Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,240
Te estás equivocando.
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,600
Todavía tienes mucha vida
por delante.
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,560
¿Qué vida?
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,200
¿Cómo has podido llegar
tan lejos, mamá?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,720
Es Ramón Serrano Suñer,
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
el nuevo ministro.
La ambición hecha hombre.
7
00:00:19,920 --> 00:00:21,400
-La marquesa de Llanzón.
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,360
Es la mujer del momento.
9
00:00:23,520 --> 00:00:26,880
-"Carmen Polo no lo traga
aunque esté casado con su hermana".
10
00:00:27,040 --> 00:00:29,440
Tu padre es combatiente.
-Sí, ¿por qué?
11
00:00:29,600 --> 00:00:33,800
-Porque podemos asegurarnos
de que esté en la retaguardia,
12
00:00:34,040 --> 00:00:35,600
donde no le puedan matar.
13
00:00:35,760 --> 00:00:37,640
Es la de la foto del periódico.
14
00:00:37,800 --> 00:00:39,440
La de la explosión de gas.
15
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
"¿La explosión el centro?
¿Cómo no me dijiste nada?".
16
00:00:46,000 --> 00:00:47,160
(Explosión)
17
00:00:47,320 --> 00:00:50,480
Tarduchy ordenó el atentado.
Y lo volverá a intentar.
18
00:00:50,640 --> 00:00:51,800
"¿Seguro?".
"Sí".
19
00:00:51,960 --> 00:00:53,520
"Tenemos un infiltrado".
20
00:00:53,680 --> 00:00:54,840
Guárdame esto.
21
00:00:55,000 --> 00:00:57,240
Si me devuelven lo mío,
bienvenido sea.
22
00:00:57,400 --> 00:00:58,720
-¿Para quién trabajas?
23
00:01:00,240 --> 00:01:01,840
Te falta este pendiente.
24
00:01:02,000 --> 00:01:03,680
Tu marido no es tonto,
Sonsoles.
25
00:01:03,840 --> 00:01:05,640
¿Me has traído mi pendiente?
No.
26
00:01:05,800 --> 00:01:08,480
Lo olvidé, pero tengo que confesarte
que me alegra.
27
00:01:08,640 --> 00:01:09,640
Me ata a ti.
28
00:01:09,800 --> 00:01:12,960
Pero entenderás que debo informar
de esto a la marquesa.
29
00:01:13,120 --> 00:01:15,640
-Si lo hace, yo también informaré.
Roba comida.
30
00:01:16,760 --> 00:01:18,200
"Te gusta o no te gusta".
31
00:01:18,360 --> 00:01:20,040
"Y si no te gusta,
32
00:01:20,200 --> 00:01:21,680
no le des esperanzas".
33
00:01:21,840 --> 00:01:24,280
Cada vez hay más distancia
entre Franco y yo.
34
00:01:24,440 --> 00:01:26,320
Me quitará de en medio, Zita.
35
00:01:26,480 --> 00:01:29,440
Reconsidere su postura
o aténgase a las consecuencias.
36
00:01:29,600 --> 00:01:31,000
"Tengo una relación".
37
00:01:31,160 --> 00:01:32,640
Con Serrano Suñer.
38
00:01:32,840 --> 00:01:35,120
Júrame que no volverás a ver
a ese hombre.
39
00:01:35,280 --> 00:01:38,760
Si no, yo acabaré con esa historia
diciéndoselo a tu marido.
40
00:01:38,920 --> 00:01:40,320
Sí, lo juro.
41
00:01:59,360 --> 00:02:01,040
¿Y cuándo llega tu familia?
42
00:02:01,520 --> 00:02:04,600
Mañana llegan los niños,
con Matilde y las institutrices.
43
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
¿Y Francisco?
44
00:02:05,920 --> 00:02:06,920
Él va y viene.
45
00:02:07,720 --> 00:02:11,200
Juan, deja las maletas que quedan
en la biblioteca del marqués.
46
00:02:12,920 --> 00:02:14,240
¿Hasta cuándo te quedas?
47
00:02:14,400 --> 00:02:16,720
Dos semanas.
Haré obra en el chalé.
48
00:02:16,880 --> 00:02:19,960
A ver si cambia esto algún día
y me puedo traer a Wladzio.
49
00:02:20,680 --> 00:02:22,720
Me apetece poquísimo volver a París.
50
00:02:22,880 --> 00:02:24,600
Los alemanes me presionan mucho.
51
00:02:24,760 --> 00:02:26,080
¿Cómo que te presionan?
52
00:02:26,240 --> 00:02:29,400
Sí. Hitler quiere hacer de Berlín
un centro de alta costura.
53
00:02:29,560 --> 00:02:31,240
Me han hecho muchas ofertas.
54
00:02:41,800 --> 00:02:43,200
Ahora cuéntame tú.
55
00:02:47,800 --> 00:02:49,000
Se ha acabado.
56
00:02:49,160 --> 00:02:50,360
¿Lo habéis cortado?
57
00:02:50,520 --> 00:02:51,800
Lo he cortado.
58
00:02:53,720 --> 00:02:55,480
No sabes lo que me está costando.
59
00:02:55,640 --> 00:02:59,600
Lo sé. Me gustaría ayudarte, pero
al final estas cosas las pasas solo.
60
00:02:59,760 --> 00:03:01,480
Aunque estés rodeado de gente.
61
00:03:02,280 --> 00:03:03,640
Tú siempre me ayudas.
62
00:03:03,800 --> 00:03:06,640
Estar en San Sebastián lejos de él
te va a hacer bien.
63
00:03:06,800 --> 00:03:08,200
Eso espero.
64
00:03:13,960 --> 00:03:17,840
Diez años de matrimonio y seis hijos
y se te olvida nuestro aniversario.
65
00:03:18,560 --> 00:03:19,560
Está agotado.
66
00:03:19,720 --> 00:03:22,040
Necesita las vacaciones
más que ningún año.
67
00:03:25,960 --> 00:03:27,320
Te veo muy serio, Ramón.
68
00:03:32,600 --> 00:03:35,200
No voy a cesar ni a Ridruejo
ni a Tovar.
69
00:03:39,200 --> 00:03:42,080
No hablemos de política en la mesa.
Déjalo para luego.
70
00:03:44,360 --> 00:03:48,000
-Esta campaña contra un ministro
elegido por mí es inaceptable.
71
00:03:50,640 --> 00:03:53,360
La prensa tiene que estar
al servicio del régimen,
72
00:03:53,520 --> 00:03:55,320
no al de Falange,
ni al tuyo.
73
00:03:55,480 --> 00:03:57,960
Los militares tienen su prensa.
Precisamente.
74
00:03:58,120 --> 00:04:00,640
Ya estoy harto
de esta guerra de periódicos.
75
00:04:00,800 --> 00:04:02,880
-Carmen, diles que hablen luego.
76
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
Dimito.
77
00:04:11,360 --> 00:04:14,200
Antes de cesar a mis colaboradores
y amigos, dimito.
78
00:04:17,480 --> 00:04:19,400
-No me gustan las amenazas, Ramón.
79
00:04:19,560 --> 00:04:21,040
No es una amenaza.
80
00:04:21,200 --> 00:04:23,080
Si ellos se van, yo me voy.
81
00:04:33,080 --> 00:04:34,480
Ellos se van.
82
00:04:42,280 --> 00:04:43,480
-Paco.
83
00:04:44,680 --> 00:04:47,200
Estoy segura de que Ramón
cambiará de idea.
84
00:04:48,080 --> 00:04:50,160
Hace falta voluntad
por ambas partes.
85
00:04:51,640 --> 00:04:52,960
Bueno...
86
00:04:54,120 --> 00:04:55,360
Luego lo habláis.
87
00:04:55,520 --> 00:04:57,280
Vamos a tener la fiesta en paz.
88
00:05:01,640 --> 00:05:04,720
¿Tenéis todo preparado
para el verano en Alicante?
89
00:05:04,880 --> 00:05:06,320
No vamos a Alicante.
90
00:05:06,480 --> 00:05:07,960
Nos vamos a San Sebastián.
91
00:05:17,200 --> 00:05:19,000
Lo de hoy ha sido ya una amenaza.
92
00:05:19,160 --> 00:05:20,640
Está yendo demasiado lejos.
93
00:05:20,800 --> 00:05:23,480
Ramón todavía resuelve más problemas
de los que da.
94
00:05:34,880 --> 00:05:37,040
¿Qué es eso de que vamos
a San Sebastián?
95
00:05:37,680 --> 00:05:39,640
¿Así, de repente, sin prepararlo?
96
00:05:40,480 --> 00:05:43,600
Le pediré al marqués de Llanzol
que nos encuentre una casa.
97
00:05:46,560 --> 00:05:49,160
Yo preferiría
unas vacaciones tranquilas.
98
00:05:49,880 --> 00:05:51,520
El ambiente en San Sebastián
99
00:05:51,680 --> 00:05:52,880
no me gusta.
100
00:05:53,040 --> 00:05:54,240
Demasiada sociedad.
101
00:05:54,920 --> 00:05:56,880
Nos interesa saber lo que se dice.
102
00:05:57,040 --> 00:05:59,000
¿En vacaciones buscas información?
103
00:05:59,160 --> 00:06:00,560
Pierdo el favor de Franco.
104
00:06:00,760 --> 00:06:03,240
Ni contó conmigo
para el discurso de este año.
105
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
¡Hola!
Hola.
106
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
¿Qué tal el viaje?
107
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
¿Bien?
Muy bien.
108
00:06:19,160 --> 00:06:20,160
Sí.
109
00:06:23,520 --> 00:06:25,160
Vamos.
110
00:06:25,320 --> 00:06:26,520
¡Francisco!
111
00:06:26,680 --> 00:06:28,920
¡Qué bien que hayas llegado hoy!
112
00:06:29,440 --> 00:06:31,880
Te he echado mucho de menos.
Yo a ti también.
113
00:06:32,360 --> 00:06:33,640
Mamá.
-Hija.
114
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
Todos tus libros están colocados.
115
00:06:38,040 --> 00:06:39,240
Está todo preparado.
116
00:06:39,400 --> 00:06:41,560
Vosotros, subid. Hay sorpresas.
-¡Sí!
117
00:06:41,720 --> 00:06:43,080
-"Great".
118
00:06:44,000 --> 00:06:46,080
-Carmen y su marido llegarán mañana.
119
00:06:46,240 --> 00:06:48,040
Se alojarán en el María Cristina.
120
00:06:48,200 --> 00:06:49,600
Hablando de alojamientos,
121
00:06:49,760 --> 00:06:53,480
Serrano Suñer me ha pedido que le
busquemos una casa para su familia.
122
00:06:53,640 --> 00:06:54,840
¿El ministro?
Mmm.
123
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
¿Desde cuánto el ministro veranea
en San Sebastián?
124
00:06:57,960 --> 00:06:59,800
Esto se está poniendo de moda.
125
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Habrá que pensar en cambiar
el sitio.
126
00:07:06,080 --> 00:07:09,400
No tenía ni idea de que Serrano
pensaba veranear aquí. Lo juro.
127
00:07:09,560 --> 00:07:11,920
Pues ten cuidado con dar
un paso en falso.
128
00:07:12,080 --> 00:07:14,920
Si tu marido no sospecha más
es porque le da miedo.
129
00:07:15,080 --> 00:07:16,280
Te quiere demasiado.
130
00:07:16,440 --> 00:07:19,080
Pero la próxima vez
no habrá excusa que valga.
131
00:07:59,240 --> 00:08:01,080
Es un sacrificio que os pido.
132
00:08:03,360 --> 00:08:05,480
¿Y nosotros
en qué posición quedamos?
133
00:08:06,560 --> 00:08:10,520
Seguís colaborando conmigo, pero
de cara a la galería estáis cesados.
134
00:08:12,960 --> 00:08:14,280
-Por mí, bien.
135
00:08:22,360 --> 00:08:23,920
-Por mí, también.
136
00:08:24,840 --> 00:08:26,040
Bueno...
137
00:08:26,200 --> 00:08:27,880
Pues a trabajar.
138
00:08:29,440 --> 00:08:33,040
Inglaterra está haciendo ingresos
bancarios a militares españoles.
139
00:08:33,200 --> 00:08:35,120
Varela es uno.
Estoy casi seguro.
140
00:08:35,280 --> 00:08:37,840
-Varela hará lo posible
por apartarte de Franco.
141
00:08:38,000 --> 00:08:40,280
Si no acabas tú con él,
acabará él contigo.
142
00:08:40,440 --> 00:08:42,240
(LLAMAN A LA PUERTA)
143
00:08:46,680 --> 00:08:48,640
-Es de El Pardo.
Urgente.
144
00:08:55,320 --> 00:08:56,520
(Puerta)
145
00:08:59,320 --> 00:09:00,960
Alemania ha invadido Rusia.
146
00:09:02,520 --> 00:09:03,840
-Es la excusa perfecta
147
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
para entrar en la guerra.
148
00:09:08,120 --> 00:09:10,800
Los bañadores de los niños,
que no se te olviden.
149
00:09:10,960 --> 00:09:12,160
-Sí, señora.
150
00:09:14,320 --> 00:09:15,560
¡Qué pronto llegas!
151
00:09:15,720 --> 00:09:16,800
-Buenos días, señor.
152
00:09:16,960 --> 00:09:18,400
Buenos días.
Mejor.
153
00:09:18,560 --> 00:09:19,920
Así llegamos con luz.
154
00:09:20,880 --> 00:09:23,080
Tendrás que ir sola a San Sebastián,
Zita.
155
00:09:24,280 --> 00:09:26,720
Es la primera vez que voy.
No conozco a nadie.
156
00:09:26,880 --> 00:09:28,480
Alemania ha invadido Rusia.
157
00:09:28,640 --> 00:09:31,160
¿Y qué significa?
Puedo ganar el pulso a Varela.
158
00:09:31,320 --> 00:09:34,080
Pero... ¿Cómo?
¿España va a entrar en la guerra
159
00:09:34,240 --> 00:09:36,320
No, pero enviaremos
tropas voluntarias.
160
00:09:37,600 --> 00:09:39,440
¿Idea tuya?
Franco está de acuerdo.
161
00:09:39,600 --> 00:09:42,000
Hasta le ha puesto nombre,
la División Azul.
162
00:09:44,080 --> 00:09:45,320
¡Eh!
163
00:09:46,520 --> 00:09:48,320
Serán solo dos o tres días.
164
00:09:49,520 --> 00:09:51,000
Te prometo que este verano
165
00:09:51,160 --> 00:09:53,720
pasaré más tiempo contigo
y con los niños, ¿vale?
166
00:09:59,520 --> 00:10:01,720
(RADIO) "Como no podía ser
de otra forma,
167
00:10:01,880 --> 00:10:04,760
el excelentísimo ministro
de Asuntos Exteriores,
168
00:10:04,920 --> 00:10:09,280
Ramón Serrano Suñer, se ha implicado
de forma directa y apasionada
169
00:10:09,440 --> 00:10:13,240
en el reclutamiento de voluntarios
para combatir en Rusia".
170
00:10:14,400 --> 00:10:16,120
"Rusia es culpable".
171
00:10:16,280 --> 00:10:18,240
"Culpable de nuestra guerra civil,
172
00:10:18,400 --> 00:10:21,840
culpable de la muerte
de José Antonio, nuestro fundador,
173
00:10:22,000 --> 00:10:26,200
y de la de los caídos en la guerra
por la agresión del comunismo".
174
00:10:27,760 --> 00:10:29,720
Carmen, no te hagas mala sangre.
175
00:10:29,880 --> 00:10:32,040
No entiendo
cómo Paco no se da cuenta.
176
00:10:33,080 --> 00:10:35,920
-Es la cara visible del Gobierno.
Eso dice mi marido.
177
00:10:36,080 --> 00:10:38,120
Y al final la gente se queda con
eso.
178
00:10:39,000 --> 00:10:41,600
¿Por qué creéis
que va este año a San Sebastián?
179
00:10:42,480 --> 00:10:44,680
Pues porque allí en verano
se cuece todo.
180
00:10:48,040 --> 00:10:50,080
Tu marido y tú también vais,
¿verdad?
181
00:10:50,240 --> 00:10:51,400
-Mmm.
182
00:10:51,840 --> 00:10:53,320
A ver a mis cuñados.
183
00:10:53,480 --> 00:10:54,800
Pues...
184
00:10:55,560 --> 00:10:57,080
ya me irás contando.
185
00:10:58,120 --> 00:11:01,280
Deben de tener unas obras de arte
en el interior preciosas.
186
00:11:01,440 --> 00:11:02,840
-¿Sí? Eso seguro.
187
00:11:05,440 --> 00:11:06,640
Es Zita Polo.
188
00:11:12,480 --> 00:11:14,120
Zita, ¿qué tal todo?
189
00:11:14,960 --> 00:11:16,400
-Bien. Muy contenta.
190
00:11:16,560 --> 00:11:18,800
No sé si conoces
a mi madre y a mi hermana.
191
00:11:18,960 --> 00:11:20,320
De vista.
192
00:11:20,480 --> 00:11:22,440
Y a través de sus libros.
-¿En serio?
193
00:11:22,600 --> 00:11:23,920
Eso sí es un honor.
194
00:11:25,120 --> 00:11:26,520
-Encantada.
195
00:11:28,880 --> 00:11:30,720
No te he visto en la playa.
196
00:11:30,880 --> 00:11:33,240
-A Ramón no le gusta
y aprovecho para verle.
197
00:11:34,320 --> 00:11:35,520
¿Está aquí?
198
00:11:35,680 --> 00:11:37,000
Ahora sí.
199
00:11:37,160 --> 00:11:38,360
Va y viene.
200
00:11:39,320 --> 00:11:40,760
Oye, ¿por qué no venís
201
00:11:40,920 --> 00:11:43,680
todos a cenar el domingo a casa?
¿Estará tu marido?
202
00:11:43,840 --> 00:11:45,880
-Lo lamento. No podremos.
203
00:11:46,040 --> 00:11:47,320
Tenemos visita.
204
00:11:47,480 --> 00:11:49,400
Mis cuñados.
205
00:11:49,560 --> 00:11:52,440
Que vengan también.
Tengo ganas de charlar con Pura.
206
00:11:52,600 --> 00:11:54,640
¡Venga!
Cuento con vosotros.
207
00:11:55,240 --> 00:11:57,920
Os enviaré una invitación formal
de todas formas.
208
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
Pasad buena tarde.
209
00:11:59,240 --> 00:12:00,760
-Igualmente.
210
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
-Buenas tardes.
211
00:12:04,760 --> 00:12:05,800
-Yo no pienso ir.
212
00:12:06,840 --> 00:12:08,160
Y tú tampoco.
213
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
Ya veremos, mamá.
214
00:12:10,320 --> 00:12:13,760
El verano es muy largo y no va a ser
fácil decir a todo que no.
215
00:12:15,240 --> 00:12:17,000
(ACENTO ALEMÁN) ¿Y esa quién era?
216
00:12:17,160 --> 00:12:19,720
-Es la esposa
del ministro de Exteriores.
217
00:12:19,880 --> 00:12:21,640
-¿Serrano Suñer?
-Exacto.
218
00:12:23,680 --> 00:12:25,720
Siempre lo comentamos
en el periódico.
219
00:12:25,880 --> 00:12:29,240
Crear la Agencia Efe fue
uno de sus grandes logros, ministro.
220
00:12:29,400 --> 00:12:32,160
Las comunicaciones son
una de nuestras prioridades.
221
00:12:32,320 --> 00:12:33,840
Es el futuro.
Ya verá.
222
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
Por cierto, marqués,
223
00:12:36,240 --> 00:12:39,160
¿qué le pareció el último artículo
del diario "Arriba"?
224
00:12:40,040 --> 00:12:42,360
¿Ha molestado
a los generales monárquicos?
225
00:12:42,960 --> 00:12:44,760
No sabría decirle.
226
00:12:44,920 --> 00:12:46,680
¿No le han comentado nada?
227
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
Asistió usted a una reunión
muy importante.
228
00:12:50,440 --> 00:12:52,960
Los militares no son
muy dados a la lectura.
229
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
Como mucho los partes de guerra.
230
00:12:56,240 --> 00:12:57,480
(Risas)
231
00:12:59,920 --> 00:13:01,600
(Fuegos artificiales)
232
00:13:02,160 --> 00:13:03,840
-"Listen!".
-¡Fuegos!
233
00:13:04,000 --> 00:13:05,200
-¡Son los fuegos!
234
00:13:05,360 --> 00:13:07,160
-¿Por qué no vemos los fuegos?
235
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
-Sí.
-Estupendo.
236
00:13:08,480 --> 00:13:10,520
-Niños, vamos a ver los fuegos.
237
00:13:17,280 --> 00:13:19,120
(Bullicio)
238
00:13:19,280 --> 00:13:20,360
¡Sí!
239
00:13:20,520 --> 00:13:21,600
-¡Los fuegos!
240
00:13:21,760 --> 00:13:22,960
-¡Ay!
241
00:13:23,120 --> 00:13:24,360
-¡Bien!
242
00:13:26,440 --> 00:13:28,200
-¡Los fuegos!
243
00:13:28,640 --> 00:13:30,280
-¡Bien!
244
00:13:30,440 --> 00:13:31,720
-¡Mira allí arriba!
245
00:13:31,880 --> 00:13:33,440
-¡Arriba!
-¡Mira!
246
00:13:42,360 --> 00:13:43,720
-¡Hala!
¡Oh!
247
00:13:43,880 --> 00:13:46,400
¡Mira, mira, mira!
-Son bonitos, ¿verdad?
248
00:13:50,200 --> 00:13:52,280
¿Por qué no contestas mis llamadas?
249
00:13:54,640 --> 00:13:57,360
Faltó muy poco para que mi marido
nos descubriera.
250
00:13:58,320 --> 00:13:59,840
No sé qué hubiera pasado.
251
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
(Fuegos artificiales)
252
00:14:02,560 --> 00:14:03,760
No quiero verte más.
253
00:14:05,080 --> 00:14:07,520
Pensé que verme te hacía feliz.
Soy feliz así.
254
00:14:09,080 --> 00:14:10,920
Sabiendo que hago lo que debo.
255
00:14:13,000 --> 00:14:15,120
Dime eso mirándome a los ojos,
Sonsoles.
256
00:14:15,280 --> 00:14:17,520
A ti nunca te han dicho que no,
¿verdad?
257
00:14:18,120 --> 00:14:19,960
Porque yo no soy como las otras.
258
00:14:20,120 --> 00:14:21,360
No hay otras.
259
00:14:21,760 --> 00:14:23,320
No hay nadie más.
260
00:14:33,320 --> 00:14:34,600
No.
261
00:15:08,080 --> 00:15:10,720
(INSTITUTRIZ HABLA EN ALEMÁN)
262
00:15:19,680 --> 00:15:20,880
-Uno, dos...
263
00:15:21,040 --> 00:15:22,680
-Buenos días, Sonsoles.
Hola.
264
00:15:22,840 --> 00:15:24,120
Por fin bajo a la playa.
265
00:15:24,280 --> 00:15:26,080
Porque tu marido está en Madrid.
266
00:15:26,240 --> 00:15:27,640
Exacto.
267
00:15:29,720 --> 00:15:31,760
¡El pobre!
Siempre de un lado a otro.
268
00:15:31,920 --> 00:15:33,320
Ya podéis ir a jugar.
269
00:15:33,480 --> 00:15:34,880
¡Vamos!
270
00:15:38,920 --> 00:15:40,960
A veces tienes que sentirte
muy sola.
271
00:15:41,960 --> 00:15:43,360
Compensa cuando está.
272
00:15:43,520 --> 00:15:46,080
Ramón es duro en política.
Tendrá enemigos.
273
00:15:46,240 --> 00:15:47,920
Pero en casa es un cielo.
274
00:15:48,080 --> 00:15:49,280
Es cariñoso.
275
00:15:49,440 --> 00:15:50,800
Es bueno.
276
00:15:51,200 --> 00:15:53,080
Yo ya sé que hay rumores.
277
00:15:53,240 --> 00:15:55,360
No lo decía por eso.
Ya, pero están ahí.
278
00:15:55,520 --> 00:15:57,760
Que si una cantante,
que si una actriz.
279
00:15:57,920 --> 00:15:58,960
¡Mujerzuelas!
280
00:15:59,120 --> 00:16:00,160
Yo ni los oigo.
281
00:16:00,320 --> 00:16:01,520
Ni los escucho.
282
00:16:01,680 --> 00:16:03,040
Sé que Ramón me quiere.
283
00:16:03,840 --> 00:16:05,320
-¡Ven!
284
00:16:06,880 --> 00:16:08,360
-¿Qué pasa?
-Déjame ver.
285
00:16:08,520 --> 00:16:11,200
Voy a ver qué le pasa a mi hijo.
-Por supuesto.
286
00:16:32,920 --> 00:16:34,600
(SILBA)
287
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
¡Papá!
288
00:16:38,160 --> 00:16:39,440
¡Papá!
289
00:16:39,720 --> 00:16:40,920
¡Papi!
290
00:16:41,080 --> 00:16:42,800
-¡Papá!
¡Ay!
291
00:16:43,520 --> 00:16:44,720
-¡Ya estás aquí!
292
00:16:44,880 --> 00:16:46,080
Estás muy guapa, ¿no?
293
00:16:46,240 --> 00:16:47,600
Se te ve contenta.
294
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
¿Te gusta San Sebastián?
295
00:16:50,280 --> 00:16:51,920
Me lo estoy pasando muy bien.
296
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
¿Y los niños?
297
00:16:53,240 --> 00:16:56,200
Juegan mucho con los hijos
de los marqueses de Llanzol.
298
00:16:56,360 --> 00:16:58,280
Y yo me he hecho muy amiga de ella.
299
00:16:58,440 --> 00:17:01,360
Que, por cierto,
hoy es el cumpleaños de Sonsoles.
300
00:17:01,520 --> 00:17:05,200
Si hubiera sabido que llegabas a
tiempo, los habría invitado a cenar.
301
00:17:08,280 --> 00:17:09,640
¡Qué grandes están! ¿No?
302
00:17:09,800 --> 00:17:11,000
Sí.
303
00:17:11,680 --> 00:17:13,120
Feliz cumpleaños.
304
00:17:21,880 --> 00:17:24,120
Hace juego con los pendientes
de mi madre.
305
00:17:24,280 --> 00:17:26,160
Póntelos y así la estrenas.
306
00:17:26,760 --> 00:17:28,640
No me los he traído, Francisco.
¡Oh!
307
00:17:28,800 --> 00:17:31,520
Son muy valiosos y me da
no sé qué viajar con ellos.
308
00:17:31,680 --> 00:17:33,080
Pero gracias.
309
00:17:33,240 --> 00:17:35,120
Es muy bonita.
Muchas gracias.
310
00:17:37,000 --> 00:17:38,200
Marqueses.
311
00:17:38,360 --> 00:17:39,680
Disculpen.
312
00:17:39,840 --> 00:17:42,040
Está aquí el chófer
del ministro Serrano.
313
00:17:42,600 --> 00:17:45,080
Le ha traído un regalo de
cumpleaños, marquesa.
314
00:17:45,240 --> 00:17:46,840
Insiste en dárselo en mano.
315
00:17:48,800 --> 00:17:50,280
Zita es un cielo.
316
00:17:50,440 --> 00:17:52,200
Está en todo siempre.
317
00:17:52,720 --> 00:17:54,080
¡Qué simpática!
318
00:17:58,760 --> 00:17:59,960
Marqués.
319
00:18:24,200 --> 00:18:26,320
(Ladridos)
320
00:18:50,520 --> 00:18:51,720
¡Oh!
321
00:18:54,840 --> 00:18:56,160
¡Oh!
322
00:18:57,360 --> 00:18:58,560
¡Oh!
323
00:19:22,360 --> 00:19:25,120
(ACENTO ALEMÁN)
Pero ¿qué escribes a estas horas?
324
00:19:25,280 --> 00:19:28,760
(ACENTO INGLÉS) Me he acordado
de algo. Ya sigo mañana. Duérmete.
325
00:19:43,240 --> 00:19:45,520
Necesito recuperar
la confianza de Franco.
326
00:19:47,160 --> 00:19:48,560
Ayúdame.
327
00:19:49,320 --> 00:19:50,520
¿Yo?
328
00:19:52,560 --> 00:19:53,800
Sé que hay un complot.
329
00:19:53,960 --> 00:19:57,120
Para acabar con el régimen
trayendo a don Juan a España.
330
00:20:00,280 --> 00:20:02,360
Y sé que tú sabes
quiénes están detrás.
331
00:20:09,360 --> 00:20:11,760
Me has buscado para que te diga...
Sonsoles.
332
00:20:11,920 --> 00:20:14,920
Suéltame. Suéltame.
Sonsoles, Sonsoles, tú sabes que no.
333
00:20:15,080 --> 00:20:16,120
Mírame, mírame.
334
00:20:17,320 --> 00:20:18,560
Es Francisco.
335
00:20:18,720 --> 00:20:20,200
Me tengo que ir.
336
00:20:49,800 --> 00:20:51,200
Dos generales.
337
00:20:52,240 --> 00:20:53,640
Aranda y Orgaz.
338
00:21:09,640 --> 00:21:12,640
Te dije que, tarde o temprano,
cometería un error.
339
00:21:13,760 --> 00:21:16,080
-Ahora arreglará lo de mi padre,
¿verdad?
340
00:21:19,160 --> 00:21:21,960
-Olivia, tu padre
no volverá a combatir.
341
00:21:22,120 --> 00:21:24,040
No irá a la guerra nunca.
342
00:21:24,200 --> 00:21:26,880
Pero necesitamos
que sigas ayudando a tu país.
343
00:21:28,120 --> 00:21:30,000
-Ya ha descubierto
lo del ministro.
344
00:21:30,160 --> 00:21:33,480
No me encuentro a gusto espiando
a la gente y menos mintiendo
345
00:21:33,640 --> 00:21:35,560
a Hilde, a Juan, a todo el mundo.
346
00:21:35,720 --> 00:21:39,400
-Solo se trata ahora de conseguir
pruebas fehacientes de esa relación.
347
00:21:39,560 --> 00:21:40,600
Nada más.
348
00:21:40,760 --> 00:21:43,640
-¿Pruebas?
Ya se encargan ellos de... de...
349
00:21:43,800 --> 00:21:47,600
-Seguro que se han cruzado notas,
regalos con sus nombres.
350
00:21:47,760 --> 00:21:49,440
Cualquier cosa así.
351
00:21:49,600 --> 00:21:51,880
El amor hace a la gente
muy imprudente.
352
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
-Bueno, veré a ver.
Tengo que irme.
353
00:21:54,200 --> 00:21:55,160
-Espera.
354
00:21:55,920 --> 00:21:57,240
Dame tu reloj.
355
00:22:00,480 --> 00:22:01,840
Dámelo. Confía en mí.
356
00:22:07,560 --> 00:22:10,280
Un pequeño pago por los servicios
357
00:22:10,440 --> 00:22:12,000
que prestas a Inglaterra.
358
00:22:26,240 --> 00:22:27,800
Tengo que volver a Madrid.
359
00:22:28,880 --> 00:22:32,400
Hay que poner un cable a Churchill
y hacer que se difunda el rumor.
360
00:22:35,040 --> 00:22:36,240
No creo
361
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
que a Franco le haga mucha gracia.
362
00:22:40,280 --> 00:22:41,600
Buen trabajo.
363
00:22:42,360 --> 00:22:44,440
(Gaviotas)
364
00:23:18,520 --> 00:23:21,280
(Puerta)
365
00:23:22,160 --> 00:23:24,000
¿Espías a los marqueses?
366
00:23:24,160 --> 00:23:25,800
¿Para quién es esta libreta?
367
00:23:25,960 --> 00:23:27,360
-¡Sh! No grites.
368
00:23:30,200 --> 00:23:31,280
Te lo contaré.
369
00:23:31,440 --> 00:23:32,920
-Ahora lo entiendo todo.
370
00:23:33,080 --> 00:23:34,120
-Que no, Hilde.
371
00:23:34,280 --> 00:23:36,360
No es lo que piensas.
-¿Me espías a mí?
372
00:23:36,520 --> 00:23:37,760
-A ti no.
373
00:23:38,400 --> 00:23:40,640
Hilde, déjame que te lo cuente,
por favor.
374
00:23:41,160 --> 00:23:42,480
Es por el marqués.
375
00:23:42,640 --> 00:23:45,800
Sí, pero porque es amigo
del ministro de Exteriores.
376
00:23:45,960 --> 00:23:48,240
-¿El ministro te pide que lo espíes?
377
00:23:48,400 --> 00:23:49,600
-Espío para mi país.
378
00:23:49,760 --> 00:23:51,520
Ese ministro es amigo de...
379
00:23:52,200 --> 00:23:54,720
Bueno, está a favor,
ya te lo dije, de Hitler.
380
00:23:55,240 --> 00:23:57,640
-Espías en contra de Alemania.
-No sé.
381
00:23:57,800 --> 00:23:59,320
No sé para qué espío.
382
00:23:59,480 --> 00:24:01,280
Me llamaron, me lo pidieron
383
00:24:01,440 --> 00:24:02,920
y es mi país.
384
00:24:03,480 --> 00:24:05,520
Tú también harías lo mismo
por el tuyo.
385
00:24:05,680 --> 00:24:07,200
-No.
386
00:24:07,360 --> 00:24:10,840
Yo no traicionaría a nadie porque
el mundo sea un lugar de mierda
387
00:24:11,000 --> 00:24:13,720
donde la gente se mata por...
Yo no sé por qué.
388
00:24:15,680 --> 00:24:16,880
-Sí.
389
00:24:17,760 --> 00:24:19,160
Tienes razón, Hilde.
390
00:24:19,720 --> 00:24:21,520
No sé.
-¿Por qué lo haces?
391
00:24:22,680 --> 00:24:23,880
¿Por dinero?
392
00:24:28,200 --> 00:24:29,440
-Sí.
393
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
¿Vas a chivarte a los marqueses?
394
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
Mira.
395
00:24:43,840 --> 00:24:45,800
Esto es para ti si no dices nada.
396
00:24:46,680 --> 00:24:48,080
-Yo no soy como tú.
397
00:24:48,240 --> 00:24:49,280
No me vendo.
398
00:24:49,440 --> 00:24:51,320
Y no diré nada
precisamente por eso.
399
00:24:56,560 --> 00:24:59,360
Pero no vuelvas a dirigirme
la palabra nunca más.
400
00:25:13,880 --> 00:25:14,880
¡Ah!
401
00:25:19,080 --> 00:25:20,320
¡Ah!
402
00:25:20,480 --> 00:25:22,080
Aranda y Orgaz.
403
00:25:24,600 --> 00:25:27,320
¿Y cómo lo sabes?
¿Quién te ha dado es información?
404
00:25:27,480 --> 00:25:29,040
Eso es lo de menos.
Da igual.
405
00:25:29,680 --> 00:25:31,080
Llegan tarde.
406
00:25:37,840 --> 00:25:39,920
La he mandado enviar a Roma,
a don Juan.
407
00:25:40,840 --> 00:25:43,880
Le abro la puerta al regreso,
pero con esas condiciones.
408
00:25:46,960 --> 00:25:48,920
No las aceptará.
Pues claro que no.
409
00:25:49,520 --> 00:25:51,720
Pero eso acaba
con cualquier conspiración.
410
00:25:51,880 --> 00:25:55,520
Hay una vía abierta y, si don Juan
no vuelve, es porque no quiere.
411
00:25:56,040 --> 00:25:58,400
No me brindes ayudas
que no te pido, Ramón.
412
00:25:59,760 --> 00:26:01,240
Eso no cambiará las cosas.
413
00:26:03,960 --> 00:26:05,400
Por cierto,
414
00:26:06,760 --> 00:26:09,600
me resulta incómodo,
pero debo decirte algo personal.
415
00:26:09,760 --> 00:26:11,960
El embajador en Londres,
el duque de Alba,
416
00:26:12,120 --> 00:26:14,920
me dice que te ves con una mujer
de la alta sociedad.
417
00:26:15,080 --> 00:26:18,320
Es falso. No es la primera vez...
No es la primera vez.
418
00:26:18,480 --> 00:26:22,200
Solo te digo que mis ministros son
los primeros que deben dar ejemplo.
419
00:26:23,080 --> 00:26:25,200
Y esos rumores que corren
deben cesar.
420
00:26:25,360 --> 00:26:27,560
O serás tú el que cese.
421
00:26:51,920 --> 00:26:53,200
Disculpe, señor.
422
00:26:55,200 --> 00:26:56,400
Hoare.
423
00:26:56,680 --> 00:26:59,920
Churchill le ha hablado de mí
a nuestro embajador en Londres.
424
00:27:00,680 --> 00:27:02,440
-No tiene nada de particular.
425
00:27:02,600 --> 00:27:04,640
No lo tendría
si no fuera una calumnia.
426
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
Solo lo puede haber
comunicado usted.
427
00:27:07,520 --> 00:27:09,120
No sé de qué me habla.
428
00:27:09,280 --> 00:27:10,560
Señor Hoare,
429
00:27:10,720 --> 00:27:12,960
está difundiendo
rumores falsos sobre mí.
430
00:27:13,120 --> 00:27:14,320
Eso es un delito.
431
00:27:14,480 --> 00:27:16,040
Sé quién es su mensajero.
432
00:27:16,200 --> 00:27:18,160
Hasta podría decirle cuánto cobra.
433
00:27:18,320 --> 00:27:21,880
Sé mucho más de sus actividades
de lo que usted se imagina.
434
00:27:22,040 --> 00:27:25,040
Deje de difundir rumores
si no quiere tener problemas.
435
00:27:25,200 --> 00:27:26,960
No consentiré que me amenace.
436
00:27:27,120 --> 00:27:28,200
Queda advertido.
437
00:27:30,640 --> 00:27:32,120
Le paso con su esposa.
438
00:27:34,400 --> 00:27:36,520
(Teléfono)
439
00:27:36,680 --> 00:27:38,040
Zita.
440
00:27:38,200 --> 00:27:40,080
Vuelves a Madrid.
Tú y los niños.
441
00:27:40,240 --> 00:27:41,760
No. Hoy mismo.
442
00:27:41,920 --> 00:27:43,480
Enviaré un coche a recogeros.
443
00:27:49,600 --> 00:27:51,200
Dolores, a mi despacho.
444
00:27:57,440 --> 00:28:00,760
Quiero que incluya a mi esposa
en todos los actos programados.
445
00:28:00,920 --> 00:28:02,560
¿Y en los militares?
Todo.
446
00:28:02,720 --> 00:28:04,160
Irá conmigo a todas partes.
447
00:28:04,320 --> 00:28:05,520
De acuerdo.
448
00:28:06,680 --> 00:28:10,240
(Puerta)
449
00:28:42,920 --> 00:28:45,160
"Ministerio de Asuntos Exteriores,
dígame".
450
00:28:45,320 --> 00:28:47,720
Desearía hablar con el ministro,
por favor.
451
00:28:47,880 --> 00:28:49,240
"¿Quién le llama?".
452
00:28:49,400 --> 00:28:51,160
Dígale que es una llamada
453
00:28:51,320 --> 00:28:53,560
desde San Sebastián.
Él la está esperando.
454
00:28:54,800 --> 00:28:56,280
(Puerta)
455
00:28:57,560 --> 00:29:00,760
"El ministro no puede atender
llamadas en este momento".
456
00:29:00,920 --> 00:29:02,360
(CUELGA)
457
00:29:05,280 --> 00:29:06,680
¿Quién era?
458
00:29:08,080 --> 00:29:09,560
Cristóbal.
459
00:29:10,720 --> 00:29:12,480
Dice que ya vuelve a París.
460
00:29:13,440 --> 00:29:15,320
¡Qué rápido ha pasado el verano!
461
00:29:16,000 --> 00:29:18,000
Yo también quiero volver
ya a Madrid.
462
00:29:18,160 --> 00:29:19,560
¿Ahora?
463
00:29:20,560 --> 00:29:22,200
Sí, no...
464
00:29:23,320 --> 00:29:26,160
No aguanto estar aquí.
Además, está refrescando ya.
465
00:29:27,440 --> 00:29:28,680
Bueno, pues...
466
00:29:28,840 --> 00:29:30,320
Vamos cuando tú quieras.
467
00:29:31,320 --> 00:29:32,520
No, Francisco.
468
00:29:35,880 --> 00:29:37,160
¡Ay!
469
00:29:38,120 --> 00:29:40,520
Llevas todo el verano rechazándome,
Sonsoles.
470
00:29:41,840 --> 00:29:43,360
Llevamos dos meses...
471
00:29:43,520 --> 00:29:44,800
¡Ah!
472
00:29:44,960 --> 00:29:46,440
Perdóname, Francisco.
473
00:29:47,000 --> 00:29:48,560
Es que no sé qué me pasa.
474
00:29:49,560 --> 00:29:50,960
Estoy...
475
00:29:57,240 --> 00:29:58,440
No es por ti.
476
00:29:59,000 --> 00:30:00,440
Créeme.
No es por ti.
477
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
A veces lo pienso.
478
00:30:03,280 --> 00:30:04,880
Hay días que me siento fatal.
479
00:30:06,400 --> 00:30:07,760
Es que estoy nerviosa.
480
00:30:11,320 --> 00:30:13,080
No sé por qué estoy nerviosa.
481
00:30:15,680 --> 00:30:17,080
No te preocupes.
482
00:30:17,840 --> 00:30:19,280
Nos vamos a Madrid, ¿eh?
483
00:30:20,680 --> 00:30:21,880
¡Ah!
484
00:30:26,800 --> 00:30:30,520
Puede que la victoria no sea tan
rápida como la pintan los alemanes.
485
00:30:31,160 --> 00:30:32,680
No vayas.
486
00:30:32,840 --> 00:30:35,360
Parece mentira que digas eso.
Tú lo has creado.
487
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
A ver, Dionisio.
488
00:30:36,920 --> 00:30:38,640
Hay dos hombres en un político.
489
00:30:38,800 --> 00:30:40,480
El que piensa en la patria
490
00:30:40,640 --> 00:30:42,840
y el que piensa
en sus hijos y amigos.
491
00:30:43,000 --> 00:30:44,240
¡Qué poético!
492
00:30:44,400 --> 00:30:45,680
Pero yo me voy.
493
00:30:45,840 --> 00:30:48,200
No consentiré que Stalin
se adueñe de Europa.
494
00:30:48,360 --> 00:30:50,120
No me quedé de brazos cruzados
495
00:30:50,200 --> 00:30:52,600
cuando lo intenté aquí
y no lo haré ahora.
496
00:30:53,680 --> 00:30:58,480
(Campanas)
497
00:30:59,400 --> 00:31:04,400
(Campanas)
498
00:31:05,520 --> 00:31:07,560
(Campana)
499
00:31:07,720 --> 00:31:09,120
(Campana)
500
00:31:09,960 --> 00:31:11,520
-Ahora subo.
501
00:31:11,680 --> 00:31:13,560
(Campana)
502
00:31:13,720 --> 00:31:16,160
Tarduchy no volverá a atentar
contra Serrano.
503
00:31:17,920 --> 00:31:19,360
-¿Te ha dicho por qué?
504
00:31:19,520 --> 00:31:21,960
-Ha sido desde lo de Rusia.
La División Azul.
505
00:31:22,400 --> 00:31:25,160
Ahora tiene la mirada puesta
en los militares, en...
506
00:31:25,320 --> 00:31:27,600
-No, no.
No quiero saber nada de eso.
507
00:31:29,440 --> 00:31:30,640
Muy bien.
508
00:31:32,520 --> 00:31:35,120
Tu misión con nosotros...
termina aquí.
509
00:31:35,280 --> 00:31:36,480
Toma.
510
00:31:36,640 --> 00:31:37,680
Tu paga.
511
00:31:37,840 --> 00:31:39,040
Cógelo.
512
00:31:41,640 --> 00:31:43,840
Ya miraré de buscarte un trabajo.
513
00:31:45,160 --> 00:31:47,000
-Ellos me han ofrecido un trabajo.
514
00:31:52,600 --> 00:31:54,400
Quedarme en Falange, en su grupo.
515
00:31:54,560 --> 00:31:56,120
Para labores de imprenta.
516
00:31:57,120 --> 00:31:58,640
Me pagan bien.
517
00:31:59,600 --> 00:32:01,040
-Si te pagan bien,
518
00:32:01,640 --> 00:32:03,120
no será solo para eso.
519
00:32:04,160 --> 00:32:05,400
Pero es ya...
520
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
es cosa tuya.
521
00:32:10,800 --> 00:32:12,560
Le repito que no es...
Un segundo.
522
00:32:13,200 --> 00:32:14,400
Disculpe, ministro.
523
00:32:14,600 --> 00:32:17,240
Ha llamado muchas veces.
Quiere hablar con usted.
524
00:32:17,400 --> 00:32:19,440
La atenderé en el despacho.
Le paso.
525
00:32:19,600 --> 00:32:21,080
Un segundo.
526
00:32:22,080 --> 00:32:24,320
(Teléfono)
527
00:32:25,320 --> 00:32:28,440
(Teléfono)
528
00:32:29,160 --> 00:32:30,680
(Teléfono)
529
00:32:30,840 --> 00:32:34,200
No me llames más al ministerio.
Me vas a meter en un problema.
530
00:32:37,960 --> 00:32:39,440
En Lhardy mañana a las dos.
531
00:32:45,480 --> 00:32:47,440
(Puerta)
532
00:32:48,120 --> 00:32:49,840
Tarduchy ya no te quiere matar.
533
00:32:51,400 --> 00:32:52,800
Me quedo más tranquilo.
534
00:32:54,520 --> 00:32:55,720
No sé, pero...
535
00:32:55,880 --> 00:32:58,560
yo creo que nos va a quitar
un problema de encima.
536
00:32:59,240 --> 00:33:00,960
En fin.
Acaban de pasarme esto.
537
00:33:02,360 --> 00:33:03,920
De nuestra gente en Berlín.
538
00:33:06,760 --> 00:33:09,080
Está cifrado,
pero... a grandes rasgos.
539
00:33:10,160 --> 00:33:12,200
Hitler ofrecerá
la jefatura del Estado
540
00:33:12,360 --> 00:33:15,160
a cualquier militar
que le ayude a tomar Gibraltar.
541
00:33:17,680 --> 00:33:19,640
Vamos,
que quiere derrocar a Franco.
542
00:33:32,080 --> 00:33:33,480
¿Estás bien, Matilde?
543
00:33:34,440 --> 00:33:35,880
¿Todo bien en la casa?
544
00:33:37,640 --> 00:33:39,720
Desde el verano...
-No quería decírtelo,
545
00:33:39,800 --> 00:33:40,640
Emilio, pero...
546
00:33:40,920 --> 00:33:43,880
una de las institutrices
me vio coger comida.
547
00:33:44,040 --> 00:33:45,440
Robar.
548
00:33:46,360 --> 00:33:48,120
No dijo nada, pero...
549
00:33:49,160 --> 00:33:50,520
-Tú no robas, Matilde.
550
00:33:51,360 --> 00:33:53,440
Tú te cobras lo que te roban a ti.
551
00:33:53,600 --> 00:33:55,640
-¡Qué tonterías estás diciendo!
552
00:33:55,800 --> 00:33:57,960
-¿Es normal cómo viven
mientras otros...?
553
00:33:58,120 --> 00:33:59,320
-Ya basta, Emilio.
554
00:34:00,560 --> 00:34:02,400
Conmigo no pueden ser mejores.
555
00:34:02,840 --> 00:34:04,920
Yo no sé de dónde sacas esas ideas,
556
00:34:05,080 --> 00:34:06,440
esas cosas.
557
00:34:06,600 --> 00:34:08,440
¿No te habrás metido en algún lío?
558
00:34:10,920 --> 00:34:12,680
¿Y ese dinero que te guardo?
559
00:34:13,880 --> 00:34:15,520
¿Por qué no te lo gastas?
560
00:34:18,160 --> 00:34:20,240
-¿Para qué ahorra un hombre,
Matilde?
561
00:34:21,480 --> 00:34:22,720
Un hombre que no bebe,
562
00:34:22,880 --> 00:34:24,680
apenas fuma.
¿Para qué ahorra?
563
00:34:28,600 --> 00:34:30,640
Si me sigue yendo bien
en la imprenta,
564
00:34:32,440 --> 00:34:33,960
nos casamos en otoño.
565
00:34:36,360 --> 00:34:37,600
Si tú quieres, claro.
566
00:34:45,640 --> 00:34:48,040
-Pensaba que nunca volvería a ser
tan feliz.
567
00:34:50,120 --> 00:34:53,080
-Matilde, ¿dónde estabas metida?
Te espera la marquesa.
568
00:34:53,240 --> 00:34:54,640
-Adiós, Emilio.
569
00:35:10,520 --> 00:35:12,880
Compre las croquetas
preferidas del marqués.
570
00:35:13,040 --> 00:35:14,880
Espéreme que debo hacer un recado.
571
00:35:15,040 --> 00:35:16,400
Sí, marquesa.
572
00:35:33,480 --> 00:35:36,720
(Pasos)
573
00:35:37,560 --> 00:35:40,600
No dejaste que me apartara
cuando ya te había olvidado.
574
00:35:41,040 --> 00:35:42,480
Y ahora me apartas tú.
575
00:35:42,960 --> 00:35:44,920
No tienes derecho a hacerme esto.
576
00:35:45,080 --> 00:35:46,640
Alguien sabe lo nuestro.
577
00:35:46,800 --> 00:35:49,040
¿Alguien?
El rumor corre por todo Madrid.
578
00:35:49,200 --> 00:35:50,560
Lo sabe hasta Franco.
579
00:35:51,880 --> 00:35:54,040
No me importa. Yo te quiero.
No, no.
580
00:35:54,200 --> 00:35:55,360
Sí te importa.
581
00:35:55,520 --> 00:35:57,360
Te importa a ti y me importa a mí.
582
00:35:57,520 --> 00:36:02,200
Esto puede lograr lo que no lograron
ni la Falange, ni Varela, ni nadie.
583
00:36:02,360 --> 00:36:04,240
¿Y eso te importa más que yo?
584
00:36:04,400 --> 00:36:05,680
Sonsoles, aquí no.
585
00:36:07,800 --> 00:36:09,840
Tiene que haber sido
en San Sebastián.
586
00:36:10,000 --> 00:36:11,440
Alguien de tu servicio.
587
00:36:12,880 --> 00:36:14,360
Intenta averiguar quién es.
588
00:36:14,520 --> 00:36:15,960
Y páralo.
589
00:36:17,320 --> 00:36:19,480
Dime que esto no se ha acabado aquí.
590
00:36:24,000 --> 00:36:26,480
A mí también me duele
despedirme así, Sonsoles.
591
00:36:44,440 --> 00:36:46,360
Bueno, es solo muscular.
592
00:36:46,520 --> 00:36:47,760
Como siempre.
593
00:36:47,920 --> 00:36:49,800
Secuelas del tifus.
Van y vienen.
594
00:36:50,720 --> 00:36:52,280
Lo que pasa
595
00:36:52,440 --> 00:36:54,360
es que esta vez...
596
00:36:54,520 --> 00:36:56,000
va para largo.
597
00:36:57,360 --> 00:36:58,560
¿Cómo de largo?
598
00:36:59,720 --> 00:37:01,440
Unos meses de reposo.
599
00:37:01,600 --> 00:37:03,480
En todos los sentidos.
600
00:37:05,920 --> 00:37:07,240
Ya me entiendes.
601
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Sí.
602
00:37:08,560 --> 00:37:10,360
Además, con lo que te he recetado
603
00:37:11,000 --> 00:37:12,560
tendrías dificultades.
604
00:37:13,560 --> 00:37:16,680
Todo volverá a funcionar
en cuanto termines la medicación.
605
00:37:16,840 --> 00:37:18,320
No le deis importancia.
606
00:37:23,280 --> 00:37:25,440
Matilde,
¿este verano en San Sebastián
607
00:37:25,600 --> 00:37:27,640
notó que alguien hablara sobre mí?
608
00:37:27,800 --> 00:37:29,880
Quizá algún empleado temporal.
609
00:37:30,880 --> 00:37:32,320
¿Qué quiere decir, señora?
610
00:37:34,000 --> 00:37:37,160
Que se están difundiendo
rumores sobre mí y salen de casa.
611
00:37:39,040 --> 00:37:41,240
Pues no sé, señora.
Yo no he oído nada.
612
00:37:41,920 --> 00:37:44,640
¿Y no ha notado nada diferente,
ni nada extraño?
613
00:37:44,800 --> 00:37:46,120
No, señora.
614
00:37:54,760 --> 00:37:56,360
¿Dónde te has metido?
615
00:37:57,040 --> 00:37:59,080
Pedro acaba de irse.
Quería saludarte.
616
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
En el Lhardy.
617
00:38:00,960 --> 00:38:02,200
Y no protestes.
618
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
Te he traído
tus croquetas favoritas.
619
00:38:04,480 --> 00:38:07,480
He reservado en la Gran Peña
para comer con mi hermano.
620
00:38:07,640 --> 00:38:09,040
Pues para la noche.
621
00:38:10,560 --> 00:38:12,360
¿Qué hacía aquí Pedro?
¿Estás mal?
622
00:38:12,520 --> 00:38:14,760
No, no, nada.
Lo de siempre.
623
00:38:19,800 --> 00:38:23,400
(Piano)
624
00:38:26,160 --> 00:38:27,640
Francisco.
Ramón.
625
00:38:30,320 --> 00:38:32,520
Parezco un artista.
Todo el mundo me mira.
626
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
¡Ah!
627
00:38:35,600 --> 00:38:38,680
¿Sabes? Hay un... un rumor
muy extendido por Madrid.
628
00:38:40,360 --> 00:38:41,880
Sobre Serrano Suñer.
629
00:38:42,040 --> 00:38:44,200
Siempre hay rumore
sobre Serrano Suñer.
630
00:38:49,960 --> 00:38:53,040
Dicen que tiene una historia de amor
con una marquesa.
631
00:38:55,280 --> 00:38:57,840
Mira, Francisco.
Alguien te lo tiene que decir.
632
00:38:58,480 --> 00:39:00,000
Dicen que es con tu mujer.
633
00:39:01,080 --> 00:39:02,480
¿Quién ha dicho eso?
634
00:39:03,080 --> 00:39:04,840
¿De dónde ha salido esa calumnia?
635
00:39:06,720 --> 00:39:08,120
Ha sido Pura, ¿verdad?
No.
636
00:39:08,280 --> 00:39:10,120
Ella ha dicho eso.
No, esta vez no.
637
00:39:10,280 --> 00:39:11,760
Mira. Pura es una arpía,
638
00:39:11,920 --> 00:39:15,120
alguien deleznable a la que aguanto
por estar casada contigo.
639
00:39:15,280 --> 00:39:17,960
Pero es hora de que alguien
la ponga en su sitio.
640
00:39:18,120 --> 00:39:21,000
Esta vez ha llegado demasiado lejos
con sus mentiras.
641
00:39:21,160 --> 00:39:23,120
No ha sido ella.
Déjame tranquilo.
642
00:39:25,800 --> 00:39:27,280
-Hombre, Francisco.
643
00:39:27,440 --> 00:39:29,200
¡Cuánto tiempo!
Sí, muchos meses.
644
00:39:29,360 --> 00:39:31,640
¿Una copa?
No. Hoy no tengo tiempo.
645
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
Comemos la semana que viene.
646
00:39:33,560 --> 00:39:36,080
Sí, te llamaré y vamos a Lhardy.
647
00:39:36,240 --> 00:39:39,040
Sí, de ahí vengo de hablar
con el ministro Serrano.
648
00:39:39,200 --> 00:39:41,120
¿Con Serrano Suñer?
Sí, el ministro.
649
00:39:41,280 --> 00:39:43,000
Me ha comentado...
Discúlpame.
650
00:39:51,080 --> 00:39:52,960
Matilde, ¿dónde está la señora?
651
00:39:53,120 --> 00:39:54,400
Ha salido, señor.
652
00:40:43,960 --> 00:40:45,160
¿Qué haces fumando?
653
00:40:45,320 --> 00:40:47,080
Tu tabaco me da dolor de cabeza.
654
00:40:47,240 --> 00:40:50,360
A mí también me dan dolor de cabeza
ciertos rumores
655
00:40:50,520 --> 00:40:51,920
y me aguanto.
656
00:40:52,080 --> 00:40:53,760
¿Qué ha dicho Pura esta vez?
657
00:40:55,480 --> 00:40:57,480
¿Qué hay entre Serrano Suñer y tú?
658
00:41:01,560 --> 00:41:02,760
¿Cómo?
659
00:41:04,240 --> 00:41:06,440
¿Me estás acusando de...?
No te acuso.
660
00:41:06,600 --> 00:41:09,240
Te acusa todo Madrid.
¿Y tú te lo crees?
661
00:41:09,400 --> 00:41:11,080
¿Crees que te haría algo así?
662
00:41:11,240 --> 00:41:13,560
Lo he tenido delante
y no lo he querido ver.
663
00:41:13,720 --> 00:41:16,520
¿Qué has tenido delante?
¿De qué me estás hablando?
664
00:41:22,560 --> 00:41:24,160
Yo sé que no estoy bien.
665
00:41:25,200 --> 00:41:26,560
Sé que no.
666
00:41:27,880 --> 00:41:29,600
Sé que no estoy cariñosa.
667
00:41:35,400 --> 00:41:38,040
Pero no puedo creer
que te agarres a una cosa así.
668
00:41:38,960 --> 00:41:40,480
A eso que dicen de...
669
00:41:46,520 --> 00:41:48,280
¿Quién podría decir una cosa así,
670
00:41:49,720 --> 00:41:51,320
inventarse una calumnia?
671
00:41:57,600 --> 00:41:59,840
Yo despierto envidias, Francisco.
672
00:42:00,840 --> 00:42:02,240
La gente...
673
00:42:03,920 --> 00:42:05,520
Pura...
674
00:42:06,920 --> 00:42:08,880
No soportan lo que tengo.
675
00:42:09,360 --> 00:42:11,520
Contigo, nuestra vida.
676
00:42:11,680 --> 00:42:13,400
Entonces, ¿no es verdad?
677
00:42:13,560 --> 00:42:15,880
¿Cómo va a ser verdad?
No lo sé, Sonsoles.
678
00:42:16,040 --> 00:42:17,920
No lo sé.
En Lhardy...
679
00:42:18,080 --> 00:42:19,320
¿En Lhardy qué?
680
00:42:19,800 --> 00:42:21,040
No sé, Sonsoles.
681
00:42:21,200 --> 00:42:22,600
La gente habla...
682
00:42:22,760 --> 00:42:24,120
La gente es lo peor.
683
00:42:27,760 --> 00:42:29,280
Lo peor.
684
00:42:38,680 --> 00:42:40,040
Perdóname, Sonsoles.
685
00:42:54,840 --> 00:42:56,280
Tranquila.
686
00:43:04,800 --> 00:43:06,200
Ya está.
687
00:43:15,000 --> 00:43:16,400
Sí.
688
00:43:17,080 --> 00:43:18,520
Esta tarde en El Pardo.
689
00:43:19,200 --> 00:43:20,760
A la hora de siempre.
690
00:43:26,840 --> 00:43:28,200
¿Pura también?
691
00:43:29,520 --> 00:43:31,160
Mejor. Así más charla.
692
00:43:32,160 --> 00:43:33,360
Hasta luego, Carmen.
693
00:43:36,360 --> 00:43:37,560
¿Pasa algo?
694
00:43:39,800 --> 00:43:41,160
Tengo que hablar contigo.
695
00:43:41,760 --> 00:43:44,120
Quiero que estés preparada
para cuando pase.
696
00:43:44,280 --> 00:43:46,520
No me asustes, Ramón.
Siéntate, por favor.
697
00:43:58,320 --> 00:44:00,160
Es posible que te llegue un rumor.
698
00:44:04,040 --> 00:44:06,640
Que estoy liado
con la marquesa de Llanzol.
699
00:44:11,040 --> 00:44:12,840
Evidentemente, es mentira.
700
00:44:13,920 --> 00:44:15,800
Es cosa de mis enemigos políticos.
701
00:44:16,480 --> 00:44:18,120
Los de siempre.
702
00:44:19,200 --> 00:44:21,040
Pero esta vez se han pasado, ¿no?
703
00:44:21,200 --> 00:44:22,960
Meter en esto a Sonsoles.
704
00:44:25,320 --> 00:44:27,360
Tarde o temprano,
llegará a tu hermana.
705
00:44:28,160 --> 00:44:29,960
Has quedado con ella, ¿no?
Sí.
706
00:44:30,120 --> 00:44:31,680
Y estará también Pura Huétor,
707
00:44:31,840 --> 00:44:33,640
que seguro que le ha llegado ya.
708
00:44:34,920 --> 00:44:36,160
¡Ah!
709
00:44:37,720 --> 00:44:39,120
Lo siento.
710
00:44:43,720 --> 00:44:45,120
No te preocupes.
711
00:44:46,680 --> 00:44:48,720
Yo ya estoy acostumbrada
igual que tú.
712
00:44:49,600 --> 00:44:51,360
La que no lo está es Sonsoles.
713
00:44:52,080 --> 00:44:53,880
Ella va a ser la peor parada.
714
00:44:54,360 --> 00:44:56,400
Tu cuñado no para de meterse en
líos.
715
00:44:56,560 --> 00:45:00,520
Dicen que es de la alta sociedad. No
le vale con actrices y pelanduscas.
716
00:45:00,680 --> 00:45:01,960
¡Válgame Dios!
717
00:45:02,120 --> 00:45:03,720
A mi hermana ni una palabra.
718
00:45:03,880 --> 00:45:05,000
Pues claro, Carmen.
719
00:45:05,160 --> 00:45:07,920
-Su señora hermana está aquí,
señora.Pasa, Zita.
720
00:45:12,400 --> 00:45:14,280
-Si estáis con rumores, yo me voy.
721
00:45:14,440 --> 00:45:16,840
No tengo que oír
ni habladurías ni calumnias.
722
00:45:17,000 --> 00:45:19,080
No estamos con rumores.
Siéntate.
723
00:45:20,640 --> 00:45:21,840
-¿Qué tal todo?
724
00:45:22,000 --> 00:45:23,280
¿Y los niños?
725
00:45:23,880 --> 00:45:25,760
-Creciendo, lo que les toca.
726
00:45:26,640 --> 00:45:27,840
-¿Y tu marido bien?
727
00:45:29,600 --> 00:45:31,560
-Trabajando sin parar,
como siempre.
728
00:45:32,240 --> 00:45:36,160
Prepara un viaje a Berlín en el que
se va a jugar la vida una vez más.
729
00:45:36,880 --> 00:45:38,120
Por Franco.
730
00:45:38,280 --> 00:45:39,680
Por España.
731
00:45:51,560 --> 00:45:54,080
No veo por qué tiene que ir
otra vez solo Ramón.
732
00:45:56,600 --> 00:45:59,920
Para renovar el pacto Antikomintern
no hace falta que vaya yo.
733
00:46:00,080 --> 00:46:02,120
Pues se volverá a llevar
los méritos.
734
00:46:02,280 --> 00:46:04,320
Y ya no le necesitas.
Hitler ya...
735
00:46:04,480 --> 00:46:06,400
Hitler quiere deshacerse de mí,
736
00:46:07,160 --> 00:46:09,720
derrocarme y poner en mi lugar
a Muñoz Grandes.
737
00:46:11,040 --> 00:46:14,200
Y eso me lo ha dicho Ramón
que tiene ojos en todas partes
738
00:46:14,360 --> 00:46:17,240
y que también va a Berlín
para desactivar ese asunto.
739
00:46:17,400 --> 00:46:19,240
Por eso le necesito,
¿lo entiendes?
740
00:46:20,240 --> 00:46:22,360
Te estás equivocando.
Va trepando.
741
00:46:23,200 --> 00:46:25,560
Hasta para sus amantes,
apunta ya más alto.
742
00:46:25,720 --> 00:46:28,360
No te darás cuenta
y estará sentado en tu sillón.
743
00:46:36,120 --> 00:46:37,360
Buenas noches, Carmen.
744
00:46:37,520 --> 00:46:38,920
Buenas noches.
745
00:46:42,240 --> 00:46:43,440
Hola.
746
00:46:45,760 --> 00:46:47,240
Buenas.
747
00:46:50,200 --> 00:46:52,920
Estaré en el salón de té.
Espéreme aquí, Matilde.
748
00:46:53,080 --> 00:46:54,280
Sí, señora.
749
00:47:00,160 --> 00:47:01,360
Buenas.
-Hola.
750
00:47:01,520 --> 00:47:04,400
-¿Es verdad que tu señora
está liada con un ministro?
751
00:47:04,560 --> 00:47:06,600
-Mi señora no está liada con nadie.
752
00:47:09,040 --> 00:47:10,320
-¡Vaya descaro!
753
00:47:12,240 --> 00:47:13,520
-¿Sonsoles?
754
00:47:14,120 --> 00:47:15,320
¡Zita!
755
00:47:15,480 --> 00:47:16,680
¡Qué coincidencia!
756
00:47:16,840 --> 00:47:18,920
Sí, casi nunca vengo
a estas reuniones.
757
00:47:19,080 --> 00:47:20,280
Me alegro de verte.
758
00:47:20,440 --> 00:47:22,280
Sí. Se te ha echado de menos.
759
00:47:22,440 --> 00:47:24,360
El verano queda ya lejos.
760
00:47:25,800 --> 00:47:28,040
¿Vas a acompañarlo también a Berlín?
761
00:47:28,480 --> 00:47:29,680
¿A Berlín?
762
00:47:29,840 --> 00:47:31,440
No. ¿Cómo voy a acompañarlo?
763
00:47:32,120 --> 00:47:35,120
Como últimamente lo acompañas
a todos los actos, pues...
764
00:47:35,280 --> 00:47:36,840
Ya, pero esto no es un acto.
765
00:47:37,000 --> 00:47:39,320
Y son tres días de tren
por cada trayecto.
766
00:47:39,480 --> 00:47:40,480
-Señoras,
767
00:47:40,640 --> 00:47:42,080
pueden ir subiendo.
768
00:47:42,480 --> 00:47:43,800
-Sí.
-¡Vamos!
769
00:47:43,960 --> 00:47:45,160
-¿Subimos?
Sí.
770
00:47:45,320 --> 00:47:46,520
-¡Vamos!
771
00:47:54,120 --> 00:47:57,000
No soporto más las calumnias
y los rumores, Francisco.
772
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
¡Por Dios!
773
00:47:58,320 --> 00:48:01,080
Hasta en la peluquería
me tratan de forma diferente.
774
00:48:01,840 --> 00:48:03,040
No puedo más.
775
00:48:03,200 --> 00:48:04,480
Me voy a volver loca.
776
00:48:04,640 --> 00:48:06,400
Yo no puedo dejar así mi trabajo.
777
00:48:06,560 --> 00:48:09,200
El mes que viene podríamos irnos
a un balneario.
778
00:48:09,360 --> 00:48:10,640
Déjame ir a París.
779
00:48:11,440 --> 00:48:15,400
Cristóbal insiste y, con la nueva
colección, es la ocasión perfecta.
780
00:48:15,560 --> 00:48:17,240
No sé qué decirte, Sonsoles,
781
00:48:17,400 --> 00:48:20,840
irte sola, así...,
haría que los rumores aumentaran.
782
00:48:21,000 --> 00:48:22,360
Iría con Matilde.
783
00:48:22,520 --> 00:48:23,720
¡Por favor!
784
00:48:23,880 --> 00:48:25,120
Unos días solo.
785
00:48:28,640 --> 00:48:30,400
Bueno, está bien, está bien.
786
00:48:32,480 --> 00:48:33,680
Gracias.
787
00:48:34,600 --> 00:48:36,240
Sabía que no me fallarías.
788
00:48:37,560 --> 00:48:41,400
Habrá que pedir los pasaportes en
el Ministerio de Asuntos Exteriores.
789
00:48:44,280 --> 00:48:46,160
Pídeselos tú al ministro.
790
00:48:46,320 --> 00:48:47,880
Yo no puedo ni llamar.
791
00:48:48,040 --> 00:48:50,080
No haría más que echar leña
al fuego.
792
00:48:52,000 --> 00:48:53,720
Que tenga un buen día, marqués.
793
00:49:06,360 --> 00:49:09,800
Incluye una parada en París camino
a Berlín. Reserve en el Ritz.
794
00:49:09,960 --> 00:49:11,320
Muy bien.
Buen viaje.
795
00:49:18,920 --> 00:49:20,000
Sí.
796
00:49:20,160 --> 00:49:21,560
Sí, un viaje muy largo.
797
00:49:21,720 --> 00:49:24,440
Matilde se ha mareado dos veces
para variar.
798
00:49:26,520 --> 00:49:29,200
No, a Cristóbal lo voy a ver
mañana por la mañana.
799
00:49:29,360 --> 00:49:31,200
Vamos directamente al desfile
800
00:49:33,120 --> 00:49:34,320
Estupendo.
801
00:49:35,120 --> 00:49:36,400
Buenas noches.
802
00:49:37,160 --> 00:49:38,360
Besos.
803
00:49:41,760 --> 00:49:43,880
¿Hago que le suban la cena, señora?
No.
804
00:49:44,320 --> 00:49:46,040
No, ya llamo yo.
805
00:49:46,200 --> 00:49:47,440
Vaya a su habitación.
806
00:49:47,600 --> 00:49:49,280
Acuéstese.
Parece cansada.
807
00:49:49,440 --> 00:49:50,720
Muchas gracias, señora.
808
00:49:50,880 --> 00:49:52,520
Buenas noches.
Buenas noches.
809
00:49:57,080 --> 00:49:59,200
(Puerta)
810
00:50:32,160 --> 00:50:33,520
¡Ah!
811
00:51:10,240 --> 00:51:11,640
(Piano)
812
00:51:11,800 --> 00:51:13,720
(Canción en francés)
813
00:51:34,680 --> 00:51:36,160
Sonsoles,
814
00:51:37,080 --> 00:51:40,000
quizás...
¡Sh!
815
00:51:43,120 --> 00:51:44,560
No digas nada.
816
00:52:31,160 --> 00:52:32,880
(Puerta)
817
00:52:34,560 --> 00:52:35,880
(LLAMAN A LA PUERTA)
818
00:52:36,040 --> 00:52:37,240
¿Marquesa?
819
00:52:38,400 --> 00:52:40,000
(LLAMAN A LA PUERTA)
820
00:52:40,160 --> 00:52:41,360
¡Marquesa!
821
00:52:48,120 --> 00:52:49,880
¿Se encuentra bien, marquesa?
822
00:53:14,720 --> 00:53:17,920
(LLORA)
823
00:53:37,920 --> 00:53:41,720
Señora, es raro la fiesta de fin
de año que sea de disfraces.
824
00:53:42,480 --> 00:53:45,360
Los condes de Elda ya no saben
cómo llamar la atención.
825
00:53:47,000 --> 00:53:48,240
Dese la vuelta.
826
00:53:53,320 --> 00:53:54,600
Juana,
827
00:53:55,840 --> 00:53:57,560
hay que cogerle un poco de aquí.
828
00:53:57,720 --> 00:53:59,040
Así.
829
00:54:00,000 --> 00:54:01,280
¿Está bien, señora?
830
00:54:01,760 --> 00:54:03,040
Sí, Matilde.
831
00:54:03,200 --> 00:54:04,840
Acabe ya, por favor.
832
00:54:06,640 --> 00:54:08,800
¡Ah!
Así. Quedará así.
833
00:54:11,080 --> 00:54:12,280
Señora.
834
00:54:12,440 --> 00:54:13,840
No sea pesada, por favor.
835
00:54:14,000 --> 00:54:15,200
Ahora vengo.
836
00:54:20,520 --> 00:54:22,560
Te ruego no le digas nada
a mi marido.
837
00:54:22,720 --> 00:54:24,240
Quiero que sea una sorpresa.
838
00:54:24,400 --> 00:54:27,560
A tu marido le voy a pegar
una bronca por no hacerme caso.
839
00:54:28,360 --> 00:54:29,640
Es broma.
840
00:54:30,440 --> 00:54:32,200
Tranquila.
No le diré nada.
841
00:54:32,960 --> 00:54:34,400
Gracias, Pedro.
842
00:54:35,000 --> 00:54:36,560
Cuídate mucho.
843
00:54:36,720 --> 00:54:39,080
Estas primeras semanas
son las más delicadas.
844
00:54:47,320 --> 00:54:48,720
¡Qué tarde llegas!
845
00:54:48,880 --> 00:54:50,120
He ido a ver a Pedro.
846
00:54:50,280 --> 00:54:52,240
Le he llevado el regalo de Navidad.
847
00:54:52,400 --> 00:54:53,680
¡Ah!
848
00:54:55,920 --> 00:54:58,080
¿Me quito el uniforme
y bajamos a comer?
849
00:54:59,240 --> 00:55:00,640
No. Hoy...
850
00:55:00,800 --> 00:55:02,560
Hoy te quito yo el uniforme.
851
00:55:03,120 --> 00:55:04,120
¿Eh?
852
00:55:04,280 --> 00:55:05,680
Sonsoles,
853
00:55:05,840 --> 00:55:08,560
lo siento, pero es que estoy
con una medicación.
854
00:55:08,720 --> 00:55:10,800
¿Una medicación
y no me has dicho nada?
855
00:55:10,960 --> 00:55:13,240
Es que tú tampoco
me lo has preguntado.
856
00:55:15,720 --> 00:55:18,560
Bueno, pues hoy vamos a olvidarnos
de la medicación
857
00:55:19,640 --> 00:55:21,360
y vamos a olvidarnos de todo.
858
00:55:21,520 --> 00:55:23,320
Y vamos a cerrar los ojos.
859
00:55:24,160 --> 00:55:25,440
Sonsoles...
860
00:55:26,040 --> 00:55:28,240
Sonsoles, llevas cinco meses...
861
00:55:28,920 --> 00:55:31,160
cinco meses sin dejar que te toque.
862
00:55:33,000 --> 00:55:34,920
No me digas que no puedes esperar.
863
00:55:39,200 --> 00:55:40,680
Vamos a comer.
864
00:55:48,960 --> 00:55:50,840
Marqueses.
-Marqueses.
865
00:55:51,000 --> 00:55:52,760
-Esta ha sido abierta.
¡Qué raro!
866
00:55:56,160 --> 00:55:57,400
De Roma.
867
00:55:57,600 --> 00:56:00,880
-El marqués se va a meter en un lío
con tanto defender al rey.
868
00:56:01,040 --> 00:56:04,520
(RADIO) "Tras el ataque japonés
a Pearl Harbor en Hawái,
869
00:56:04,680 --> 00:56:06,120
los Estados Unidos
870
00:56:06,280 --> 00:56:09,160
entren definitivamente
en el escenario de la guerra".
871
00:56:09,320 --> 00:56:11,000
-Alemania perderá esta guerra.
872
00:56:11,160 --> 00:56:12,600
Ya lo verás.
873
00:56:12,760 --> 00:56:14,360
-Servicio.
874
00:56:14,520 --> 00:56:16,560
-Marqueses.
-Marqueses.
875
00:56:18,080 --> 00:56:19,280
-De Alemania.
876
00:56:19,440 --> 00:56:21,000
Y de luto.
877
00:56:21,160 --> 00:56:25,200
-"A la espera de que el presidente
Roosevelt se dirija al Congreso,
878
00:56:25,360 --> 00:56:27,600
las informaciones
son todavía confusas".
879
00:56:27,760 --> 00:56:29,920
"Nosotros seguiremos informándoles
880
00:56:30,080 --> 00:56:33,000
de cuanto nos llegue
del otro lado del Atlántico".
881
00:56:43,840 --> 00:56:45,040
Marqués.
882
00:56:46,080 --> 00:56:47,640
Muchas gracias por todo.
883
00:56:47,800 --> 00:56:49,000
A usted.
884
00:56:49,560 --> 00:56:50,760
Marquesa.
885
00:56:52,720 --> 00:56:54,120
Ten cuidado en el tren.
886
00:56:54,280 --> 00:56:55,840
Escribe cuando llegues.
887
00:56:56,000 --> 00:56:59,440
Usted también perdió a su padre
muy pronto, ¿verdad, marquesa?
888
00:57:02,760 --> 00:57:04,560
Sí, también pasé por eso. Sí.
889
00:57:06,520 --> 00:57:08,040
¿Se vuelve a ser feliz?
890
00:57:11,280 --> 00:57:12,640
Buen viaje.
891
00:57:14,480 --> 00:57:15,680
Le acompaño.
892
00:57:16,400 --> 00:57:18,160
-¿Puedo acompañarla yo, marqués?
893
00:57:18,320 --> 00:57:19,680
Sí, claro.
894
00:57:25,240 --> 00:57:26,440
-"Kinder".
895
00:57:26,600 --> 00:57:28,080
(LLORAN)
896
00:57:31,960 --> 00:57:33,160
¡Sh!
897
00:57:54,640 --> 00:57:55,840
Hilde.
898
00:57:56,760 --> 00:57:58,160
No es por dinero.
899
00:58:00,360 --> 00:58:03,480
Me dijeron que mi padre
no iría a la guerra si lo hacía.
900
00:58:06,280 --> 00:58:07,680
No te dije nada
901
00:58:08,880 --> 00:58:11,200
porque el tuyo sí estaba
en el frente y...
902
00:58:13,240 --> 00:58:14,800
me sentía
903
00:58:15,560 --> 00:58:16,960
culpable
904
00:58:17,120 --> 00:58:18,760
y sucia.
905
00:58:19,720 --> 00:58:21,120
Y ahora...
906
00:58:22,560 --> 00:58:24,200
Ahora todavía me siento peor
907
00:58:24,360 --> 00:58:27,240
porque tú no has podido salvar
al tuyo y...
908
00:58:29,440 --> 00:58:32,000
Y es injusto que... que yo...
909
00:58:36,680 --> 00:58:38,200
-No te preocupes.
910
00:58:39,960 --> 00:58:42,200
Yo hubiera hecho lo mismo
por mi padre.
911
00:58:46,560 --> 00:58:47,920
-¿Me perdonas?
912
00:59:22,400 --> 00:59:23,800
Toma.
913
00:59:25,320 --> 00:59:26,680
Quiero que lo tengas tú.
914
00:59:33,040 --> 00:59:35,360
Así tendré siempre un recuerdo de
ti.
915
00:59:36,320 --> 00:59:39,440
(Motor)
916
00:59:53,200 --> 00:59:54,480
¡Ramón!
917
00:59:54,640 --> 00:59:56,520
-Es mejor...
918
00:59:56,680 --> 00:59:58,000
-Han herido a Dionisio.
919
00:59:58,160 --> 00:59:59,160
¿Está bien?
920
00:59:59,320 --> 01:00:01,960
No, está bien, está bien.
Dentro de lo que cabe.
921
01:00:02,120 --> 01:00:04,080
Lo repatriarán
en cuanto sea posible.
922
01:00:04,240 --> 01:00:05,240
Mira.
923
01:00:05,400 --> 01:00:07,200
No sé, Ramón, mira.
Esto...
924
01:00:07,360 --> 01:00:08,760
Esto no pinta nada bien.
925
01:00:08,920 --> 01:00:11,640
Las cosas no están saliendo
como hubiéramos deseado.
926
01:00:11,800 --> 01:00:14,840
Con EE. UU. en la guerra,
Alemania no tiene posibilidades.
927
01:00:15,000 --> 01:00:16,840
Aún tenemos tiempo para maniobrar.
928
01:00:17,000 --> 01:00:18,200
Tranquilo.
-Ramón.
929
01:00:18,880 --> 01:00:20,240
Tranquilo. Te veo luego.
930
01:00:20,400 --> 01:00:21,800
-Vale. De acuerdo.
931
01:00:23,040 --> 01:00:24,560
-Ven a saludar a Margarita.
932
01:00:30,680 --> 01:00:32,040
¿Te acuerdas de ella?
933
01:00:32,200 --> 01:00:34,600
Sí, por supuesto.
Encantado de verla de nuevo.
934
01:00:34,760 --> 01:00:35,960
-Buenas noches.
935
01:00:38,720 --> 01:00:40,080
¿Vienes a saludarles?
936
01:00:41,040 --> 01:00:42,920
Salúdales tú.
Yo te espero aquí.
937
01:00:46,000 --> 01:00:48,520
-Buenas noches.
Encantada de conocerles.
938
01:00:48,680 --> 01:00:49,880
-El placer es nuestro.
939
01:00:50,040 --> 01:00:52,000
Tenemos que vernos a solas, Ramón.
940
01:00:52,160 --> 01:00:53,200
Aquí no, Sonsoles.
941
01:00:53,360 --> 01:00:55,520
Tengo algo muy importante
que decirte.
942
01:00:56,080 --> 01:00:57,840
En diez minutos en el jardín.
943
01:00:59,640 --> 01:01:00,840
Buenas noches.
944
01:01:01,000 --> 01:01:02,320
¡Ah! Estás aquí.
945
01:01:33,440 --> 01:01:34,800
¡Ah!
946
01:01:34,960 --> 01:01:36,440
¡Ah!
947
01:01:43,880 --> 01:01:45,920
¿Qué es eso que tienes que decirme?
948
01:01:50,520 --> 01:01:51,920
Estoy embarazada.
949
01:01:52,520 --> 01:01:53,760
Espero un hijo tuyo.
950
01:01:53,920 --> 01:01:55,120
¿Qué?
951
01:01:55,840 --> 01:01:58,560
Ya no podemos seguir fingiendo,
Ramón.
952
01:01:58,720 --> 01:02:00,120
¿Cómo sabes que es mío?
953
01:02:01,800 --> 01:02:03,200
¿Cómo puedes dudarlo?
954
01:02:05,480 --> 01:02:06,920
Yo te quiero, Ramón.
955
01:02:07,360 --> 01:02:08,840
Para.
¡Eh, eh!
956
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
¿Qué?
957
01:02:10,160 --> 01:02:12,400
Te quiero más que a nada
en este mundo.
958
01:02:12,560 --> 01:02:13,760
Escucha. Escúchame.
959
01:02:13,920 --> 01:02:15,120
Vámonos lejos.
960
01:02:15,280 --> 01:02:16,640
No.
Vámonos.
961
01:02:17,440 --> 01:02:19,680
Pero ¿cómo que un hijo, Sonsoles?
Vámonos.
962
01:02:19,840 --> 01:02:21,440
Vámonos lejos de España.
963
01:02:21,960 --> 01:02:23,280
Lejos de España.
964
01:02:23,440 --> 01:02:25,480
El niño, tú y yo.
Vámonos lejos.
965
01:02:25,640 --> 01:02:27,280
A Lisboa.
¡Vámonos!
966
01:02:27,440 --> 01:02:29,040
Vamos a ser felices.
967
01:02:29,200 --> 01:02:30,800
¿Qué?
Vamos a ser felices.
968
01:02:30,960 --> 01:02:32,560
¿Tú podrías ser feliz? ¿Eh?
969
01:02:32,720 --> 01:02:34,120
¿Tú podrías ser feliz
970
01:02:34,960 --> 01:02:36,520
dejando hijos detrás,
971
01:02:36,680 --> 01:02:38,560
al hombre que te lo dio todo,
972
01:02:39,280 --> 01:02:40,920
al hombre que confió en ti?
973
01:02:41,080 --> 01:02:43,760
Yo te quiero, Ramón. Mucho.
¿Y qué? ¿Y qué? ¿Y qué?
974
01:02:43,920 --> 01:02:46,360
No cambia... Eso... Eso...
Eso no cambia nada.
975
01:02:48,160 --> 01:02:49,600
En el juego hay reglas.
976
01:02:50,440 --> 01:02:52,240
Y no se pueden romper, Sonsoles.
977
01:02:52,400 --> 01:02:53,800
Ya se han roto las reglas.
978
01:02:53,960 --> 01:02:55,440
Ya se han roto.
979
01:02:56,640 --> 01:02:58,160
¿Eso no cambia las cosas?
980
01:02:58,320 --> 01:02:59,520
¿Eh?
981
01:03:00,160 --> 01:03:01,400
¿Eh?
982
01:03:01,560 --> 01:03:02,600
No.
983
01:03:02,760 --> 01:03:03,960
No cambia nada.
984
01:03:06,080 --> 01:03:07,680
Lo siento.
985
01:03:07,840 --> 01:03:09,040
No, no, no.
986
01:03:09,200 --> 01:03:11,880
No, no, no, no.
No, Ramón, no. No.
987
01:03:12,040 --> 01:03:13,080
¡No, no, no!
988
01:03:13,240 --> 01:03:14,520
No te vayas.
989
01:03:18,480 --> 01:03:20,800
(LLORA)
990
01:03:21,240 --> 01:03:23,640
(LLORA)
991
01:03:42,480 --> 01:03:43,960
(Reloj)
992
01:03:44,120 --> 01:03:45,360
¡Feliz Año!
993
01:03:45,520 --> 01:03:47,760
-¡Feliz año!
-Un año más.
994
01:03:47,920 --> 01:03:49,840
-Feliz 1942.
995
01:03:50,240 --> 01:03:51,880
(TODOS) ¡Feliz año!
996
01:03:52,040 --> 01:03:53,840
-Feliz año.
Feliz año.
997
01:03:54,000 --> 01:03:58,960
(LLORA)
998
01:04:02,160 --> 01:04:03,360
-Feliz año nuevo.
999
01:04:29,080 --> 01:04:30,520
¡Ah!
1000
01:04:30,960 --> 01:04:33,520
(Risas)
1001
01:04:37,920 --> 01:04:40,920
(Música de suspense)
1002
01:05:06,760 --> 01:05:08,520
(SE CAE UNA COPA)
1003
01:05:09,760 --> 01:05:11,200
(Murmullos)
1004
01:05:22,760 --> 01:05:25,080
(Gritos de asombro)
1005
01:05:31,160 --> 01:05:34,000
(Murmullos)
1006
01:05:43,360 --> 01:05:44,600
¡Sonsoles!
1007
01:05:45,000 --> 01:05:46,560
¡Sonsoles!
1008
01:05:47,360 --> 01:05:48,880
Hay que pedir un médico.
1009
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
¡Un médico!
1010
01:06:00,480 --> 01:06:01,840
¡Ah!
1011
01:06:05,040 --> 01:06:06,240
¡Ah!
1012
01:06:22,920 --> 01:06:24,640
Tengo que decirte algo.
1013
01:06:27,360 --> 01:06:28,880
No tienes nada que decirme.
1014
01:06:30,680 --> 01:06:33,440
Hazte la cuenta
de que no tienes nada que contarme.
1015
01:06:37,280 --> 01:06:39,360
Que nunca tendrás nada que contarme.
1016
01:07:02,040 --> 01:07:03,640
¡Ah!
1017
01:07:04,760 --> 01:07:05,960
¿Es para ir al cine?
1018
01:07:06,120 --> 01:07:07,680
Creo que no ponen nada bueno.
1019
01:07:07,840 --> 01:07:09,800
-No, es para... para pasear.
1020
01:07:10,360 --> 01:07:11,760
Bueno, para charlar.
1021
01:07:12,320 --> 01:07:14,000
Tengo una cosa que decirte.
1022
01:07:14,280 --> 01:07:15,520
-Estupendo.
1023
01:07:15,680 --> 01:07:18,160
Libro por la tarde.
Iremos a las cinco.
1024
01:07:18,320 --> 01:07:19,560
-Muy bien.
1025
01:07:21,720 --> 01:07:23,520
María, hoy como con los niños.
1026
01:07:23,680 --> 01:07:24,720
-De acuerdo.
1027
01:07:26,560 --> 01:07:27,760
Marqués.
1028
01:07:27,920 --> 01:07:29,360
Pase adentro, Juan.
1029
01:07:42,720 --> 01:07:44,640
Tengo que darles una noticia.
1030
01:07:48,520 --> 01:07:49,920
¿La señora está bien?
1031
01:07:53,200 --> 01:07:56,160
La noticia es que la señora
está embarazada.
1032
01:08:02,400 --> 01:08:03,960
-Felicidades, marqués.
1033
01:08:04,440 --> 01:08:05,840
Es una gran noticia.
1034
01:08:06,360 --> 01:08:07,800
-Enhorabuena.
-Enhorabuena.
1035
01:08:09,720 --> 01:08:10,960
-Marqués.
1036
01:08:18,400 --> 01:08:20,280
(LLAMAN A LA VENTANA)
1037
01:08:26,880 --> 01:08:28,800
Pensaba que habíamos quedado
mañana.
1038
01:08:28,960 --> 01:08:31,240
-Sí, pero mañana no estaré aquí.
1039
01:08:32,400 --> 01:08:34,360
Me envían a Bilbao para un trabajo.
1040
01:08:34,520 --> 01:08:35,760
Un par de días.
1041
01:08:43,680 --> 01:08:45,280
He venido a despedirme de ti.
1042
01:08:46,000 --> 01:08:47,400
-¿Qué trabajo es?
1043
01:08:47,560 --> 01:08:48,840
¿En la imprenta?
1044
01:08:50,560 --> 01:08:52,960
-No lo sé.
Me lo dirán al llegar, supongo.
1045
01:09:07,960 --> 01:09:09,280
Me tengo que ir.
1046
01:09:19,760 --> 01:09:21,640
A ver si veo algo bonito por ahí.
1047
01:09:22,960 --> 01:09:24,320
Y te traigo un regalo.
1048
01:09:26,720 --> 01:09:28,120
Adiós.
1049
01:09:53,080 --> 01:09:56,080
Ese hijo no es del marqués
si es lo que quieres saber.
1050
01:09:57,040 --> 01:09:59,280
-¿Por qué crees que quiero saber
eso?
1051
01:09:59,440 --> 01:10:01,320
-¿No quieres saber eso?
1052
01:10:03,560 --> 01:10:04,920
-No.
1053
01:10:08,520 --> 01:10:09,920
Juan,
1054
01:10:10,800 --> 01:10:12,120
quería decirte...
1055
01:10:12,280 --> 01:10:15,240
-Me gustaría pensar
que vas a decirme algo bonito.
1056
01:10:15,400 --> 01:10:18,600
No sé, que te has enamorado de mí
o algo así.
1057
01:10:24,840 --> 01:10:26,640
Pero ya sé por qué sales conmigo,
1058
01:10:26,800 --> 01:10:29,080
por qué me haces siempre
tantas preguntas.
1059
01:10:32,720 --> 01:10:34,320
-Te dijo algo Hilde.
1060
01:10:35,280 --> 01:10:36,680
-No.
1061
01:10:37,200 --> 01:10:38,720
Os oí discutir.
1062
01:10:43,640 --> 01:10:44,920
-¡Ah!
1063
01:10:46,640 --> 01:10:48,040
Entonces, si...
1064
01:10:48,800 --> 01:10:50,280
si sabes la verdad,
1065
01:10:51,240 --> 01:10:53,760
¿por qué siempre me has dado
tanta información?
1066
01:10:54,600 --> 01:10:58,840
-Pues porque sé que has de tener
una razón muy poderosa para hacerlo.
1067
01:10:59,000 --> 01:11:01,080
No me creo que lo hagas por dinero.
1068
01:11:01,640 --> 01:11:03,040
No eres así.
1069
01:11:25,920 --> 01:11:27,200
-¡Ah!
1070
01:11:33,040 --> 01:11:34,440
-¿Estás bien?
1071
01:11:40,920 --> 01:11:43,040
-Hoy no venía a sacarte información.
1072
01:11:44,360 --> 01:11:45,640
-Ya.
1073
01:11:45,800 --> 01:11:47,640
¿Y qué ibas a decirme la verdad?
1074
01:11:50,000 --> 01:11:51,280
-No.
1075
01:11:54,560 --> 01:11:56,560
Pero no iba a contarte más mentiras.
1076
01:12:01,880 --> 01:12:03,320
Iba a decirte que...
1077
01:12:05,360 --> 01:12:06,880
que me caes muy bien.
1078
01:12:10,360 --> 01:12:11,560
Que eres una persona
1079
01:12:13,280 --> 01:12:14,680
muy dulce.
1080
01:12:17,000 --> 01:12:18,880
y que tienes un buen corazón.
1081
01:12:21,400 --> 01:12:22,800
-Pero que no te gusto.
1082
01:12:24,320 --> 01:12:26,520
Que... que podemos ser amigos.
1083
01:12:27,480 --> 01:12:29,160
Es lo que se dice siempre, ¿no?
1084
01:12:33,000 --> 01:12:34,440
-Lo siento.
1085
01:12:34,960 --> 01:12:36,280
-No pasa nada.
1086
01:12:37,160 --> 01:12:38,480
-¡Ah!
1087
01:12:41,040 --> 01:12:42,240
-¿Vamos?
1088
01:12:42,960 --> 01:12:44,840
-Sí.
-¡Vamos!
1089
01:12:50,360 --> 01:12:52,800
Ese embarazo va a ser su sentencia.
1090
01:12:54,440 --> 01:12:57,520
Y esto tiene que llegar a Franco
cuanto antes.
1091
01:12:58,640 --> 01:13:00,200
-Pero ¿cómo lo va a hacer?
1092
01:13:00,800 --> 01:13:02,440
-A través de las mujeres.
1093
01:13:02,600 --> 01:13:06,760
Carmen Polo es quien más interés
tiene en acabar con Serrano.
1094
01:13:07,680 --> 01:13:10,200
Y aquí mi esposa es mi gran aliada.
1095
01:13:12,440 --> 01:13:13,640
¿No te parece bien?
1096
01:13:13,800 --> 01:13:15,040
-Sí, claro.
1097
01:13:15,200 --> 01:13:17,920
-Parece mentira
que por cosas tan banales
1098
01:13:18,600 --> 01:13:20,680
puedan caer torres tan altas,
¿verdad?
1099
01:13:33,960 --> 01:13:35,160
Sí.
1100
01:13:35,320 --> 01:13:36,400
Toma nota.
1101
01:13:36,560 --> 01:13:37,880
Es sobre Serrano Suñer.
1102
01:13:38,040 --> 01:13:39,600
El golpe de gracia.
1103
01:13:41,080 --> 01:13:44,880
(Campanas)
1104
01:13:45,040 --> 01:13:47,920
(Campanas)
1105
01:13:48,080 --> 01:13:50,920
(Campanas)
1106
01:13:51,120 --> 01:13:53,840
(Campanas)
1107
01:13:54,000 --> 01:13:57,360
(Campanas)
1108
01:13:57,520 --> 01:14:02,280
(Campanas)
1109
01:14:02,440 --> 01:14:06,800
(Campanas)
1110
01:14:08,800 --> 01:14:10,640
(Campana)
1111
01:14:11,240 --> 01:14:12,640
(Campana)
1112
01:14:13,560 --> 01:14:17,040
(Campanas)
1113
01:14:18,160 --> 01:14:19,640
(Campanas)
1114
01:14:19,800 --> 01:14:22,240
(Campanas)
1115
01:14:26,040 --> 01:14:26,680
-¡Aaa!
1116
01:14:30,360 --> 01:14:31,600
-¡Alto!
1117
01:14:31,760 --> 01:14:33,040
¡Pare!
1118
01:14:46,720 --> 01:14:48,000
-¡Quieto!
1119
01:14:49,640 --> 01:14:50,560
-¡Ah!
1120
01:14:50,720 --> 01:14:51,800
¡Ah!
1121
01:14:52,600 --> 01:14:54,960
-¡Quédate quieto! ¡Quieto!
-¡Aaa!
1122
01:14:56,280 --> 01:14:57,600
¡Quieto!
1123
01:14:57,760 --> 01:15:01,120
(LLORA)
1124
01:15:01,760 --> 01:15:04,240
Esos falangistas iban a por mí.
No hay pruebas.
1125
01:15:04,400 --> 01:15:07,200
¿Qué más necesita?
Es un atentado contra el Ejército.
1126
01:15:07,360 --> 01:15:09,680
-Los detenidos
han sido condenados a muerte.
1127
01:15:09,840 --> 01:15:11,640
No se puede pedir más, Varela.
1128
01:15:11,800 --> 01:15:13,000
No han matado a nadie.
1129
01:15:13,160 --> 01:15:14,480
La pena es excesiva.
1130
01:15:14,640 --> 01:15:16,440
Aunque sea
por cuestión de imagen.
1131
01:15:16,600 --> 01:15:18,960
-¿Defiende usted a esos criminales?
1132
01:15:19,120 --> 01:15:22,640
No se puede ejecutar a la gente
solo para complacerle a usted.
1133
01:15:22,800 --> 01:15:25,160
Preferiría verme muerto,
¿verdad, ministro?
1134
01:15:26,480 --> 01:15:28,160
¿Qué está insinuando, general?
1135
01:15:31,440 --> 01:15:33,000
-La reunión ha terminado.
1136
01:15:34,000 --> 01:15:36,080
Que la prensa no hable del atentado.
1137
01:15:36,240 --> 01:15:37,960
Yo ya no llevo la prensa.
1138
01:15:38,600 --> 01:15:41,080
Cesaste a Ridruejo y a Tovar.
¿No te acuerdas?
1139
01:15:43,720 --> 01:15:45,120
Es una orden.
1140
01:15:54,800 --> 01:15:56,560
(Puerta)
1141
01:15:56,720 --> 01:15:59,720
-El ministro de Exteriores
ha ido demasiado lejos.
1142
01:15:59,880 --> 01:16:03,160
-No hay pruebas de que mi cuñado
esté detrás de este atentado.
1143
01:16:03,320 --> 01:16:04,960
-Se puede pecar por omisión.
1144
01:16:05,120 --> 01:16:06,560
-No hay pruebas de omisión.
1145
01:16:10,120 --> 01:16:13,320
De todas formas, estas luchas
internas debilitan al Gobierno.
1146
01:16:17,960 --> 01:16:19,400
Vamos a cortar por lo sano.
1147
01:16:20,000 --> 01:16:21,560
A empezar de cero.
1148
01:16:22,280 --> 01:16:23,680
Prepare el cese de Varea.
1149
01:16:23,840 --> 01:16:25,200
-Solo el de Varela.
1150
01:16:25,360 --> 01:16:26,640
-Prepárelo ya.
1151
01:16:41,880 --> 01:16:43,040
¡Marquesa!
1152
01:16:43,200 --> 01:16:44,600
¡Marquesa!
1153
01:16:44,760 --> 01:16:46,680
¡Matilde, por Dios!
¿Qué ha pasado?
1154
01:16:46,840 --> 01:16:48,480
¿Le ha pasado algo a su padre?
1155
01:16:48,960 --> 01:16:51,200
Emilio, que...
1156
01:16:51,360 --> 01:16:53,000
que lo han condenado a muerte.
1157
01:16:53,360 --> 01:16:55,960
¿Lo han condenado? ¿Qué ha hecho?
No lo sé.
1158
01:16:56,120 --> 01:16:57,760
No lo sé.
Lo han enredado.
1159
01:16:57,920 --> 01:16:59,720
Le han dado dinero.
No lo sé.
1160
01:16:59,880 --> 01:17:02,280
Bueno, la pena se puede conmutar.
1161
01:17:02,440 --> 01:17:03,440
¡Ah!
1162
01:17:03,600 --> 01:17:04,920
Matilde, tranquilícese.
1163
01:17:05,960 --> 01:17:07,720
Levántese, por favor.
Levántese.
1164
01:17:07,880 --> 01:17:09,200
Tranquilícese.
1165
01:17:11,320 --> 01:17:12,760
Voy a escribir a...
1166
01:17:14,200 --> 01:17:17,520
Voy a escribir a una persona
que seguramente pueda ayudarla.
1167
01:17:17,680 --> 01:17:19,200
¿Usted cree?
1168
01:17:19,960 --> 01:17:21,480
Sí. Es lo mínimo que...
1169
01:17:21,640 --> 01:17:23,440
esta persona podría hacer por mí.
1170
01:17:23,600 --> 01:17:25,160
Gracias.
Vale.
1171
01:17:26,840 --> 01:17:28,240
Quiero decirle algo.
1172
01:17:31,440 --> 01:17:34,480
Cuando me preguntó por el servicio,
no le dije la verdad.
1173
01:17:35,160 --> 01:17:37,080
Olivia, la institutriz inglesa.
1174
01:17:37,520 --> 01:17:40,000
Fue ella quien difundió los rumores.
Tenía...
1175
01:17:40,160 --> 01:17:41,560
Tiene...
1176
01:17:42,240 --> 01:17:43,640
una pistola.
1177
01:17:44,200 --> 01:17:46,640
Dijo que era para defenderse,
pero no la creo.
1178
01:17:46,800 --> 01:17:50,280
La he visto a horas extrañas...
No creo que no me lo haya dicho.
1179
01:17:50,440 --> 01:17:51,800
¡Ah!
1180
01:18:19,200 --> 01:18:21,400
Carmen, me duele mucho
habértelo contado.
1181
01:18:21,560 --> 01:18:23,720
Ya sabes que no me gusta
verte sufrir.
1182
01:18:23,880 --> 01:18:27,360
Pero Sonsoles va a dar pronto a luz
y en cuanto ese niño nazca,
1183
01:18:27,520 --> 01:18:29,080
los rumores aumentarán.
1184
01:18:29,800 --> 01:18:31,280
Lo comprendo, Pura.
1185
01:18:32,720 --> 01:18:34,440
Prefiero que lo sepas por mí.
1186
01:18:36,240 --> 01:18:37,680
No te preocupes.
1187
01:18:37,840 --> 01:18:39,160
Te llamaré pronto.
1188
01:18:48,480 --> 01:18:51,400
Varela ha dimitido
antes de comunicarle su cese.
1189
01:18:55,720 --> 01:18:57,160
-Muy bien.
1190
01:18:58,440 --> 01:18:59,840
(CARRASPEA)
1191
01:19:00,000 --> 01:19:01,360
Alemania...
1192
01:19:01,520 --> 01:19:03,880
Alemania está perdida, excelencia.
1193
01:19:07,600 --> 01:19:09,360
-¿A qué viene eso ahora, capitán?
1194
01:19:09,520 --> 01:19:12,280
-Nuestra política exterior
tiene que cambiar.
1195
01:19:13,080 --> 01:19:14,800
Para empezar de cero,
1196
01:19:14,960 --> 01:19:17,840
no basta con Varela, excelencia.
(LLAMAN A LA PUERTA)
1197
01:19:18,440 --> 01:19:19,800
Paco.
1198
01:19:20,160 --> 01:19:21,640
Tengo que hablar contigo.
1199
01:19:25,440 --> 01:19:26,640
-Puede retirarse.
1200
01:19:32,240 --> 01:19:34,640
Debo confesar
que esto no me lo esperaba.
1201
01:19:35,440 --> 01:19:36,840
Tan pronto.
1202
01:19:37,640 --> 01:19:39,640
Pero me quitas un peso de encima.
1203
01:19:40,240 --> 01:19:42,400
Estaba a punto de presentar
mi dimisión.
1204
01:19:43,360 --> 01:19:46,880
Has estado luchando como una rata
para mantenerte en el poder.
1205
01:19:47,720 --> 01:19:50,200
Seguramente incluso
hasta para quitármelo a mí.
1206
01:19:53,280 --> 01:19:54,920
Tú no eres capaz de dimitir.
1207
01:19:59,880 --> 01:20:02,440
Quiero tu despacho vacío
mañana por la mañana.
1208
01:20:04,000 --> 01:20:06,200
Estará vacío. No te preocupes.
Muy bien.
1209
01:20:12,720 --> 01:20:15,440
Pero antes de irme te voy a decir
lo que pasará.
1210
01:20:17,200 --> 01:20:18,720
Posiblemente, sobrevivas.
1211
01:20:18,880 --> 01:20:22,120
Gane quien gane la guerra,
haber sido neutral te salvará.
1212
01:20:23,040 --> 01:20:24,520
Pero te quedarás solo.
1213
01:20:26,480 --> 01:20:29,520
Habrás condenado a España entera
a estar sola contigo,
1214
01:20:29,680 --> 01:20:32,480
aislada del mundo,
alejada del progreso.
1215
01:20:33,240 --> 01:20:34,840
Y tu nueva España
1216
01:20:35,560 --> 01:20:37,040
en realidad será muy vieja.
1217
01:20:48,200 --> 01:20:49,560
Una última cosa.
1218
01:20:50,440 --> 01:20:51,960
De los condenados a muerte,
1219
01:20:52,520 --> 01:20:54,960
hay uno, Emilio Torres.
1220
01:20:55,640 --> 01:20:57,400
Nunca ha sido enemigo de nadie.
1221
01:20:58,800 --> 01:21:01,200
Conmútale la pena.
Es lo último que te pido.
1222
01:21:19,000 --> 01:21:20,720
(Puerta)
1223
01:21:22,520 --> 01:21:24,280
Nuestra hija se llamará Carmen.
1224
01:21:24,440 --> 01:21:25,520
Yo te bautizo
1225
01:21:25,680 --> 01:21:27,160
en el nombre del Padre...
1226
01:21:27,320 --> 01:21:30,320
-¿Sabes cómo llaman a los nacidos
fuera del matrimonio?
1227
01:21:31,040 --> 01:21:32,440
"Enfants de l'amour".
1228
01:21:32,760 --> 01:21:34,680
¿Qué pasa, mamá?
-Qué ojazos tiene.
1229
01:21:34,840 --> 01:21:36,640
Es nacer con un regalo.
1230
01:21:36,800 --> 01:21:40,000
"¿No sabes de dónde
los has sacado los ojos?".
1231
01:21:40,160 --> 01:21:41,280
-Hay que decírselo.
1232
01:21:41,440 --> 01:21:43,240
¿Se lo vas a decir tú?
1233
01:21:43,400 --> 01:21:46,160
No voy a consentir
que se entere de esto nunca.
1234
01:21:46,320 --> 01:21:47,760
¿Qué pasa, mamá?
1235
01:21:47,920 --> 01:21:49,120
¿Vas a librarte de mí?
1236
01:21:49,280 --> 01:21:51,040
Carmen sabrá
quién es de verdad.
1237
01:21:51,200 --> 01:21:52,600
Y quién eres tú.
1238
01:21:54,320 --> 01:21:55,200
¡Me da asco!
1239
01:21:56,040 --> 01:21:57,680
Va a hacer una locura.
1240
01:21:57,840 --> 01:22:00,240
(LLORA)
84465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.