Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:11,792 --> 00:00:14,642
Oh, no, Mr. Monk,
your sideburns are fine.
3
00:00:14,676 --> 00:00:16,126
They're even.
They're fine.
4
00:00:16,159 --> 00:00:18,515
No, they're not even.
Now this one's longer.
5
00:00:18,533 --> 00:00:21,100
Mr. Monk, I am looking right at you,
and they are even.
6
00:00:21,177 --> 00:00:23,907
He did a perfect job.
You're even steven.
7
00:00:23,948 --> 00:00:26,440
Knew I should've waited
for sebastian to come back.
8
00:00:26,490 --> 00:00:29,774
I... Feel it.
This side feels heavier.
9
00:00:29,806 --> 00:00:31,807
I'm gonna be walking
around like this.
10
00:00:31,862 --> 00:00:33,628
- I'm going back.
- No, Mr. Monk, you can't.
11
00:00:33,655 --> 00:00:36,966
You cannot go back. He said he would
call the police. No, stop, stop. just...
12
00:00:37,422 --> 00:00:40,539
Take your tongue and put it
on that side of your mouth.
13
00:00:41,122 --> 00:00:42,856
And just
balance it out.
14
00:00:46,478 --> 00:00:47,483
All right?
15
00:00:49,839 --> 00:00:50,877
- It works.
- huh?
16
00:00:53,619 --> 00:00:55,665
Excuse me.
I'm so sorry.
17
00:00:56,115 --> 00:00:57,115
No problem.
18
00:01:34,665 --> 00:01:35,782
Mr. Monk?
19
00:01:35,848 --> 00:01:36,948
That woman...
20
00:01:37,598 --> 00:01:38,648
What about her?
21
00:01:44,857 --> 00:01:45,857
Mr. Monk!
22
00:02:23,149 --> 00:02:24,162
Mr. Monk!
23
00:02:24,434 --> 00:02:25,662
Are you okay?
24
00:02:31,084 --> 00:02:32,462
What was that all about?
25
00:02:33,149 --> 00:02:34,427
That woman...
26
00:02:34,845 --> 00:02:35,973
Who was she?
27
00:02:36,247 --> 00:02:38,253
I don't know.
I've never seen her before.
28
00:02:38,354 --> 00:02:39,832
Then why were
you chasing her?
29
00:02:43,055 --> 00:02:44,366
I don't know.
30
00:02:44,484 --> 00:02:47,475
6x09 Mr. Monk is up all night
31
00:02:47,559 --> 00:02:50,868
- Synchro by � AkaZab �
32
00:02:50,976 --> 00:02:55,093
o/~ it's a jungle out there o/~
o/~ disorder and confusion
33
00:02:55,110 --> 00:03:00,526
everywhere o/~
o/~ no one seems to care o/~
34
00:03:00,579 --> 00:03:04,405
o/~ well, I do o/~
o/~ hey, who's in charge here? o/~
35
00:03:04,448 --> 00:03:09,692
o/~ it's a jungle out there o/~
o/~ poison in the very air
36
00:03:09,742 --> 00:03:12,616
we breathe o/~
o/~ do you know what's in
37
00:03:12,631 --> 00:03:14,985
the water that you drink? o/~
o/~ well, I do,
38
00:03:15,000 --> 00:03:19,826
and it's a-ma-zing o/~
o/~ people think I'm crazy
39
00:03:19,859 --> 00:03:22,603
'cause I worry all the time o/~
o/~ if you paid attention,
40
00:03:22,627 --> 00:03:26,070
you'd be worried too o/~
o/~ you'd better pay attention
41
00:03:26,102 --> 00:03:28,581
or this world we love so much o/~
42
00:03:29,114 --> 00:03:32,661
o/~ might just kill you o/~
43
00:03:32,845 --> 00:03:36,978
o/~ I could be wrong now o/~
o/~ but I don't think so o/~
44
00:03:37,047 --> 00:03:39,549
o/~ 'cause it's
a jungle out there o/~
45
00:03:39,632 --> 00:03:42,427
o/~ it's a jungle
out there o/~ o/~
46
00:03:42,665 --> 00:03:45,099
- www.sub-way.fr
47
00:03:45,646 --> 00:03:47,296
An hispanic woman?
48
00:03:49,028 --> 00:03:50,028
How old?
49
00:03:51,323 --> 00:03:53,539
40, maybe 45.
50
00:03:53,722 --> 00:03:55,538
And you didn't recognize her?
51
00:03:55,755 --> 00:03:57,888
Never seen her before in my life.
52
00:03:58,293 --> 00:04:00,519
Well, Adrian, you know,
you can't be sure of that,
53
00:04:00,552 --> 00:04:04,005
because nobody could
possibly rember all of
54
00:04:04,038 --> 00:04:06,118
all of the people that they...
Okay, I'm sorry.
55
00:04:06,149 --> 00:04:08,216
You never saw her before.
But...
56
00:04:08,860 --> 00:04:09,876
Maybe.
57
00:04:10,051 --> 00:04:13,637
She reminded you of
someone from an old case.
58
00:04:15,319 --> 00:04:18,497
Adrian, it had to be something.
You had a visceral reaction to her.
59
00:04:18,533 --> 00:04:20,723
You chased the woman
for two blocks.
60
00:04:21,992 --> 00:04:22,992
You all right?
61
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
Tired.
62
00:04:27,039 --> 00:04:28,489
I haven't slept.
63
00:04:28,906 --> 00:04:31,273
You haven't slept
since when?
64
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
Three days.
65
00:04:33,419 --> 00:04:36,639
Three days is friday,
the day that you saw this woman.
66
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
I just...
67
00:04:39,377 --> 00:04:40,627
Can't sleep.
68
00:04:41,313 --> 00:04:43,149
When I close my eyes,
69
00:04:43,825 --> 00:04:45,334
I... I see her.
70
00:04:48,006 --> 00:04:50,107
All I can see is her face.
71
00:04:52,732 --> 00:04:54,823
- It's fascinating.
- Yes, isn't it?
72
00:04:55,110 --> 00:04:57,622
Isn't it fascinating?
I'm so glad you're intrigued.
73
00:04:57,716 --> 00:04:58,822
Who is she?!
74
00:04:59,567 --> 00:05:01,613
Why is she haunting me?
75
00:05:01,763 --> 00:05:03,582
- I don't know.
- Well, think!
76
00:05:06,200 --> 00:05:07,834
- I don't know.
- what you really think.
77
00:05:07,870 --> 00:05:10,326
Yes, I was really thinking,
but Adrian, I think maybe you
78
00:05:10,359 --> 00:05:14,088
find her attractive,
and this could be a very healthy sign.
79
00:05:15,811 --> 00:05:16,824
Maybe.
80
00:05:22,492 --> 00:05:24,780
No,
that's not it.
81
00:05:25,009 --> 00:05:27,548
All right, Adrian,
you can't go on this way.
82
00:05:27,585 --> 00:05:30,566
You're going to have to get some sleep.
There are mild sedatives...
83
00:05:30,622 --> 00:05:32,301
No.
No pills.
84
00:05:34,044 --> 00:05:35,869
There's nothing else I can really say.
85
00:05:37,803 --> 00:05:40,390
Does anyone ever die from insomnia?
86
00:05:41,957 --> 00:05:42,970
Nah.
87
00:05:43,954 --> 00:05:45,717
So I would be the first?
88
00:05:48,885 --> 00:05:51,829
Next we have this set
of porcelain figurines.
89
00:05:52,117 --> 00:05:53,898
Can we get a close-up of these?
90
00:05:54,536 --> 00:05:56,223
Aren't they exquisite?
91
00:05:56,395 --> 00:05:59,924
Now, this is a limited edition,
so, once their gone,
92
00:06:00,009 --> 00:06:01,023
they're gone.
93
00:06:01,140 --> 00:06:02,500
Oh, we have a call!
94
00:06:02,824 --> 00:06:05,134
Hi, what is your name and
where are you calling from?
95
00:06:05,422 --> 00:06:06,837
My name is Adrian.
96
00:06:07,145 --> 00:06:08,776
I'm calling from san francisco.
97
00:06:09,142 --> 00:06:10,570
Hello, Adrian.
98
00:06:10,639 --> 00:06:12,420
Welcome to the shopper's network.
99
00:06:12,574 --> 00:06:14,663
Are you buying these
figurines for yourself?
100
00:06:14,710 --> 00:06:16,660
Uh, I wonder if you could do me a favor.
101
00:06:17,066 --> 00:06:19,759
The panda on the end
is a little crooked.
102
00:06:20,936 --> 00:06:23,649
If you could just rotate it slightly.
103
00:06:23,993 --> 00:06:25,328
About 15 degrees.
104
00:06:25,763 --> 00:06:26,778
The panda?
105
00:06:27,550 --> 00:06:30,455
Well,
if it's that important to you.
106
00:06:31,176 --> 00:06:32,190
Thank you.
107
00:06:32,359 --> 00:06:36,026
Well, Adrian, now that you see them all
lined up, would you like to order a set?
108
00:06:36,072 --> 00:06:38,569
Mm, no, I've seen them cheaper all over.
109
00:06:38,875 --> 00:06:41,216
I do have a question
about the giraffe though.
110
00:06:41,774 --> 00:06:44,901
Does his head look symmetrical to you?
I mean, look at it.
111
00:06:45,584 --> 00:06:47,196
Brian, who is this guy?
112
00:06:47,235 --> 00:06:49,382
I'm sorry,
I can't sleep.
113
00:06:49,887 --> 00:06:51,377
- Help me.
- Okay, well...
114
00:06:51,392 --> 00:06:53,453
- Help me.
- Thank you for calling in, sir.
115
00:06:53,508 --> 00:06:56,311
These lovely figurines
each is hand crafted,
116
00:06:56,353 --> 00:06:58,373
but there are only a few hundred left.
117
00:06:58,412 --> 00:07:00,358
So... Oh!
Here's another call.
118
00:07:00,597 --> 00:07:01,611
It's the same guy.
119
00:07:02,118 --> 00:07:03,266
Don't answer it.
120
00:07:03,609 --> 00:07:05,279
Next, we have this...
121
00:07:59,802 --> 00:08:00,817
I knew it.
122
00:08:09,739 --> 00:08:10,753
Hello?
123
00:08:10,976 --> 00:08:12,615
Ah, thank god you're awake.
124
00:08:12,881 --> 00:08:13,881
Mr. Monk?
125
00:08:14,098 --> 00:08:17,055
I couldn't sleep either.
Can you get over here?
126
00:08:18,497 --> 00:08:20,457
I can't, I'm sorry, um...
127
00:08:20,903 --> 00:08:23,172
Julie's sick.
She's got 101.
128
00:08:23,265 --> 00:08:24,710
Yeah, that's pretty serious.
129
00:08:24,738 --> 00:08:27,117
Be sure you bundle her up
before you put her in the car.
130
00:08:27,548 --> 00:08:29,609
Mr. Monk,
I'm not coming over.
131
00:08:30,296 --> 00:08:32,119
Is this about the woman that you saw?
132
00:08:32,311 --> 00:08:34,917
I keep, thinking about her.
133
00:08:35,596 --> 00:08:37,392
Natalie, I think I'm going crazy.
134
00:08:37,528 --> 00:08:40,746
Mr. Monk, you just need to get out
of the house, you know, go someplace.
135
00:08:41,251 --> 00:08:42,281
Take a walk.
136
00:08:42,436 --> 00:08:43,497
A walk.
137
00:08:43,623 --> 00:08:45,371
Yeah, that's what I do
when I can't sleep.
138
00:08:45,410 --> 00:08:47,236
A little exercise,
some fresh air.
139
00:08:47,642 --> 00:08:48,656
Where would I go?
140
00:08:48,699 --> 00:08:51,815
Oh, it doesn't matter, anywhere.
Just head south.
141
00:08:52,642 --> 00:08:55,981
If I headed north,
I could swing by your place.
142
00:08:57,442 --> 00:08:58,816
I would head south.
143
00:09:44,671 --> 00:09:47,310
Poindexter!
You gonna pay for that paper?
144
00:09:47,342 --> 00:09:48,647
No, no, I was just... No...
145
00:09:48,664 --> 00:09:51,816
Keep your mitts off my bundles,
understand?
146
00:10:07,404 --> 00:10:09,713
'Scuse me,
do you need a taxi?
147
00:10:09,855 --> 00:10:11,759
No thanks, I'm good.
148
00:10:15,427 --> 00:10:16,629
My god, it's her!
149
00:10:17,426 --> 00:10:18,815
Hello, wait!
150
00:10:19,740 --> 00:10:20,763
Wait!
151
00:10:21,325 --> 00:10:22,339
Taxi!
152
00:10:23,048 --> 00:10:24,149
Taxi!
153
00:10:25,944 --> 00:10:28,220
- Hey, buddy!
- Taxi? Not you.
154
00:10:32,474 --> 00:10:34,565
Stop!
Wait!
155
00:11:07,419 --> 00:11:08,569
Hey what is that ?
156
00:11:08,620 --> 00:11:11,087
- Are you wearing a wire ?
- what are you talking about ?
157
00:11:11,168 --> 00:11:12,496
You cop?
158
00:11:12,740 --> 00:11:16,192
No, not a cop. Come on guys,
are we gonna do this deal or not ?
159
00:11:16,727 --> 00:11:18,038
This guy is wearing a wire.
160
00:11:18,121 --> 00:11:21,374
I'm not wearing a wire.
Look, this deal is over.
161
00:11:21,499 --> 00:11:23,337
See,
I told you we couldn't trust this guy.
162
00:11:23,364 --> 00:11:25,970
You brought him into it. I'm gonna go.
I shouldn't even be here.
163
00:11:26,003 --> 00:11:29,185
You're both under arrest.
Up against the wall. Now!
164
00:11:29,260 --> 00:11:31,325
I don't believe it. Hold on,
let me see that badge.
165
00:11:31,411 --> 00:11:33,063
Doing he's a cop!
Just do what he says.
166
00:11:33,096 --> 00:11:35,290
He's not a cop, man.
He's just trying to rip us off.
167
00:12:23,452 --> 00:12:24,497
We gotta get outta here!
168
00:12:25,474 --> 00:12:27,548
Are you listening to me?
169
00:12:27,857 --> 00:12:30,910
I didn't do anything. I just wanted
to buy a little coke for the weekend.
170
00:12:31,143 --> 00:12:33,351
Yeah, try telling that to the judge.
171
00:12:33,662 --> 00:12:34,919
We just killed a cop!
172
00:12:35,384 --> 00:12:36,396
My god!
173
00:12:37,086 --> 00:12:38,288
Come on!
174
00:13:19,698 --> 00:13:20,884
Don't talk to me about it.
175
00:13:22,538 --> 00:13:23,631
How you doing?
176
00:13:25,967 --> 00:13:27,309
We gotta do this again.
177
00:13:27,647 --> 00:13:28,647
You understand.
178
00:13:28,919 --> 00:13:29,934
Excuse me.
179
00:13:30,568 --> 00:13:32,724
It's allergies,
it's not contagious.
180
00:13:33,967 --> 00:13:37,796
Okay, you came out
to take a walk around 1:00 am.
181
00:13:38,077 --> 00:13:39,263
And you saw the woman.
182
00:13:39,629 --> 00:13:41,479
This is the woman
you've been looking for.
183
00:13:43,747 --> 00:13:44,747
Who is she?
184
00:13:44,934 --> 00:13:46,345
- I don't know.
- You don't know.
185
00:13:46,556 --> 00:13:48,702
So this mystery woman drives a cab.
186
00:13:48,808 --> 00:13:50,869
You chased the cab.
Who can blame ya?
187
00:13:50,985 --> 00:13:53,511
You run down this alley,
you try to cut her off,
188
00:13:53,731 --> 00:13:54,889
and you hear voices.
189
00:13:54,940 --> 00:13:57,314
They're coming from that restaurant,
so you look through the window.
190
00:13:58,294 --> 00:13:59,480
There were three men.
191
00:14:00,037 --> 00:14:02,315
Some kind of drug deal gone wrong.
192
00:14:02,362 --> 00:14:05,560
There was a guy in a suit,
a dealer, and an undercover cop.
193
00:14:06,336 --> 00:14:07,452
Are you sure he was a cop?
194
00:14:07,585 --> 00:14:08,857
He flashed a badge.
195
00:14:10,019 --> 00:14:11,401
There was a fight.
196
00:14:12,203 --> 00:14:13,606
The dealer shot the cop.
197
00:14:13,842 --> 00:14:15,824
You saw the dealer shoot the cop.
198
00:14:16,406 --> 00:14:17,420
Yeah.
199
00:14:18,381 --> 00:14:19,980
And then the suit and the dealer
200
00:14:20,126 --> 00:14:23,378
run out back, they jump into a
blue buick, and they drive away.
201
00:14:23,435 --> 00:14:24,435
And no license?
202
00:14:24,768 --> 00:14:25,781
No, it was too dark.
203
00:14:25,814 --> 00:14:28,746
You ran three blocks, found
a phone booth, and called it in.
204
00:14:31,525 --> 00:14:33,382
So who was he, the dead cop?
205
00:14:37,261 --> 00:14:38,759
Monk, you gotta come with us.
206
00:15:04,595 --> 00:15:05,609
Anything?
207
00:15:05,693 --> 00:15:06,972
No bullets, no blood.
208
00:15:07,020 --> 00:15:08,065
Did you check the walls?
209
00:15:09,382 --> 00:15:12,437
- If it happened, it didn't happen here.
- Ifit happened?
210
00:15:12,500 --> 00:15:15,730
- Wh... What does that mean?
- It means there's no body, Monk.
211
00:15:16,337 --> 00:15:18,334
No signs of a struggle, no blood.
212
00:15:18,767 --> 00:15:20,609
The kitchen's clean.
213
00:15:20,724 --> 00:15:22,286
I wouldn't give it four stars,
214
00:15:22,317 --> 00:15:25,624
but nobody has been shot
to death here in the last half hour.
215
00:15:26,208 --> 00:15:27,949
- But the...
- The dead cop!
216
00:15:28,056 --> 00:15:30,225
Every officer in this
city's been accounted for.
217
00:15:30,640 --> 00:15:31,662
Nobody's missing.
218
00:15:31,710 --> 00:15:32,864
You got a tissue?
219
00:15:34,393 --> 00:15:35,393
Never mind, I got one.
220
00:15:35,424 --> 00:15:39,045
This is zena davis, she's a waitress
here. She's been here all night.
221
00:15:39,459 --> 00:15:42,908
So you must've
seen it or at least heard it.
222
00:15:42,935 --> 00:15:44,115
No, sir, I'm sorry.
223
00:15:44,392 --> 00:15:47,513
I don't know what it is that you think
you saw, but I've been here cleaning.
224
00:15:47,561 --> 00:15:50,635
We have an inspection next week, and
the manager wants it all spick-and-span.
225
00:15:50,722 --> 00:15:52,346
There were shots.
There were...
226
00:15:53,049 --> 00:15:55,202
Right, there were four gunshots.
227
00:15:56,311 --> 00:15:57,325
Right...
228
00:16:03,525 --> 00:16:04,525
Is he okay?
229
00:16:05,243 --> 00:16:06,319
Wait a minute!
230
00:16:06,825 --> 00:16:07,839
Okay.
231
00:16:11,066 --> 00:16:12,533
No shot casings?
232
00:16:13,383 --> 00:16:14,540
What do you call this?
233
00:16:17,981 --> 00:16:19,323
I call that a money clip.
234
00:16:20,865 --> 00:16:22,122
Oh, thanks a lot.
235
00:16:22,205 --> 00:16:24,023
- Been looking for that.
- J.P.?
236
00:16:24,746 --> 00:16:26,589
Jeremy peters.
He's one of our cooks.
237
00:16:28,341 --> 00:16:29,901
Are you guys gonna be here much longer?
238
00:16:29,934 --> 00:16:32,866
No, no... Thank you very much
for your time, miss davis,
239
00:16:32,916 --> 00:16:34,852
and good luck with that inspection.
240
00:16:35,270 --> 00:16:36,365
Monk, let's go.
241
00:16:38,300 --> 00:16:39,313
Come on, come on.
242
00:16:46,699 --> 00:16:49,123
Leland, I know what I saw.
243
00:16:49,205 --> 00:16:52,226
Monk, I talked to natalie.
She said you haven't been sleeping.
244
00:16:52,309 --> 00:16:54,206
I heard you on the shopper's network.
245
00:16:54,505 --> 00:16:56,768
I was flipping channels
looking for sports.
246
00:16:57,625 --> 00:16:59,577
Look, when I go 36 hours without sleep,
247
00:16:59,610 --> 00:17:02,458
I get punchy, I start seeing things.
They have a name for that.
248
00:17:02,491 --> 00:17:05,102
- It's, um... Waking dreams.
- Waking dreams.
249
00:17:05,136 --> 00:17:06,397
- Yeah.
- how long you been up?
250
00:17:06,596 --> 00:17:07,609
Three days.
251
00:17:08,851 --> 00:17:10,777
Boy,
I'm surprised you're still standing.
252
00:17:12,001 --> 00:17:15,121
Look... Listen, this is what you're
gonna do. Listen to dr. Stottlemeyer.
253
00:17:15,148 --> 00:17:17,663
- Who's dr. Stottlemeyer?
- I'm dr. Stottlemeyer.
254
00:17:18,289 --> 00:17:20,131
You're gonna go
to a bar...
255
00:17:20,214 --> 00:17:23,498
Down on pearl street. It's near the
bridge. It's called pastor's tavern.
256
00:17:23,631 --> 00:17:24,966
You're gonna order one shot.
257
00:17:25,016 --> 00:17:26,041
A single malt scotch.
258
00:17:26,074 --> 00:17:27,927
- I don't drink.
- You're drinking tonight.
259
00:17:28,250 --> 00:17:29,263
Now, listen...
260
00:17:29,738 --> 00:17:32,640
There's a big fish tank behind
the bar with one little fish.
261
00:17:32,956 --> 00:17:35,545
You're gonna watch that little
fishy swim round and round...
262
00:17:35,813 --> 00:17:37,509
You're gonna watch the bubbles go up.
263
00:17:37,671 --> 00:17:39,452
And you're gonna drink your scotch.
264
00:17:39,559 --> 00:17:40,920
And then you're gonna go home,
265
00:17:41,542 --> 00:17:42,753
and you're gonna go to sleep.
266
00:17:43,626 --> 00:17:44,754
You think it'll work?
267
00:17:44,888 --> 00:17:46,897
Works for me every time without fail.
268
00:17:47,425 --> 00:17:48,695
I don't know.
269
00:17:48,761 --> 00:17:49,770
Well, I do.
270
00:17:50,516 --> 00:17:52,690
Sweet dreams, Monk.
Call me when you wake up.
271
00:17:53,492 --> 00:17:54,505
Hey, hey.
272
00:17:55,909 --> 00:17:56,909
Pearl street.
273
00:18:02,199 --> 00:18:03,544
- Good night.
- Yep.
274
00:18:15,009 --> 00:18:16,021
What can I get you?
275
00:18:16,353 --> 00:18:18,934
One shot.
Single malt.
276
00:18:19,638 --> 00:18:20,638
Want that neat?
277
00:18:21,571 --> 00:18:22,793
Yes, neat,
278
00:18:23,347 --> 00:18:25,067
please.
Very neat.
279
00:18:26,520 --> 00:18:27,781
You know what "neat" means?
280
00:18:28,101 --> 00:18:30,057
- No.
- But you got there.
281
00:18:32,642 --> 00:18:33,675
Bourbon!
282
00:18:35,304 --> 00:18:37,061
Mother's milk.
Drink of kings.
283
00:18:37,732 --> 00:18:40,088
Bourbon makes a man feel
the way he oughta feel
284
00:18:40,477 --> 00:18:41,523
without bourbon.
285
00:18:43,098 --> 00:18:44,361
You guys like to gamble?
286
00:18:46,249 --> 00:18:47,262
Little bit?
287
00:18:48,651 --> 00:18:50,398
Well, I got a buck right here...
288
00:18:51,260 --> 00:18:53,003
Says I can drink this bourbon
289
00:18:53,869 --> 00:18:55,562
without even touching the glass.
290
00:18:57,047 --> 00:18:58,756
without even touching the glass?
291
00:19:01,997 --> 00:19:03,209
All right, you're on.
292
00:19:21,378 --> 00:19:23,353
- All right, you touched the glass.
- So I did.
293
00:19:24,212 --> 00:19:25,225
I lose.
294
00:19:25,720 --> 00:19:26,938
You're the big winner.
295
00:19:27,404 --> 00:19:28,404
Here's your dollar.
296
00:19:30,400 --> 00:19:31,805
That'll be $8.00 for the bourbon.
297
00:19:43,443 --> 00:19:44,443
Goldfish.
298
00:19:45,156 --> 00:19:47,181
You know they have
absolutely no memory?
299
00:19:47,275 --> 00:19:50,130
Every time that little fella
takes a lap around that tank,
300
00:19:50,491 --> 00:19:52,450
it's like he's seeing it
for the first time.
301
00:19:52,682 --> 00:19:54,508
Bet you wish you were
in there with him.
302
00:19:55,047 --> 00:19:56,959
You could cheat him
out of all of his money,
303
00:19:57,592 --> 00:19:58,737
he'd never catch on.
304
00:19:58,917 --> 00:20:01,055
Oh, buddy,
I'm in there with him.
305
00:20:03,160 --> 00:20:04,355
You're a con man.
306
00:20:04,983 --> 00:20:07,514
Hey, it's 2:00 in the
morning in the big city.
307
00:20:07,714 --> 00:20:10,504
Everyone you meet at this
hour is on the grift, right?
308
00:20:10,738 --> 00:20:13,676
Big con, little con,
everybody's playing the angles.
309
00:20:15,464 --> 00:20:16,491
Not thirsty?
310
00:20:17,047 --> 00:20:19,071
- Not much of a drinker.
- Yeah, me neither.
311
00:20:20,319 --> 00:20:24,220
I just can't think of a better way to
get all this alcohol into my body.
312
00:20:24,438 --> 00:20:26,469
Barkeep, can I have a g&t, please?
313
00:20:27,515 --> 00:20:28,796
Name's gulliver.
314
00:20:28,874 --> 00:20:30,246
"Gully" to my friends.
315
00:20:31,551 --> 00:20:32,551
Adrian.
316
00:20:33,565 --> 00:20:35,112
So that's what you do?
317
00:20:35,619 --> 00:20:38,413
You just go around cheating kids
out of their allowance?
318
00:20:40,024 --> 00:20:42,232
Cheapest lesson that kid'll ever learn.
319
00:20:42,720 --> 00:20:45,151
Don't worry, I'm not gonna
pull any of that stuff with you.
320
00:20:45,206 --> 00:20:46,235
No, you're an adult.
321
00:20:47,339 --> 00:20:48,970
You've been around, I can tell.
322
00:20:49,148 --> 00:20:50,898
- Well, that's right.
- You've seen things.
323
00:20:51,774 --> 00:20:52,952
That's right.
324
00:20:53,579 --> 00:20:56,129
Yep, you probably don't
even bet or gamble.
325
00:20:57,395 --> 00:20:58,554
You're straight edge.
326
00:21:00,519 --> 00:21:01,946
That's...
That's right.
327
00:21:02,875 --> 00:21:04,253
If you were ever to bet,
328
00:21:04,614 --> 00:21:06,141
it would have to be a sure thing.
329
00:21:07,232 --> 00:21:08,775
- That's right.
- For instance,
330
00:21:08,808 --> 00:21:11,723
if I were to say, let's you and me
play a little poker, you'd say no way.
331
00:21:11,771 --> 00:21:12,799
Yeah, that's right.
332
00:21:13,065 --> 00:21:14,762
But on the other hand, if I were to say,
333
00:21:14,845 --> 00:21:16,836
"I bet I know where you got your shoes,"
334
00:21:17,602 --> 00:21:19,233
now, that might give you pause.
335
00:21:19,396 --> 00:21:21,269
Now, that's a bet you just might take.
336
00:21:21,368 --> 00:21:22,604
You don't know me.
337
00:21:23,063 --> 00:21:24,756
Right?
We've never seen each other before.
338
00:21:24,789 --> 00:21:26,853
There's no way I know
where you got your shoes.
339
00:21:27,699 --> 00:21:28,712
Exactly.
340
00:21:29,831 --> 00:21:30,844
No.
341
00:21:33,346 --> 00:21:34,408
How much?
342
00:21:34,623 --> 00:21:35,635
What?
343
00:21:36,653 --> 00:21:38,256
I'll bet you 50 bucks
344
00:21:38,308 --> 00:21:39,910
I can tell where you got your shoes.
345
00:21:41,731 --> 00:21:43,263
Where I got these shoes?
346
00:21:44,248 --> 00:21:45,935
- These shoes?
- yeah.
347
00:21:46,099 --> 00:21:47,411
The ones I'm wearing?
348
00:21:54,003 --> 00:21:55,016
Okay.
349
00:21:55,698 --> 00:21:56,854
You're on.
350
00:22:01,177 --> 00:22:02,803
You got those shoes...
351
00:22:07,585 --> 00:22:08,707
On your feet.
352
00:22:20,503 --> 00:22:22,157
- Trudy Monk?
- yeah.
353
00:22:22,563 --> 00:22:24,801
- She was beautiful.
- Yes, she was.
354
00:22:25,246 --> 00:22:28,145
Beauty isn't everything,
but it's sure nice to look at.
355
00:22:28,215 --> 00:22:29,792
You're really very deep.
356
00:22:29,861 --> 00:22:31,017
I just sound deep.
357
00:22:31,111 --> 00:22:32,934
Deep down,
I'm very shallow.
358
00:22:33,396 --> 00:22:35,189
- She was an organ donor.
- Yeah.
359
00:22:35,603 --> 00:22:36,603
She was an angel.
360
00:22:38,237 --> 00:22:40,444
What are you doing out here so late?
361
00:22:41,061 --> 00:22:44,359
You're a sunflower, you're a delicate
thing. You should be home in bed.
362
00:22:44,560 --> 00:22:46,270
Yeah,
I can't sleep.
363
00:22:47,158 --> 00:22:49,214
Why, because of this other
woman? This taxi driver?
364
00:22:49,247 --> 00:22:51,289
I know
it's crazy.
365
00:22:51,992 --> 00:22:54,183
It sounds crazy, it feels crazy.
366
00:22:54,233 --> 00:22:55,262
I understand.
367
00:22:56,007 --> 00:22:57,007
Listen...
368
00:22:57,568 --> 00:22:58,814
You know the train station.
369
00:22:58,914 --> 00:23:01,238
There's a taxi stand
at the south street exit
370
00:23:01,326 --> 00:23:04,625
The dispatcher's name is essie.
She knows every hack in the city.
371
00:23:05,555 --> 00:23:06,555
Essie.
372
00:23:06,865 --> 00:23:07,865
Essie.
373
00:23:10,235 --> 00:23:11,235
Okay.
374
00:23:11,796 --> 00:23:13,841
I'm gonna do it.
I got nothing to lose.
375
00:23:13,918 --> 00:23:15,339
All right,
remember the hour.
376
00:23:15,851 --> 00:23:17,377
Can't trust anyone out there.
377
00:23:17,475 --> 00:23:18,496
Where's your wallet?
378
00:23:18,525 --> 00:23:19,537
Back pocket.
379
00:23:19,784 --> 00:23:21,533
Bad idea.
Give it to me.
380
00:23:21,796 --> 00:23:23,067
- Give it to me.
- Look. Here.
381
00:23:23,117 --> 00:23:24,794
This fifty.
This is yours.
382
00:23:24,827 --> 00:23:27,034
- Oh, no...
- No, shh, shh.
383
00:23:27,436 --> 00:23:29,345
- You got an inside pocket?
- Yeah, right here.
384
00:23:29,402 --> 00:23:31,456
All right, that's where you keep this.
385
00:23:31,593 --> 00:23:33,601
All right, nice and close to you.
Can you feel it?
386
00:23:33,703 --> 00:23:34,881
- Yeah,
- Okay.
387
00:23:35,697 --> 00:23:37,892
Gully,
I don't know what to say.
388
00:23:38,081 --> 00:23:41,314
Don't say anything. Just go find your
mystery woman, go home, get some sleep.
389
00:23:42,418 --> 00:23:43,432
Okay.
390
00:23:44,977 --> 00:23:45,989
You...
391
00:23:46,115 --> 00:23:47,115
You're a good man.
392
00:23:53,703 --> 00:23:54,798
Don't bet on it.
393
00:23:57,383 --> 00:23:59,378
She's not hispanic.
She's from brazil,
394
00:23:59,427 --> 00:24:01,688
which makes her latino.
There's a difference.
395
00:24:01,705 --> 00:24:03,417
- So you know her?
- Silver star taxi,
396
00:24:03,485 --> 00:24:06,014
number 402.
That's maria cordova.
397
00:24:06,063 --> 00:24:08,658
- Maria!
- I'm sure you two will be very happy.
398
00:24:08,695 --> 00:24:10,819
- Well, do you know where...
- She'll be back at 4:30
399
00:24:10,848 --> 00:24:12,718
for the first commuter express.
400
00:24:13,198 --> 00:24:14,519
You can wait in there.
401
00:24:14,589 --> 00:24:16,898
- Just wanna say...
- Yeah, you're welcome.
402
00:25:02,188 --> 00:25:03,250
It can't be.
403
00:25:05,688 --> 00:25:07,376
He was shot.
I saw him.
404
00:25:13,820 --> 00:25:14,820
He's a dead man.
405
00:25:26,038 --> 00:25:27,050
Monk...
406
00:25:27,115 --> 00:25:30,221
There's something you never
knew about me. I like to sleep.
407
00:25:30,485 --> 00:25:34,142
I like to get into bed and not
get out of bed until I wake up.
408
00:25:34,191 --> 00:25:37,304
His name is william lee,
and he's been here all night. No..
409
00:25:37,321 --> 00:25:40,391
He's taking the train in the morning.
To visit his brother in portland.
410
00:25:40,497 --> 00:25:43,428
Mr. Lee says that he's not an undercover
cop, and he's never been to the
411
00:25:43,461 --> 00:25:45,015
- bay street cafe.
- Well...
412
00:25:45,060 --> 00:25:46,997
He also says he's never
been shot four times.
413
00:25:47,027 --> 00:25:48,654
- He's lying.
- About what, Monk?
414
00:25:48,929 --> 00:25:50,877
In my experience,
a person that's been shot
415
00:25:50,927 --> 00:25:52,920
four times is pretty
forthcoming about it.
416
00:25:53,058 --> 00:25:55,241
Monk, I called it in, he checks out.
417
00:25:56,477 --> 00:25:57,732
I saw you.
418
00:25:58,770 --> 00:26:01,576
Mister, whatever you think you saw,
it wasn't me. Now, can I go?
419
00:26:01,642 --> 00:26:03,204
Yes, sir, absolutely, you can go.
420
00:26:03,237 --> 00:26:04,897
Thank you very much.
Sorry to bother you.
421
00:26:04,935 --> 00:26:06,753
- "Sorry to bother you"?
- Monk, it's late.
422
00:26:06,820 --> 00:26:08,235
All right, we gotta follow this guy.
423
00:26:08,301 --> 00:26:09,447
Follow him where?
424
00:26:09,893 --> 00:26:11,788
Hey, did you go to the
tavern like I told you?
425
00:26:11,821 --> 00:26:13,853
Leland, I know.
I'm tired.
426
00:26:13,990 --> 00:26:15,168
But I'm telling you,
427
00:26:15,228 --> 00:26:17,319
He was the dead guy.
Oh, wait, hey!
428
00:26:17,568 --> 00:26:19,199
He was throwing something away.
429
00:26:22,424 --> 00:26:23,666
What are you wearing?
430
00:26:25,246 --> 00:26:26,246
Your pjs?
431
00:26:26,318 --> 00:26:28,459
- Yeah, I was sleeping.
- What is that, a picture?
432
00:26:28,573 --> 00:26:30,017
Lemme see.
Lemme see.
433
00:26:31,683 --> 00:26:32,945
Captain america.
434
00:26:33,481 --> 00:26:34,481
It's ironic.
435
00:26:34,620 --> 00:26:36,711
Well, if it's ironic,
why are you trying to hide it?
436
00:26:36,813 --> 00:26:38,074
Adds to the irony.
437
00:26:38,488 --> 00:26:39,966
You know what?
Just forget about it.
438
00:26:40,002 --> 00:26:41,771
You wouldn't understand.
It's a gen x thing.
439
00:26:43,496 --> 00:26:44,509
Captain!
440
00:26:45,179 --> 00:26:46,274
Uh, which one?
441
00:26:49,833 --> 00:26:50,845
Look!
442
00:26:54,040 --> 00:26:57,133
Rare coin cases. Collectors use these.
And check this out.
443
00:26:57,727 --> 00:26:59,569
"Jacob posner" "j.P."
444
00:26:59,732 --> 00:27:03,383
j.P., remember? The money clip from
the restaurant... Same initials.
445
00:27:03,433 --> 00:27:06,022
Monk, there've gotta be a million
guys with these same initials.
446
00:27:06,054 --> 00:27:07,063
Okay,
447
00:27:07,179 --> 00:27:08,888
what was he doing with all these coins?
448
00:27:08,921 --> 00:27:09,930
What coins?
449
00:27:10,271 --> 00:27:12,238
You were standing way
the hell over there, right?
450
00:27:12,271 --> 00:27:14,745
H- how could you see
what he was throwing out?
451
00:27:14,811 --> 00:27:16,808
At least we should check this place out.
452
00:27:16,874 --> 00:27:19,231
How long can that take?
Ten minutes, right?
453
00:27:20,253 --> 00:27:21,746
- Why not?
- Okay, good.
454
00:27:21,793 --> 00:27:22,918
I'm already awake.
455
00:27:23,272 --> 00:27:24,273
Let's go.
456
00:27:24,317 --> 00:27:25,778
Should we take my car or, uh...
457
00:27:25,952 --> 00:27:27,263
Your invisible plane?
458
00:27:27,437 --> 00:27:28,570
That's wonder woman.
459
00:27:29,515 --> 00:27:32,422
Well, uh, maybe we can borrow it.
Why don't you give her a call?
460
00:27:43,789 --> 00:27:45,598
There it is, your basic coin shop.
461
00:27:45,669 --> 00:27:46,682
That's the guy!
462
00:27:47,089 --> 00:27:48,400
- That's the guy.
- Monk!
463
00:27:48,447 --> 00:27:51,368
No, no, I mean, that's the other guy.
He was there too.
464
00:27:52,773 --> 00:27:53,952
Monk, what are you doing?
465
00:27:54,855 --> 00:27:56,080
He lives in the back.
466
00:27:56,583 --> 00:27:57,595
We could talk to him.
467
00:27:57,626 --> 00:27:59,628
Well, I'm sure he'll be here
in the morning, Monk.
468
00:27:59,643 --> 00:28:01,190
I would. I would really like to go home
469
00:28:01,201 --> 00:28:03,587
and I'm sure randy would like
to get back to gotham city.
470
00:28:03,659 --> 00:28:05,275
That's batman.
I live in new york.
471
00:28:05,491 --> 00:28:06,752
Uh, he... He does.
472
00:28:25,807 --> 00:28:27,349
Ah, I used to collect coins.
473
00:28:27,399 --> 00:28:28,405
Good for you.
474
00:28:28,454 --> 00:28:30,819
Can somebody please
tell me what is going on?
475
00:28:31,379 --> 00:28:33,353
Theremayhave been a shooting
476
00:28:33,409 --> 00:28:37,167
earlier, around 1:00 am on harrison
street at the bay city cafe.
477
00:28:37,222 --> 00:28:38,357
Well, I've never been there.
478
00:28:38,372 --> 00:28:40,496
Never even heard of it.
I've been in bed since 10:30.
479
00:28:40,497 --> 00:28:42,077
- You live in the back.
- That's right.
480
00:28:42,101 --> 00:28:43,638
- You live alone?
- That's right.
481
00:28:43,871 --> 00:28:45,617
What does any of this
have to do with me?
482
00:28:45,739 --> 00:28:46,843
What?
483
00:28:46,958 --> 00:28:47,962
Oh, yeah...
484
00:28:49,811 --> 00:28:51,106
Do these belong to you?
485
00:28:51,857 --> 00:28:55,028
Well, I mean, they used to.
I sold them.
486
00:28:55,105 --> 00:28:57,154
This is a coin shop.
That's what I do.
487
00:28:57,943 --> 00:28:58,962
What's with the, uh...
488
00:28:58,979 --> 00:29:00,659
We'll ask the questions here,
Mr. Posner.
489
00:29:03,047 --> 00:29:04,491
You sold a lot of coins.
490
00:29:04,874 --> 00:29:05,956
Yeah, I've had a good year.
491
00:29:06,006 --> 00:29:07,483
Must've sold them recently.
492
00:29:07,666 --> 00:29:09,937
You still have all the
little price tags here.
493
00:29:10,202 --> 00:29:13,108
Oh, yeah, yeah, you're right.
I still have to clean that one out.
494
00:29:14,236 --> 00:29:15,875
Do you own a gun, Mr. Posner?
495
00:29:16,170 --> 00:29:17,787
In this neighborhood?
You bet I do.
496
00:29:18,103 --> 00:29:19,103
Could I see it?
497
00:29:19,288 --> 00:29:20,288
Yeah.
498
00:29:31,224 --> 00:29:32,917
Oh, .22.
499
00:29:36,313 --> 00:29:37,326
Nope.
500
00:29:37,409 --> 00:29:38,571
You wanna see the permit?
501
00:29:38,690 --> 00:29:41,047
- Yes.
- That won't be nec...
502
00:29:42,504 --> 00:29:43,538
You got a tissue?
503
00:29:44,625 --> 00:29:45,625
Something?
504
00:29:46,763 --> 00:29:48,257
1965 dime.
505
00:29:48,306 --> 00:29:49,779
Hey, is this worth anything?
506
00:29:53,641 --> 00:29:55,604
What did you mean before
when you said that there
507
00:29:55,663 --> 00:29:57,190
mayhave been a shooting?
508
00:29:57,254 --> 00:29:59,178
Uh, well, we have an eye witness
509
00:29:59,211 --> 00:30:01,633
who's usually very reliable
when he gets enough sleep,
510
00:30:01,699 --> 00:30:05,895
who says that, uh,
he saw an undercover cop get shot.
511
00:30:06,299 --> 00:30:07,325
- Cop?
- Yeah.
512
00:30:07,696 --> 00:30:08,708
Do I need a lawyer?
513
00:30:08,762 --> 00:30:09,990
- You sure do.
- No.
514
00:30:10,023 --> 00:30:12,892
I'm sure it was probably
just a misunderstanding.
515
00:30:12,958 --> 00:30:15,531
In fact, we just left the
victim at the train station.
516
00:30:15,564 --> 00:30:18,103
He was alive and well,
waiting for a train to port...
517
00:30:18,145 --> 00:30:19,367
- He's alive?
- yeah.
518
00:30:19,591 --> 00:30:21,407
- I don't understand.
- You know, to tell you
519
00:30:21,440 --> 00:30:24,173
the truth, I don't understand either.
Sorry to have bothered you.
520
00:30:24,206 --> 00:30:26,220
Thank you for your time.
We'll be leaving now.
521
00:30:26,253 --> 00:30:28,487
- Mr. Posner...
- we will be leaving now.
522
00:30:30,739 --> 00:30:32,343
Oh, hey,
the dime.
523
00:30:32,471 --> 00:30:33,516
What do you think?
524
00:30:33,818 --> 00:30:35,809
It might be worth a million dollars.
525
00:30:35,842 --> 00:30:36,854
Really?
526
00:30:37,670 --> 00:30:39,844
If you use it to scratch
off a winning lottery ticket.
527
00:30:43,206 --> 00:30:46,939
Monk, I am begging you, by all
that's holy,it's 4:30 in the morning.
528
00:30:46,989 --> 00:30:49,445
4:30! I've gotta get back
to the train station!
529
00:30:51,931 --> 00:30:52,943
Where's he going?
530
00:30:53,403 --> 00:30:54,715
I don't know...
531
00:30:54,831 --> 00:30:56,026
And I don't care.
532
00:30:58,928 --> 00:31:00,272
Essie,
hey!
533
00:31:00,386 --> 00:31:01,487
Excuse me, essie!
534
00:31:01,520 --> 00:31:03,063
You just missed her.
535
00:31:03,097 --> 00:31:04,419
There she goes.
536
00:31:04,787 --> 00:31:05,899
Wait!
537
00:31:06,578 --> 00:31:07,873
Maria!
538
00:31:13,306 --> 00:31:14,783
Good morning, mickey.
539
00:31:15,136 --> 00:31:17,023
- Morning.
- I'll have the usual.
540
00:31:17,153 --> 00:31:21,121
And, uh, one for my grandson here.
He's celebrating. He just made Captain.
541
00:31:21,191 --> 00:31:22,320
You got it.
542
00:31:25,470 --> 00:31:27,096
- Scotch?
- Yep.
543
00:31:27,643 --> 00:31:28,655
Single malt.
544
00:31:29,098 --> 00:31:31,046
One shot.
We drink this down,
545
00:31:31,082 --> 00:31:33,677
watch the fish swim around,
and we go home and go to sleep.
546
00:31:33,777 --> 00:31:35,785
Mickey, I got this one.
547
00:31:36,886 --> 00:31:37,898
Do I know you?
548
00:31:38,256 --> 00:31:39,256
You do now.
549
00:31:39,566 --> 00:31:41,182
Whatever they want,
keep 'em coming.
550
00:31:41,317 --> 00:31:43,209
Yes, sir, Mr. Monk.
551
00:31:45,619 --> 00:31:46,619
Mr. Monk?
552
00:31:47,241 --> 00:31:48,736
We got a friend named Monk.
553
00:31:48,769 --> 00:31:49,770
Yes, we do.
554
00:31:49,786 --> 00:31:51,043
What are the odds of that?
555
00:31:51,237 --> 00:31:52,698
You guys like to gamble?
556
00:32:26,224 --> 00:32:28,124
Copy that, on my way!
557
00:32:52,557 --> 00:32:53,635
Oh, my god!
558
00:32:53,992 --> 00:32:56,167
Shouldn't somebody call the cops?
559
00:32:56,632 --> 00:32:57,632
Not me.
560
00:32:58,328 --> 00:32:59,755
They'd never believe it.
561
00:33:05,074 --> 00:33:06,825
There's been a shooting.
562
00:33:08,159 --> 00:33:10,150
I need a crime scene unit
and some paramedics.
563
00:33:16,255 --> 00:33:18,148
- What are you doing?
- Trust me.
564
00:33:18,226 --> 00:33:20,188
This guy's been doing this all night.
565
00:33:21,609 --> 00:33:22,609
Hello!
566
00:33:22,651 --> 00:33:24,914
Rise and shine.
Come on, Mr. Lee, show's over.
567
00:33:24,948 --> 00:33:26,464
Please don't do that.
Just step back,
568
00:33:26,514 --> 00:33:27,561
- Okay?
- He's not dead.
569
00:33:27,663 --> 00:33:30,141
- He can't be.
- Come on. Sir!
570
00:33:30,678 --> 00:33:32,807
- Come on!
- Please, sir, don't do that.
571
00:33:32,864 --> 00:33:34,435
He's acting.
hey!
572
00:33:34,673 --> 00:33:36,515
Hume cronyn,
that's a wrap.
573
00:33:36,549 --> 00:33:38,732
Come on.
Mister, I'm not gonna ask you again.
574
00:33:39,005 --> 00:33:41,641
Now, believe me, he's dead.
He's been shot at least three times.
575
00:33:42,410 --> 00:33:43,804
Looks like a.22 caliber.
576
00:33:46,117 --> 00:33:47,412
22 caliber.
577
00:33:53,453 --> 00:33:54,453
Tap it twice.
578
00:33:55,833 --> 00:33:56,846
And...
579
00:33:57,447 --> 00:33:58,569
Is that your card?
580
00:34:00,305 --> 00:34:02,318
- How'd you do that?
- It's magic, baby.
581
00:34:03,660 --> 00:34:05,618
Okay,
double or nothing.
582
00:34:07,006 --> 00:34:08,795
I'm gonna shuffle them this time.
583
00:34:08,843 --> 00:34:09,843
Really shuffle 'em.
584
00:34:12,104 --> 00:34:14,361
- Hello?
- Leland, it's me.
585
00:34:14,561 --> 00:34:17,233
I know what's going on,
I figured it out.
586
00:34:17,682 --> 00:34:18,947
Monk, I told you...
587
00:34:19,003 --> 00:34:20,862
Go home, go to bed that's an order.
588
00:34:20,888 --> 00:34:23,545
No, no, we have to get
back to that restaurant.
589
00:34:23,745 --> 00:34:26,599
He's gonna kill them all
if he hasn't already.
590
00:34:26,692 --> 00:34:28,460
Who?
Who's gonna kill them all?
591
00:34:28,509 --> 00:34:30,546
Posner!
The coin dealer.
592
00:34:30,629 --> 00:34:35,003
Listen, I can't do this anymore.
I am very, very, very off duty.
593
00:34:35,061 --> 00:34:36,749
I will talk to you in the morning.
594
00:34:38,427 --> 00:34:39,439
Whoo.
595
00:34:41,024 --> 00:34:42,750
- Uno mas.
- One more.
596
00:34:48,696 --> 00:34:49,709
Taxi!
597
00:34:50,988 --> 00:34:52,499
Taxi, taxi,
598
00:34:53,146 --> 00:34:54,723
it's an emergency.
599
00:34:55,782 --> 00:34:58,099
- You got money?
- Of course I have money.
600
00:35:01,148 --> 00:35:02,210
Oh, god...
601
00:35:05,014 --> 00:35:06,060
Hey!
602
00:35:06,525 --> 00:35:07,525
Hey!
603
00:35:08,934 --> 00:35:10,905
- Poindexter?
- I need a ride.
604
00:35:11,057 --> 00:35:13,425
- Police emergency.
- Are you a cop?
605
00:35:13,639 --> 00:35:17,577
I'm an ex-cop.
It's an ex-police emergency.
606
00:35:20,455 --> 00:35:21,517
Where is it?
607
00:35:22,303 --> 00:35:25,070
I don't know, man.
Why don't you look in the cherries?
608
00:35:42,747 --> 00:35:44,689
These napkins are the same.
609
00:35:48,285 --> 00:35:50,725
Hey, he said he'd never been there.
610
00:35:52,514 --> 00:35:53,514
Who said?
611
00:35:54,518 --> 00:35:55,962
That coin dealer.
612
00:35:57,882 --> 00:35:59,206
Sorry, Mr. Monk.
613
00:35:59,963 --> 00:36:01,191
We gotta go.
614
00:36:02,516 --> 00:36:03,727
I though Randy.
615
00:36:05,511 --> 00:36:06,623
We gotta go.
616
00:36:09,478 --> 00:36:10,769
Bye, mickey.
617
00:36:17,639 --> 00:36:18,911
Just hurry!
618
00:36:18,978 --> 00:36:22,526
It's on harrison street.
Called the bay city cafe.
619
00:36:23,011 --> 00:36:25,053
You mind telling us what's going on?
620
00:36:25,087 --> 00:36:27,447
Gully was right.
It's a different city after dark.
621
00:36:27,835 --> 00:36:28,957
Who's gully?
622
00:36:29,019 --> 00:36:30,758
He's the guy who stole my wallet.
623
00:36:31,128 --> 00:36:32,506
I learned a lot from him.
624
00:36:32,825 --> 00:36:34,082
Here's what happened.
625
00:36:34,577 --> 00:36:36,286
Nothing I saw was real.
626
00:36:36,749 --> 00:36:38,160
It was all a con game.
627
00:36:38,567 --> 00:36:39,846
There were three of them.
628
00:36:40,001 --> 00:36:43,144
Grifters looking for an easy mark.
629
00:36:44,244 --> 00:36:45,244
And they found one.
630
00:36:46,428 --> 00:36:49,645
A coin dealer named jacob posner.
631
00:36:50,105 --> 00:36:52,246
Posner thought he was buying drugs.
632
00:36:52,950 --> 00:36:54,950
But it was all a show for his benefit.
633
00:36:56,447 --> 00:36:58,721
They wanted posner to think
634
00:36:59,303 --> 00:37:01,046
that he was in serious trouble.
635
00:37:02,932 --> 00:37:06,833
They told posner they could cover
it up and make it all go away
636
00:37:06,999 --> 00:37:08,277
for a price.
637
00:37:09,880 --> 00:37:11,280
They were all on it.
638
00:37:11,820 --> 00:37:13,037
The drug dealer,
639
00:37:13,208 --> 00:37:17,790
the so-called cop,
and the waitress, Zeena Davis.
640
00:37:18,323 --> 00:37:20,172
They only had a few minutes,
641
00:37:20,373 --> 00:37:24,357
but it was enough time to clean
up all the blood before I got back.
642
00:37:28,861 --> 00:37:31,710
Posner thought he was
paying them hush money.
643
00:37:32,944 --> 00:37:35,400
He gave them dozens of coins.
644
00:37:35,592 --> 00:37:37,990
Rare coins, they must've
been worth a fortune.
645
00:37:39,615 --> 00:37:41,488
He had no idea he'd been conned
646
00:37:41,538 --> 00:37:42,616
until later...
647
00:37:43,730 --> 00:37:44,958
When we showed up.
648
00:37:45,428 --> 00:37:49,544
We mentioned that the dead cop
was, in fact, alive and well
649
00:37:49,859 --> 00:37:52,803
and we just had seen him
at the train station.
650
00:37:54,125 --> 00:37:56,050
Posner realized he'd been conned.
651
00:37:56,473 --> 00:37:57,865
He didn't take it very well.
652
00:38:04,333 --> 00:38:05,713
That's a hell of a story.
653
00:38:06,382 --> 00:38:09,070
I guess I'll be reading all
about it tomorrow night.
654
00:38:11,574 --> 00:38:12,574
Here we are.
655
00:38:12,699 --> 00:38:14,043
Can you go around back?
656
00:38:20,913 --> 00:38:24,215
Come on, come on.
Hey, relax, man. You'll get your coins.
657
00:38:24,282 --> 00:38:26,093
You're damn right I will.
Just keep walking.
658
00:38:40,643 --> 00:38:41,716
Nice shot.
659
00:38:56,752 --> 00:38:58,024
Going somewhere?
660
00:39:17,718 --> 00:39:18,718
Excuse me!
661
00:39:20,836 --> 00:39:22,595
Somebody owes me $10.
662
00:39:23,209 --> 00:39:24,209
Maria!
663
00:39:25,895 --> 00:39:26,895
Do I know you?
664
00:39:26,993 --> 00:39:28,620
I've been looking for you all night.
665
00:39:28,669 --> 00:39:29,682
For me?
why?
666
00:39:31,516 --> 00:39:32,572
I don't know why.
667
00:39:32,884 --> 00:39:35,230
I mean...
I don't know.
668
00:39:38,373 --> 00:39:40,632
"12-14-97"
669
00:39:42,238 --> 00:39:44,728
It was the day my wife died.
670
00:39:45,256 --> 00:39:46,898
That's the day I was reborn.
671
00:39:47,390 --> 00:39:50,298
At least that's how it felt.
I had a disease.
672
00:39:50,418 --> 00:39:52,041
Retinitis pigmentosa.
673
00:39:52,413 --> 00:39:53,593
I was going blind.
674
00:39:53,753 --> 00:39:56,600
- And then...
- And you had a cornea transplant.
675
00:39:58,825 --> 00:40:00,302
From Trudy?
676
00:40:01,212 --> 00:40:02,285
That's right.
677
00:40:03,769 --> 00:40:05,091
Trudy Monk.
678
00:40:05,522 --> 00:40:08,376
- My wife?
- I have her corneas.
679
00:40:11,385 --> 00:40:12,939
Trudy's eyes.
680
00:40:32,028 --> 00:40:33,589
I am so sorry.
681
00:40:47,610 --> 00:40:48,622
Hello?
682
00:40:50,796 --> 00:40:51,809
Mr. Monk?
683
00:40:53,822 --> 00:40:55,017
Mr. Monk?
684
00:41:10,059 --> 00:41:11,596
See?
Told ya.
685
00:41:12,617 --> 00:41:13,739
A little fresh air.
686
00:41:15,115 --> 00:41:16,237
Works every time.
687
00:41:17,000 --> 00:41:20,102
Best watched using Open Subtitles MKV Player
688
00:41:20,152 --> 00:41:24,702
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.