All language subtitles for Mrs.Henderson.Presents.2005.BluRay.720p.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,760 --> 00:03:39,992 For as much as it has pleased Almighty God of his great mercy, 2 00:03:40,240 --> 00:03:45,519 to take unto himself the soul of our dear brother here departed... 3 00:03:46,760 --> 00:03:49,558 ...we therefore commit his body to the ground... 4 00:03:50,760 --> 00:03:52,637 ...earth to earth, 5 00:03:52,800 --> 00:03:54,711 ashes to ashes... 6 00:03:56,040 --> 00:03:57,758 ...dust to dust. 7 00:04:20,520 --> 00:04:22,875 So sorry, my dear Mrs Henderson. 8 00:04:23,040 --> 00:04:25,793 Your husband was a great friend to my country. 9 00:04:25,960 --> 00:04:27,473 That's so kind of you. 10 00:04:27,600 --> 00:04:30,717 Please join us at the house for a small luncheon in his honour. 11 00:04:39,280 --> 00:04:42,909 Thank you so much, Leslie... but I think I'll take my own car. 12 00:06:21,320 --> 00:06:23,197 Madam. 13 00:06:41,280 --> 00:06:45,239 I know that Robert would want me to be available to help you in any way. 14 00:06:45,480 --> 00:06:47,391 Thank you so much. 15 00:06:52,440 --> 00:06:54,829 - He was an estimable man. - Yes. Yes. 16 00:06:55,000 --> 00:06:57,195 And a very dangerous business competitor. 17 00:06:57,360 --> 00:06:58,679 Yes. 18 00:06:59,800 --> 00:07:01,711 Oh. Please. 19 00:07:02,600 --> 00:07:04,511 Excuse me. 20 00:07:09,200 --> 00:07:11,111 I am bored with widowhood. 21 00:07:11,240 --> 00:07:13,276 My dear, you've just scratched the surface. 22 00:07:13,440 --> 00:07:15,874 I have to smile at everybody. I've never had to do that. 23 00:07:16,040 --> 00:07:18,349 In India, there were always people to look down on. 24 00:07:18,520 --> 00:07:21,239 People are simply being sympathetic. 25 00:07:21,400 --> 00:07:23,630 After all, you have lost your husband. 26 00:07:23,800 --> 00:07:25,028 I didn't mislay him. 27 00:07:25,200 --> 00:07:27,634 It was most inconsiderate of Robert to die. 28 00:07:27,800 --> 00:07:30,394 What on earth am I supposed to do now? 29 00:07:30,560 --> 00:07:32,516 The first rule of widowhood, my dear - 30 00:07:32,680 --> 00:07:35,831 important conversations occur at lunch. 31 00:07:37,120 --> 00:07:38,872 It's really not so bad. 32 00:07:39,000 --> 00:07:41,275 Widows are allowed hobbies. 33 00:07:41,440 --> 00:07:43,112 - Hobbies? - Yes. 34 00:07:43,240 --> 00:07:46,038 - Embroidery. Things like that. - Are you mad? 35 00:07:46,240 --> 00:07:47,958 I graduated to weaving. 36 00:07:48,120 --> 00:07:51,157 - Would you care to see my tapestries? - I'd rather drink ink. 37 00:07:51,320 --> 00:07:53,550 Committees are good, of course. 38 00:07:53,760 --> 00:07:55,159 I serve on quite a few. 39 00:07:55,280 --> 00:07:56,349 Charities. 40 00:07:56,480 --> 00:08:00,758 Once your husband dies, it's quite permissible to help the poor. 41 00:08:01,640 --> 00:08:05,519 And now there's no-one to stop you buying things. 42 00:08:06,880 --> 00:08:11,032 Also, of course, there's a great deal of time for lovers. 43 00:08:11,320 --> 00:08:14,357 - Margot, I'm nearly 70. - That's true. 44 00:08:14,560 --> 00:08:16,596 But you're also very rich. 45 00:08:16,760 --> 00:08:18,478 The one cancels out the other. 46 00:08:21,840 --> 00:08:24,559 I don't know anything about embroidery. 47 00:08:36,800 --> 00:08:39,837 Ow! Oh! 48 00:08:40,000 --> 00:08:44,312 Now, I believe we may call it a refuge. 49 00:08:44,560 --> 00:08:48,951 Certainly we do not want any term alluding to unwed mothers in the title. 50 00:08:49,240 --> 00:08:53,711 Nor do we wish for the public to know the purpose of the house. 51 00:08:56,480 --> 00:08:57,435 But I've told all my friends I'm helping to build a home for future bastards. 52 00:09:01,600 --> 00:09:04,239 Sorry. 53 00:09:04,400 --> 00:09:06,311 - Home, madam? - I need some fresh air. Let's drive. 54 00:09:47,120 --> 00:09:49,588 Yes, madam. 55 00:09:54,760 --> 00:09:56,512 I think I should see Alec. 56 00:09:59,800 --> 00:10:04,430 Hello, Alec. 57 00:10:07,800 --> 00:10:09,711 Let's return to London, please. 58 00:10:47,560 --> 00:10:49,471 I'd rather like to visit old Windmill Street again. 59 00:10:52,280 --> 00:10:55,033 Good day, madam. 60 00:11:02,840 --> 00:11:04,751 Oh. 61 00:11:24,520 --> 00:11:26,431 - Mind your back. - Oh! 62 00:11:28,200 --> 00:11:31,875 - Oh, Laura, what on earth? - Margo. 63 00:11:32,120 --> 00:11:33,951 Renovations, dear. 64 00:11:34,120 --> 00:11:36,429 - But it's a... - Theatre. 65 00:11:36,600 --> 00:11:38,716 It's a theatre. Isn't it delicious? 66 00:11:38,840 --> 00:11:40,034 - I own it. - Own it? 67 00:11:40,200 --> 00:11:42,919 You told me now there was no-one to stop me from buying things, 68 00:11:43,120 --> 00:11:44,439 so I bought a theatre. 69 00:11:44,520 --> 00:11:47,671 I meant bracelets and earrings. 70 00:11:47,840 --> 00:11:51,469 What on earth are you going to do with a theatre? 71 00:11:51,680 --> 00:11:56,310 Well, I thought music hall, or - what do they call it in America - vaudeville? 72 00:11:58,240 --> 00:12:00,276 Actually, I haven't thought about it. 73 00:12:00,400 --> 00:12:02,118 Oh, dear. What am I going to do with it? 74 00:12:02,240 --> 00:12:04,549 Clearly you need someone to run it for you. 75 00:12:04,760 --> 00:12:05,954 Oh, you think? 76 00:12:06,040 --> 00:12:08,270 Oh, I knew you'd give me sensible advice. 77 00:12:10,000 --> 00:12:11,035 But who? 78 00:12:11,760 --> 00:12:14,877 Well, that's an easy assignment. I know just the man. 79 00:12:15,040 --> 00:12:20,831 He's out of work at the moment, but he's very good at running theatres. 80 00:12:22,120 --> 00:12:23,997 I can't imagine where she is. 81 00:12:24,200 --> 00:12:26,270 She was meant to be here 20 minutes ago. 82 00:12:29,120 --> 00:12:30,997 Well... 83 00:12:31,200 --> 00:12:32,519 ...that's that, then. 84 00:12:32,600 --> 00:12:35,910 I can't hang around here all morning. I've an important meeting to go to. 85 00:12:37,400 --> 00:12:40,119 - I'm sorry, old chum... - Oh, he was terribly ill in the car. 86 00:12:40,280 --> 00:12:42,555 Nerves, I imagine. Little sweet! 87 00:12:42,680 --> 00:12:44,875 Hello, Leslie. - Hello. 88 00:12:45,960 --> 00:12:47,313 Who on earth are you? 89 00:12:47,400 --> 00:12:50,278 - This is Vivian Van Damm. - Don't be silly. 90 00:12:50,440 --> 00:12:52,158 That's not a British name. 91 00:12:52,280 --> 00:12:55,636 In actual fact, my father's a lawyer in Bishopsgate. 92 00:12:55,840 --> 00:12:59,037 Although some of his ancestors are from Holland. 93 00:12:59,240 --> 00:13:01,708 - Oh, dear God, you're Jewish! - As it happens, I'm not. 94 00:13:01,880 --> 00:13:04,348 Well, of course you are, dear. Just look at yourself. 95 00:13:04,520 --> 00:13:08,479 The show business is filled with Jewish people, isn't it? One must make do. 96 00:13:08,680 --> 00:13:10,557 We haven't met. I'm Laura Henderson. 97 00:13:10,680 --> 00:13:12,557 Yes, I imagined you were. 98 00:13:12,680 --> 00:13:15,672 You're 20 minutes late, and you're rude. 99 00:13:18,520 --> 00:13:21,796 - Perhaps he's the wrong man. - No, I don't think so. 100 00:13:22,000 --> 00:13:23,911 Where are you going? 101 00:13:24,680 --> 00:13:27,240 Leslie, where is he off to? Do stop him. 102 00:13:27,400 --> 00:13:29,311 I'm here to offer you a position! 103 00:13:29,440 --> 00:13:32,432 You can't offer me a position if I'm walking out on you. 104 00:13:32,600 --> 00:13:34,556 But that's why I'm offering it, dear. 105 00:13:34,680 --> 00:13:36,318 You've got gumption. 106 00:13:36,440 --> 00:13:38,112 Oh, don't you adore that word? 107 00:13:38,240 --> 00:13:40,117 And you're smoking a cigar. 108 00:13:40,240 --> 00:13:42,629 Anyone who runs my theatre must smoke a cigar. 109 00:13:42,800 --> 00:13:44,472 It's so manly. And so... 110 00:13:44,600 --> 00:13:45,749 What? 111 00:13:46,760 --> 00:13:47,795 Jewish. 112 00:13:50,120 --> 00:13:51,997 I have a theatre. 113 00:13:55,440 --> 00:13:57,590 I have a theatre. 114 00:14:00,000 --> 00:14:03,595 It's just sitting there, waiting for a brilliant manager 115 00:14:03,800 --> 00:14:06,314 to come and turn it into a commercial proposition. 116 00:14:06,480 --> 00:14:08,948 A manager who might bring some enjoyment and amusement 117 00:14:09,200 --> 00:14:10,679 back into the West End. 118 00:14:10,800 --> 00:14:13,109 A manager with vision and courage. 119 00:14:14,680 --> 00:14:17,399 And if that isn't you, then my intuition has failed me. 120 00:14:17,560 --> 00:14:21,269 So, by all means, hurry off, Mr Damm Van. 121 00:14:21,480 --> 00:14:22,799 Van Damm. 122 00:14:22,880 --> 00:14:25,952 Oh, if you insist, dear. If you insist. 123 00:14:31,400 --> 00:14:33,868 Whose idea was it to gut the building? 124 00:14:34,040 --> 00:14:35,553 - Mine. - Well, well. 125 00:14:40,320 --> 00:14:44,154 There should be a sign saying Windmill Theatre. Up there. See? 126 00:14:44,360 --> 00:14:45,839 You're going to retain the name? 127 00:14:45,960 --> 00:14:49,350 Well, I find it helps your driver if the theatre is named after the street. 128 00:14:49,520 --> 00:14:51,875 What do you know about the theatre business? 129 00:14:52,040 --> 00:14:53,029 Almost nothing. 130 00:14:53,200 --> 00:14:57,876 I have to have total control of the production side. Is that clear? 131 00:14:58,200 --> 00:15:00,839 All artistic decisions are mine. 132 00:15:01,000 --> 00:15:04,629 You may voice an opinion, if you must, but I have the final say. 133 00:15:04,840 --> 00:15:06,751 - Understood? - Of course. 134 00:15:06,880 --> 00:15:09,519 I think we'll make a splendid team. 135 00:15:10,640 --> 00:15:12,915 Let's go and sit down in that charming little caf�. 136 00:15:13,040 --> 00:15:16,589 I'm sure its business will improve when our musical revue opens. 137 00:15:20,480 --> 00:15:23,040 Who said we were doing a musical revue? 138 00:15:23,240 --> 00:15:24,593 Well, I assumed. 139 00:15:24,680 --> 00:15:27,513 All those decisions are mine. Remember? 140 00:15:29,840 --> 00:15:32,354 That's perfect. Just there. 141 00:15:32,520 --> 00:15:34,431 Higher. 142 00:15:34,560 --> 00:15:37,518 No. No, no, no. Come back. Come back to the middle. 143 00:15:37,680 --> 00:15:39,113 Higher. 144 00:15:43,120 --> 00:15:44,189 Higher. 145 00:15:44,280 --> 00:15:47,033 Fine. I've had an idea. Let's go inside. 146 00:15:50,440 --> 00:15:53,910 It is a radical idea. 147 00:15:54,920 --> 00:15:55,909 Oh, jolly good. What is it? 148 00:15:56,920 --> 00:15:56,954 Non-stop performances. 149 00:15:57,160 --> 00:15:58,149 - Non-stop? - Yes. 150 00:15:58,920 --> 00:16:02,913 Instead of two shows a day, we run our show all day long. 151 00:16:03,800 --> 00:16:07,918 Five or six performances a day, one after another. 152 00:16:08,480 --> 00:16:12,792 It's never been done in England before. 153 00:16:13,000 --> 00:16:15,389 Every theatre here is exactly like every other theatre. 154 00:16:15,520 --> 00:16:17,875 No-one is attempting anything new. 155 00:16:18,120 --> 00:16:19,712 It's good to stir things up, don't you think? 156 00:16:19,880 --> 00:16:22,348 We'd be a sensation. 157 00:16:22,480 --> 00:16:25,597 I've no idea what you're on about, but I do admire passion. 158 00:16:26,760 --> 00:16:28,671 Yes, well... what else is there? 159 00:16:28,800 --> 00:16:32,588 How much will this experiment cost? 160 00:16:32,800 --> 00:16:35,189 I mean, what do I stand to lose if it fails? 161 00:16:35,400 --> 00:16:38,517 Well, anything up to er... �10,000. 162 00:16:41,360 --> 00:16:43,555 What fun! 163 00:16:44,160 --> 00:16:46,958 I'm in a sporting mood today, Mr Van Damm. It must be the weather. 164 00:16:48,400 --> 00:16:49,753 - And what'll we do? - A musical revue. 165 00:16:52,760 --> 00:16:54,034 What will we call it? 166 00:16:54,160 --> 00:16:56,037 Well, I thought Revudeville. 167 00:16:56,200 --> 00:16:58,111 Oh, yes! 168 00:16:59,800 --> 00:17:01,153 That's lovely. 169 00:17:07,160 --> 00:17:09,594 Ladies and gentlemen... 170 00:17:09,720 --> 00:17:12,188 ...I've invited you here this evening to sip a bit of sherry - 171 00:17:12,840 --> 00:17:15,479 I'm told cocktail parties are out-of-date - 172 00:17:15,680 --> 00:17:19,195 and to announce the most amusing news. 173 00:17:19,600 --> 00:17:23,559 The Windmill Theatre will open on February 3rd, 174 00:17:24,160 --> 00:17:28,233 with the most revolutionary programme ever seen in England. 175 00:17:29,520 --> 00:17:33,035 In this enterprise, I shall be carrying on the work of my late husband, 176 00:17:33,680 --> 00:17:37,309 who spent a great deal of time and money helping stage people, 177 00:17:38,000 --> 00:17:39,956 especially those in the field of variety. 178 00:17:40,880 --> 00:17:42,711 - Is that true? - She's making it up. 179 00:17:42,840 --> 00:17:43,511 Oh. 180 00:17:43,720 --> 00:17:45,392 As you well know, these are difficult times, 181 00:17:46,160 --> 00:17:48,196 so many of our delightful variety performers 182 00:17:48,800 --> 00:17:50,358 have been forced onto the milk line. 183 00:17:50,560 --> 00:17:52,630 - Bread line. - Bread line. Bread line. 184 00:17:53,240 --> 00:17:56,471 Revudeville is an attempt to create... 185 00:17:56,720 --> 00:17:58,631 - Employment. ... employment. 186 00:17:58,800 --> 00:18:02,110 Employment... for these delightful creatures. 187 00:18:02,680 --> 00:18:06,309 Our productions will be guided and overseen by our resident genius, 188 00:18:06,920 --> 00:18:10,959 Our brilliant general manager, who comes to us from Central Europe, 189 00:18:11,520 --> 00:18:13,397 Mr Vivian Van Damm. 190 00:18:19,560 --> 00:18:21,755 We won't be able to work together, you know that. 191 00:18:21,880 --> 00:18:23,711 You're a perfect match. 192 00:18:26,480 --> 00:18:30,268 So, you found yourself a continental. 193 00:18:30,480 --> 00:18:34,155 Nonsense. He's as English as you or I. 194 00:18:34,400 --> 00:18:36,595 But he's terribly alive, don't you think? It's just something one can sense. 195 00:18:37,640 --> 00:18:41,110 - Laura, you have an infatuation. - Oh, don't be ridiculous. 196 00:18:41,200 --> 00:18:43,270 It's the show business I'm attracted to. 197 00:18:44,000 --> 00:18:47,515 Tomorrow we have auditions! Isn't that exciting? 198 00:18:47,880 --> 00:18:49,598 People come in and entertain us 199 00:18:49,840 --> 00:18:51,796 and we say either "stick around" or "buzz off. " 200 00:20:01,640 --> 00:20:03,995 - Thank you, that'll do. Poor thing. 201 00:20:04,040 --> 00:20:06,838 - Next! - My dear, would you wait over there? 202 00:20:09,920 --> 00:20:12,718 Mr Van Damm, I spent many years in the Far East with my husband 203 00:20:13,120 --> 00:20:15,475 witnessing what one might call pagan rituals, 204 00:20:16,480 --> 00:20:17,196 but I've never seen anything as barbaric as this. 205 00:20:17,440 --> 00:20:18,839 Welcome to the theatre. 206 00:20:19,120 --> 00:20:20,838 Next! Very nice, dear. 207 00:20:23,280 --> 00:20:24,759 Buy yourself a decent meal. 208 00:20:28,920 --> 00:20:30,478 Who's the young man at the back? 209 00:20:30,640 --> 00:20:32,596 Ssh! Concentrate on the auditions. 210 00:20:41,880 --> 00:20:43,518 We'll have him. 211 00:20:43,600 --> 00:20:44,669 We will? 212 00:20:46,160 --> 00:20:47,275 We will. 213 00:20:54,400 --> 00:20:55,753 Next! 214 00:21:09,040 --> 00:21:10,951 Why do you keep looking at that boy? 215 00:21:11,120 --> 00:21:14,556 That boy, as you call him, was the featured performer at the Pavilion. 216 00:21:14,720 --> 00:21:16,278 We snatched him away. 217 00:21:16,360 --> 00:21:20,273 He can be a big help to me. He's got excellent taste. 218 00:21:20,480 --> 00:21:22,914 He seems to agree with all of my choices. 219 00:21:23,040 --> 00:21:24,792 Including these demented pharaohs? 220 00:21:24,880 --> 00:21:26,518 - Book them. - Right, VD. 221 00:21:26,600 --> 00:21:27,749 Are you mad? 222 00:21:27,840 --> 00:21:29,717 They're not in the least authentic. 223 00:21:46,480 --> 00:21:50,393 And over, over, step, shuffle, change. Riff, pick up, toe. 224 00:21:50,600 --> 00:21:53,160 Pick up and five, six, seven, eight. 225 00:21:53,280 --> 00:21:55,555 Pick up, pick up, pick up, pick up again. 226 00:21:55,680 --> 00:21:57,238 Maxie Ford and heads up. 227 00:21:57,320 --> 00:22:00,278 Thank you, ladies. Change over. Quickly, girls! 228 00:22:00,440 --> 00:22:02,829 See what they're like from the back of the stalls. 229 00:22:03,000 --> 00:22:04,752 Pay attention to their height. 230 00:22:06,400 --> 00:22:08,630 And over. Step, shuffle and change. 231 00:22:08,800 --> 00:22:10,153 Riff, pick up, toe. 232 00:22:10,240 --> 00:22:13,038 Tap, tap, change, pick up, step, and round, two, three, four. 233 00:22:13,240 --> 00:22:15,595 Pick up, step, pick up, step, pick up and change. 234 00:22:15,720 --> 00:22:17,472 Maxie Ford and heads up. 235 00:22:17,560 --> 00:22:19,278 Do you find these women attractive? 236 00:22:20,320 --> 00:22:23,278 - Some of them are very pretty. - Oh, yes, I can certainly see that. 237 00:22:23,440 --> 00:22:26,557 But... do they intrigue you as a man? 238 00:22:30,720 --> 00:22:33,553 - I have other inclinations. - Oh. 239 00:22:33,720 --> 00:22:36,598 Oh! Oh, how delicious! 240 00:22:38,000 --> 00:22:39,911 And use your backs. 241 00:22:40,040 --> 00:22:42,429 Yes, girls. Next group. 242 00:22:44,880 --> 00:22:46,791 And use your back, girls. 243 00:22:47,840 --> 00:22:49,592 Yes! Last group. 244 00:22:49,720 --> 00:22:53,554 But Mr Van Damm seems to have an intense appreciation, doesn't he? 245 00:22:53,800 --> 00:22:56,394 Other girls, ready. And! 246 00:22:59,680 --> 00:23:01,591 He's practically sniffing them. 247 00:23:01,720 --> 00:23:03,358 And last group. 248 00:23:04,040 --> 00:23:06,600 - Some of these girls are very good. - Indeed. 249 00:23:06,720 --> 00:23:09,871 I'm going to call our chorus The Millerettes. 250 00:23:10,040 --> 00:23:12,315 - Millerettes? - Mill, as in Windmill. 251 00:23:12,440 --> 00:23:13,793 - What's the "er" for? - What? 252 00:23:13,880 --> 00:23:15,996 Millerettes. It should be Millettes. 253 00:23:16,160 --> 00:23:17,354 The "er" clogs it up. 254 00:23:17,440 --> 00:23:19,590 - Millettes doesn't scan. - But it's accurate. 255 00:23:19,720 --> 00:23:21,039 It doesn't sound right. 256 00:23:21,160 --> 00:23:23,958 Millerettes sounds like a man named Miller has a chorus line. 257 00:23:24,120 --> 00:23:26,111 We're doing a vaudeville, not a dictionary. 258 00:23:26,240 --> 00:23:27,434 It isn't correct English! 259 00:23:27,520 --> 00:23:30,159 Millerettes is a good name. And it's not your decision. 260 00:23:30,280 --> 00:23:32,111 In fact, it's got nothing to do with you. 261 00:23:32,240 --> 00:23:35,038 In fact, you shouldn't be in the theatre until dress rehearsal. 262 00:23:35,240 --> 00:23:37,356 - In fact, I'm going to ban you! - Don't you dare! 263 00:23:37,480 --> 00:23:40,199 - I'm banning you from all auditions. - You haven't the right. 264 00:23:40,320 --> 00:23:42,834 - I can do anything I please. - I shall cancel the opening. 265 00:23:43,000 --> 00:23:43,989 Fine! 266 00:23:44,120 --> 00:23:46,350 - This show will not goon! - Indeed. 267 00:23:46,480 --> 00:23:48,596 They're ready to start again, VD. 268 00:23:49,720 --> 00:23:52,917 My dear, you must never interrupt a perfectly good argument. 269 00:23:54,040 --> 00:23:56,156 - I've lost my train of thought. - So have I. 270 00:23:57,040 --> 00:23:59,838 Come on. Mustn't keep The Millerettes waiting. 271 00:24:00,000 --> 00:24:01,558 Oh, that name's intolerable. 272 00:24:01,640 --> 00:24:03,756 It suggests midgets working in a factory. 273 00:24:03,880 --> 00:24:06,348 Millettes sounds like a medical condition. 274 00:25:04,920 --> 00:25:06,831 Thank you, Mr Van Damm. 275 00:25:07,040 --> 00:25:09,554 Thank you, Mrs Henderson. 276 00:25:10,680 --> 00:25:13,797 Stop thanking each other. Let's find some champagne. 277 00:25:14,960 --> 00:25:16,837 Oh, what a wonderful hobby, my dear. 278 00:25:17,040 --> 00:25:19,600 I wonder if there are any more theatres for sale. 279 00:25:38,040 --> 00:25:41,430 I don't understand. We were such a success. 280 00:25:41,640 --> 00:25:43,596 And then everyone copied us. 281 00:25:43,760 --> 00:25:46,433 - You're telling me we're a disaster? - Here's the accounts. 282 00:25:46,600 --> 00:25:48,272 You're losing a fortune. 283 00:25:48,400 --> 00:25:51,358 You mean you can be a triumph one week and a disaster the next? 284 00:25:51,560 --> 00:25:53,516 I'm not certain it's worth going on. 285 00:25:53,680 --> 00:25:55,910 Oh, you people make me weary! 286 00:25:56,120 --> 00:25:57,633 You've no courage. 287 00:25:57,760 --> 00:26:00,354 What I say is, stick a thing out and it will come right. 288 00:26:00,520 --> 00:26:02,476 I'm trying to save your finances. 289 00:26:02,640 --> 00:26:05,473 I don't need your protection, thank you very much. 290 00:26:06,600 --> 00:26:09,558 We've put on good shows, but they're obviously not daring enough. 291 00:26:09,760 --> 00:26:11,352 Why don't we get rid of the clothes? 292 00:26:11,480 --> 00:26:12,549 Pardon? 293 00:26:12,680 --> 00:26:14,557 Let's have naked girls. 294 00:26:15,960 --> 00:26:17,313 Don't you think? 295 00:26:18,400 --> 00:26:20,516 Now, this has been on my mind for some time. 296 00:26:20,680 --> 00:26:23,638 I never dared mention it. I too lack courage, it seems. 297 00:26:23,840 --> 00:26:26,798 Now, what I propose is that we have nude women in Revudeville. 298 00:26:26,960 --> 00:26:28,359 As they do in Paris. 299 00:26:28,480 --> 00:26:30,630 At our namesake, the Moulin Rouge, for instance. 300 00:26:30,840 --> 00:26:33,638 Oh, Baby, we'll find you some milk. 301 00:26:35,040 --> 00:26:38,191 Paris, after all, is just filled with naked women wearing bananas, 302 00:26:38,400 --> 00:26:40,994 and dare I say, making everyone else go bananas in return. 303 00:26:41,200 --> 00:26:43,589 - Do keep up, Mr Van Damm. - Yes. 304 00:26:43,760 --> 00:26:45,751 It would be innovative and draw the crowds. 305 00:26:45,920 --> 00:26:47,558 I would make back all of my money. 306 00:26:47,680 --> 00:26:51,150 You, I imagine, would enjoy yourself, being surrounded by countless breasts, 307 00:26:51,360 --> 00:26:53,237 and we'd all be happy. 308 00:26:54,600 --> 00:26:56,477 What you're suggesting isn't possible. 309 00:26:56,640 --> 00:26:58,517 That kind of thing isn't done here. 310 00:26:58,680 --> 00:27:00,113 Nudity? In England? 311 00:27:00,280 --> 00:27:02,794 You tend towards safety sometimes, Mr Van Damm. 312 00:27:02,960 --> 00:27:04,632 You're rather bourgeois. 313 00:27:04,760 --> 00:27:06,193 I do mean that in a kind way. 314 00:27:06,320 --> 00:27:09,039 But I suspect it's not advisable in the show business. 315 00:27:10,280 --> 00:27:13,556 What you're forgetting is we need a licence from the Lord Chamberlain 316 00:27:13,760 --> 00:27:16,320 for whatever we put on the stage. He'll never approve it. 317 00:27:16,480 --> 00:27:18,835 - The Lord Chamberlain? - Yes, The Lord Chamberlain. 318 00:27:19,040 --> 00:27:22,191 What, Tommy? Little Tommy Baring? Oh, don't be silly! 319 00:27:22,400 --> 00:27:24,470 I have, of course, taken that into account. 320 00:27:24,640 --> 00:27:25,993 He's a very sweet man. 321 00:27:26,160 --> 00:27:28,754 He and his rather dreary wife are on holiday in France, 322 00:27:28,920 --> 00:27:31,195 but as soon as he returns, I'll throw a fly at him. 323 00:27:31,360 --> 00:27:32,315 Pardon? 324 00:27:32,440 --> 00:27:35,477 That's a fisherman's term, dear. It has to do with hooking a trout. 325 00:27:35,640 --> 00:27:37,153 You do lead a narrow life. 326 00:27:37,280 --> 00:27:39,748 Meanwhile, do begin work on our marvellous new idea. 327 00:27:39,920 --> 00:27:41,353 Without permission? 328 00:27:41,480 --> 00:27:43,835 Oh! We've found your milk! 329 00:27:45,880 --> 00:27:49,555 Mrs Henderson's request is, of course, entirely out of order. 330 00:27:49,760 --> 00:27:51,671 Of course. I'm well aware of that. 331 00:27:53,560 --> 00:27:56,199 - Oh, Tommy! - Laura, how wonderful to see you. 332 00:27:56,360 --> 00:27:59,397 - You don't look a day older. - What a touching little lie. 333 00:27:59,600 --> 00:28:02,478 I do know a bit about why you're here, you know. 334 00:28:02,640 --> 00:28:04,551 - Oh? - Hm. 335 00:28:04,680 --> 00:28:09,549 I find that lines have to be drawn somewhere, my dear Laura, 336 00:28:09,840 --> 00:28:13,389 and nudity is on the wrong side of the divide. 337 00:28:13,600 --> 00:28:16,433 I have problems enough with the length of skirts. 338 00:28:16,600 --> 00:28:20,832 I've had to have inches added to them for the new Offenbach production. 339 00:28:21,120 --> 00:28:23,793 Well, we won't have that problem as we won't have skirts. 340 00:28:25,120 --> 00:28:26,951 Sir? If I may? 341 00:28:27,120 --> 00:28:30,271 We have very strict rules in these areas, Mrs Henderson. 342 00:28:30,480 --> 00:28:33,278 Oh, this office is so stuffy. 343 00:28:33,440 --> 00:28:34,839 Why don't we take a bit of a walk? 344 00:28:34,960 --> 00:28:38,430 - Sir? - A walk. Yes. Lovely. 345 00:28:38,640 --> 00:28:40,710 Why didn't you return to India? 346 00:28:40,880 --> 00:28:43,599 I was only ever Robert's wife in India. 347 00:28:43,760 --> 00:28:46,320 It seemed a bit absurd without a Robert. 348 00:28:46,480 --> 00:28:50,393 Now I find it most amusing to run a variety show, and I'll tell you why. 349 00:28:51,400 --> 00:28:54,278 Robert took me to music hall quite often - he was fond of them - 350 00:28:54,440 --> 00:28:58,194 On condition that I stayed behind the curtain in a box and was never visible. 351 00:28:58,400 --> 00:29:00,755 In those days, it was considered terribly improper 352 00:29:00,920 --> 00:29:03,309 for a married woman to be seen at a music hall. 353 00:29:04,320 --> 00:29:06,231 But times have moved on. 354 00:29:07,280 --> 00:29:09,191 And we must move with them, mustn't we? 355 00:29:09,920 --> 00:29:11,831 Oh, look! A tent! 356 00:29:12,760 --> 00:29:14,796 It's unusual to see a tent in the park. 357 00:29:14,920 --> 00:29:16,114 Quite so. 358 00:29:16,280 --> 00:29:17,793 I had it constructed this morning. 359 00:29:18,720 --> 00:29:20,233 Did you obtain a licence? 360 00:29:20,360 --> 00:29:22,157 Oh, come inside, you old fogey. 361 00:29:22,280 --> 00:29:24,191 I've prepared lunch. 362 00:29:27,120 --> 00:29:29,918 But the be-all and end-all, finally, is that they are naked. 363 00:29:30,120 --> 00:29:31,599 Like paintings. In a museum. 364 00:29:32,680 --> 00:29:34,796 These sandwiches are particularly good. 365 00:29:34,920 --> 00:29:37,036 It's an excellent season for salmon. 366 00:29:37,200 --> 00:29:39,316 We haven't exactly reached salmon season yet. 367 00:29:39,440 --> 00:29:41,556 Tommy, you're so literal. 368 00:29:41,680 --> 00:29:44,399 You're thinking bosoms, but I'm thinking breasts. 369 00:29:44,560 --> 00:29:47,677 - What is the difference? - The difference is in your soul. 370 00:29:47,880 --> 00:29:49,791 - Cheese? - Thank you. 371 00:29:50,600 --> 00:29:53,751 Of course, paintings in a museum are still, are they not? 372 00:29:54,720 --> 00:29:55,675 Still? 373 00:29:55,760 --> 00:29:58,797 The figures do not move. I suppose there's something in that. 374 00:29:59,960 --> 00:30:01,871 Mm, this cheese is very good indeed. 375 00:30:03,120 --> 00:30:04,951 If the girls did not move... 376 00:30:05,120 --> 00:30:06,030 Tableaux? 377 00:30:07,200 --> 00:30:08,394 Precisely. 378 00:30:08,520 --> 00:30:12,149 Then one might make a direct corollary with an art gallery. 379 00:30:12,360 --> 00:30:15,670 I can perhaps see the possibility of some artistic merit. 380 00:30:16,760 --> 00:30:18,591 - They never move? - Never. 381 00:30:18,720 --> 00:30:20,472 Yes, that would be like a museum. 382 00:30:20,600 --> 00:30:23,558 Which was, my dear, your suggestion, so you must be very pleased. 383 00:30:24,920 --> 00:30:26,353 I'm warming to the idea. 384 00:30:26,480 --> 00:30:28,596 - My secretary would be appalled... - More wine? 385 00:30:28,760 --> 00:30:30,352 Ah, yes, thank you. 386 00:30:30,480 --> 00:30:32,152 Now, what about... 387 00:30:32,280 --> 00:30:33,952 forgive me... the foliage? 388 00:30:34,120 --> 00:30:35,394 Foliage? 389 00:30:35,520 --> 00:30:37,033 You know... beneath the... 390 00:30:37,200 --> 00:30:39,430 - Beneath what? Try the brie. - Thank you. 391 00:30:39,600 --> 00:30:41,272 - Beneath... - Flown in from France. 392 00:30:41,400 --> 00:30:44,756 - Excellent. The foliage beneath the... - My husband was very fond of it. 393 00:30:44,960 --> 00:30:46,757 - Of what? - This particular cheese. 394 00:30:47,560 --> 00:30:49,676 My dear, I am attempting to address 395 00:30:49,840 --> 00:30:52,912 the disagreeable and somewhat sordid topic of the pudendum. 396 00:30:53,120 --> 00:30:55,111 - What on earth is that? - Good heavens, woman! 397 00:30:55,280 --> 00:30:57,396 - Have some more wine. - The female part. 398 00:30:57,520 --> 00:30:58,669 Oh! The pussy! 399 00:30:59,520 --> 00:31:01,397 Why didn't you say? 400 00:31:01,520 --> 00:31:04,478 I had not expected you, of all people, to use such language. 401 00:31:04,640 --> 00:31:07,029 That word was popular in the mid-nineteenth century. 402 00:31:07,280 --> 00:31:09,316 Not everyone speaks Latin, you know. 403 00:31:09,480 --> 00:31:13,155 Then I'd prefer you refer to it as... the midlands. 404 00:31:13,360 --> 00:31:15,271 Oh, dear. 405 00:31:15,400 --> 00:31:19,109 You men do get into such a state about the midlands, don't you? 406 00:31:19,320 --> 00:31:20,753 Well, you needn't worry. 407 00:31:20,880 --> 00:31:25,715 Our lighting will be so subtle, the disputed area will be barely visible. 408 00:31:26,680 --> 00:31:28,033 Anyway, we'll have a barber. 409 00:31:32,520 --> 00:31:35,751 You are the most exasperating woman! You always were. 410 00:31:35,960 --> 00:31:38,190 I take that to mean you'll permit us to have a go. 411 00:31:38,320 --> 00:31:40,515 As long as no-one moves, yes. 412 00:31:41,520 --> 00:31:42,794 Perhaps. 413 00:31:42,920 --> 00:31:46,390 I reserve final judgment... until opening night. 414 00:31:48,760 --> 00:31:53,197 I'm delighted, dear ladies, that you all wish to be a part of our endeavour. 415 00:31:53,440 --> 00:31:55,351 Thank you very much. 416 00:32:03,680 --> 00:32:05,636 - Saliva. - Behave! 417 00:32:05,760 --> 00:32:09,196 I've never realised how similar breasts are to shoes. 418 00:32:09,400 --> 00:32:11,356 - What do you mean? - They come in so many sizes. 419 00:32:11,480 --> 00:32:13,914 I've always found them rather overrated, myself. 420 00:32:14,120 --> 00:32:15,599 Well, you're not a man. 421 00:32:15,720 --> 00:32:17,119 Alas. 422 00:32:18,280 --> 00:32:20,475 All right, ladies. Off you go. 423 00:32:32,600 --> 00:32:34,511 What do you make of her? 424 00:32:34,640 --> 00:32:36,756 - She's beautiful. - Yes. 425 00:32:36,920 --> 00:32:39,036 But the nipples... Too large? 426 00:32:39,280 --> 00:32:41,350 They're not British. Could be Italian. 427 00:32:42,280 --> 00:32:44,191 We must have British nipples. 428 00:32:48,840 --> 00:32:50,751 And how about her? 429 00:32:51,840 --> 00:32:53,671 The right one's bigger than the left. 430 00:32:58,360 --> 00:33:00,510 Her. 431 00:33:00,640 --> 00:33:03,279 Fried eggs. 432 00:33:03,440 --> 00:33:04,429 Sorry. 433 00:33:06,120 --> 00:33:09,715 Thank you very much. Could you all please wait in the wings? Thank you. 434 00:33:10,840 --> 00:33:13,752 - What, basically, are you looking for? - Personality. 435 00:33:13,920 --> 00:33:16,036 Something in their smile, their eyes. 436 00:33:16,200 --> 00:33:18,998 Well, I suggest you start looking in their faces. 437 00:33:21,040 --> 00:33:22,393 Yes, of course! 438 00:33:23,440 --> 00:33:25,556 We're looking at the wrong kind of girl. 439 00:33:25,680 --> 00:33:27,477 We shouldn't have theatricals. 440 00:33:27,600 --> 00:33:29,909 - Maggie, make a note. - My dear? 441 00:33:30,120 --> 00:33:32,509 Bertie and I are going to tour the countryside 442 00:33:32,680 --> 00:33:34,238 and discover some English roses. 443 00:33:34,360 --> 00:33:37,352 Oh, good! Now you're getting the hang of it. 444 00:33:40,280 --> 00:33:42,589 It's been an unsuccessful trip, my friend. 445 00:33:43,760 --> 00:33:46,752 What I'm looking for is... personality. 446 00:33:46,920 --> 00:33:49,514 Youth. Beauty. 447 00:33:49,680 --> 00:33:51,591 Certainly not talent. 448 00:33:51,720 --> 00:33:53,278 Anyone can have talent. 449 00:33:54,400 --> 00:33:56,356 And they must be well brought up. 450 00:33:56,480 --> 00:33:59,517 I think many of the young women we've been seeing 451 00:33:59,680 --> 00:34:02,148 come from rather awkward backgrounds. 452 00:34:11,720 --> 00:34:13,676 Shine the light on the water! 453 00:34:22,480 --> 00:34:26,553 Don't panic! The young fellow's a dancer. Excellent coordination. 454 00:34:28,640 --> 00:34:30,870 That's it. Pull her... That's it. 455 00:34:31,040 --> 00:34:34,669 Come on. There we go. There you are. 456 00:34:34,880 --> 00:34:37,474 - You're all right. - Let me see. 457 00:34:37,640 --> 00:34:39,551 Oh, my God! 458 00:34:42,160 --> 00:34:44,435 I'm so sorry. I'm so embarrassed. 459 00:34:44,560 --> 00:34:46,278 I didn't mean to cause any trouble. 460 00:34:46,400 --> 00:34:49,949 No need to be embarrassed. You've found a knight. 461 00:34:51,560 --> 00:34:53,835 Two knights, in shining armour. 462 00:34:56,040 --> 00:34:59,157 My God! What a beautiful smile! 463 00:34:59,320 --> 00:35:00,719 Exquisite. 464 00:35:03,880 --> 00:35:06,792 Have you ever considered going on the stage? 465 00:35:32,200 --> 00:35:33,872 You moved. 466 00:35:34,880 --> 00:35:38,031 - She mustn't move! - I'm sorry, Mr Van Damm. 467 00:35:38,280 --> 00:35:41,238 The law insists that you be absolutely still. 468 00:35:41,400 --> 00:35:44,392 - Why don't we take a break? - Yes, good idea. 469 00:35:44,560 --> 00:35:47,791 Rest your arms, girls. Get the circulation going. 470 00:35:51,960 --> 00:35:55,839 - There's er... teacups and... - Tea. 471 00:35:56,040 --> 00:35:58,270 ...tea just downstairs. 472 00:36:01,160 --> 00:36:03,549 Oh! Oh, it's so sweet! 473 00:36:03,760 --> 00:36:06,718 You're perched in the orchestra pit like little birds. 474 00:36:06,880 --> 00:36:08,791 It feels safe down here. 475 00:36:09,800 --> 00:36:13,031 - Are you all right? - Yes, thank you. My arm went numb. 476 00:36:13,240 --> 00:36:16,994 I would sometimes see people in India standing still for hours on end, my dear. 477 00:36:17,240 --> 00:36:19,708 They were called fakirs. It was all rather spiritual. 478 00:36:19,880 --> 00:36:21,029 Oh, I see. 479 00:36:21,160 --> 00:36:23,515 You must think yourself onto a higher plane. 480 00:36:23,640 --> 00:36:26,234 We'd all like to be on a higher plane now, Mrs Henderson. 481 00:36:26,400 --> 00:36:29,233 Preferably flying over the Channel. 482 00:36:31,320 --> 00:36:33,880 - Oh, you're the one that was... - Drowning. 483 00:36:36,120 --> 00:36:38,714 - Come on. - I like that girl you ran over. 484 00:36:38,880 --> 00:36:42,270 Why don't you and the dog have a look at the programme proofs in the office? 485 00:36:42,480 --> 00:36:45,199 - You're trying to get rid of us. - It's a delicate time. 486 00:36:45,400 --> 00:36:46,753 All the more reason for a motherly presence. 487 00:36:46,840 --> 00:36:49,195 Maggie! Take Mrs Henderson to the office. 488 00:36:49,320 --> 00:36:50,992 - Out! - Well, of course. 489 00:36:51,960 --> 00:36:53,359 You're in charge. 490 00:36:56,560 --> 00:36:58,278 Right. 491 00:36:58,400 --> 00:37:00,675 Time for you to disrobe. 492 00:37:00,800 --> 00:37:02,313 Do we have to do it now, Mr Van Damm? 493 00:37:02,440 --> 00:37:04,874 - Well, when else? - I was just asking. 494 00:37:05,000 --> 00:37:08,390 - Should have left you in the water. - Come on, girls, let's do it. 495 00:37:21,240 --> 00:37:22,639 I can't! 496 00:37:25,280 --> 00:37:28,272 Where's she going? - She can't face it. 497 00:37:32,800 --> 00:37:34,392 What's wrong with everybody? 498 00:37:34,560 --> 00:37:36,471 I'm sorry, Mr Van Damm. 499 00:37:38,000 --> 00:37:39,592 There's no work outside. 500 00:37:40,440 --> 00:37:43,910 I just thought, well it's a job. All of my friends are starving. 501 00:37:45,040 --> 00:37:47,508 I was... lucky to have employment. But... 502 00:37:47,640 --> 00:37:50,473 You can't imagine what it feels like, just standing there. 503 00:37:50,640 --> 00:37:52,471 Not even my boyfriend has seen me naked. 504 00:37:52,600 --> 00:37:54,352 And we've been to bed and everything. 505 00:37:54,480 --> 00:37:57,358 It's like it's... medical. 506 00:37:57,560 --> 00:38:01,439 Do you think... I would ever subject you 507 00:38:01,640 --> 00:38:04,108 to anything improper or tawdry? 508 00:38:05,040 --> 00:38:10,239 I am enabling you to earn an honest salary in this most difficult of times. 509 00:38:10,480 --> 00:38:13,916 After a hard week's work, you can take home enough to maintain your home, 510 00:38:14,160 --> 00:38:17,516 help out your parents and even save a little bit for the future. 511 00:38:17,680 --> 00:38:20,148 And all you have to do 512 00:38:20,280 --> 00:38:23,431 is display certain blessings you received from the Lord. 513 00:38:25,160 --> 00:38:28,357 Why do you think God gave you all your bits and pieces? 514 00:38:30,640 --> 00:38:32,676 So that you might be ashamed of them? 515 00:38:32,800 --> 00:38:34,711 So that you might hide them away? 516 00:38:35,640 --> 00:38:40,191 Isn't great art, after all, a celebration of nature? 517 00:38:40,400 --> 00:38:43,039 - That's what this is. - Art? 518 00:38:43,200 --> 00:38:44,679 Absolutely. 519 00:38:44,800 --> 00:38:47,678 You are the Venus de Milo, the Mona Lisa... 520 00:38:47,840 --> 00:38:49,512 The Mona Lisa wore a dress. 521 00:38:49,640 --> 00:38:51,551 Some do, some don't. 522 00:38:52,480 --> 00:38:56,553 Tomorrow, we'll go to the museum and look at some paintings. 523 00:38:57,360 --> 00:38:58,634 Botticelli. 524 00:38:58,760 --> 00:39:00,671 Now, he was inspired. 525 00:39:00,800 --> 00:39:03,268 Inspired by God. 526 00:39:03,440 --> 00:39:06,159 If I'm placing a weighty burden on your shoulders, 527 00:39:06,320 --> 00:39:09,869 then I know you have the moral strength to carry it. 528 00:39:11,040 --> 00:39:12,519 Why don't we try it again? 529 00:39:13,560 --> 00:39:15,471 All right? 530 00:39:16,960 --> 00:39:18,871 I'll see you on the stage. 531 00:39:20,560 --> 00:39:22,471 Come on, girls, let's give it a go. 532 00:39:22,600 --> 00:39:25,592 I don't fancy working in my father's chemist. 533 00:39:26,120 --> 00:39:28,953 Art. Art. 534 00:39:34,360 --> 00:39:35,429 Sorry. 535 00:39:35,560 --> 00:39:37,835 Actually, there is a draught in here, Mr Van Damm. 536 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 You expect that in a theatre. You expect draughts. 537 00:39:40,640 --> 00:39:43,108 - But what happens if we catch cold? - Bertie! 538 00:39:43,280 --> 00:39:46,556 Get someone to close the doors and check all the windows, will you? 539 00:39:46,760 --> 00:39:49,320 Thank you. All right? - Yes, thank you. 540 00:39:49,440 --> 00:39:50,873 Does everyone have to watch us? 541 00:39:50,960 --> 00:39:53,520 - Who? - Well, them. 542 00:39:56,840 --> 00:39:59,308 You're going to have an entire audience watching you. 543 00:39:59,480 --> 00:40:01,038 Yes, but they'll be strangers. 544 00:40:01,200 --> 00:40:04,636 And they won't be standing so close... will they? 545 00:40:04,800 --> 00:40:07,268 - We can hear them breathing. - A man has to breathe. 546 00:40:07,400 --> 00:40:08,628 Heavy breathing. 547 00:40:08,760 --> 00:40:11,832 After all, it doesn't seem fair for them to be dressed when we're not. 548 00:40:12,000 --> 00:40:14,355 Okey-doke. I know what to do. 549 00:40:16,400 --> 00:40:18,834 Come on, gentlemen. Come on. You too. 550 00:40:18,960 --> 00:40:20,712 - What? - Fair is fair. 551 00:40:22,120 --> 00:40:24,031 Let's make the ladies comfortable. 552 00:40:25,800 --> 00:40:27,677 Come on. 553 00:40:27,800 --> 00:40:28,994 Strip. 554 00:40:33,280 --> 00:40:35,271 You too, Mr Van Damm. 555 00:40:35,400 --> 00:40:38,517 Don't be ridiculous. Someone has to maintain authority here. 556 00:40:38,680 --> 00:40:40,716 - Take your clothes off, please. - No. 557 00:40:40,840 --> 00:40:42,990 Off! Off! Off! 558 00:40:43,160 --> 00:40:47,199 Off! Off! Off! Off! Off! Off! 559 00:40:47,400 --> 00:40:50,312 Off! Off! Off! Off! 560 00:40:50,480 --> 00:40:52,869 All right! All right! 561 00:40:53,840 --> 00:40:55,512 Bloody childish! 562 00:40:57,640 --> 00:41:01,110 Mrs Henderson. Mrs Henderson! 563 00:41:13,480 --> 00:41:14,993 Why, Mr Van Damm... 564 00:41:16,200 --> 00:41:17,918 ...you are Jewish! 565 00:42:29,840 --> 00:42:33,310 - I think I saw a priest in the audience. - Oh, stop it! You're hallucinating! 566 00:42:33,480 --> 00:42:35,914 - Everyone looked so rich. - Oh, I hope so. 567 00:42:36,040 --> 00:42:37,553 When I take off my clothes, 568 00:42:37,640 --> 00:42:40,200 I close my eyes and think, "This will bring me champagne. " 569 00:42:40,320 --> 00:42:42,788 I think, "One more day and it hasn't happened yet. " 570 00:42:44,480 --> 00:42:45,993 Oh, my God! 571 00:42:46,120 --> 00:42:47,758 I've brought the Lord Chamberlain. 572 00:42:47,840 --> 00:42:50,354 He felt he had to say a few words of encouragement to you. 573 00:42:50,480 --> 00:42:52,152 Isn't that delicious? 574 00:42:53,200 --> 00:42:55,191 Well done. 575 00:42:55,320 --> 00:42:57,231 Well done. I... 576 00:42:59,200 --> 00:43:02,795 May I be... permitted to say... 577 00:43:04,120 --> 00:43:07,157 ...that... Oh, good heavens! 578 00:43:07,320 --> 00:43:09,311 Good heavens! I... 579 00:43:09,440 --> 00:43:11,032 I... 580 00:43:11,160 --> 00:43:14,630 What an artistic enterprise er... 581 00:43:14,800 --> 00:43:17,792 you have um... 582 00:43:17,960 --> 00:43:20,997 A testament, really, to the British p... 583 00:43:22,680 --> 00:43:24,193 - It's a magical evening. - Hm? 584 00:43:26,200 --> 00:43:28,509 I quite understand what you were feeling. 585 00:43:29,360 --> 00:43:32,272 I myself have exhibited my breasts. 586 00:43:32,440 --> 00:43:34,556 I was at a party in Antibes 587 00:43:34,680 --> 00:43:36,830 with The Duchess of Denby and Countess Volpe, 588 00:43:36,960 --> 00:43:41,112 and we took off our blouses - in private, of course - 589 00:43:41,320 --> 00:43:43,880 and looked at each other's titties. 590 00:43:45,280 --> 00:43:47,191 My, how we laughed! 591 00:43:49,360 --> 00:43:52,193 The Lord Chamberlain was very taken with you, my dear. 592 00:43:57,960 --> 00:44:00,520 - Mrs Henderson. - Mr Van Damm. Quite an evening. 593 00:44:00,640 --> 00:44:02,471 The Lord Chamberlain was very pleased. 594 00:44:02,600 --> 00:44:04,511 I wanted you to meet Natalie. 595 00:44:04,640 --> 00:44:05,993 - Natalie? - My wife. 596 00:44:06,120 --> 00:44:09,271 Vivian's spoken about you sooften, I just feel that I know you. 597 00:44:13,240 --> 00:44:16,710 Well... I certainly don't know you! 598 00:44:16,880 --> 00:44:18,791 Excuse me. 599 00:44:31,000 --> 00:44:34,470 You can be rude to me, but not to my wife! 600 00:44:34,640 --> 00:44:37,108 What wife? When did you acquire a wife? 601 00:44:37,240 --> 00:44:40,198 - Why haven't you told us? - What do you mean? 602 00:44:40,360 --> 00:44:41,839 You never mentioned her. 603 00:44:41,960 --> 00:44:44,793 I believe a figure of authority must maintain a sense of privacy. 604 00:44:44,960 --> 00:44:46,791 Good heavens! A wife! 605 00:44:46,960 --> 00:44:48,313 What exactly is the problem? 606 00:44:48,400 --> 00:44:50,152 Who on earth said there was a problem? 607 00:44:50,240 --> 00:44:52,356 Fine. Have a wife, if you insist. 608 00:44:52,480 --> 00:44:55,153 Just don't let her interfere with any of your duties. 609 00:44:55,280 --> 00:44:57,350 - Why would she do that? - That's what wives do. 610 00:44:57,480 --> 00:44:59,755 That's their purpose. I know. I was a wife. 611 00:44:59,880 --> 00:45:01,359 I interfered all the time. 612 00:45:01,440 --> 00:45:02,555 So sack me, then! 613 00:45:02,640 --> 00:45:05,837 If you're unhappy with me, just say it and I'll leave! 614 00:45:06,000 --> 00:45:10,278 But don't you dare ever, ever talk to my wife like that again! 615 00:45:10,520 --> 00:45:12,670 Oh, don't you worry. I'll keep my eye on you. 616 00:45:12,800 --> 00:45:14,199 You do that. 617 00:45:16,000 --> 00:45:20,198 I hope you realise I will never, ever, ever set foot in this theatre again! 618 00:45:23,680 --> 00:45:25,955 You two behave like an old married couple. 619 00:45:27,280 --> 00:45:29,714 Well, it seems that would make him a bigamist. 620 00:45:31,920 --> 00:45:33,797 Champagne, then? 621 00:45:35,480 --> 00:45:37,357 It is rather as I thought. 622 00:45:37,520 --> 00:45:39,397 Your heart has stirred. 623 00:45:40,600 --> 00:45:42,477 Then I must consult a physician. 624 00:45:44,520 --> 00:45:46,909 This should have been such a pleasant night. 625 00:46:37,480 --> 00:46:39,596 - I want you to flank her. - Flank her? 626 00:46:39,800 --> 00:46:42,519 - Stand either side of her. - Oh. 627 00:46:42,680 --> 00:46:44,796 Aren't I in silhouette, like in the picture? 628 00:46:45,000 --> 00:46:46,956 - Silhouette. - Silhouette, Harry! 629 00:46:47,120 --> 00:46:50,271 - And the sun must rise behind you. - Orange. 630 00:46:50,480 --> 00:46:54,155 We see the rays of the sun, like in the picture. 631 00:46:55,800 --> 00:46:58,758 A new dawn over the New World. 632 00:47:11,800 --> 00:47:12,994 Goody, goody. 633 00:47:15,640 --> 00:47:17,517 Goody, goody. 634 00:47:19,440 --> 00:47:20,759 Goody, goody. 635 00:47:22,040 --> 00:47:22,995 And now... 636 00:47:23,120 --> 00:47:25,395 - How... ... do you do? 637 00:48:27,280 --> 00:48:28,759 Do something! 638 00:48:33,280 --> 00:48:35,589 How will I explain this to the Lord Chamberlain? 639 00:49:28,720 --> 00:49:32,235 Coming through! Excuse me, Mr Van Damm. Sorry. 640 00:49:33,800 --> 00:49:35,711 I forgot my fin. 641 00:49:35,840 --> 00:49:37,796 It'll have to be tighter than that. 642 00:49:37,920 --> 00:49:39,717 - Good afternoon, Doris. - Afternoon. 643 00:49:39,840 --> 00:49:41,910 - How's your mother? - She's fine, thank you. 644 00:49:42,120 --> 00:49:43,951 Have you been writing to her every week? 645 00:49:44,120 --> 00:49:47,237 Yes. She told me to tell you she's very disappointed I'm a starfish. 646 00:49:47,440 --> 00:49:50,557 - She thinks I should be a mermaid. - Ah. I'll send her a note. 647 00:49:52,440 --> 00:49:54,476 - And who have we here? - Catherine the Great. 648 00:49:54,640 --> 00:49:56,596 Have you forgotten the tableau of the wars? 649 00:49:56,720 --> 00:49:58,551 Come along, Mr Van Damm. Wakey-wakey. 650 00:49:58,680 --> 00:50:00,591 You might show a bit more respect. 651 00:50:00,720 --> 00:50:03,951 - I think I should have... ... left you in the water. 652 00:50:04,200 --> 00:50:06,919 - Afternoon, girls. How are you? - Better now, Mr Van Damm. 653 00:50:07,120 --> 00:50:09,315 - Was something wrong? - My bum cheeks went numb. 654 00:50:09,480 --> 00:50:12,711 She was leaning arse over backwards. In the Alaskan tableau, of course. 655 00:50:12,920 --> 00:50:14,114 All that ice. 656 00:50:14,240 --> 00:50:16,276 But Rupert soon got the blood flowing! 657 00:50:16,400 --> 00:50:18,038 - Who's Rupert? - Well you might ask. 658 00:50:18,200 --> 00:50:19,235 Behave yourself! 659 00:50:20,360 --> 00:50:23,352 We must be cautious about too much frivolity. 660 00:50:23,520 --> 00:50:25,431 The Windmill is a very serious business! 661 00:50:25,600 --> 00:50:27,511 Yes, Mr Van Damm. 662 00:50:35,880 --> 00:50:38,758 - Do I give it to the students again, sir? - Mr Van Damm. 663 00:50:39,920 --> 00:50:41,831 At your own discretion, dear boy. 664 00:50:44,760 --> 00:50:45,317 It's beastly. 665 00:50:46,400 --> 00:50:48,277 I can't walk into my own theatre. 666 00:50:48,880 --> 00:50:51,235 I hear wonderful things about the new performances 667 00:50:51,400 --> 00:50:52,719 and I'm missing all the fun. 668 00:50:52,840 --> 00:50:55,832 You did say you would never set foot in the The Windmill again. 669 00:50:56,000 --> 00:50:58,036 Quite right. The man's a monster. 670 00:50:58,240 --> 00:50:59,912 I want nothing to do with him. 671 00:51:00,040 --> 00:51:01,996 You're very much like my granddaughter 672 00:51:02,160 --> 00:51:04,993 who moans about the boy she has her eye on. 673 00:51:05,200 --> 00:51:09,955 Adolescents and women in their eighth decade are strikingly similar. 674 00:51:11,800 --> 00:51:14,633 You obviously require a battle plan. 675 00:51:16,040 --> 00:51:19,032 My second husband, the General, 676 00:51:19,240 --> 00:51:21,834 always advocated attacking from the rear, 677 00:51:22,000 --> 00:51:25,629 which, although it did nothing to enhance our marriage, 678 00:51:25,840 --> 00:51:28,035 did bring him some success on the field. 679 00:51:28,960 --> 00:51:32,316 Just slip in there, as it were, 680 00:51:32,520 --> 00:51:34,511 and establish your beachhead. 681 00:51:40,000 --> 00:51:42,036 Excuse us! This is a private dressing room. 682 00:51:42,200 --> 00:51:44,031 It's only me. 683 00:51:44,200 --> 00:51:47,590 I'm sorry, but I did not want to be seen in the theatre. 684 00:51:48,840 --> 00:51:51,115 Oh, I have missed your company. 685 00:51:51,280 --> 00:51:54,636 I thought I'd just drop by to see if you needed anything. 686 00:51:54,840 --> 00:51:56,512 Actually, if this may be our secret - 687 00:51:56,640 --> 00:51:59,518 Mr um... Whatshisname doesn't know I'm here. 688 00:51:59,680 --> 00:52:01,398 We're fine, thank you, Mrs Henderson. 689 00:52:01,520 --> 00:52:03,715 My poor dear, I'm having some cheese sent up to you. 690 00:52:03,920 --> 00:52:06,275 - Cheese? - I'm not convinced you eat enough. 691 00:52:06,440 --> 00:52:08,715 Yes, it's terribly sad. She's just skin and bones. 692 00:52:08,920 --> 00:52:12,196 Shut up! I weigh exactly what I weighed the day I started this job, no less. 693 00:52:12,400 --> 00:52:14,994 Something's wrong. She won't eat chocolate truffles. 694 00:52:15,200 --> 00:52:18,317 - She's so very, very head-girl. - So sensible! 695 00:52:18,480 --> 00:52:21,119 You see, it's unanimous. You're positively scrawny! 696 00:52:21,280 --> 00:52:23,191 You may laugh, but I know men. 697 00:52:23,360 --> 00:52:25,794 Men look at bosoms, my dear, but I notice bones. 698 00:52:25,960 --> 00:52:27,439 What? 699 00:52:27,560 --> 00:52:29,516 Spots! 700 00:52:29,640 --> 00:52:31,119 No-one will notice. 701 00:52:31,240 --> 00:52:32,958 Now, you must promise to let me know 702 00:52:33,160 --> 00:52:34,912 if you have any complaints or problems. 703 00:52:35,040 --> 00:52:38,510 I mean, does Mr Van Damm treat... Oh, my dear! 704 00:52:38,720 --> 00:52:41,154 I wore a similar wig to a ball in Delhi. 705 00:52:41,360 --> 00:52:43,999 Didn't look nearly as becoming as it does on you. 706 00:52:44,200 --> 00:52:45,519 Thank you, Mrs Henderson. 707 00:52:45,600 --> 00:52:47,397 You remind me a bit of myself at that time. 708 00:52:47,520 --> 00:52:49,715 - Not too thin? - Oh, you'd be surprised. 709 00:52:49,840 --> 00:52:51,956 Now, remember not to tell anyone I've been here. 710 00:52:52,160 --> 00:52:53,957 Of course not. It's just between us girls. 711 00:52:54,160 --> 00:52:56,913 - You all get on rather well, don't you? - Yes, we're like a family. 712 00:52:57,160 --> 00:52:59,116 There hasn't been any improper behaviour? 713 00:52:59,240 --> 00:53:02,869 - From Mr Van Damm, that is. - He's very good to us, Mrs Henderson. 714 00:53:03,160 --> 00:53:05,628 He's like a father. If fathers were nice. 715 00:53:05,800 --> 00:53:07,836 - He treats us as what we are. - And what is that? 716 00:53:07,960 --> 00:53:09,473 Artists. 717 00:53:09,600 --> 00:53:12,034 I have seemingly handed him a kingdom. 718 00:53:12,240 --> 00:53:13,958 Complete with harem. 719 00:53:14,160 --> 00:53:16,720 Then, my dear, you must infiltrate. 720 00:53:16,920 --> 00:53:20,230 Like a delicious, if overripe, Mata Hari. 721 00:53:22,440 --> 00:53:25,637 Might I propose subterfuge? 722 00:53:26,760 --> 00:53:28,671 Good afternoon. 723 00:53:30,360 --> 00:53:32,920 - Good afternoon. - Good afternoon. 724 00:53:33,160 --> 00:53:35,037 Good afternoon. 725 00:53:36,840 --> 00:53:38,432 Amazing. We get all kinds. 726 00:53:38,560 --> 00:53:40,790 I have a very odd feeling, VD. 727 00:53:43,760 --> 00:53:47,036 What I really need is a rubber trumpet. Yes. 728 00:53:47,240 --> 00:53:49,276 I've had an offer to join a rubber band! 729 00:53:49,400 --> 00:53:51,356 Please don't do this! 730 00:53:51,480 --> 00:53:53,391 Mrs Henderson, you are a fraud! 731 00:53:53,520 --> 00:53:55,431 Oh. Oh! 732 00:53:57,240 --> 00:53:59,674 Don't you dare manhandle me! 733 00:53:59,840 --> 00:54:02,354 - Make a fool of yourself, if you must... - Mr Van Damm! 734 00:54:02,520 --> 00:54:04,988 ...but not of me! - No! Argh! 735 00:54:05,200 --> 00:54:07,191 What on earth do you think you were doing? 736 00:54:07,360 --> 00:54:09,874 I simply want to make sure you are doing your job properly. 737 00:54:10,040 --> 00:54:12,873 It was most unpleasant of you to grab my hairpiece. 738 00:54:13,960 --> 00:54:16,520 That's made of authentic Chinese hair! 739 00:54:16,680 --> 00:54:18,636 Well, now you'll have some time 740 00:54:18,760 --> 00:54:21,638 to calm down and examine your behaviour. 741 00:54:23,000 --> 00:54:25,798 My husband put me on top of a cupboard once. 742 00:54:25,960 --> 00:54:29,191 You have so much in common. 743 00:54:30,200 --> 00:54:32,111 I'd like you to behave. 744 00:54:33,520 --> 00:54:35,636 No doubt your husband said that to you as well. 745 00:54:35,760 --> 00:54:37,113 Oh, Mr Van Damm... 746 00:54:38,160 --> 00:54:39,593 ...I just can't help myself. 747 00:54:40,760 --> 00:54:42,716 Well... cheerio, then. 748 00:54:42,840 --> 00:54:46,037 No! Don't you dare leave me here! No, don't you dare! 749 00:54:46,240 --> 00:54:48,595 Don't you dare leave me! 750 00:55:00,000 --> 00:55:01,752 This act's not half bad. 751 00:55:11,240 --> 00:55:13,674 Thank you... very much. 752 00:55:16,520 --> 00:55:18,909 You can't have an animal on stage with naked women. 753 00:55:19,160 --> 00:55:20,559 Yes, I see that. 754 00:55:20,680 --> 00:55:22,113 It's a shame. 755 00:55:22,200 --> 00:55:24,714 - I've got the new song. Let's hear it. 756 00:55:30,840 --> 00:55:32,671 Slower. 757 00:56:00,480 --> 00:56:02,311 - What? # The girl in the little green hat 758 00:56:02,440 --> 00:56:04,351 You better see for yourself. 759 00:56:21,920 --> 00:56:23,831 Hi, Mrs Henderson! 760 00:56:37,400 --> 00:56:39,038 Try the river. It's Tuesday. 761 00:56:39,200 --> 00:56:41,111 - Get me a taxi. - Yes, VD. 762 00:56:44,360 --> 00:56:46,715 - Tea? - Yes, please. To take away. 763 00:56:46,840 --> 00:56:48,910 We need a lot of caffeine. We're exhausted. 764 00:56:49,040 --> 00:56:51,110 You're exhausted? 765 00:56:51,240 --> 00:56:53,708 All you girls do is just stand there. 766 00:56:54,560 --> 00:56:57,358 And that, I am told, is the definition of a star. 767 00:57:07,360 --> 00:57:09,032 This has got to stop! 768 00:57:09,200 --> 00:57:11,634 We're running a serious theatre. 769 00:57:11,800 --> 00:57:13,950 The entire West End is laughing at us. 770 00:57:14,160 --> 00:57:17,596 I haven't worked for years to achieve a position of respect 771 00:57:17,760 --> 00:57:19,671 Only to be perceived as a joke! 772 00:57:20,480 --> 00:57:24,109 If all you want to be is a dilettante, take your money and go someplace else! 773 00:57:24,360 --> 00:57:26,476 I can't... hear you! 774 00:57:32,240 --> 00:57:34,151 I'm not simply frivolous, you know. 775 00:57:34,280 --> 00:57:37,033 And I don't ever, ever want to be taken for granted. 776 00:57:38,200 --> 00:57:41,112 Actually, I wished to ascertain that artists who audition for us 777 00:57:41,280 --> 00:57:43,350 are being treated with the proper respect. 778 00:57:43,480 --> 00:57:46,040 It turns out they are. I am perfectly satisfied. 779 00:57:49,360 --> 00:57:53,433 On another matter entirely, I was thinking about billing. 780 00:57:53,640 --> 00:57:56,234 The programme says "Mrs Henderson Presents Revudeville. " 781 00:57:56,400 --> 00:57:58,709 It's absolutely charming, but perhaps unfair. 782 00:57:58,840 --> 00:58:02,389 Shouldn't it be "Mrs Henderson Presents Revudeville - 783 00:58:02,600 --> 00:58:04,750 a Vivian Van Damm production"? 784 00:58:05,600 --> 00:58:06,999 I rather like that, don't you? 785 00:58:09,720 --> 00:58:12,598 I'm going to have a joyride now. Isn't that exciting? 786 00:58:24,280 --> 00:58:26,430 I am not a servant! 787 00:58:26,560 --> 00:58:29,711 You can't buy me off with a piece of billing! 788 00:58:29,920 --> 00:58:31,956 Do you hear? Bloody woman! 789 00:58:49,000 --> 00:58:50,911 Is it well stocked with petrol? 790 00:58:51,840 --> 00:58:53,717 What do you mean? 791 00:58:53,840 --> 00:58:55,956 Do you think we might make it to France? 792 00:59:43,760 --> 00:59:45,751 I don't think I'll be back for a while. 793 01:00:11,040 --> 01:00:13,554 Hitler invades France 794 01:00:54,280 --> 01:00:56,191 - Mr Van Damm. Mrs Henderson. 795 01:00:56,360 --> 01:00:58,316 Welcome back. - Thank you. 796 01:02:41,480 --> 01:02:43,516 Do you mind if I sit here for a while? 797 01:02:43,640 --> 01:02:45,551 Suit yourself. 798 01:03:03,160 --> 01:03:05,037 I'm so sorry, Mr Van Damm. 799 01:03:07,520 --> 01:03:09,431 I imagine... 800 01:03:11,200 --> 01:03:13,111 ...you have family. 801 01:03:18,520 --> 01:03:19,919 Yes. 802 01:03:20,000 --> 01:03:21,911 I can't bear feeling helpless. 803 01:03:22,800 --> 01:03:25,109 I always think there's something I can do. 804 01:03:28,440 --> 01:03:31,637 But sometimes, of course... there's nothing. 805 01:03:52,440 --> 01:03:54,351 Champagne, madam? 806 01:03:57,160 --> 01:03:59,754 Attention! 807 01:04:11,360 --> 01:04:13,271 Don't you feel a bit over-safe? 808 01:04:13,400 --> 01:04:15,311 Caution, my dear, caution. 809 01:04:16,800 --> 01:04:20,190 You know, we're not certain what to do about the theatres. 810 01:04:20,360 --> 01:04:23,557 - Whatever do you mean? - They're a frivolous distraction. 811 01:04:23,720 --> 01:04:26,792 Exactly what young soldiers need. Wouldn't you say? 812 01:04:32,200 --> 01:04:34,839 There are other considerations. 813 01:04:34,960 --> 01:04:37,713 Our intelligence tells us the Luftwaffe will bomb London. 814 01:04:37,840 --> 01:04:39,717 My dear, my intelligence tells me that. 815 01:04:39,840 --> 01:04:42,673 Then it will be dangerous for people to congregate, won't it? 816 01:04:42,840 --> 01:04:45,400 Oh, Tommy! Don't be silly! 817 01:04:46,360 --> 01:04:47,793 Congregate underground? 818 01:04:47,920 --> 01:04:50,150 Remember, my theatre is beneath street level. 819 01:04:50,280 --> 01:04:52,111 It's the safest place to be. 820 01:04:52,240 --> 01:04:54,834 Now, let's have no more of these foolish ideas. 821 01:04:57,000 --> 01:04:58,911 Oh, Tommy! 822 01:07:11,280 --> 01:07:14,397 Fires were started again last nlght In the East End. 823 01:07:14,600 --> 01:07:18,559 Londoners awoke after the tenth consecutlve night of bombardment 824 01:07:18,800 --> 01:07:20,677 by the German air force. 825 01:07:22,960 --> 01:07:25,349 We have a huge challenge before us. 826 01:07:26,400 --> 01:07:29,153 It's up to us, Revudeville, 827 01:07:29,320 --> 01:07:34,235 to fortify London in a way that sandbags and anti-aircraft cannot do. 828 01:07:35,480 --> 01:07:37,755 They may bomb our city, 829 01:07:37,920 --> 01:07:39,876 destroy our homes, 830 01:07:40,040 --> 01:07:41,553 kill our friends and neighbours, 831 01:07:41,680 --> 01:07:45,229 but through it all, our show will continue. 832 01:07:46,800 --> 01:07:50,839 We will never stop performing, and we will never close! 833 01:07:51,840 --> 01:07:55,230 He thinks he's bloody Winston Churchill. 834 01:07:55,480 --> 01:07:57,914 Some of our family are going. 835 01:07:58,120 --> 01:07:59,838 Called up. 836 01:07:59,960 --> 01:08:01,313 Yes. 837 01:08:01,800 --> 01:08:03,995 Thank God our Bertie has a heart murmur. 838 01:08:07,040 --> 01:08:09,952 It may be wise for some of you to move into the theatre. 839 01:08:10,160 --> 01:08:14,358 We have room, and because we're underground, we're safe. 840 01:08:14,600 --> 01:08:18,957 Of course, we'll all have our war duties as well as theatrical ones. 841 01:08:19,240 --> 01:08:20,673 But... 842 01:08:20,800 --> 01:08:25,112 we will pitch in and we will do our bit. 843 01:08:25,360 --> 01:08:28,193 That was beautifully put, Mr Van Damm. 844 01:08:28,360 --> 01:08:30,920 I'm sure we will all make the necessary sacrifices. 845 01:08:31,800 --> 01:08:35,349 Yesterday I wanted to buy a new hat. I desisted. 846 01:08:35,560 --> 01:08:38,028 I put the money in National Savings instead. 847 01:08:40,040 --> 01:08:41,678 We shall come through. 848 01:11:32,520 --> 01:11:35,557 Ken said you were up here. I didn't believe him. 849 01:11:35,720 --> 01:11:36,948 Why ever not? 850 01:11:37,120 --> 01:11:40,237 It's bloody dangerous, that's why! Come on down. 851 01:11:40,480 --> 01:11:42,118 Oh, dear. Oh, dear. 852 01:11:42,960 --> 01:11:44,757 The aircraft have passed. 853 01:11:44,880 --> 01:11:46,996 Look, you can see them over the East End. 854 01:11:48,320 --> 01:11:50,788 You're ever so cautious, Mr Van Damm. 855 01:11:52,160 --> 01:11:55,596 One shouldn't be overly so at times like these. 856 01:11:55,800 --> 01:11:57,392 Everyone should be cautious. 857 01:12:06,280 --> 01:12:09,909 You don't seem to take war too seriously, Mrs Henderson. 858 01:12:13,600 --> 01:12:16,637 I wonder what you were like when you were young. 859 01:12:16,800 --> 01:12:18,711 Rather dashing, I dare say. 860 01:12:19,600 --> 01:12:21,511 And filled with hope. 861 01:12:23,320 --> 01:12:26,357 My mind turns towards young men these days. 862 01:12:28,640 --> 01:12:29,993 You see, Mr Van Damm, 863 01:12:30,160 --> 01:12:34,199 I take war far more seriously than you can ever dare imagine. 864 01:13:46,840 --> 01:13:49,638 No, you'll have to cover her faster than that. 865 01:13:49,800 --> 01:13:53,588 - You need to be a lot faster. - Those things weigh a ton, Bertie. 866 01:13:53,800 --> 01:13:55,711 Goon. Take five minutes. 867 01:13:58,720 --> 01:14:01,359 No, no, no... get it up. 868 01:14:01,520 --> 01:14:02,999 I just can't lift it higher. 869 01:14:06,600 --> 01:14:08,511 Oh, my dear, how generous. 870 01:14:11,320 --> 01:14:13,515 - My goodness! - Gin. 871 01:14:13,640 --> 01:14:15,756 Help steel our nerves for the air raids. 872 01:14:15,880 --> 01:14:19,429 It does seem they're no longer bombing during the tableaux. 873 01:14:19,640 --> 01:14:22,632 Well, that's because Mr Van Damm sent Hitler our programme. 874 01:14:22,800 --> 01:14:25,360 Professional courtesy between F�hrers. 875 01:14:27,520 --> 01:14:29,715 You're all so energetic and courageous. 876 01:14:31,160 --> 01:14:33,754 We're the only theatre still playing in the West End. 877 01:14:33,920 --> 01:14:36,798 Then you all go out with the soldiers after the show. It's admirable. 878 01:14:36,960 --> 01:14:39,713 Oh, but I don't. Well, I never go out. 879 01:14:39,880 --> 01:14:41,791 My dear, why ever not? 880 01:14:42,640 --> 01:14:46,599 Before I started stripping off for a living, I was always falling in love. 881 01:14:48,280 --> 01:14:50,191 I was hopeless. 882 01:14:51,160 --> 01:14:53,037 Never again. 883 01:14:54,160 --> 01:14:56,037 So I've become a right little priss. 884 01:14:56,960 --> 01:14:59,599 A naked spinster. 885 01:14:59,760 --> 01:15:01,671 And that's the way I like it. 886 01:15:02,880 --> 01:15:05,792 Who would have dreamed that standing on a stage 887 01:15:05,960 --> 01:15:09,555 without any clothes on would be the safest place to be? 888 01:15:57,120 --> 01:15:58,792 Could you er... come this way, sir? 889 01:16:00,320 --> 01:16:02,550 Mrs Henderson would like to speak to you. 890 01:16:11,600 --> 01:16:13,113 Who's the flower for? 891 01:16:13,240 --> 01:16:14,798 The girl inside the fan. 892 01:16:14,920 --> 01:16:17,388 Speak up, dear. - The girl in the fan. 893 01:16:17,640 --> 01:16:19,551 Oh. Yes. 894 01:16:21,320 --> 01:16:23,595 - How old are you? - 21. 895 01:16:25,960 --> 01:16:26,915 21? 896 01:16:27,840 --> 01:16:30,149 Too young for her, I suppose. 897 01:16:30,320 --> 01:16:32,231 Come back tomorrow night. 898 01:16:36,480 --> 01:16:37,754 Sweet. 899 01:16:43,920 --> 01:16:46,992 I was always afraid that someday I'd end up working in a florist shop. 900 01:16:47,200 --> 01:16:49,430 - And now you are. - I'm getting hay fever. 901 01:16:49,560 --> 01:16:50,879 And who is Paul? 902 01:16:51,040 --> 01:16:52,359 I have no idea. 903 01:16:52,480 --> 01:16:54,436 Are you girls decent? 904 01:16:54,560 --> 01:16:55,709 Oh, good. 905 01:16:55,800 --> 01:16:57,711 I've brought someone. 906 01:16:57,840 --> 01:17:00,149 This is Paul. 907 01:17:00,320 --> 01:17:02,470 Oh. I see. Erm... 908 01:17:02,600 --> 01:17:04,113 Girls, can you er... 909 01:17:17,520 --> 01:17:19,988 - I was... looking forward to... - Speak up, dear. 910 01:17:20,200 --> 01:17:22,236 Would you mind if I had a moment alone? 911 01:17:22,360 --> 01:17:24,271 Thank you. 912 01:17:26,960 --> 01:17:29,554 - You've sent all these flowers. - Don't be foolish, my dear. 913 01:17:29,720 --> 01:17:32,837 I recognised the name of your florist. He can't afford this sort of thing. 914 01:17:33,040 --> 01:17:34,951 He comes from a very distinguished family. 915 01:17:35,120 --> 01:17:36,997 - Mrs Henderson! - Well... 916 01:17:37,160 --> 01:17:39,276 Truth is so prosaic. 917 01:17:39,400 --> 01:17:41,470 He's young. That's all. 918 01:17:41,600 --> 01:17:43,830 And rather well put together, wouldn't you say? 919 01:17:43,960 --> 01:17:45,393 That face. 920 01:17:48,400 --> 01:17:50,118 He's young. 921 01:17:50,960 --> 01:17:52,951 And in five days he goes to the front. 922 01:17:53,920 --> 01:17:55,831 And he may not come back. 923 01:17:55,960 --> 01:17:58,269 - And it's so lonely out there in the... - Trenches. 924 01:17:58,400 --> 01:18:00,470 Yes, I know the word. 925 01:18:00,600 --> 01:18:02,875 Books have been written about the last war, 926 01:18:03,040 --> 01:18:05,031 and I have actually read some of them. 927 01:18:06,920 --> 01:18:09,514 And I suppose he saw me on stage and fell in love. 928 01:18:12,160 --> 01:18:15,789 Mrs Henderson, one night my bicycle went off the road 929 01:18:16,040 --> 01:18:18,952 and the next thing I knew, I was an illusion. 930 01:18:19,160 --> 01:18:21,515 Because that's all we are up there. 931 01:18:21,680 --> 01:18:24,831 But the odd thing is I'm still in that river, and I want to be rescued. 932 01:18:25,040 --> 01:18:28,919 But not by some drum roll or applause or a soldier's fantasy. 933 01:18:29,880 --> 01:18:31,836 Oh, dear, 934 01:18:31,960 --> 01:18:34,633 you're such a tiresome generation. 935 01:18:34,800 --> 01:18:36,995 You all want love. 936 01:18:37,160 --> 01:18:40,436 We got along very nicely without it, thank you very much. 937 01:18:40,600 --> 01:18:44,149 I don't see why that boy's fantasy is any more foolish than yours. 938 01:18:51,600 --> 01:18:53,511 Oh, damn. 939 01:18:54,760 --> 01:18:56,671 She loved your flowers, dear. 940 01:18:57,480 --> 01:18:59,391 What flowers? 941 01:21:43,560 --> 01:21:45,471 Trouble, boss. 942 01:21:47,960 --> 01:21:51,509 - Is it that bloody woman again? - No, not this time, VD. 943 01:21:53,800 --> 01:21:55,392 Open up! 944 01:21:55,520 --> 01:21:57,636 Do you want me to knock the door down? 945 01:21:58,760 --> 01:22:00,239 You'll hurt your shoulder. 946 01:22:00,320 --> 01:22:02,231 Get inside. 947 01:22:04,480 --> 01:22:05,708 You can't do this. 948 01:22:05,800 --> 01:22:07,472 - Why not? - You're part of our family. 949 01:22:07,560 --> 01:22:08,959 A terrible choice of words. 950 01:22:09,040 --> 01:22:11,713 - What are you talking about? - I don't want to discuss it. 951 01:22:11,880 --> 01:22:14,553 But you have to tell me what's behind this. You owe it to me. 952 01:22:14,680 --> 01:22:16,830 My concern for the aesthetics of Revudeville. 953 01:22:16,960 --> 01:22:18,552 What? 954 01:22:18,640 --> 01:22:22,189 I don't think you want a nude on stage who is pregnant! 955 01:22:22,480 --> 01:22:24,232 - Oh, Christ! - 'Scuse me, Mr Van Damm. 956 01:22:24,320 --> 01:22:26,390 We were having a private discussion. 957 01:22:26,520 --> 01:22:28,431 - We have a quick change. - Yes. 958 01:22:35,880 --> 01:22:38,474 That was a particularly fine programme, Mr Van Damm. 959 01:22:38,640 --> 01:22:41,473 - I am pleased I recognised your talent. - Go back into the theatre. 960 01:22:41,640 --> 01:22:44,154 I do have a few notes about the comedy routine. 961 01:22:44,320 --> 01:22:45,992 We don't have time for nonsense. We have a crisis. 962 01:22:46,160 --> 01:22:48,230 Why? Whatever's wrong? 963 01:22:48,360 --> 01:22:51,113 Maureen has just sent me a letter of resignation. 964 01:22:51,280 --> 01:22:52,918 Don't be ridiculous. Why would she? 965 01:22:53,000 --> 01:22:54,194 Because she's pregnant. 966 01:22:54,280 --> 01:22:56,350 Two minutes, girls! 967 01:22:56,480 --> 01:22:58,675 - Oh, my dear... - I need some air. 968 01:22:58,880 --> 01:23:01,440 Look... You can work in the show as a singer for the next few months. 969 01:23:01,560 --> 01:23:03,516 We'll keep you on salary, until you... 970 01:23:03,640 --> 01:23:05,676 I can't think clearly. I need some air. 971 01:23:05,800 --> 01:23:07,631 I'm so sorry. Was it? 972 01:23:07,840 --> 01:23:09,751 Well, who else would it be? 973 01:23:10,920 --> 01:23:11,989 He sent me a letter. 974 01:23:12,120 --> 01:23:15,271 After he's demobbed, he's going back to his girlfriend. 975 01:23:15,480 --> 01:23:17,311 His girlfriend! They all have girlfriends. 976 01:23:18,480 --> 01:23:20,835 The crazy thing is, I fell for him. 977 01:23:20,960 --> 01:23:24,396 Oh, it's not your fault. I'm a grown girl. I knew what I was doing. 978 01:23:24,560 --> 01:23:26,039 But he had such a sweet face... 979 01:23:26,160 --> 01:23:27,878 They all have sweet faces. 980 01:23:28,760 --> 01:23:31,354 You live in your own world, Mrs Henderson. 981 01:23:32,440 --> 01:23:33,953 I'm sorry. Excuse me. 982 01:23:34,040 --> 01:23:36,235 I don't want to say something I shouldn't. 983 01:23:36,360 --> 01:23:38,396 I need some tea. And some air. 984 01:23:38,880 --> 01:23:40,518 She said, "It's not your fault. " 985 01:23:40,640 --> 01:23:41,914 That can only mean one thing. 986 01:23:42,000 --> 01:23:43,513 - Which is? - That it Is your fault! 987 01:23:43,640 --> 01:23:45,232 - What have you been up to? - Nothing. 988 01:23:45,320 --> 01:23:47,993 - Have you been giving advice? - I don't like these questions. 989 01:23:48,160 --> 01:23:50,833 Excuse me, Mr Van Damm. I want to take some air as well. 990 01:23:51,120 --> 01:23:53,236 You can't go out, Mrs Henderson. The sirens went. 991 01:23:53,360 --> 01:23:54,429 We didn't hear anything. 992 01:23:54,520 --> 01:23:56,750 - A few minutes ago. - Maureen's gone out. 993 01:23:56,880 --> 01:23:58,199 - When? - Just now. 994 01:23:58,280 --> 01:24:00,350 Why didn't you stop her? 995 01:24:00,480 --> 01:24:01,629 Where's she going? 996 01:24:01,720 --> 01:24:03,756 - For some air. - No, to tea, she said. 997 01:25:10,320 --> 01:25:14,757 You foolish, foolish woman. Look what you've done. 998 01:25:15,560 --> 01:25:17,312 I thought, "Yes, well, 999 01:25:17,440 --> 01:25:19,556 she's selfish and rude and eccentric, 1000 01:25:19,680 --> 01:25:22,353 but that goes with her class. I can live with that. " 1001 01:25:22,480 --> 01:25:23,833 I was a fool. 1002 01:25:24,640 --> 01:25:27,916 You don't know anything about the real world, do you? 1003 01:26:50,520 --> 01:26:53,114 It's not the same. 1004 01:26:53,320 --> 01:26:55,197 The boys love it, boss. 1005 01:26:58,520 --> 01:26:59,999 I'm from the Lord Chamberlain's office. This is for you. 1006 01:27:00,160 --> 01:27:02,549 We have to close your theatre. 1007 01:27:02,720 --> 01:27:04,950 What? 1008 01:27:05,120 --> 01:27:08,317 It's causing too many people to congregate in front of it. 1009 01:27:11,040 --> 01:27:13,998 Telephone the newspapers. Get them down here. 1010 01:27:14,200 --> 01:27:15,758 Yes, boss. 1011 01:27:15,880 --> 01:27:17,757 Maggie... 1012 01:27:18,880 --> 01:27:20,472 I know where to find her. 1013 01:27:20,600 --> 01:27:22,989 Tell her to come to the theatre immediately. 1014 01:27:27,800 --> 01:27:31,839 Mrs Henderson would like to see Lord Cromer as soon as possible. 1015 01:27:32,040 --> 01:27:33,678 Here, at the theatre. 1016 01:27:33,800 --> 01:27:36,268 I don't think the Lord Chamberlain is available... 1017 01:27:36,480 --> 01:27:39,313 Nonsense. Mrs Henderson wishes to see him. 1018 01:27:39,520 --> 01:27:41,988 Pray, pass the message. 1019 01:27:45,520 --> 01:27:48,557 There's nothing I can do. The theatre is closed. 1020 01:27:49,600 --> 01:27:51,318 Manners, manners. Clear a path, please. 1021 01:27:51,480 --> 01:27:52,913 Please, clear a path. 1022 01:27:53,040 --> 01:27:54,996 We need to see the girls. 1023 01:27:55,200 --> 01:27:57,668 We ain't moving until you open up the theatre. 1024 01:27:57,840 --> 01:27:59,592 - Open up! - There's nothing I can do. 1025 01:27:59,720 --> 01:28:01,950 I see the press are here, Van Damm. 1026 01:28:02,160 --> 01:28:04,913 Yes. I don't know how they got hold of it, sir. 1027 01:28:11,680 --> 01:28:14,035 - Good afternoon, Mrs Henderson. - Maggie. 1028 01:28:17,040 --> 01:28:18,678 This way. 1029 01:28:21,520 --> 01:28:24,956 There seems to be a nationwide desire to keep this theatre open. 1030 01:28:25,200 --> 01:28:26,952 Nationwide? 1031 01:28:27,120 --> 01:28:29,031 Please don't be delusional. 1032 01:28:29,200 --> 01:28:32,192 I have learnt in these many years of dealing with artists 1033 01:28:32,400 --> 01:28:34,277 to detest imagination. 1034 01:28:35,680 --> 01:28:38,558 Excuse me. 1035 01:28:38,720 --> 01:28:40,119 Sorry. 1036 01:28:40,280 --> 01:28:42,874 This street must be clear. 1037 01:28:43,040 --> 01:28:46,112 It presents a very clear public danger. 1038 01:28:46,320 --> 01:28:48,788 I may have to ask the police to interfere. 1039 01:28:48,960 --> 01:28:50,757 I'll talk to them. 1040 01:28:51,680 --> 01:28:53,238 What a commotion. 1041 01:28:53,360 --> 01:28:57,114 They think the theatre encourages what they call overcongregating. 1042 01:28:57,320 --> 01:28:58,878 It seems that we're too popular. 1043 01:28:59,000 --> 01:29:02,151 What, you mean we'd stay open if we were a failure? How ridiculous! 1044 01:29:02,360 --> 01:29:04,794 Listen, everybody. 1045 01:29:04,960 --> 01:29:06,439 We have no choice. 1046 01:29:06,560 --> 01:29:08,516 The government is forcing us to close. 1047 01:29:09,360 --> 01:29:12,796 One more light... dimming in the heart of London. 1048 01:29:13,000 --> 01:29:14,638 He's turning into Winston again. 1049 01:29:14,760 --> 01:29:16,432 What Herr Hitler 1050 01:29:16,560 --> 01:29:18,278 was unable to do, 1051 01:29:18,400 --> 01:29:21,437 Our own leaders are determined to accomplish. 1052 01:29:22,360 --> 01:29:24,794 They are going to close the Windmill! 1053 01:29:24,960 --> 01:29:26,029 Oh, really. 1054 01:29:26,200 --> 01:29:28,668 Excuse me, excuse me, would you please let me through? 1055 01:29:28,840 --> 01:29:30,398 Excuse me. 1056 01:29:30,520 --> 01:29:32,750 Excuse me. Oh, that's so kind of you. Thank you. 1057 01:29:32,920 --> 01:29:35,195 Thank you. Oh, that's most kind, thank you. 1058 01:29:35,360 --> 01:29:36,315 Thank you. 1059 01:29:36,400 --> 01:29:38,197 Excuse me. Mr Van Damm. 1060 01:29:39,800 --> 01:29:40,915 Hello, everybody. 1061 01:29:41,040 --> 01:29:42,871 Um, may I intro... Oh, hello, Tom. 1062 01:29:43,000 --> 01:29:44,752 May I introduce myself? 1063 01:29:44,880 --> 01:29:46,393 I'm Mrs Henderson. 1064 01:29:46,520 --> 01:29:49,830 You might see my name on the billboard there. 1065 01:29:50,000 --> 01:29:51,911 Well, I am that Mrs Henderson, 1066 01:29:52,040 --> 01:29:55,396 and I have presented the Windmill for four years now. 1067 01:29:55,600 --> 01:29:57,830 Now, let me tell you why. 1068 01:29:58,000 --> 01:29:59,911 Oh, dear, are you able to see me? 1069 01:30:00,120 --> 01:30:01,712 No... 1070 01:30:02,680 --> 01:30:03,874 Here you are, ma'am. 1071 01:30:04,000 --> 01:30:05,115 Oh, that's so sweet. 1072 01:30:05,280 --> 01:30:07,032 - Are you American? - Yes. 1073 01:30:07,560 --> 01:30:09,039 Strange people, lovely manners. 1074 01:30:09,200 --> 01:30:10,394 ...there was a war before this one. 1075 01:30:12,760 --> 01:30:14,796 It was meant to end all wars. 1076 01:30:15,720 --> 01:30:17,915 I lost my son in that war. 1077 01:30:19,160 --> 01:30:22,470 My only son. Alec. 1078 01:30:23,400 --> 01:30:25,311 He was 21. 1079 01:30:26,320 --> 01:30:29,790 He perished from poison gas, I believe, 1080 01:30:30,000 --> 01:30:31,911 On a field in France. 1081 01:30:35,720 --> 01:30:40,919 After - some time after - I went to his room to clear away his things 1082 01:30:41,280 --> 01:30:43,430 and I discovered the most amazing thing. 1083 01:30:44,520 --> 01:30:47,114 What I believe you call a French postcard. 1084 01:30:48,600 --> 01:30:50,238 A photograph of a naked woman. 1085 01:30:50,360 --> 01:30:52,271 He'd been hiding it. 1086 01:30:53,280 --> 01:30:56,636 And I realised that Alec had probably gone to his death 1087 01:30:56,840 --> 01:31:01,834 without ever seeing... a woman naked in real life. 1088 01:31:03,560 --> 01:31:07,519 Well, I thought that was the most... awful thing. 1089 01:31:10,360 --> 01:31:12,316 When you lose a son in a war, 1090 01:31:12,480 --> 01:31:16,189 you do know, no matter what anyone might say, 1091 01:31:16,400 --> 01:31:18,311 that his death has been in vain. 1092 01:31:20,720 --> 01:31:24,315 It won't stop others from following. Other wars, other young men. 1093 01:31:25,200 --> 01:31:27,873 Years later, after my husband had died, 1094 01:31:28,120 --> 01:31:29,872 and I was on my own, I decided to buy a theatre... 1095 01:31:30,000 --> 01:31:31,274 and put on a nude revue, 1096 01:31:31,400 --> 01:31:33,118 so that boys like Alec... 1097 01:31:34,040 --> 01:31:36,429 ...would never be in the same predicament. 1098 01:31:38,120 --> 01:31:40,429 As long as the Windmill exists, 1099 01:31:41,400 --> 01:31:45,951 there's no need for a sad little postcard stashed underneath a bed, is there? 1100 01:31:48,840 --> 01:31:53,311 Sometimes... my feelings towards our young men in uniform... 1101 01:31:54,960 --> 01:31:58,111 ...have led me to foolish actions, 1102 01:31:59,320 --> 01:32:01,390 which I do, in my very soul, regret. 1103 01:32:02,720 --> 01:32:04,631 But I do know this: 1104 01:32:05,520 --> 01:32:10,548 That my desire to present this gift to our young men has not been wrong. 1105 01:32:12,840 --> 01:32:16,958 If we are to ask our youth to surrender their lives, 1106 01:32:17,200 --> 01:32:21,239 then we should not ask them to surrender joy, 1107 01:32:21,480 --> 01:32:23,357 Or the possibility of joy. 1108 01:32:24,800 --> 01:32:26,836 And if, along the way, 1109 01:32:26,960 --> 01:32:30,236 we cause too many people to congregate in the street, 1110 01:32:31,040 --> 01:32:33,554 who gives a fiddler's fuck? 1111 01:32:38,480 --> 01:32:40,550 There. I've said it. 1112 01:32:42,880 --> 01:32:44,836 Oh, dear, another air raid. 1113 01:32:45,840 --> 01:32:48,957 Don't you think everyone would be so much safer inside? 1114 01:32:49,200 --> 01:32:50,394 Yes! 1115 01:32:50,520 --> 01:32:52,397 Oh, for Christ's sake, Van Damm, 1116 01:32:52,520 --> 01:32:55,512 take down that stupid sign and let your public in. 1117 01:33:10,760 --> 01:33:13,274 Closed 1118 01:33:13,960 --> 01:33:16,952 We Never 1119 01:34:32,160 --> 01:34:34,628 I thought so. 1120 01:34:36,320 --> 01:34:38,436 You're going to ask me to come down, aren't you? 1121 01:34:38,600 --> 01:34:40,511 I wouldn't dream of it. 1122 01:34:43,560 --> 01:34:46,028 Now you know my secrets. 1123 01:34:46,480 --> 01:34:47,595 Yes. 1124 01:34:48,720 --> 01:34:50,438 And I know none of yours. 1125 01:34:50,560 --> 01:34:51,879 No. 1126 01:34:51,960 --> 01:34:53,518 Well... 1127 01:34:54,400 --> 01:34:56,595 Actually, I think you do. 1128 01:35:00,120 --> 01:35:01,951 We have made rather a goof it, haven't we? 1129 01:35:02,120 --> 01:35:03,758 Yes. 1130 01:35:03,880 --> 01:35:07,429 You're a very irritating woman but I wouldn't have missed this for the world. 1131 01:35:07,680 --> 01:35:10,353 - I feel quite the same. - Mm. 1132 01:35:10,960 --> 01:35:14,475 Even though you're a very irritating man. 1133 01:35:17,480 --> 01:35:19,198 So, we'll continue? 1134 01:35:19,320 --> 01:35:22,630 I'm game if you are. - Oh Yes 1135 01:35:23,120 --> 01:35:26,317 It passes the time of day. 1136 01:35:29,520 --> 01:35:31,590 Let's watch the rest of the show. 1137 01:35:31,720 --> 01:35:33,039 You go inside. 1138 01:35:33,200 --> 01:35:35,236 I'll stand here for a while. 1139 01:35:35,360 --> 01:35:37,271 As you wish. 1140 01:35:39,840 --> 01:35:41,432 Would you fancy a dance? 1141 01:35:41,680 --> 01:35:43,113 A dance? Where? 1142 01:35:43,920 --> 01:35:44,955 Here. 1143 01:35:45,040 --> 01:35:46,792 Won't it be dangerous? 1144 01:35:46,920 --> 01:35:49,718 You're quite right. I'm a very cautious man. But... 1145 01:35:49,880 --> 01:35:53,350 it won't be dangerous. Not Tonight 1146 01:35:53,560 --> 01:35:54,709 Just one dance. 1147 01:35:55,600 --> 01:35:57,875 - Mr Van Damm. - Mrs Henderson. 1148 01:37:25,400 --> 01:37:27,311 Ow! You've severed my toe. 1149 01:37:27,480 --> 01:37:29,835 - Nonsense. I didn't touch it. - You're rather clumsy. 1150 01:37:29,960 --> 01:37:32,235 That's not something you say to a dancing partner. 1151 01:37:32,360 --> 01:37:34,749 You should take lessons before issuing an invitation. 1152 01:37:34,920 --> 01:37:37,229 I'm a very good dancer, thank you very much. 1153 01:37:45,480 --> 01:37:48,950 In India only delicate men are good dancers. 1154 01:37:49,200 --> 01:37:51,111 The ungainly are not so. 1155 01:37:51,280 --> 01:37:53,191 Listen, you old battleaxe... 1156 01:37:53,320 --> 01:37:55,231 Don't you dare speak to me like that. 1157 01:37:57,040 --> 01:38:01,636 Laura Henderson died in 1944. In Her will she left Windmill Theatre to Vivian Van Damn. 88677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.