 --> 00:48:23,720 ¡Por favor! 784 00:48:23,880 --> 00:48:25,120 Unos días solo. 785 00:48:28,640 --> 00:48:30,400 Bueno, está bien, está bien. 786 00:48:32,480 --> 00:48:33,680 Gracias. 787 00:48:34,600 --> 00:48:36,240 Sabía que no me fallarías. 788 00:48:37,560 --> 00:48:41,400 Habrá que pedir los pasaportes en el Ministerio de Asuntos Exteriores. 789 00:48:44,280 --> 00:48:46,160 Pídeselos tú al ministro. 790 00:48:46,320 --> 00:48:47,880 Yo no puedo ni llamar. 791 00:48:48,040 --> 00:48:50,080 No haría más que echar leña al fuego. 792 00:48:52,000 --> 00:48:53,720 Que tenga un buen día, marqués. 793 00:49:06,360 --> 00:49:09,800 Incluye una parada en París camino a Berlín. Reserve en el Ritz. 794 00:49:09,960 --> 00:49:11,320 Muy bien. Buen viaje. 795 00:49:18,920 --> 00:49:20,000 Sí. 796 00:49:20,160 --> 00:49:21,560 Sí, un viaje muy largo. 797 00:49:21,720 --> 00:49:24,440 Matilde se ha mareado dos veces para variar. 798 00:49:26,520 --> 00:49:29,200 No, a Cristóbal lo voy a ver mañana por la mañana. 799 00:49:29,360 --> 00:49:31,200 Vamos directamente al desfile 800 00:49:33,120 --> 00:49:34,320 Estupendo. 801 00:49:35,120 --> 00:49:36,400 Buenas noches. 802 00:49:37,160 --> 00:49:38,360 Besos. 803 00:49:41,760 --> 00:49:43,880 ¿Hago que le suban la cena, señora? No. 804 00:49:44,320 --> 00:49:46,040 No, ya llamo yo. 805 00:49:46,200 --> 00:49:47,440 Vaya a su habitación. 806 00:49:47,600 --> 00:49:49,280 Acuéstese. Parece cansada. 807 00:49:49,440 --> 00:49:50,720 Muchas gracias, señora. 808 00:49:50,880 --> 00:49:52,520 Buenas noches. Buenas noches. 809 00:49:57,080 --> 00:49:59,200 (Puerta) 810 00:50:32,160 --> 00:50:33,520 ¡Ah! 811 00:51:10,240 --> 00:51:11,640 (Piano) 812 00:51:11,800 --> 00:51:13,720 (Canción en francés) 813 00:51:34,680 --> 00:51:36,160 Sonsoles, 814 00:51:37,080 --> 00:51:40,000 quizás... ¡Sh! 815 00:51:43,120 --> 00:51:44,560 No digas nada. 816 00:52:31,160 --> 00:52:32,880 (Puerta) 817 00:52:34,560 --> 00:52:35,880 (LLAMAN A LA PUERTA) 818 00:52:36,040 --> 00:52:37,240 ¿Marquesa? 819 00:52:38,400 --> 00:52:40,000 (LLAMAN A LA PUERTA) 820 00:52:40,160 --> 00:52:41,360 ¡Marquesa! 821 00:52:48,120 --> 00:52:49,880 ¿Se encuentra bien, marquesa? 822 00:53:14,720 --> 00:53:17,920 (LLORA) 823 00:53:37,920 --> 00:53:41,720 Señora, es raro la fiesta de fin de año que sea de disfraces. 824 00:53:42,480 --> 00:53:45,360 Los condes de Elda ya no saben cómo llamar la atención. 825 00:53:47,000 --> 00:53:48,240 Dese la vuelta. 826 00:53:53,320 --> 00:53:54,600 Juana, 827 00:53:55,840 --> 00:53:57,560 hay que cogerle un poco de aquí. 828 00:53:57,720 --> 00:53:59,040 Así. 829 00:54:00,000 --> 00:54:01,280 ¿Está bien, señora? 830 00:54:01,760 --> 00:54:03,040 Sí, Matilde. 831 00:54:03,200 --> 00:54:04,840 Acabe ya, por favor. 832 00:54:06,640 --> 00:54:08,800 ¡Ah! Así. Quedará así. 833 00:54:11,080 --> 00:54:12,280 Señora. 834 00:54:12,440 --> 00:54:13,840 No sea pesada, por favor. 835 00:54:14,000 --> 00:54:15,200 Ahora vengo. 836 00:54:20,520 --> 00:54:22,560 Te ruego no le digas nada a mi marido. 837 00:54:22,720 --> 00:54:24,240 Quiero que sea una sorpresa. 838 00:54:24,400 --> 00:54:27,560 A tu marido le voy a pegar una bronca por no hacerme caso. 839 00:54:28,360 --> 00:54:29,640 Es broma. 840 00:54:30,440 --> 00:54:32,200 Tranquila. No le diré nada. 841 00:54:32,960 --> 00:54:34,400 Gracias, Pedro. 842 00:54:35,000 --> 00:54:36,560 Cuídate mucho. 843 00:54:36,720 --> 00:54:39,080 Estas primeras semanas son las más delicadas. 844 00:54:47,320 --> 00:54:48,720 ¡Qué tarde llegas! 845 00:54:48,880 --> 00:54:50,120 He ido a ver a Pedro. 846 00:54:50,280 --> 00:54:52,240 Le he llevado el regalo de Navidad. 847 00:54:52,400 --> 00:54:53,680 ¡Ah! 848 00:54:55,920 --> 00:54:58,080 ¿Me quito el uniforme y bajamos a comer? 849 00:54:59,240 --> 00:55:00,640 No. Hoy... 850 00:55:00,800 --> 00:55:02,560 Hoy te quito yo el uniforme. 851 00:55:03,120 --> 00:55:04,120 ¿Eh? 852 00:55:04,280 --> 00:55:05,680 Sonsoles, 853 00:55:05,840 --> 00:55:08,560 lo siento, pero es que estoy con una medicación. 854 00:55:08,720 --> 00:55:10,800 ¿Una medicación y no me has dicho nada? 855 00:55:10,960 --> 00:55:13,240 Es que tú tampoco me lo has preguntado. 856 00:55:15,720 --> 00:55:18,560 Bueno, pues hoy vamos a olvidarnos de la medicación 857 00:55:19,640 --> 00:55:21,360 y vamos a olvidarnos de todo. 858 00:55:21,520 --> 00:55:23,320 Y vamos a cerrar los ojos. 859 00:55:24,160 --> 00:55:25,440 Sonsoles... 860 00:55:26,040 --> 00:55:28,240 Sonsoles, llevas cinco meses... 861 00:55:28,920 --> 00:55:31,160 cinco meses sin dejar que te toque. 862 00:55:33,000 --> 00:55:34,920 No me digas que no puedes esperar. 863 00:55:39,200 --> 00:55:40,680 Vamos a comer. 864 00:55:48,960 --> 00:55:50,840 Marqueses. -Marqueses. 865 00:55:51,000 --> 00:55:52,760 -Esta ha sido abierta. ¡Qué raro! 866 00:55:56,160 --> 00:55:57,400 De Roma. 867 00:55:57,600 --> 00:56:00,880 -El marqués se va a meter en un lío con tanto defender al rey. 868 00:56:01,040 --> 00:56:04,520 (RADIO) "Tras el ataque japonés a Pearl Harbor en Hawái, 869 00:56:04,680 --> 00:56:06,120 los Estados Unidos 870 00:56:06,280 --> 00:56:09,160 entren definitivamente en el escenario de la guerra". 871 00:56:09,320 --> 00:56:11,000 -Alemania perderá esta guerra. 872 00:56:11,160 --> 00:56:12,600 Ya lo verás. 873 00:56:12,760 --> 00:56:14,360 -Servicio. 874 00:56:14,520 --> 00:56:16,560 -Marqueses. -Marqueses. 875 00:56:18,080 --> 00:56:19,280 -De Alemania. 876 00:56:19,440 --> 00:56:21,000 Y de luto. 877 00:56:21,160 --> 00:56:25,200 -"A la espera de que el presidente Roosevelt se dirija al Congreso, 878 00:56:25,360 --> 00:56:27,600 las informaciones son todavía confusas". 879 00:56:27,760 --> 00:56:29,920 "Nosotros seguiremos informándoles 880 00:56:30,080 --> 00:56:33,000 de cuanto nos llegue del otro lado del Atlántico". 881 00:56:43,840 --> 00:56:45,040 Marqués. 882 00:56:46,080 --> 00:56:47,640 Muchas gracias por todo. 883 00:56:47,800 --> 00:56:49,000 A usted. 884 00:56:49,560 --> 00:56:50,760 Marquesa. 885 00:56:52,720 --> 00:56:54,120 Ten cuidado en el tren. 886 00:56:54,280 --> 00:56:55,840 Escribe cuando llegues. 887 00:56:56,000 --> 00:56:59,440 Usted también perdió a su padre muy pronto, ¿verdad, marquesa? 888 00:57:02,760 --> 00:57:04,560 Sí, también pasé por eso. Sí. 889 00:57:06,520 --> 00:57:08,040 ¿Se vuelve a ser feliz? 890 00:57:11,280 --> 00:57:12,640 Buen viaje. 891 00:57:14,480 --> 00:57:15,680 Le acompaño. 892 00:57:16,400 --> 00:57:18,160 -¿Puedo acompañarla yo, marqués? 893 00:57:18,320 --> 00:57:19,680 Sí, claro. 894 00:57:25,240 --> 00:57:26,440 -"Kinder". 895 00:57:26,600 --> 00:57:28,080 (LLORAN) 896 00:57:31,960 --> 00:57:33,160 ¡Sh! 897 00:57:54,640 --> 00:57:55,840 Hilde. 898 00:57:56,760 --> 00:57:58,160 No es por dinero. 899 00:58:00,360 --> 00:58:03,480 Me dijeron que mi padre no iría a la guerra si lo hacía. 900 00:58:06,280 --> 00:58:07,680 No te dije nada 901 00:58:08,880 --> 00:58:11,200 porque el tuyo sí estaba en el frente y... 902 00:58:13,240 --> 00:58:14,800 me sentía 903 00:58:15,560 --> 00:58:16,960 culpable 904 00:58:17,120 --> 00:58:18,760 y sucia. 905 00:58:19,720 --> 00:58:21,120 Y ahora... 906 00:58:22,560 --> 00:58:24,200 Ahora todavía me siento peor 907 00:58:24,360 --> 00:58:27,240 porque tú no has podido salvar al tuyo y... 908 00:58:29,440 --> 00:58:32,000 Y es injusto que... que yo... 909 00:58:36,680 --> 00:58:38,200 -No te preocupes. 910 00:58:39,960 --> 00:58:42,200 Yo hubiera hecho lo mismo por mi padre. 911 00:58:46,560 --> 00:58:47,920 -¿Me perdonas? 912 00:59:22,400 --> 00:59:23,800 Toma. 913 00:59:25,320 --> 00:59:26,680 Quiero que lo tengas tú. 914 00:59:33,040 --> 00:59:35,360 Así tendré siempre un recuerdo de ti. 915 00:59:36,320 --> 00:59:39,440 (Motor) 916 00:59:53,200 --> 00:59:54,480 ¡Ramón! 917 00:59:54,640 --> 00:59:56,520 -Es mejor... 918 00:59:56,680 --> 00:59:58,000 -Han herido a Dionisio. 919 00:59:58,160 --> 00:59:59,160 ¿Está bien? 920 00:59:59,320 --> 01:00:01,960 No, está bien, está bien. Dentro de lo que cabe. 921 01:00:02,120 --> 01:00:04,080 Lo repatriarán en cuanto sea posible. 922 01:00:04,240 --> 01:00:05,240 Mira. 923 01:00:05,400 --> 01:00:07,200 No sé, Ramón, mira. Esto... 924 01:00:07,360 --> 01:00:08,760 Esto no pinta nada bien. 925 01:00:08,920 --> 01:00:11,640 Las cosas no están saliendo como hubiéramos deseado. 926 01:00:11,800 --> 01:00:14,840 Con EE. UU. en la guerra, Alemania no tiene posibilidades. 927 01:00:15,000 --> 01:00:16,840 Aún tenemos tiempo para maniobrar. 928 01:00:17,000 --> 01:00:18,200 Tranquilo. -Ramón. 929 01:00:18,880 --> 01:00:20,240 Tranquilo. Te veo luego. 930 01:00:20,400 --> 01:00:21,800 -Vale. De acuerdo. 931 01:00:23,040 --> 01:00:24,560 -Ven a saludar a Margarita. 932 01:00:30,680 --> 01:00:32,040 ¿Te acuerdas de ella? 933 01:00:32,200 --> 01:00:34,600 Sí, por supuesto. Encantado de verla de nuevo. 934 01:00:34,760 --> 01:00:35,960 -Buenas noches. 935 01:00:38,720 --> 01:00:40,080 ¿Vienes a saludarles? 936 01:00:41,040 --> 01:00:42,920 Salúdales tú. Yo te espero aquí. 937 01:00:46,000 --> 01:00:48,520 -Buenas noches. Encantada de conocerles. 938 01:00:48,680 --> 01:00:49,880 -El placer es nuestro. 939 01:00:50,040 --> 01:00:52,000 Tenemos que vernos a solas, Ramón. 940 01:00:52,160 --> 01:00:53,200 Aquí no, Sonsoles. 941 01:00:53,360 --> 01:00:55,520 Tengo algo muy importante que decirte. 942 01:00:56,080 --> 01:00:57,840 En diez minutos en el jardín. 943 01:00:59,640 --> 01:01:00,840 Buenas noches. 944 01:01:01,000 --> 01:01:02,320 ¡Ah! Estás aquí. 945 01:01:33,440 --> 01:01:34,800 ¡Ah! 946 01:01:34,960 --> 01:01:36,440 ¡Ah! 947 01:01:43,880 --> 01:01:45,920 ¿Qué es eso que tienes que decirme? 948 01:01:50,520 --> 01:01:51,920 Estoy embarazada. 949 01:01:52,520 --> 01:01:53,760 Espero un hijo tuyo. 950 01:01:53,920 --> 01:01:55,120 ¿Qué? 951 01:01:55,840 --> 01:01:58,560 Ya no podemos seguir fingiendo, Ramón. 952 01:01:58,720 --> 01:02:00,120 ¿Cómo sabes que es mío? 953 01:02:01,800 --> 01:02:03,200 ¿Cómo puedes dudarlo? 954 01:02:05,480 --> 01:02:06,920 Yo te quiero, Ramón. 955 01:02:07,360 --> 01:02:08,840 Para. ¡Eh, eh! 956 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 ¿Qué? 957 01:02:10,160 --> 01:02:12,400 Te quiero más que a nada en este mundo. 958 01:02:12,560 --> 01:02:13,760 Escucha. Escúchame. 959 01:02:13,920 --> 01:02:15,120 Vámonos lejos. 960 01:02:15,280 --> 01:02:16,640 No. Vámonos. 961 01:02:17,440 --> 01:02:19,680 Pero ¿cómo que un hijo, Sonsoles? Vámonos. 962 01:02:19,840 --> 01:02:21,440 Vámonos lejos de España. 963 01:02:21,960 --> 01:02:23,280 Lejos de España. 964 01:02:23,440 --> 01:02:25,480 El niño, tú y yo. Vámonos lejos. 965 01:02:25,640 --> 01:02:27,280 A Lisboa. ¡Vámonos! 966 01:02:27,440 --> 01:02:29,040 Vamos a ser felices. 967 01:02:29,200 --> 01:02:30,800 ¿Qué? Vamos a ser felices. 968 01:02:30,960 --> 01:02:32,560 ¿Tú podrías ser feliz? ¿Eh? 969 01:02:32,720 --> 01:02:34,120 ¿Tú podrías ser feliz 970 01:02:34,960 --> 01:02:36,520 dejando hijos detrás, 971 01:02:36,680 --> 01:02:38,560 al hombre que te lo dio todo, 972 01:02:39,280 --> 01:02:40,920 al hombre que confió en ti? 973 01:02:41,080 --> 01:02:43,760 Yo te quiero, Ramón. Mucho. ¿Y qué? ¿Y qué? ¿Y qué? 974 01:02:43,920 --> 01:02:46,360 No cambia... Eso... Eso... Eso no cambia nada. 975 01:02:48,160 --> 01:02:49,600 En el juego hay reglas. 976 01:02:50,440 --> 01:02:52,240 Y no se pueden romper, Sonsoles. 977 01:02:52,400 --> 01:02:53,800 Ya se han roto las reglas. 978 01:02:53,960 --> 01:02:55,440 Ya se han roto. 979 01:02:56,640 --> 01:02:58,160 ¿Eso no cambia las cosas? 980 01:02:58,320 --> 01:02:59,520 ¿Eh? 981 01:03:00,160 --> 01:03:01,400 ¿Eh? 982 01:03:01,560 --> 01:03:02,600 No. 983 01:03:02,760 --> 01:03:03,960 No cambia nada. 984 01:03:06,080 --> 01:03:07,680 Lo siento. 985 01:03:07,840 --> 01:03:09,040 No, no, no. 986 01:03:09,200 --> 01:03:11,880 No, no, no, no. No, Ramón, no. No. 987 01:03:12,040 --> 01:03:13,080 ¡No, no, no! 988 01:03:13,240 --> 01:03:14,520 No te vayas. 989 01:03:18,480 --> 01:03:20,800 (LLORA) 990 01:03:21,240 --> 01:03:23,640 (LLORA) 991 01:03:42,480 --> 01:03:43,960 (Reloj) 992 01:03:44,120 --> 01:03:45,360 ¡Feliz Año! 993 01:03:45,520 --> 01:03:47,760 -¡Feliz año! -Un año más. 994 01:03:47,920 --> 01:03:49,840 -Feliz 1942. 995 01:03:50,240 --> 01:03:51,880 (TODOS) ¡Feliz año! 996 01:03:52,040 --> 01:03:53,840 -Feliz año. Feliz año. 997 01:03:54,000 --> 01:03:58,960 (LLORA) 998 01:04:02,160 --> 01:04:03,360 -Feliz año nuevo. 999 01:04:29,080 --> 01:04:30,520 ¡Ah! 1000 01:04:30,960 --> 01:04:33,520 (Risas) 1001 01:04:37,920 --> 01:04:40,920 (Música de suspense) 1002 01:05:06,760 --> 01:05:08,520 (SE CAE UNA COPA) 1003 01:05:09,760 --> 01:05:11,200 (Murmullos) 1004 01:05:22,760 --> 01:05:25,080 (Gritos de asombro) 1005 01:05:31,160 --> 01:05:34,000 (Murmullos) 1006 01:05:43,360 --> 01:05:44,600 ¡Sonsoles! 1007 01:05:45,000 --> 01:05:46,560 ¡Sonsoles! 1008 01:05:47,360 --> 01:05:48,880 Hay que pedir un médico. 1009 01:05:49,040 --> 01:05:50,040 ¡Un médico! 1010 01:06:00,480 --> 01:06:01,840 ¡Ah! 1011 01:06:05,040 --> 01:06:06,240 ¡Ah! 1012 01:06:22,920 --> 01:06:24,640 Tengo que decirte algo. 1013 01:06:27,360 --> 01:06:28,880 No tienes nada que decirme. 1014 01:06:30,680 --> 01:06:33,440 Hazte la cuenta de que no tienes nada que contarme. 1015 01:06:37,280 --> 01:06:39,360 Que nunca tendrás nada que contarme. 1016 01:07:02,040 --> 01:07:03,640 ¡Ah! 1017 01:07:04,760 --> 01:07:05,960 ¿Es para ir al cine? 1018 01:07:06,120 --> 01:07:07,680 Creo que no ponen nada bueno. 1019 01:07:07,840 --> 01:07:09,800 -No, es para... para pasear. 1020 01:07:10,360 --> 01:07:11,760 Bueno, para charlar. 1021 01:07:12,320 --> 01:07:14,000 Tengo una cosa que decirte. 1022 01:07:14,280 --> 01:07:15,520 -Estupendo. 1023 01:07:15,680 --> 01:07:18,160 Libro por la tarde. Iremos a las cinco. 1024 01:07:18,320 --> 01:07:19,560 -Muy bien. 1025 01:07:21,720 --> 01:07:23,520 María, hoy como con los niños. 1026 01:07:23,680 --> 01:07:24,720 -De acuerdo. 1027 01:07:26,560 --> 01:07:27,760 Marqués. 1028 01:07:27,920 --> 01:07:29,360 Pase adentro, Juan. 1029 01:07:42,720 --> 01:07:44,640 Tengo que darles una noticia. 1030 01:07:48,520 --> 01:07:49,920 ¿La señora está bien? 1031 01:07:53,200 --> 01:07:56,160 La noticia es que la señora está embarazada. 1032 01:08:02,400 --> 01:08:03,960 -Felicidades, marqués. 1033 01:08:04,440 --> 01:08:05,840 Es una gran noticia. 1034 01:08:06,360 --> 01:08:07,800 -Enhorabuena. -Enhorabuena. 1035 01:08:09,720 --> 01:08:10,960 -Marqués. 1036 01:08:18,400 --> 01:08:20,280 (LLAMAN A LA VENTANA) 1037 01:08:26,880 --> 01:08:28,800 Pensaba que habíamos quedado mañana. 1038 01:08:28,960 --> 01:08:31,240 -Sí, pero mañana no estaré aquí. 1039 01:08:32,400 --> 01:08:34,360 Me envían a Bilbao para un trabajo. 1040 01:08:34,520 --> 01:08:35,760 Un par de días. 1041 01:08:43,680 --> 01:08:45,280 He venido a despedirme de ti. 1042 01:08:46,000 --> 01:08:47,400 -¿Qué trabajo es? 1043 01:08:47,560 --> 01:08:48,840 ¿En la imprenta? 1044 01:08:50,560 --> 01:08:52,960 -No lo sé. Me lo dirán al llegar, supongo. 1045 01:09:07,960 --> 01:09:09,280 Me tengo que ir. 1046 01:09:19,760 --> 01:09:21,640 A ver si veo algo bonito por ahí. 1047 01:09:22,960 --> 01:09:24,320 Y te traigo un regalo. 1048 01:09:26,720 --> 01:09:28,120 Adiós. 1049 01:09:53,080 --> 01:09:56,080 Ese hijo no es del marqués si es lo que quieres saber. 1050 01:09:57,040 --> 01:09:59,280 -¿Por qué crees que quiero saber eso? 1051 01:09:59,440 --> 01:10:01,320 -¿No quieres saber eso? 1052 01:10:03,560 --> 01:10:04,920 -No. 1053 01:10:08,520 --> 01:10:09,920 Juan, 1054 01:10:10,800 --> 01:10:12,120 quería decirte... 1055 01:10:12,280 --> 01:10:15,240 -Me gustaría pensar que vas a decirme algo bonito. 1056 01:10:15,400 --> 01:10:18,600 No sé, que te has enamorado de mí o algo así. 1057 01:10:24,840 --> 01:10:26,640 Pero ya sé por qué sales conmigo, 1058 01:10:26,800 --> 01:10:29,080 por qué me haces siempre tantas preguntas. 1059 01:10:32,720 --> 01:10:34,320 -Te dijo algo Hilde. 1060 01:10:35,280 --> 01:10:36,680 -No. 1061 01:10:37,200 --> 01:10:38,720 Os oí discutir. 1062 01:10:43,640 --> 01:10:44,920 -¡Ah! 1063 01:10:46,640 --> 01:10:48,040 Entonces, si... 1064 01:10:48,800 --> 01:10:50,280 si sabes la verdad, 1065 01:10:51,240 --> 01:10:53,760 ¿por qué siempre me has dado tanta información? 1066 01:10:54,600 --> 01:10:58,840 -Pues porque sé que has de tener una razón muy poderosa para hacerlo. 1067 01:10:59,000 --> 01:11:01,080 No me creo que lo hagas por dinero. 1068 01:11:01,640 --> 01:11:03,040 No eres así. 1069 01:11:25,920 --> 01:11:27,200 -¡Ah! 1070 01:11:33,040 --> 01:11:34,440 -¿Estás bien? 1071 01:11:40,920 --> 01:11:43,040 -Hoy no venía a sacarte información. 1072 01:11:44,360 --> 01:11:45,640 -Ya. 1073 01:11:45,800 --> 01:11:47,640 ¿Y qué ibas a decirme la verdad? 1074 01:11:50,000 --> 01:11:51,280 -No. 1075 01:11:54,560 --> 01:11:56,560 Pero no iba a contarte más mentiras. 1076 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 Iba a decirte que... 1077 01:12:05,360 --> 01:12:06,880 que me caes muy bien. 1078 01:12:10,360 --> 01:12:11,560 Que eres una persona 1079 01:12:13,280 --> 01:12:14,680 muy dulce. 1080 01:12:17,000 --> 01:12:18,880 y que tienes un buen corazón. 1081 01:12:21,400 --> 01:12:22,800 -Pero que no te gusto. 1082 01:12:24,320 --> 01:12:26,520 Que... que podemos ser amigos. 1083 01:12:27,480 --> 01:12:29,160 Es lo que se dice siempre, ¿no? 1084 01:12:33,000 --> 01:12:34,440 -Lo siento. 1085 01:12:34,960 --> 01:12:36,280 -No pasa nada. 1086 01:12:37,160 --> 01:12:38,480 -¡Ah! 1087 01:12:41,040 --> 01:12:42,240 -¿Vamos? 1088 01:12:42,960 --> 01:12:44,840 -Sí. -¡Vamos! 1089 01:12:50,360 --> 01:12:52,800 Ese embarazo va a ser su sentencia. 1090 01:12:54,440 --> 01:12:57,520 Y esto tiene que llegar a Franco cuanto antes. 1091 01:12:58,640 --> 01:13:00,200 -Pero ¿cómo lo va a hacer? 1092 01:13:00,800 --> 01:13:02,440 -A través de las mujeres. 1093 01:13:02,600 --> 01:13:06,760 Carmen Polo es quien más interés tiene en acabar con Serrano. 1094 01:13:07,680 --> 01:13:10,200 Y aquí mi esposa es mi gran aliada. 1095 01:13:12,440 --> 01:13:13,640 ¿No te parece bien? 1096 01:13:13,800 --> 01:13:15,040 -Sí, claro. 1097 01:13:15,200 --> 01:13:17,920 -Parece mentira que por cosas tan banales 1098 01:13:18,600 --> 01:13:20,680 puedan caer torres tan altas, ¿verdad? 1099 01:13:33,960 --> 01:13:35,160 Sí. 1100 01:13:35,320 --> 01:13:36,400 Toma nota. 1101 01:13:36,560 --> 01:13:37,880 Es sobre Serrano Suñer. 1102 01:13:38,040 --> 01:13:39,600 El golpe de gracia. 1103 01:13:41,080 --> 01:13:44,880 (Campanas) 1104 01:13:45,040 --> 01:13:47,920 (Campanas) 1105 01:13:48,080 --> 01:13:50,920 (Campanas) 1106 01:13:51,120 --> 01:13:53,840 (Campanas) 1107 01:13:54,000 --> 01:13:57,360 (Campanas) 1108 01:13:57,520 --> 01:14:02,280 (Campanas) 1109 01:14:02,440 --> 01:14:06,800 (Campanas) 1110 01:14:08,800 --> 01:14:10,640 (Campana) 1111 01:14:11,240 --> 01:14:12,640 (Campana) 1112 01:14:13,560 --> 01:14:17,040 (Campanas) 1113 01:14:18,160 --> 01:14:19,640 (Campanas) 1114 01:14:19,800 --> 01:14:22,240 (Campanas) 1115 01:14:26,040 --> 01:14:26,680 -¡Aaa! 1116 01:14:30,360 --> 01:14:31,600 -¡Alto! 1117 01:14:31,760 --> 01:14:33,040 ¡Pare! 1118 01:14:46,720 --> 01:14:48,000 -¡Quieto! 1119 01:14:49,640 --> 01:14:50,560 -¡Ah! 1120 01:14:50,720 --> 01:14:51,800 ¡Ah! 1121 01:14:52,600 --> 01:14:54,960 -¡Quédate quieto! ¡Quieto! -¡Aaa! 1122 01:14:56,280 --> 01:14:57,600 ¡Quieto! 1123 01:14:57,760 --> 01:15:01,120 (LLORA) 1124 01:15:01,760 --> 01:15:04,240 Esos falangistas iban a por mí. No hay pruebas. 1125 01:15:04,400 --> 01:15:07,200 ¿Qué más necesita? Es un atentado contra el Ejército. 1126 01:15:07,360 --> 01:15:09,680 -Los detenidos han sido condenados a muerte. 1127 01:15:09,840 --> 01:15:11,640 No se puede pedir más, Varela. 1128 01:15:11,800 --> 01:15:13,000 No han matado a nadie. 1129 01:15:13,160 --> 01:15:14,480 La pena es excesiva. 1130 01:15:14,640 --> 01:15:16,440 Aunque sea por cuestión de imagen. 1131 01:15:16,600 --> 01:15:18,960 -¿Defiende usted a esos criminales? 1132 01:15:19,120 --> 01:15:22,640 No se puede ejecutar a la gente solo para complacerle a usted. 1133 01:15:22,800 --> 01:15:25,160 Preferiría verme muerto, ¿verdad, ministro? 1134 01:15:26,480 --> 01:15:28,160 ¿Qué está insinuando, general? 1135 01:15:31,440 --> 01:15:33,000 -La reunión ha terminado. 1136 01:15:34,000 --> 01:15:36,080 Que la prensa no hable del atentado. 1137 01:15:36,240 --> 01:15:37,960 Yo ya no llevo la prensa. 1138 01:15:38,600 --> 01:15:41,080 Cesaste a Ridruejo y a Tovar. ¿No te acuerdas? 1139 01:15:43,720 --> 01:15:45,120 Es una orden. 1140 01:15:54,800 --> 01:15:56,560 (Puerta) 1141 01:15:56,720 --> 01:15:59,720 -El ministro de Exteriores ha ido demasiado lejos. 1142 01:15:59,880 --> 01:16:03,160 -No hay pruebas de que mi cuñado esté detrás de este atentado. 1143 01:16:03,320 --> 01:16:04,960 -Se puede pecar por omisión. 1144 01:16:05,120 --> 01:16:06,560 -No hay pruebas de omisión. 1145 01:16:10,120 --> 01:16:13,320 De todas formas, estas luchas internas debilitan al Gobierno. 1146 01:16:17,960 --> 01:16:19,400 Vamos a cortar por lo sano. 1147 01:16:20,000 --> 01:16:21,560 A empezar de cero. 1148 01:16:22,280 --> 01:16:23,680 Prepare el cese de Varea. 1149 01:16:23,840 --> 01:16:25,200 -Solo el de Varela. 1150 01:16:25,360 --> 01:16:26,640 -Prepárelo ya. 1151 01:16:41,880 --> 01:16:43,040 ¡Marquesa! 1152 01:16:43,200 --> 01:16:44,600 ¡Marquesa! 1153 01:16:44,760 --> 01:16:46,680 ¡Matilde, por Dios! ¿Qué ha pasado? 1154 01:16:46,840 --> 01:16:48,480 ¿Le ha pasado algo a su padre? 1155 01:16:48,960 --> 01:16:51,200 Emilio, que... 1156 01:16:51,360 --> 01:16:53,000 que lo han condenado a muerte. 1157 01:16:53,360 --> 01:16:55,960 ¿Lo han condenado? ¿Qué ha hecho? No lo sé. 1158 01:16:56,120 --> 01:16:57,760 No lo sé. Lo han enredado. 1159 01:16:57,920 --> 01:16:59,720 Le han dado dinero. No lo sé. 1160 01:16:59,880 --> 01:17:02,280 Bueno, la pena se puede conmutar. 1161 01:17:02,440 --> 01:17:03,440 ¡Ah! 1162 01:17:03,600 --> 01:17:04,920 Matilde, tranquilícese. 1163 01:17:05,960 --> 01:17:07,720 Levántese, por favor. Levántese. 1164 01:17:07,880 --> 01:17:09,200 Tranquilícese. 1165 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 Voy a escribir a... 1166 01:17:14,200 --> 01:17:17,520 Voy a escribir a una persona que seguramente pueda ayudarla. 1167 01:17:17,680 --> 01:17:19,200 ¿Usted cree? 1168 01:17:19,960 --> 01:17:21,480 Sí. Es lo mínimo que... 1169 01:17:21,640 --> 01:17:23,440 esta persona podría hacer por mí. 1170 01:17:23,600 --> 01:17:25,160 Gracias. Vale. 1171 01:17:26,840 --> 01:17:28,240 Quiero decirle algo. 1172 01:17:31,440 --> 01:17:34,480 Cuando me preguntó por el servicio, no le dije la verdad. 1173 01:17:35,160 --> 01:17:37,080 Olivia, la institutriz inglesa. 1174 01:17:37,520 --> 01:17:40,000 Fue ella quien difundió los rumores. Tenía... 1175 01:17:40,160 --> 01:17:41,560 Tiene... 1176 01:17:42,240 --> 01:17:43,640 una pistola. 1177 01:17:44,200 --> 01:17:46,640 Dijo que era para defenderse, pero no la creo. 1178 01:17:46,800 --> 01:17:50,280 La he visto a horas extrañas... No creo que no me lo haya dicho. 1179 01:17:50,440 --> 01:17:51,800 ¡Ah! 1180 01:18:19,200 --> 01:18:21,400 Carmen, me duele mucho habértelo contado. 1181 01:18:21,560 --> 01:18:23,720 Ya sabes que no me gusta verte sufrir. 1182 01:18:23,880 --> 01:18:27,360 Pero Sonsoles va a dar pronto a luz y en cuanto ese niño nazca, 1183 01:18:27,520 --> 01:18:29,080 los rumores aumentarán. 1184 01:18:29,800 --> 01:18:31,280 Lo comprendo, Pura. 1185 01:18:32,720 --> 01:18:34,440 Prefiero que lo sepas por mí. 1186 01:18:36,240 --> 01:18:37,680 No te preocupes. 1187 01:18:37,840 --> 01:18:39,160 Te llamaré pronto. 1188 01:18:48,480 --> 01:18:51,400 Varela ha dimitido antes de comunicarle su cese. 1189 01:18:55,720 --> 01:18:57,160 -Muy bien. 1190 01:18:58,440 --> 01:18:59,840 (CARRASPEA) 1191 01:19:00,000 --> 01:19:01,360 Alemania... 1192 01:19:01,520 --> 01:19:03,880 Alemania está perdida, excelencia. 1193 01:19:07,600 --> 01:19:09,360 -¿A qué viene eso ahora, capitán? 1194 01:19:09,520 --> 01:19:12,280 -Nuestra política exterior tiene que cambiar. 1195 01:19:13,080 --> 01:19:14,800 Para empezar de cero, 1196 01:19:14,960 --> 01:19:17,840 no basta con Varela, excelencia. (LLAMAN A LA PUERTA) 1197 01:19:18,440 --> 01:19:19,800 Paco. 1198 01:19:20,160 --> 01:19:21,640 Tengo que hablar contigo. 1199 01:19:25,440 --> 01:19:26,640 -Puede retirarse. 1200 01:19:32,240 --> 01:19:34,640 Debo confesar que esto no me lo esperaba. 1201 01:19:35,440 --> 01:19:36,840 Tan pronto. 1202 01:19:37,640 --> 01:19:39,640 Pero me quitas un peso de encima. 1203 01:19:40,240 --> 01:19:42,400 Estaba a punto de presentar mi dimisión. 1204 01:19:43,360 --> 01:19:46,880 Has estado luchando como una rata para mantenerte en el poder. 1205 01:19:47,720 --> 01:19:50,200 Seguramente incluso hasta para quitármelo a mí. 1206 01:19:53,280 --> 01:19:54,920 Tú no eres capaz de dimitir. 1207 01:19:59,880 --> 01:20:02,440 Quiero tu despacho vacío mañana por la mañana. 1208 01:20:04,000 --> 01:20:06,200 Estará vacío. No te preocupes. Muy bien. 1209 01:20:12,720 --> 01:20:15,440 Pero antes de irme te voy a decir lo que pasará. 1210 01:20:17,200 --> 01:20:18,720 Posiblemente, sobrevivas. 1211 01:20:18,880 --> 01:20:22,120 Gane quien gane la guerra, haber sido neutral te salvará. 1212 01:20:23,040 --> 01:20:24,520 Pero te quedarás solo. 1213 01:20:26,480 --> 01:20:29,520 Habrás condenado a España entera a estar sola contigo, 1214 01:20:29,680 --> 01:20:32,480 aislada del mundo, alejada del progreso. 1215 01:20:33,240 --> 01:20:34,840 Y tu nueva España 1216 01:20:35,560 --> 01:20:37,040 en realidad será muy vieja. 1217 01:20:48,200 --> 01:20:49,560 Una última cosa. 1218 01:20:50,440 --> 01:20:51,960 De los condenados a muerte, 1219 01:20:52,520 --> 01:20:54,960 hay uno, Emilio Torres. 1220 01:20:55,640 --> 01:20:57,400 Nunca ha sido enemigo de nadie. 1221 01:20:58,800 --> 01:21:01,200 Conmútale la pena. Es lo último que te pido. 1222 01:21:19,000 --> 01:21:20,720 (Puerta) 1223 01:21:22,520 --> 01:21:24,280 Nuestra hija se llamará Carmen. 1224 01:21:24,440 --> 01:21:25,520 Yo te bautizo 1225 01:21:25,680 --> 01:21:27,160 en el nombre del Padre... 1226 01:21:27,320 --> 01:21:30,320 -¿Sabes cómo llaman a los nacidos fuera del matrimonio? 1227 01:21:31,040 --> 01:21:32,440 "Enfants de l'amour". 1228 01:21:32,760 --> 01:21:34,680 ¿Qué pasa, mamá? -Qué ojazos tiene. 1229 01:21:34,840 --> 01:21:36,640 Es nacer con un regalo. 1230 01:21:36,800 --> 01:21:40,000 "¿No sabes de dónde los has sacado los ojos?". 1231 01:21:40,160 --> 01:21:41,280 -Hay que decírselo. 1232 01:21:41,440 --> 01:21:43,240 ¿Se lo vas a decir tú? 1233 01:21:43,400 --> 01:21:46,160 No voy a consentir que se entere de esto nunca. 1234 01:21:46,320 --> 01:21:47,760 ¿Qué pasa, mamá? 1235 01:21:47,920 --> 01:21:49,120 ¿Vas a librarte de mí? 1236 01:21:49,280 --> 01:21:51,040 Carmen sabrá quién es de verdad. 1237 01:21:51,200 --> 01:21:52,600 Y quién eres tú. 1238 01:21:54,320 --> 01:21:55,200 ¡Me da asco! 1239 01:21:56,040 --> 01:21:57,680 Va a hacer una locura. 1240 01:21:57,840 --> 01:22:00,240 (LLORA) 84465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.