Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
a Now Films & Vox3 Films production
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
Elder Kim will forever remain
in all our hearts
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
as the father of Andrew Lee,
and the husband of Yeon-Ja Lee,
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
and a cornerstone of
New York City's Korean community.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
Earth to earth, ashes to ashes
dust to dust
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,999
in sure and certain hope of the
Resurrection to eternal life Jesus Christ,
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
through our Lord Jesus Christ,
8
00:00:31,000 --> 00:00:34,600
who shall change our mortal body,
that it may be like unto his glorious body.
9
00:00:37,000 --> 00:00:37,960
Amen.
10
00:01:10,000 --> 00:01:11,800
Will your mother be Okay?
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,400
Should I invite her to spend
a few days with us?
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,560
She'll be fine.
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
It's a sweet thought, though.
Thank you.
14
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
Oh... Oh, God. I'm sorry.
15
00:02:28,000 --> 00:02:29,560
Honey... Honey...
16
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
Vera Farmiga
17
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
Jung-woo Ha, David Mclnnis
That's OK.
Oh... I love you...
18
00:04:06,000 --> 00:04:08,400
a film by Gina Kim
Oh, I love you...
19
00:04:10,000 --> 00:04:11,200
Never Forever
20
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
Tania. you know,
don't worry about the bedroom.
21
00:04:34,000 --> 00:04:36,999
Once he's back at work, then
we can go back to your normal routine.
22
00:04:37,000 --> 00:04:38,800
- Is Mr. Lee sick?
- No, no, no.
23
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
He's just working from home
for a few days. He's Okay.
24
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
Mrs. Lee. Somebody's here...
some men, with the piano.
25
00:05:15,000 --> 00:05:17,400
- Hi.
- Where do you want to put it?
26
00:05:18,000 --> 00:05:20,999
No. no. no. I think you made a mistake.
We didn't order... a piano
27
00:05:21,000 --> 00:05:23,400
Just put it in the corner
in the living room.
28
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
My mother was going to get rid of it.
So I wold her we'd take it.
29
00:05:32,000 --> 00:05:33,800
Tania, Can you give us a hand?
30
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
Sophie, I wish I had better news.
31
00:05:46,000 --> 00:05:48,400
I would like to try again.
I want to try again.
32
00:05:50,000 --> 00:05:50,999
Please, Sophie...
33
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
The sample that Andrew gave us
just aren't healthy enough.
34
00:05:55,000 --> 00:05:57,999
You have no idea how difficult
it's been for Andrew.
35
00:05:58,000 --> 00:06:00,400
I can't bear to see him
suffer any longer.
36
00:06:03,000 --> 00:06:05,400
He needs this baby.
His and mine together.
37
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
Or one that he can believe is his.
38
00:06:10,000 --> 00:06:10,999
What do you mean?
39
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
You have other donations here,
you have other men's sp...
40
00:06:18,000 --> 00:06:20,999
No one would have to know.
It would be between us.
41
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
We've already been through this,
Sophie. I can't.
42
00:06:23,000 --> 00:06:25,400
And we won't do it
without talking to Andrew.
43
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Neither one of you should be
making these kinds of decisions alone.
44
00:07:04,000 --> 00:07:05,200
Let us pray.
45
00:07:07,000 --> 00:07:08,560
Dearly beloved Father
46
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
thank you for bringing us
to this blessed home today.
47
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
We pray that you continue to provide
for Andrew and Sophie
48
00:07:19,000 --> 00:07:20,560
in body and spirit.
49
00:07:23,000 --> 00:07:24,560
And we also pray
50
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
that you might grant them the child
that they so desperately seek.
51
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
In your almighty ways,
their future will bear many blessings.
52
00:07:40,000 --> 00:07:43,600
We trust that you are listening to our prayer
in the name of Jesus Christ, our Savior.
53
00:07:45,000 --> 00:07:46,560
- Amen.
- Amen.
54
00:07:47,000 --> 00:07:48,560
Sophie, please pray.
55
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
The Lord will surely give you
the child you desire.
56
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
After praying for 40 days, nonstop,
did I conceive Andrew.
57
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
If this is something you truly want,
the Lord will give it to you.
58
00:08:12,000 --> 00:08:13,200
Now you pray.
59
00:08:31,000 --> 00:08:32,560
These are good.
60
00:08:34,000 --> 00:08:36,400
Your mother made them.
Mine were awful.
61
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
You tired. I love that you tried.
62
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
Were they really that awful?
63
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Thoroughly awful. She had to throw out
the batter and start fresh.
64
00:08:53,000 --> 00:08:54,800
My mother is a perfectionist.
65
00:09:00,000 --> 00:09:01,560
How do you pray?
66
00:09:03,000 --> 00:09:04,560
I don't know. I just do.
67
00:09:08,000 --> 00:09:09,560
I know, but how?
68
00:09:11,000 --> 00:09:12,560
Can you teach me?
69
00:09:14,000 --> 00:09:14,999
You want prayer instruction?
70
00:09:15,000 --> 00:09:18,600
I had a ridiculously negligent upbringing.
I need you to fill in the blanks.
71
00:09:24,000 --> 00:09:25,800
What? Come on, like this?
72
00:09:28,000 --> 00:09:29,560
Is this how you do it?
73
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
On your knees with your... hands
in front of your head like this?
74
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Well, first of all,
your hands are in the wrong place.
75
00:09:39,000 --> 00:09:40,800
Put them in front of your heart.
76
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
And do you feel what you pray for?
77
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
I don't feel much. I just do it.
78
00:09:51,000 --> 00:09:53,400
But what if... What if I wanted to pray?
79
00:10:05,000 --> 00:10:07,400
I wouldn't think about it too much Sophie.
80
00:10:08,000 --> 00:10:10,400
It isn't God who'll send us a child.
81
00:10:18,000 --> 00:10:19,999
Can you wait here a moment?
I'll get you some new forms.
82
00:10:20,000 --> 00:10:21,560
I'll be right back.
83
00:10:25,000 --> 00:10:26,560
Would you like to sit?
84
00:10:27,000 --> 00:10:27,960
Okay.
85
00:10:38,000 --> 00:10:39,800
I have an appointment at ten.
86
00:10:41,000 --> 00:10:42,560
Sure, what's your name?
87
00:10:43,000 --> 00:10:44,560
My name is Jihah Kim.
88
00:10:45,000 --> 00:10:46,560
And this is for...?
89
00:10:47,000 --> 00:10:48,560
The... interview.
90
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
I'm sorry. What interview?
91
00:10:51,000 --> 00:10:52,560
Uh, for... donation.
92
00:10:53,000 --> 00:10:53,960
I see.
93
00:10:55,000 --> 00:10:56,560
Mr. Kim is here.
94
00:11:00,000 --> 00:11:02,999
The nurse will be right with you.
Please have a seat.
95
00:11:03,000 --> 00:11:04,200
Thank you.
96
00:11:11,000 --> 00:11:12,800
Mr. Kim! This way please.
97
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Korean, single, blood type B...
Everything's in order.
98
00:11:24,000 --> 00:11:27,600
And for six months after the first donation,
you will come here every three weeks.
99
00:11:29,000 --> 00:11:31,400
For each donation you will
receive 50 dollars.
100
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Sorry to interrupt. Um, Kelly.
Could I borrow you for a moment?
101
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
Excuse me.
102
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
- We can't register him.
- Why?
103
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
We got a call. He's not a US citizen.
He's an illegal alien.
104
00:11:48,000 --> 00:11:49,999
I wish you guys would finish background
105
00:11:50,000 --> 00:11:52,400
- I'm sorry.
- before you give them to me.
106
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Unfortunately, we will not be able to
register you. I'm very sorry.
107
00:12:02,000 --> 00:12:04,999
What do you mean?
I passed all the screening test.
108
00:12:05,000 --> 00:12:05,999
Your visa has expired.
109
00:12:06,000 --> 00:12:08,999
And we were unable to complete
your background check.
110
00:12:09,000 --> 00:12:10,999
Why does my visa matter?
It's not a job.
111
00:12:11,000 --> 00:12:12,560
I'm afraid it is a job.
112
00:12:13,000 --> 00:12:14,999
And even if you meet
the physical requirements,
113
00:12:15,000 --> 00:12:15,999
you still have to pass
a background check.
114
00:12:16,000 --> 00:12:17,999
All of your donors are
very carefully selected.
115
00:12:18,000 --> 00:12:20,400
Carefully selected?
What does that mean?
116
00:12:23,000 --> 00:12:26,600
If you'd like, we can compensate you for
the time you've already put into this.
117
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
Don't bother.
118
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Youve got to deliver those bags
before you go! Hurry!
119
00:13:33,000 --> 00:13:34,999
Youve been gone for more than an hour.
120
00:13:35,000 --> 00:13:36,200
I'm sorry.
121
00:13:40,000 --> 00:13:40,999
May I help you?
122
00:13:41,000 --> 00:13:42,560
Oh, um... Yes...
123
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
No. No, I think I forgot my dress.
124
00:13:47,000 --> 00:13:47,999
I'll have to come back.
125
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
No problem, Ma'am.
You come back anytime!
126
00:13:51,000 --> 00:13:51,960
I will.
127
00:14:21,000 --> 00:14:23,999
You know this party was supposed
to be a party for the baby
128
00:14:24,000 --> 00:14:25,999
but it's turned into
a huge business meeting!
129
00:14:26,000 --> 00:14:28,400
Jesse has all kind of people here.
It's a mess.
130
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
Oh, Sophie.
131
00:14:31,000 --> 00:14:33,400
I wanted to introduce you
to little Annabelle.
132
00:14:34,000 --> 00:14:36,999
She just fell asleep.
The party's being too much for her.
133
00:14:37,000 --> 00:14:39,999
- I'm going to go put here down, okay?
- Yes, of course. Sorry.
134
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Richard, this is Sophie, Andrew's wife.
You know Andrew, right?
135
00:14:44,000 --> 00:14:44,999
Well, we've never met in person.
136
00:14:45,000 --> 00:14:47,999
But I understand he was
a big part of that LK deal.
137
00:14:48,000 --> 00:14:48,999
- He was.
-Yeah. Is he here?
138
00:14:49,000 --> 00:14:51,999
- I'd love to introduce myself.
- He's standing right outside.
139
00:14:52,000 --> 00:14:53,999
Aw yeah. you're going to have
to wait in line in order
140
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
to get your five minutes with him.
141
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
I better hurry then. Excuse me.
142
00:14:58,000 --> 00:14:59,999
Jesse told us Adam's
started singing to her.
143
00:15:00,000 --> 00:15:02,999
I can't believe it. He's completely in
love with his little sister.
144
00:15:03,000 --> 00:15:05,999
- I only hope it lasts.
- Yeah, until their teenagers.
145
00:15:06,000 --> 00:15:07,560
Well, keep on hoping.
146
00:16:16,000 --> 00:16:16,960
Andrew!
147
00:17:40,000 --> 00:17:41,200
Chinatown.
148
00:17:47,000 --> 00:17:48,560
Can I help you?
149
00:17:50,000 --> 00:17:51,999
Looks like it went through a storm.
150
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
Yeah, it did, actually.
151
00:17:54,000 --> 00:17:56,999
My husband wore it in the rain
and he forgot to get it cleaned.
152
00:17:57,000 --> 00:17:59,400
Don't worry.
Have you been here before?
153
00:18:00,000 --> 00:18:01,560
- No.
- Your name?
154
00:18:02,000 --> 00:18:04,400
- I'm all done for the day.
- See you tomorrow.
155
00:18:05,000 --> 00:18:06,200
Your name?
156
00:18:08,000 --> 00:18:10,400
Uh, it's Sophie Lee.
499 Walnut street.
157
00:18:13,000 --> 00:18:14,200
Thank you.
158
00:19:13,000 --> 00:19:14,800
- You go first.
- Thank you.
159
00:21:18,000 --> 00:21:19,999
- Miss Kim, whos this guy?
- You're here.
160
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
Deacon Kim referred me...
161
00:21:23,000 --> 00:21:24,800
Oh, I see.
Miss Kim, coffee!
162
00:21:26,000 --> 00:21:27,560
Please sit down.
163
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
So what have you got for me?
164
00:21:30,000 --> 00:21:31,999
These have been patented in Korea,
and are now being exported to China.
165
00:21:32,000 --> 00:21:33,800
They're very popular over there.
166
00:21:35,000 --> 00:21:36,800
Its a watch that can also record.
167
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
- It looks pretty good.
- Yeah.
168
00:21:43,000 --> 00:21:45,400
And I assume that you have
a business license?
169
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
Once the two of us make a deal,
170
00:21:50,000 --> 00:21:51,999
I intend to speak
to an immigration lawyer.
171
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
There are so many crackdowns
these days.
172
00:21:56,000 --> 00:21:58,400
So does this mean that
youre still illegal?
173
00:22:01,000 --> 00:22:01,960
Yeah.
174
00:22:31,000 --> 00:22:33,400
I would like to speak to you about a job.
175
00:22:53,000 --> 00:22:54,200
Have a seat.
176
00:23:05,000 --> 00:23:07,400
So, what kind of job
are you thinking for me?
177
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
I saw you at the clinic... downtown...
few days ago.
178
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
And I was thinking...
179
00:23:27,000 --> 00:23:29,400
I could pay you 300 dollars everytime.
180
00:23:36,000 --> 00:23:37,560
I know they only pay 50.
181
00:23:38,000 --> 00:23:39,560
- For what?
- In cash.
182
00:23:43,000 --> 00:23:43,999
I don't understand
what you're talking about.
183
00:23:44,000 --> 00:23:45,560
And if I get pregnant,
184
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
I will pay you an additional
thirty thousand. Also in cash.
185
00:24:02,000 --> 00:24:03,560
Do you understand?
186
00:24:10,000 --> 00:24:11,560
Will you do it?
187
00:26:26,000 --> 00:26:27,560
Tania? I'm going out.
188
00:26:31,000 --> 00:26:33,999
OK. Ah, and if I'm not back
by the time you're done,
189
00:26:34,000 --> 00:26:35,800
then just let yourself out.
190
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Hi, yes, I would like to go
to Manhattan, please.
191
00:27:11,000 --> 00:27:12,800
I'm going to 1306 Henry street.
192
00:27:26,000 --> 00:27:27,560
Such fucking blue eyes.
193
00:30:30,000 --> 00:30:31,560
What are you playing?
194
00:30:32,000 --> 00:30:33,200
Nothing.
195
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
Honey? If you need anything,
you let me know, Okay?
196
00:31:22,000 --> 00:31:23,200
It's open!
197
00:32:47,000 --> 00:32:47,999
- Does it hurt?
- Yeah, it does. It's okay.
198
00:32:48,000 --> 00:32:49,560
Just keep going.
199
00:32:53,000 --> 00:32:54,560
No, no. Just keep going.
200
00:34:03,000 --> 00:34:05,400
Have I been sleeping long?
What time is it?
201
00:34:06,000 --> 00:34:07,800
It's OK, only ten minutes.
202
00:34:09,000 --> 00:34:11,400
I didn't wake you up
because of the rain.
203
00:34:21,000 --> 00:34:22,800
You must have been really tired.
204
00:34:23,000 --> 00:34:26,000
I haven't been able to sleep well lately.
Thank you.
205
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
It's OK if I eat?
I don't have much time to eat usually.
206
00:34:47,000 --> 00:34:48,560
What's your name?
207
00:34:51,000 --> 00:34:52,800
I don't know your name, please?
208
00:34:58,000 --> 00:34:59,200
It's Sophie...
209
00:35:01,000 --> 00:35:02,560
Sophie... Sophie what?
210
00:35:11,000 --> 00:35:13,400
- I'm Jihah, Jihah Kim.
- I know...
211
00:35:15,000 --> 00:35:16,560
Really? How do you know?
212
00:35:17,000 --> 00:35:17,999
The clinic...
213
00:35:18,000 --> 00:35:19,200
Oh, right...
214
00:35:25,000 --> 00:35:26,800
You lived in New York long?
215
00:35:31,000 --> 00:35:32,800
You should get new blanket
216
00:35:33,000 --> 00:35:34,560
What do you mean?
217
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
These are... they're starting to pill...
Do you know what that is?
218
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
It's when the fabric, probably
because it's thin, starts to...
219
00:35:48,000 --> 00:35:49,560
You should buy cotton.
220
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
Okay! What about the pattern?
You have a certain kind you like?
221
00:36:10,000 --> 00:36:11,800
Is that some place you've been?
222
00:36:12,000 --> 00:36:14,400
No, I just ripped it out
from a travel magazine.
223
00:36:15,000 --> 00:36:17,400
It looks like the beach I grew up in.
224
00:36:18,000 --> 00:36:19,200
In Korea?
225
00:36:20,000 --> 00:36:20,999
Have you been to Korea?
226
00:36:21,000 --> 00:36:23,400
No, no. I would love to go one day.
My...
227
00:36:27,000 --> 00:36:29,400
um, um... somebody I know is
from there.
228
00:36:33,000 --> 00:36:34,560
Do you miss it?
229
00:36:35,000 --> 00:36:36,560
No. Not really.
230
00:36:39,000 --> 00:36:41,400
I'm not sure I ever
belonged enough to miss it.
231
00:36:47,000 --> 00:36:49,400
It will be different
when my girlfriend comes.
232
00:36:51,000 --> 00:36:52,800
Is that the girl in the picture?
233
00:36:54,000 --> 00:36:54,960
Yes.
234
00:36:56,000 --> 00:36:57,560
She's very beautiful.
235
00:37:12,000 --> 00:37:14,400
Thank you...
Thank you for the tea.
236
00:37:40,000 --> 00:37:41,800
I'm sorry. I almost forgot.
237
00:39:35,000 --> 00:39:37,400
Sophie? What happend to
that gray jacket?
238
00:39:42,000 --> 00:39:44,400
Oh, Um. I dropped it off at the cleaners.
239
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
Let's pick it up on the way to church?
240
00:39:57,000 --> 00:39:58,560
Is there a parking lot?
241
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
- Uh, no. You know I'll go.
- No, I'll go.
242
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
Good morning!
What can I do for you?
243
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
My wife left my jacket here.
244
00:40:22,000 --> 00:40:24,400
Some people use cleaners
as personal storage.
245
00:40:25,000 --> 00:40:26,560
It's been a while.
246
00:40:34,000 --> 00:40:35,800
- 20 dollars, please?
- Sure.
247
00:40:38,000 --> 00:40:39,800
- Are you Korean?
- Yes.
248
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
Oh, Come back anytime.
We have special discounts for Koreans.
249
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
I am sorry.
Have you been waiting long?
250
00:42:01,000 --> 00:42:02,560
Let's eat first, okay?
251
00:42:04,000 --> 00:42:06,400
Do you always have to be in
such a hurry?
252
00:42:07,000 --> 00:42:08,200
I'm starving.
253
00:42:20,000 --> 00:42:21,560
What do you want?
254
00:42:22,000 --> 00:42:24,400
- What do you want?
- I'm not eating.
255
00:42:29,000 --> 00:42:29,999
- Are you ready to order?
- Yes.
256
00:42:30,000 --> 00:42:32,999
- Could we have something very quick?
- What's the most expensive dish here?
257
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
Lobster is the most expensive.
258
00:42:35,000 --> 00:42:36,800
That's fine. I will have that.
259
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
Also, bring me a bottle of wine,
Whole bottle, please.
260
00:42:45,000 --> 00:42:46,800
It's Okay if I drink, right?
261
00:42:48,000 --> 00:42:50,400
A bit of alcohol actually
helps me perform.
262
00:43:03,000 --> 00:43:04,560
No. No thank you.
263
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
'When winter comes, you will
be showered in good fortune.'
264
00:43:38,000 --> 00:43:40,400
It's not bad.
It has something to do with you.
265
00:43:46,000 --> 00:43:47,800
Aren't you going to open that?
266
00:43:53,000 --> 00:43:54,560
Can we please go?
267
00:43:56,000 --> 00:43:57,560
I saw your husband.
268
00:44:01,000 --> 00:44:01,960
What?
269
00:44:02,000 --> 00:44:03,800
Yesterday, at the laundromat.
270
00:44:06,000 --> 00:44:08,400
- He looks a lot like me.
- Did he see you?
271
00:44:10,000 --> 00:44:12,400
- Is that all you care about?
- What?
272
00:44:13,000 --> 00:44:14,560
Protecting him?
273
00:44:16,000 --> 00:44:17,560
He didn't see me.
274
00:44:18,000 --> 00:44:20,400
Even if he had... so what?
He would never guess.
275
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
I saw you, too. In the car.
You were wearing a very nice dress.
276
00:44:30,000 --> 00:44:32,400
Where were you going in
that sexy dress?
277
00:44:33,000 --> 00:44:34,800
We were on our way to church.
278
00:44:35,000 --> 00:44:37,999
I wouldn't have thought
you would be the religious type.
279
00:44:38,000 --> 00:44:38,999
I'm not.
280
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
But you sit through the church service?
And what? Pretend?
281
00:44:43,000 --> 00:44:45,999
Well, his family is very religious.
I just try to fit in.
282
00:44:46,000 --> 00:44:48,400
Perfect couple, perfect car,
perfect clothes,
283
00:44:49,000 --> 00:44:50,999
perfect little blonde American wife.
284
00:44:51,000 --> 00:44:53,999
He really made it... huh?
You are the American dream!
285
00:44:54,000 --> 00:44:56,400
- So happy!
- We are very happy. We are!
286
00:44:58,000 --> 00:44:59,560
But you need me.
287
00:45:00,000 --> 00:45:03,000
You know what, this it business,
you and me. You knew that.
288
00:45:04,000 --> 00:45:06,400
Look at you, so eager...
You can't wait.
289
00:45:07,000 --> 00:45:09,999
You enjoy your little sacrifice
very much this business.
290
00:45:10,000 --> 00:45:12,400
- You stop for him.
- That's enough.
291
00:45:15,000 --> 00:45:16,999
Is this the first time you've paid for it?
292
00:45:17,000 --> 00:45:19,400
Is this the first time you've been paid for it?
293
00:45:24,000 --> 00:45:25,800
Actually, why Korean only?
294
00:45:26,000 --> 00:45:28,999
I have many asian friends.
I can introduce you to.
295
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
There's Jang, Yoshida, Chi Hui...
I'm sure they are as good as I am.
296
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
How dare you attack me like this?
Do you remember how we met?
297
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
You were at the fetility clinic,
and they wouldn't even take you.
298
00:45:42,000 --> 00:45:45,000
All you're good for is you dick
and that's not even good enough!
299
00:46:27,000 --> 00:46:28,800
- I'm sorry.
- What do you know?
300
00:46:29,000 --> 00:46:30,999
You know?
What the fuck do you know?
301
00:46:31,000 --> 00:46:33,400
You don't know anything about me,
or my life...
302
00:46:37,000 --> 00:46:38,800
The man that I love wants to die.
303
00:46:41,000 --> 00:46:43,400
I can't do anything.
I just stand and I watch...
304
00:46:44,000 --> 00:46:47,600
Do you have any idea what that's like-
watching someone just lose hope like that?
305
00:47:02,000 --> 00:47:03,200
I'm sorry.
306
00:47:35,000 --> 00:47:37,400
What do you want most in your life?
307
00:47:41,000 --> 00:47:41,960
A baby?
308
00:47:45,000 --> 00:47:46,560
I want... um...
309
00:47:51,000 --> 00:47:53,400
I want the people that
I love to stop hurting,
310
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
And I... I'm not good at making
them not hurt. I just fail.
311
00:48:05,000 --> 00:48:06,800
What do you want for yourself?
312
00:48:15,000 --> 00:48:17,400
This is where I ask for things I want.
313
00:48:22,000 --> 00:48:23,560
It's like praying.
314
00:48:24,000 --> 00:48:25,560
I'm not good at praying.
315
00:48:27,000 --> 00:48:29,400
There is nothing to be good at
or not good at.
316
00:48:30,000 --> 00:48:33,000
I take the stones and put them
on top of each other.
317
00:48:35,000 --> 00:48:36,560
And make a wish.
318
00:48:37,000 --> 00:48:39,400
And everytime I come here,
I pass by stones
319
00:48:45,000 --> 00:48:46,560
and remember the wish.
320
00:48:48,000 --> 00:48:49,200
Does it work?
321
00:48:52,000 --> 00:48:53,560
I think it does.
322
00:48:54,000 --> 00:48:55,800
Downloaded From www.AllSubs.org
323
00:53:29,000 --> 00:53:32,000
Oh, God. I thought you were
gonna be home late tonight.
324
00:53:33,000 --> 00:53:34,800
The meeting was cancelled.
325
00:53:39,000 --> 00:53:41,400
You know...
I went to the hospital.
326
00:53:42,000 --> 00:53:43,200
What for?
327
00:53:44,000 --> 00:53:45,560
I saw Dr. Hanson.
328
00:53:46,000 --> 00:53:49,000
You know, she said that they've
got some new developments.
329
00:53:50,000 --> 00:53:52,999
She thinks that we should
probably go back again.
330
00:53:53,000 --> 00:53:54,800
Sophie...
Haven't you had enough?
331
00:53:56,000 --> 00:53:58,400
Haven't we had enought?
It's time to give up.
332
00:54:00,000 --> 00:54:01,800
No. there's no reason to give up.
333
00:54:03,000 --> 00:54:06,600
Not just yet. The... all the doctors say
that it is... it's not impossible.
334
00:54:07,000 --> 00:54:08,800
They say that it's possible.
335
00:54:10,000 --> 00:54:10,999
Then you're deluded.
336
00:54:11,000 --> 00:54:12,560
That's not true.
337
00:54:14,000 --> 00:54:15,999
What are you talking about?
That's not true.
338
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
I can... I can get pregnant by you.
There still is a chance.
339
00:54:23,000 --> 00:54:24,560
What makes you think so?
340
00:54:28,000 --> 00:54:29,560
Because I know.
341
00:54:31,000 --> 00:54:32,200
Oh, you know.
342
00:54:35,000 --> 00:54:37,400
How do you know?
How do you know it's possible.
343
00:54:42,000 --> 00:54:43,999
It's never happened before. So how do
you know it's going to happen now?
344
00:54:44,000 --> 00:54:45,999
Just tell me that. How do you know?
345
00:54:46,000 --> 00:54:47,560
Because it happened.
346
00:54:48,000 --> 00:54:49,560
Oh, God, it happened.
347
00:54:52,000 --> 00:54:54,400
Once before we were married
it happened.
348
00:54:58,000 --> 00:54:59,200
It happened.
349
00:55:01,000 --> 00:55:02,200
I... oh...
350
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
I didn't tell anyone.
I just went ahead and I did it.
351
00:55:17,000 --> 00:55:20,600
It was the right thing to do at the time.
I swear, it was the right thing to do.
352
00:55:21,000 --> 00:55:23,400
I just never figured out how to tell you.
353
00:55:30,000 --> 00:55:33,000
And the longer that I waited,
the harder it became.
354
00:55:39,000 --> 00:55:40,200
I'm so sorry.
355
00:55:42,000 --> 00:55:43,800
Andrew, I... I'm...
No, no. no.
356
00:57:18,000 --> 00:57:18,960
Hello?
357
00:57:19,000 --> 00:57:20,800
I'll pick you up at 8:30.
358
00:58:18,000 --> 00:58:19,800
Can I help you with something?
359
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
- No, I'm just browsing.
- Oh, sure. Take your time.
360
00:58:26,000 --> 00:58:27,800
Those are the best ones we have.
361
00:58:28,000 --> 00:58:29,560
How much are they?
362
00:58:30,000 --> 00:58:32,999
Let's not worry about price.
Which one do you prefer?
363
00:58:33,000 --> 00:58:35,400
I don't know.
Aren't they pretty much the same?
364
00:58:37,000 --> 00:58:38,999
Alright, tell you what.
What color are her eyes?
365
00:58:39,000 --> 00:58:39,960
What?
366
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
Well, if she has blue eyes,
this sapphire will be perfect.
367
00:58:45,000 --> 00:58:48,000
If she has dark brown eyes,
that diamond will be your best bet.
368
00:59:59,000 --> 01:00:00,560
I'm not staying.
369
01:00:03,000 --> 01:00:04,200
I'm pregnant.
370
01:00:11,000 --> 01:00:13,400
So we won't have
to see each other again...
371
01:00:14,000 --> 01:00:16,400
We will never see each other again.
372
01:00:49,000 --> 01:00:49,960
Sophie!
373
01:01:01,000 --> 01:01:02,560
Congratulation!
374
01:01:41,000 --> 01:01:41,999
I'm so sorry.
375
01:01:42,000 --> 01:01:44,400
You know, I'm sorry.
I'm so sorry for lying.
376
01:01:48,000 --> 01:01:50,400
I know you better than that.
You did it for me.
377
01:02:03,000 --> 01:02:04,560
The baby was so big.
378
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
And then you blurted it out,
'Whooa, that baby is huge!'
379
01:02:12,000 --> 01:02:14,999
- You were thinking the same thing.
- Well, yes, but I didn't say it.
380
01:02:15,000 --> 01:02:17,400
I just didn't want
to embarrass the parents.
381
01:02:19,000 --> 01:02:21,400
That's when I fell in love with you.
382
01:02:24,000 --> 01:02:24,999
With that moment?
383
01:02:25,000 --> 01:02:27,400
I think that's when
I fell in love with you.
384
01:02:28,000 --> 01:02:30,400
Why, because I didn't say anything?
385
01:02:31,000 --> 01:02:31,960
Yes.
386
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
You always care about other
people's feeling before yours.
387
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
You are the most amazing, caring,
generous person I've ever met.
388
01:02:47,000 --> 01:02:48,560
You were so different.
389
01:03:46,000 --> 01:03:48,400
Sophie, Adam has something
to say to you?
390
01:03:49,000 --> 01:03:50,800
Congratulations! Aunt Sophie!
391
01:03:51,000 --> 01:03:51,999
Thank you.
392
01:03:52,000 --> 01:03:54,999
Adam, do you know why you
are congratulating Sophie?
393
01:03:55,000 --> 01:03:57,999
Yeah, I know! Aunt Sophie is
in love with someone,
394
01:03:58,000 --> 01:03:59,999
and now she's going to have a baby.
395
01:04:00,000 --> 01:04:02,400
See what you have to look forward to.
396
01:04:03,000 --> 01:04:03,999
Come on, kiddo.
Let's get you something to eat.
397
01:04:04,000 --> 01:04:05,800
Stop terrorizing the guest.
398
01:04:19,000 --> 01:04:20,560
Freeze! Uncle Andrew!
399
01:04:25,000 --> 01:04:26,560
Someone's here!
400
01:04:28,000 --> 01:04:29,560
May I help you?
401
01:04:34,000 --> 01:04:35,800
Are you here for the party?
402
01:04:40,000 --> 01:04:42,400
I'm sorry.
I must have the wrong address.
403
01:04:45,000 --> 01:04:47,400
Isn't that man coming to the party?
404
01:04:48,000 --> 01:04:49,200
I guess not.
405
01:05:01,000 --> 01:05:02,800
Sophie, are you okay? Andrew?
406
01:05:40,000 --> 01:05:41,200
Oh Father,
407
01:05:42,000 --> 01:05:45,000
thank you for gathering us today
to celebrate this joyful occasion
408
01:05:47,000 --> 01:05:49,400
for our dear friends,
Andrew and Sophie.
409
01:05:51,000 --> 01:05:54,600
We know Lord, that we arrive in this
world just as we leave it... with nothing.
410
01:05:59,000 --> 01:06:02,000
But it is through your blessing
that we can say this child will arrive
411
01:06:06,000 --> 01:06:07,800
to a loving, protective home.
412
01:06:10,000 --> 01:06:13,000
As Andrew begins this new chapter
in his life as a father to this child,
413
01:06:17,000 --> 01:06:18,800
we ask for courage and wisdom.
414
01:06:20,000 --> 01:06:23,000
For Sophie, who has already taken
the first step towards motherhood,
415
01:06:25,000 --> 01:06:27,400
we ask for patience and understanding...
416
01:06:53,000 --> 01:06:53,960
Amen!
417
01:06:57,000 --> 01:06:58,999
I'm sorry. this must be wearing you out.
Are you feeling beeter now?
418
01:06:59,000 --> 01:07:00,560
I'm just dizzy.
419
01:07:03,000 --> 01:07:04,999
Everybody gets dizzy
when the pastor prays.
420
01:07:05,000 --> 01:07:06,800
He just goes on and on...
421
01:07:13,000 --> 01:07:15,999
We should go. I'm sure your mother
is very worried about...
422
01:07:16,000 --> 01:07:19,000
Wait, wait. Let me carry you.
We're still young and foolish.
423
01:09:45,000 --> 01:09:46,999
Could you please wait here
for a moment?
424
01:09:47,000 --> 01:09:47,999
- How long will it take?
- Just a minute.
425
01:09:48,000 --> 01:09:50,400
OK, but I gotta leave
the meter running.
426
01:11:41,000 --> 01:11:44,000
When you left last time,
you wanted to say something,
427
01:11:46,000 --> 01:11:48,400
but... then you didn't and just left.
428
01:11:53,000 --> 01:11:54,800
What was it you wanted to say?
429
01:11:57,000 --> 01:11:58,800
I wanted to say 'thank you'.
430
01:12:01,000 --> 01:12:02,200
That's it?
431
01:12:07,000 --> 01:12:08,560
Why didn't you say it?
432
01:12:12,000 --> 01:12:14,400
Because I thought it would
separate us forever.
433
01:13:30,000 --> 01:13:31,200
It's me.
434
01:13:33,000 --> 01:13:35,400
I'm so sorry I didn't
call last week.
435
01:13:38,000 --> 01:13:40,400
I actually have something
to tell you.
436
01:13:42,000 --> 01:13:44,400
I've been thinking for a long time...
437
01:13:45,000 --> 01:13:46,560
Hello? Are you there?
438
01:13:48,000 --> 01:13:50,999
I don't think I'll be able
to bring you to the U.S.
439
01:13:51,000 --> 01:13:54,000
I thought that I could...
but it's impossible for me.
440
01:13:58,000 --> 01:13:59,200
I'm sorry.
441
01:14:01,000 --> 01:14:02,560
I'm really sorry.
442
01:14:05,000 --> 01:14:06,800
It's a fine looking baby.
443
01:14:07,000 --> 01:14:08,800
So, let's see. There's the head,
444
01:14:09,000 --> 01:14:11,400
and moving along up...
the fingers and...
445
01:14:15,000 --> 01:14:16,999
oh wait, you can see the face now...
446
01:14:17,000 --> 01:14:18,999
Would you like to hear his heart beat?
447
01:14:19,000 --> 01:14:20,560
What? It's a boy?
448
01:14:42,000 --> 01:14:43,999
I never was the one who break
the neighbor's window
449
01:14:44,000 --> 01:14:46,400
with a baseball when I was growing up.
450
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
I never ate at my friend's house
unless I was formally invited.
451
01:14:55,000 --> 01:14:57,400
I just wanted to be
like everyone else.
452
01:14:58,000 --> 01:15:00,400
But I was raised with
different expectations.
453
01:15:02,000 --> 01:15:04,400
I just wanted to be ordinary,
or anonymous.
454
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
Even tough I've lived here my whole life,
I never felt welcomed.
455
01:15:14,000 --> 01:15:16,400
For the first time in my life,
I feel at home.
456
01:15:21,000 --> 01:15:22,560
You did that for me.
457
01:15:29,000 --> 01:15:30,999
You should go.
You're gonna be late.
458
01:15:31,000 --> 01:15:32,800
No, I wanna watch you go inside.
459
01:15:42,000 --> 01:15:43,560
- I love you.
- Me too.
460
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
I made a reservation and
the cab is 20 minutes late.
461
01:15:58,000 --> 01:16:00,400
Sophie Lee.
I'm going to Chinatown.
462
01:16:04,000 --> 01:16:06,400
What? But I confirmed this morning.
463
01:16:11,000 --> 01:16:12,999
OK. Well, how long will it takes
to get a cab out here?
464
01:16:13,000 --> 01:16:14,800
I'm at 499 Walnut Street.
465
01:16:19,000 --> 01:16:22,000
Um, Okay. Well, never mind.
That's okay. Thank you
466
01:16:29,000 --> 01:16:32,000
This is Sophie. Please leave a massage
after the beep, thank you.
467
01:16:33,000 --> 01:16:34,560
Hey, I'm leaving early.
468
01:16:36,000 --> 01:16:37,999
Let's go out for dinner for celebrate.
469
01:16:38,000 --> 01:16:39,560
Just you and me tonight.
470
01:16:52,000 --> 01:16:53,800
Ah, you're early today, Mr. Lee.
471
01:16:54,000 --> 01:16:55,999
- Oh. What's this?
- Where's Sophie?
472
01:16:56,000 --> 01:16:57,999
- Oh. Mrs. Lee is out.
- Out? Where did she go?
473
01:16:58,000 --> 01:17:00,400
She went for her volunteer work
in Chinatown.
474
01:17:01,000 --> 01:17:02,560
What volunteer work?
475
01:17:08,000 --> 01:17:10,999
I'm sorry I'm late.
Has Mrs. Lee been waiting long?
476
01:17:11,000 --> 01:17:12,800
I'm sorry, I don't understand.
477
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Car service.
478
01:17:14,000 --> 01:17:17,000
I'm here to pick up Sophie Lee,
going to 1306 Henry Street.
479
01:18:45,000 --> 01:18:46,560
I love my husband.
480
01:18:51,000 --> 01:18:54,000
I love my husband.
I could never live without him.
481
01:18:56,000 --> 01:18:56,960
I know.
482
01:19:07,000 --> 01:19:10,000
This baby is his.
Please tell me this baby is his.
483
01:19:54,000 --> 01:19:54,960
Sophie,
484
01:20:00,000 --> 01:20:01,800
it's getting cold outside.
485
01:20:03,000 --> 01:20:05,400
If I'm late,
I don't want you to wait outside.
486
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
And even when I'm not here,
you're welcome to come.
487
01:21:32,000 --> 01:21:32,960
Sophie?
488
01:21:34,000 --> 01:21:34,960
Yeah?
489
01:21:40,000 --> 01:21:41,200
Never mind.
490
01:21:45,000 --> 01:21:46,800
# What a privilege to carry
491
01:21:50,000 --> 01:21:51,800
# everything to God in prayer
492
01:21:56,000 --> 01:21:57,800
# O What peace we often forfeit
493
01:22:02,000 --> 01:22:03,800
# O What needless pain we bear
494
01:22:08,000 --> 01:22:09,800
# All because we do not carry
495
01:22:14,000 --> 01:22:15,800
# Everything to God in prayer
496
01:22:21,000 --> 01:22:23,999
Honey, I'm going to go ahead.
I have an errand to run.
497
01:22:24,000 --> 01:22:25,999
- What errand?
- My knitting needle is broken,
498
01:22:26,000 --> 01:22:27,800
I have to get some more yarn.
499
01:22:29,000 --> 01:22:30,200
See you later.
500
01:22:33,000 --> 01:22:34,800
Okay? I'll see you later.
501
01:23:56,000 --> 01:23:57,200
I love you.
502
01:24:39,000 --> 01:24:40,800
Something is very different here.
503
01:24:44,000 --> 01:24:45,560
I don't know what it is.
504
01:24:48,000 --> 01:24:50,400
But I think something is very different.
505
01:24:54,000 --> 01:24:57,000
Sometimes you have to throw away
everything and start out from nothing.
506
01:25:34,000 --> 01:25:36,400
Mr. Kim? We'd like to speak with you.
507
01:25:37,000 --> 01:25:39,400
Mr. Jihah Kim?
We know you're in there, open up.
508
01:25:40,000 --> 01:25:41,999
- Who is it?
- We'd like to speak with you.
509
01:25:42,000 --> 01:25:43,999
- How come?
- Look, open the door,
510
01:25:44,000 --> 01:25:45,800
or we'll open it for you.
511
01:25:50,000 --> 01:25:51,800
- Don't...
- I can't do that...
512
01:25:52,000 --> 01:25:54,400
No, what are you doing?
What is this about?
513
01:25:55,000 --> 01:25:56,999
- Step back, please
- You have no right to do this.
514
01:25:57,000 --> 01:25:57,999
This is nothing to do with you, Ma'am.
515
01:25:58,000 --> 01:26:00,999
You can't just come in here like this.
You can't treat hime like that.
516
01:26:01,000 --> 01:26:02,999
We absolutely can.
He's an illegal alien.
517
01:26:03,000 --> 01:26:06,000
This has nothig to do with you,
Ma'am. Please step aside.
518
01:26:10,000 --> 01:26:11,560
Are you Sophie Lee?
519
01:26:12,000 --> 01:26:15,000
- Yes, how do you know my name?
- We'd like to have a word with you.
520
01:27:38,000 --> 01:27:39,200
You're back.
521
01:27:41,000 --> 01:27:41,960
I know.
522
01:27:44,000 --> 01:27:45,560
I know everything.
523
01:27:48,000 --> 01:27:49,200
All of it.
524
01:28:11,000 --> 01:28:12,560
How did we get here?
525
01:28:24,000 --> 01:28:25,560
Let's start over.
526
01:28:27,000 --> 01:28:28,800
Anybody can make a mistake.
527
01:28:29,000 --> 01:28:31,999
I know all of what's happened.
But I'm willing to forget.
528
01:28:32,000 --> 01:28:33,560
We're both to blame.
529
01:28:34,000 --> 01:28:36,400
I promise I will do everything
I can to forget.
530
01:28:39,000 --> 01:28:40,800
Let's start over with each other.
531
01:28:53,000 --> 01:28:54,200
Abort a child.
532
01:29:01,000 --> 01:29:01,960
No.
533
01:29:02,000 --> 01:29:04,999
All you have to do is get rid of it.
And this will all be over.
534
01:29:05,000 --> 01:29:07,400
I promise I'll forget. Abort the child.
535
01:29:09,000 --> 01:29:10,560
Andrew, I can't.
536
01:29:16,000 --> 01:29:18,400
Yes, you can. Yes, you can.
Yes, you can.
537
01:29:23,000 --> 01:29:24,560
- Listen to me.
- What?
538
01:29:26,000 --> 01:29:27,560
This child is mine.
539
01:29:32,000 --> 01:29:33,800
It's not yours. It's mine.
540
01:29:37,000 --> 01:29:38,560
I'm sorry, I'm sorry.
541
01:29:52,000 --> 01:29:54,400
- Sophie, listen to me.
- Please, Let me go.
542
01:29:58,000 --> 01:30:00,400
I'll gonna give you one more chance.
543
01:30:03,000 --> 01:30:05,400
Abort the child.
Say that you love me. Now.
544
01:30:06,000 --> 01:30:06,960
No.
545
01:30:08,000 --> 01:30:09,560
Stop. Get away from me.
546
01:30:18,000 --> 01:30:19,200
Oh, my God,
547
01:30:21,000 --> 01:30:23,400
No. Stop, please. Andrew!
Stop. No!
548
01:30:32,000 --> 01:30:34,400
Oh God, No, let my baby live!
Please God.
549
01:31:03,000 --> 01:31:04,800
Do you need a translator?
550
01:31:09,000 --> 01:31:12,000
According to our records you've been
here over a year past your visa.
551
01:31:13,000 --> 01:31:16,000
Because you violated these laws,
your rights have been surrendered.
552
01:31:17,000 --> 01:31:19,999
We're sending you back to Korea
on the first flight tomorrow.
553
01:31:20,000 --> 01:31:22,999
You can call the Korean Embassy
if you want, but they will
554
01:31:23,000 --> 01:31:24,560
tell you the same thing.
555
01:32:33,000 --> 01:32:34,560
What do you want?
556
01:32:37,000 --> 01:32:38,800
I wanna make a phone call.
557
01:33:15,000 --> 01:33:15,960
Hello?
558
01:33:28,000 --> 01:33:29,800
June, wait up!
Honey, wait up!
559
01:33:34,000 --> 01:33:35,560
Wait for mommy, honey.
560
01:33:36,000 --> 01:33:37,800
Oh my godness, you run so fast.
561
01:33:46,000 --> 01:33:48,400
Mommy, come here.
There's little fishes.
562
01:33:50,000 --> 01:33:51,560
- Where?
- Right there.
563
01:33:52,000 --> 01:33:53,560
Yeah, look at that.
564
01:33:56,000 --> 01:33:57,999
- Do you know how they got here?
- I don't know.
565
01:33:58,000 --> 01:33:58,999
See that water over there?
566
01:33:59,000 --> 01:34:02,600
That water used to come all the way up
to here and it left this puddle here
567
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
and it left everything that was in it,
including these little fishies.
568
01:34:12,000 --> 01:34:13,560
- I see them.
- Yeah.
569
01:34:15,000 --> 01:34:16,999
- Do you think they miss their home?
- Yeah.
570
01:34:17,000 --> 01:34:18,800
Do you want to bring them back?
571
01:34:19,000 --> 01:34:19,999
- Yeah.
- Yeah? Okay.
572
01:34:20,000 --> 01:34:23,000
Do this with your hands.
Make a bowl. A big bowl.
573
01:34:24,000 --> 01:34:26,400
- And put them over there?
- Yeah.
574
01:34:28,000 --> 01:34:31,000
And dip it in. Scoop them up.
You want to help me do it?
575
01:34:32,000 --> 01:34:32,999
- Yeah!
- Okay.
576
01:34:33,000 --> 01:34:35,400
Uh, oh, oh, they're getting away.
Here we go.
577
01:34:39,000 --> 01:34:41,400
Put your hands under mine.
Protect them for me.
578
01:34:45,000 --> 01:34:47,400
Now let's move them.
Now they're gone home.
579
01:35:33,000 --> 01:35:34,560
Mommy, look at this!
580
01:36:25,000 --> 01:36:26,800
Written & Directed by Gina Kim
581
01:36:30,000 --> 01:36:33,000
Produced by Joon-dong Lee
Chang-dong Lee, Andrew Fierberg
582
01:36:35,000 --> 01:36:37,400
Executive Producers
Sang-il Kim, Sang-han Shin
583
01:36:39,000 --> 01:36:43,200
Co-Executive Producers
Steven Shainberg, Christina Weiss Lurie
Yung-geun Kang, Chul-woo Kim
584
01:36:44,000 --> 01:36:47,000
Co-Producers
Kyung Hyun Kim, Brian Bell
Steven Nam, Danielle Na
585
01:36:49,000 --> 01:36:50,560
Music by Michael Nyman
586
01:36:53,000 --> 01:36:55,400
Director of Photography / Matthew Clark
587
01:36:57,000 --> 01:36:58,560
Editor / Pete Beaudreau
588
01:37:01,000 --> 01:37:04,000
Casting Directors / Heidi Levitt
Pau Schnee / Hopins, Smith & Barden
589
01:37:06,000 --> 01:37:07,800
Line Producer / Per Melita
590
01:37:10,000 --> 01:37:11,800
Production Designer / Lucio Seixas
591
01:37:14,000 --> 01:37:15,800
Costume Designer / Tere Duncan
592
01:37:18,000 --> 01:37:21,000
Associate Producers / Eun-jung Yoo
Kelly McCormick
593
01:37:23,000 --> 01:37:24,800
Downloaded From www.AllSubs.org45137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.