Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,532 --> 00:00:25,310
Your liquor license
is expired.
3
00:00:26,531 --> 00:00:27,975
It's probably all right.
4
00:00:29,009 --> 00:00:31,628
My name is Adrian Monk.
I'm meeting someone.
5
00:00:47,267 --> 00:00:48,461
Mr. Monk?
6
00:00:49,271 --> 00:00:50,467
Thank you for coming.
7
00:00:50,738 --> 00:00:51,865
Sit down.
8
00:00:55,343 --> 00:00:56,506
I know your work.
9
00:00:56,887 --> 00:00:58,367
I'm a big fan.
10
00:01:09,789 --> 00:01:12,607
There's, uh,
more light over there.
11
00:01:13,335 --> 00:01:14,467
I prefer the dark.
12
00:01:15,600 --> 00:01:17,150
You obviously got my note.
13
00:01:18,068 --> 00:01:19,334
And the money.
14
00:01:19,564 --> 00:01:22,814
$500 to meet you alone,
ten minutes.
15
00:01:22,884 --> 00:01:24,167
It's very generous.
16
00:01:24,323 --> 00:01:26,319
There's more
where that came from.
17
00:01:26,772 --> 00:01:28,921
I have a job to offer you,
Mr. Monk.
18
00:01:29,596 --> 00:01:30,800
It will take you
one night.
19
00:01:31,057 --> 00:01:32,278
Not even one night.
20
00:01:32,701 --> 00:01:33,891
Two hours.
21
00:01:34,833 --> 00:01:38,082
I'm willing to pay you $20,000
for your trouble.
22
00:01:41,628 --> 00:01:43,894
My name is Derek Bronson.
23
00:01:45,244 --> 00:01:46,269
Bronson?
24
00:01:46,351 --> 00:01:47,876
Bronson Technologies.
25
00:01:48,725 --> 00:01:49,860
I thought he--
26
00:01:50,701 --> 00:01:52,595
- You--
- You thought I was dead.
27
00:01:53,406 --> 00:01:55,521
Most days, I wish I was.
28
00:01:56,131 --> 00:01:59,234
I was ballooning solo
up the coast.
29
00:01:59,267 --> 00:02:01,078
I'd done it
a thousand times.
30
00:02:01,423 --> 00:02:03,761
That day,
seven years ago,
31
00:02:04,176 --> 00:02:05,644
the trade wind shifted.
32
00:02:06,197 --> 00:02:08,604
Everybody assumed
I was lost at sea.
33
00:02:09,121 --> 00:02:11,967
Actually, I landed
on a small island
34
00:02:12,000 --> 00:02:13,267
west of Guam.
35
00:02:13,689 --> 00:02:15,933
And you stayed there
for seven years?
36
00:02:16,357 --> 00:02:18,224
I could've come
back years ago.
37
00:02:18,491 --> 00:02:19,489
But...
38
00:02:19,876 --> 00:02:21,067
I got sick.
39
00:02:22,136 --> 00:02:24,380
Would you like to hear
about the job?
40
00:02:24,905 --> 00:02:26,067
Yes, of course.
41
00:02:26,100 --> 00:02:28,592
But first,
I have a couple of questions.
42
00:02:28,933 --> 00:02:30,367
Sick is a funny word.
43
00:02:31,051 --> 00:02:33,933
Could mean anything
from a mild headache to--
44
00:02:33,967 --> 00:02:35,267
When I say sick,
45
00:02:35,409 --> 00:02:37,171
I mean sick.
46
00:02:39,300 --> 00:02:40,333
Mr. Monk...
47
00:02:43,534 --> 00:02:44,779
I am a leper.
48
00:02:50,011 --> 00:02:52,034
There you are.
I was getting worried about you.
49
00:02:52,067 --> 00:02:53,800
Just get in. Get in.
Start the car!
50
00:02:53,836 --> 00:02:55,301
Well, what happened?
Tell you later.
51
00:02:55,334 --> 00:02:56,611
Let's get out of here.
52
00:02:58,246 --> 00:02:59,791
What are you doing?
Unlock the door!
53
00:02:59,816 --> 00:03:01,651
- It's a new car.
- Natalie. Please!
54
00:03:01,729 --> 00:03:03,301
It must be this button.
I don't know.
55
00:03:03,334 --> 00:03:04,601
Forget it!
Oh, wait.
56
00:03:04,634 --> 00:03:05,881
Mr. Monk,
where are you going?
57
00:03:05,922 --> 00:03:07,267
I'll meet you
back at the house.
58
00:03:07,301 --> 00:03:08,445
Wait, Mr. Monk.
59
00:03:08,533 --> 00:03:09,768
I got it, I got it,
I got it.
60
00:03:09,800 --> 00:03:11,028
Mr. Monk, I got it.
61
00:03:11,701 --> 00:03:12,818
I got it!
62
00:04:14,944 --> 00:04:16,071
Any more soap?
63
00:04:16,497 --> 00:04:17,534
That's it.
64
00:04:17,568 --> 00:04:19,707
No, I mean is there any more
soap in San Francisco?
65
00:04:19,750 --> 00:04:22,715
Mr. Monk, you've been
scrubbing your hand for nine hours.
66
00:04:22,762 --> 00:04:24,394
I'm surprised you have
any skin left.
67
00:04:24,453 --> 00:04:25,667
It's not coming out.
68
00:04:27,050 --> 00:04:29,434
I can still feel it.
I think it's spreading.
69
00:04:31,672 --> 00:04:32,670
What are you doing?
70
00:04:32,764 --> 00:04:33,891
Is that kerosene?
71
00:04:37,053 --> 00:04:38,534
- Light me.
- What?
72
00:04:38,568 --> 00:04:40,353
For the love of God,
light me!
73
00:04:40,436 --> 00:04:42,720
Okay, Mr. Monk,
I'm not gonna light your hand on fire.
74
00:04:42,778 --> 00:04:43,799
Fine.
75
00:04:45,847 --> 00:04:46,979
You know what?
Get out--
76
00:04:47,026 --> 00:04:48,468
You are overreacting,
all right?
77
00:04:48,693 --> 00:04:50,515
All you did was shake
a man's hand.
78
00:04:53,349 --> 00:04:54,464
You're right.
79
00:04:56,370 --> 00:04:57,600
You know what?
80
00:04:58,529 --> 00:05:00,454
I'm glad it happened.
81
00:05:02,694 --> 00:05:03,934
The worst possible thing
82
00:05:03,967 --> 00:05:05,834
that could ever happen to me
has happened.
83
00:05:06,087 --> 00:05:07,226
I shook hands...
84
00:05:07,861 --> 00:05:09,023
with a leper.
85
00:05:10,116 --> 00:05:11,239
And I survived.
86
00:05:11,286 --> 00:05:12,478
Exactly.
87
00:05:13,234 --> 00:05:14,923
Worst moment of my life
88
00:05:15,663 --> 00:05:16,990
is behind me now.
89
00:05:19,010 --> 00:05:20,114
I'm free.
90
00:05:22,965 --> 00:05:24,067
Wait.
91
00:05:27,300 --> 00:05:28,779
Okay, now I'm free.
92
00:05:30,295 --> 00:05:31,468
Um, actually...
93
00:05:31,658 --> 00:05:33,655
Mr. Monk, it's not
completely over.
94
00:05:33,738 --> 00:05:35,106
Uh, don't be mad.
95
00:05:35,528 --> 00:05:37,783
But I talked
to Mr. Bronson.
96
00:05:37,807 --> 00:05:39,157
You did what?
What?!
97
00:05:39,301 --> 00:05:40,781
He called here this morning.
98
00:05:41,036 --> 00:05:42,244
The leper?!
He called me?
99
00:05:42,303 --> 00:05:43,374
On what phone?
On this--
100
00:05:43,435 --> 00:05:44,879
- On this phone?
- Yes.
101
00:05:45,501 --> 00:05:47,579
Mr. Monk, you can't catch
anything over the phone.
102
00:05:48,166 --> 00:05:50,421
And now, all of the sudden,
you're an expert on lepers?
103
00:05:50,464 --> 00:05:52,046
You know,
he's a nice man, all right?
104
00:05:52,070 --> 00:05:54,265
He's in pain.
He was crying his eyes out.
105
00:05:54,345 --> 00:05:55,839
And-- okay,
listen to me.
106
00:05:56,086 --> 00:05:57,348
He upped his offer.
107
00:05:57,477 --> 00:05:59,654
He said he would pay you
$25,000.
108
00:05:59,738 --> 00:06:01,288
All you have to do
is meet him again.
109
00:06:01,323 --> 00:06:02,586
Natalie, listen.
110
00:06:03,813 --> 00:06:05,938
Let me explain
something to you.
111
00:06:09,250 --> 00:06:10,301
No!
112
00:06:10,947 --> 00:06:12,594
That's it?
That's your argument?
113
00:06:12,665 --> 00:06:14,101
Okay, let's go through it.
114
00:06:14,184 --> 00:06:17,527
A, whatever he's asking us
to do is probably illegal.
115
00:06:17,820 --> 00:06:19,548
B through Z,
116
00:06:19,835 --> 00:06:21,401
- the man is a leper!
- You know what?
117
00:06:21,434 --> 00:06:23,695
I don't know anything
about leprosy, and neither do you.
118
00:06:23,730 --> 00:06:25,028
So I called a doctor.
119
00:06:25,063 --> 00:06:26,202
He's a specialist.
120
00:06:26,261 --> 00:06:28,234
He said we could come in
and talk with him.
121
00:06:28,486 --> 00:06:30,301
Let's just see
what he recommends, okay?
122
00:06:30,348 --> 00:06:32,349
I mean, it can't hurt to listen, right?
123
00:06:33,124 --> 00:06:35,110
$25,000.
124
00:06:46,283 --> 00:06:47,457
You okay?
125
00:06:48,842 --> 00:06:50,361
Are you holding your breath?
126
00:07:02,783 --> 00:07:04,040
Is that Randy?
127
00:07:05,872 --> 00:07:07,081
Oh, my God.
128
00:07:07,609 --> 00:07:08,995
That is so funny.
129
00:07:09,798 --> 00:07:11,175
Not funny
in a "Ha, ha" way,
130
00:07:11,222 --> 00:07:14,019
but funny in an "Oh, boy, this'll really
embarrass him" way.
131
00:07:14,188 --> 00:07:15,182
Miss Teeger?
132
00:07:15,545 --> 00:07:17,098
Sorry to keep you waiting.
I'm--
133
00:07:17,738 --> 00:07:19,033
I'm Dr. Polanski.
134
00:07:19,234 --> 00:07:20,338
- Hi.
- Hi.
135
00:07:20,385 --> 00:07:21,756
So-- so nice to meet you.
136
00:07:21,979 --> 00:07:24,140
This is my boss.
This is Adrian Monk.
137
00:07:24,553 --> 00:07:27,460
Thank you for seeing us.
It won't take much of your time.
138
00:07:27,554 --> 00:07:29,104
Oh, I'm sorry to hear that.
139
00:07:31,262 --> 00:07:33,359
- Oh, Doctor. Can I ask you one thing?
- Certainly.
140
00:07:33,417 --> 00:07:34,661
Right over here.
141
00:07:35,899 --> 00:07:37,543
- Go ahead.
- Is that Randy Disher?
142
00:07:37,579 --> 00:07:39,754
Yeah, Randy was one
of my first patients.
143
00:07:40,006 --> 00:07:41,000
Do you know him?
144
00:07:41,034 --> 00:07:42,267
Uh, I know Randy Disher.
145
00:07:42,301 --> 00:07:43,468
I don't know that kid.
146
00:07:43,718 --> 00:07:45,278
Well, you know,
teen years.
147
00:07:45,454 --> 00:07:47,158
I don't know how
any of us survived it.
148
00:07:48,801 --> 00:07:50,492
We can talk over here.
Come on.
149
00:07:54,877 --> 00:07:56,533
You're not gonna catch
anything in here.
150
00:07:56,627 --> 00:07:57,717
Promise.
151
00:07:58,167 --> 00:07:59,329
Come on.
152
00:08:00,774 --> 00:08:01,866
Now.
153
00:08:01,925 --> 00:08:03,005
What can I do for you?
154
00:08:03,040 --> 00:08:06,530
Could you explain to my friend
that leprosy is a serious condition?
155
00:08:06,612 --> 00:08:08,025
It's very contagious.
156
00:08:08,072 --> 00:08:10,767
Well, actually,
that's a common misconception.
157
00:08:10,790 --> 00:08:12,372
- See?
- For one thing,
158
00:08:12,454 --> 00:08:14,177
it's not called leprosy anymore.
159
00:08:14,248 --> 00:08:15,700
It's called Hansen's disease.
160
00:08:15,733 --> 00:08:18,501
It's quite rare.
Most people are naturally immune to it.
161
00:08:18,587 --> 00:08:20,237
And if you do happen
to contract it,
162
00:08:20,261 --> 00:08:22,556
it's easily treatable
with an antibiotic
163
00:08:22,867 --> 00:08:23,891
called halazzen.
164
00:08:23,926 --> 00:08:26,290
See, I've been talking to this man.
He wants to hire us.
165
00:08:26,337 --> 00:08:27,802
But he's allergic to halazzen.
166
00:08:27,872 --> 00:08:29,035
Yes, that does happen.
167
00:08:29,286 --> 00:08:30,436
Is his condition full-blown?
168
00:08:30,472 --> 00:08:31,697
Oh, yes.
169
00:08:33,711 --> 00:08:35,531
Ye-- yes, yes.
170
00:08:36,459 --> 00:08:37,658
Yes, full-blown.
171
00:08:37,834 --> 00:08:38,867
Fullll...
172
00:08:39,133 --> 00:08:40,249
- blown!
- Sir?
173
00:08:40,288 --> 00:08:41,434
Full-blown.
174
00:08:41,709 --> 00:08:43,166
I don't think
you have to worry.
175
00:08:43,213 --> 00:08:45,160
As I said,
it's not very contagious.
176
00:08:45,783 --> 00:08:48,066
I've been practicing for 15 years.
177
00:08:48,156 --> 00:08:50,272
I've only seen one case
first-hand.
178
00:08:51,329 --> 00:08:53,938
I can't do it.
I just-- I-- I can't do it.
179
00:08:54,169 --> 00:08:55,192
Well, how about this?
180
00:08:55,263 --> 00:08:56,860
If you do contract
the disease...
181
00:08:58,118 --> 00:08:59,386
I'll treat you for free.
182
00:09:00,689 --> 00:09:03,067
The hell are you talking about?
How 'bout this?
183
00:09:03,337 --> 00:09:05,430
We never call the guy back.
We don't see him again.
184
00:09:05,468 --> 00:09:07,201
I avoid him
like the plague.
185
00:09:07,379 --> 00:09:08,534
Yeah, you know what?
186
00:09:08,568 --> 00:09:10,367
- Exactly like the plague.
- You know what?
187
00:09:10,401 --> 00:09:12,036
Could I just talk to you for a second?
188
00:09:12,071 --> 00:09:13,680
- Just excuse us.
- Please.
189
00:09:15,198 --> 00:09:16,290
Mr. Monk.
190
00:09:17,328 --> 00:09:18,948
- Did you hear what he just said?
- No.
191
00:09:18,983 --> 00:09:20,800
He said it's almost
impossible to catch.
192
00:09:20,834 --> 00:09:21,841
Yeah.
193
00:09:21,891 --> 00:09:23,441
In that sentence,
for me,
194
00:09:23,758 --> 00:09:27,434
the word "almost" is really
the most interesting word.
195
00:09:27,580 --> 00:09:29,501
Okay, Mr. Bronson has an affliction.
196
00:09:29,534 --> 00:09:31,273
He needs our compassion
and understanding.
197
00:09:31,292 --> 00:09:33,767
You know what? Let me let you in
on a little secret, Mr. Monk.
198
00:09:33,800 --> 00:09:34,937
You're no picnic, either.
199
00:09:34,963 --> 00:09:37,522
A lot of people would rather
not deal with you, but they do.
200
00:09:37,625 --> 00:09:38,967
They reach out to you.
201
00:09:39,155 --> 00:09:42,616
And Mr. Bronson is offering us
a lot of money to do the same thing.
202
00:09:42,692 --> 00:09:45,600
And I've been talking to him. You
wouldn't even have to shake his hand.
203
00:09:45,633 --> 00:09:46,653
Good.
204
00:09:46,767 --> 00:09:48,574
Good.
Because I would rather die...
205
00:09:48,837 --> 00:09:50,267
than have to shake
his hand again.
206
00:09:50,301 --> 00:09:51,756
You don't even have
to look at him.
207
00:09:51,792 --> 00:09:53,534
All you have to do
is go back to that bar
208
00:09:53,568 --> 00:09:55,346
and sit and listen
to what he has to say.
209
00:09:55,381 --> 00:09:57,111
You just sit there
and listen.
210
00:09:57,946 --> 00:09:59,534
Stop it.
Stop.
211
00:10:02,984 --> 00:10:04,651
Thank you for coming,
Mr. Monk.
212
00:10:05,318 --> 00:10:07,480
I was afraid you wouldn't want
to see me again.
213
00:10:07,915 --> 00:10:09,363
Why would you think that?
214
00:10:10,828 --> 00:10:13,301
My assistant is over there.
215
00:10:16,834 --> 00:10:19,238
I know she'd like
to meet you.
216
00:10:19,468 --> 00:10:20,501
I'm sorry.
217
00:10:20,645 --> 00:10:22,800
I can't bear to have
a woman see me.
218
00:10:23,016 --> 00:10:24,067
Not like this.
219
00:10:24,253 --> 00:10:25,345
I'm hideous.
220
00:10:25,568 --> 00:10:26,828
No.
221
00:10:27,553 --> 00:10:30,160
I wouldn't say...
hideous, exactly.
222
00:10:32,014 --> 00:10:33,189
Believe it or not,
223
00:10:33,578 --> 00:10:35,867
women used to find me
quite attractive.
224
00:10:36,085 --> 00:10:37,506
I never went home alone.
225
00:10:38,508 --> 00:10:40,034
After I married Mandy,
226
00:10:40,694 --> 00:10:42,808
I resisted those kind
of temptations.
227
00:10:43,607 --> 00:10:46,067
At least, I usually
resisted them.
228
00:10:46,101 --> 00:10:47,587
Gah! Oh, God.
229
00:10:48,107 --> 00:10:49,667
- Have I offended you?
- No.
230
00:10:49,771 --> 00:10:51,522
No, sorry.
You just leaned into the light.
231
00:10:51,569 --> 00:10:52,637
Sorry.
232
00:10:54,826 --> 00:10:56,067
I had an affair.
233
00:10:56,485 --> 00:10:58,105
That was my first mistake.
234
00:10:58,617 --> 00:11:00,754
She wrote me some letters,
which I kept.
235
00:11:01,083 --> 00:11:03,184
That was mistake number two.
236
00:11:04,730 --> 00:11:06,973
In a week, there'll be
a probate hearing.
237
00:11:07,332 --> 00:11:09,000
I'll be officially
declared dead.
238
00:11:09,580 --> 00:11:11,700
The vultures are gonna go
through my office,
239
00:11:12,116 --> 00:11:14,864
reading every file,
opening every drawer.
240
00:11:16,216 --> 00:11:17,531
They'll find the letters.
241
00:11:18,902 --> 00:11:21,544
The letters themselves
don't mean anything to me.
242
00:11:22,288 --> 00:11:24,354
But they would destroy
my wife.
243
00:11:26,345 --> 00:11:28,903
Mr. Monk,
I want to hire you
244
00:11:28,983 --> 00:11:30,322
to break into my home,
245
00:11:30,903 --> 00:11:33,468
find the letters,
and bring them back.
246
00:11:36,344 --> 00:11:38,117
That's the job?
247
00:11:39,173 --> 00:11:40,582
It's still my house.
248
00:11:40,961 --> 00:11:42,800
So you wouldn't be
breaking any law.
249
00:11:45,345 --> 00:11:47,234
Why don't you just
do it yourself?
250
00:11:51,556 --> 00:11:52,568
I tried.
251
00:11:53,907 --> 00:11:54,918
I--
252
00:11:54,953 --> 00:11:56,733
I just couldn't do it.
253
00:11:58,067 --> 00:11:59,206
That house...
254
00:11:59,827 --> 00:12:02,352
that life,
everything I've lost.
255
00:12:04,733 --> 00:12:05,897
It's just...
256
00:12:07,002 --> 00:12:08,247
too painful.
257
00:12:13,600 --> 00:12:14,822
I've drawn you a map.
258
00:12:15,434 --> 00:12:17,428
Everything you need--
the layout,
259
00:12:17,651 --> 00:12:19,107
the security codes.
260
00:12:20,580 --> 00:12:22,024
I just have one question.
261
00:12:23,692 --> 00:12:24,784
Why me?
262
00:12:25,867 --> 00:12:27,034
I'm not a thief.
263
00:12:27,222 --> 00:12:28,267
Exactly.
264
00:12:29,277 --> 00:12:31,285
You're an honorable man.
265
00:12:32,102 --> 00:12:34,501
You won't turn around
and try to blackmail me.
266
00:12:35,922 --> 00:12:38,376
Mr. Monk,
I am at your mercy.
267
00:12:38,960 --> 00:12:40,123
I'm reaching out to you.
268
00:12:40,170 --> 00:12:41,840
That's okay.
I get it.
269
00:12:41,887 --> 00:12:43,767
You don't have
to really...reach.
270
00:12:43,939 --> 00:12:45,101
I get it.
271
00:12:45,813 --> 00:12:47,680
Will you help me?
272
00:13:00,066 --> 00:13:01,381
So what happened?
273
00:13:06,365 --> 00:13:07,765
I took the job.
274
00:13:22,193 --> 00:13:23,349
Be careful.
275
00:13:23,743 --> 00:13:25,046
I could use some help.
276
00:13:25,467 --> 00:13:27,631
I am helping.
I just told you to be careful.
277
00:13:27,689 --> 00:13:29,139
Wish we had more time.
278
00:13:29,591 --> 00:13:31,337
No, no, no.
It has to be tonight.
279
00:13:31,372 --> 00:13:33,534
The leper said his wife
goes into town
280
00:13:33,568 --> 00:13:35,267
every Friday
to visit her mother.
281
00:13:35,319 --> 00:13:37,198
Mr. Monk, please stop
calling him "the leper."
282
00:13:37,233 --> 00:13:38,244
He has a name.
283
00:13:38,267 --> 00:13:40,556
Believe me, he's got
other things to worry about.
284
00:13:40,733 --> 00:13:42,390
Car!
Car!
285
00:13:46,554 --> 00:13:47,834
Get down!
286
00:13:53,289 --> 00:13:54,867
Okay.
Now.
287
00:13:55,603 --> 00:13:57,034
Hurry.
What are you waiting for?
288
00:13:57,067 --> 00:13:58,301
Go!
289
00:14:05,291 --> 00:14:06,978
- Okay, you're next.
- No.
290
00:14:07,081 --> 00:14:09,347
It's, uh--
it's wobbly.
291
00:14:09,388 --> 00:14:10,797
Somebody has to hold it.
292
00:14:10,881 --> 00:14:12,913
Mr. Monk, I can't come back.
I'm already over.
293
00:14:12,960 --> 00:14:14,898
Well, it's too wobbly.
294
00:14:15,074 --> 00:14:16,342
Look, it's all wobbly.
295
00:14:16,389 --> 00:14:18,534
I can't climb this.
Why is it so wobbly?
296
00:14:18,793 --> 00:14:20,623
- How did you do that?
- I opened the gate.
297
00:14:20,683 --> 00:14:22,301
Good thinking.
Okay, hold the ladder.
298
00:14:22,334 --> 00:14:23,625
No, Mr. Monk,
the gate is open.
299
00:14:23,649 --> 00:14:25,152
Natalie, look.
300
00:14:26,258 --> 00:14:28,736
These are the leper's instructions.
301
00:14:28,830 --> 00:14:30,967
I promised him I would
follow them to a tee.
302
00:14:31,000 --> 00:14:32,007
We nodded on it.
303
00:14:32,036 --> 00:14:33,292
Well, I'm using the gate.
304
00:14:34,579 --> 00:14:36,223
Okay, but don't tell the leper.
305
00:14:42,168 --> 00:14:44,920
The leper was right.
She never changed the locks.
306
00:14:46,367 --> 00:14:48,087
Wait!
Wait, wait, wait.
307
00:14:48,900 --> 00:14:50,437
He said it's kinda tricky.
308
00:14:51,305 --> 00:14:52,773
He says you have
to slide it.
309
00:14:55,778 --> 00:14:56,917
Here's the code.
310
00:14:56,987 --> 00:14:59,347
2, 4, 6, 2.
311
00:15:02,271 --> 00:15:03,809
The leper thought
of everything.
312
00:15:20,842 --> 00:15:22,333
They look so happy.
313
00:15:27,352 --> 00:15:28,526
Here it is.
314
00:15:29,521 --> 00:15:30,613
Top drawer.
315
00:15:33,468 --> 00:15:34,701
In the back.
316
00:15:37,532 --> 00:15:38,568
Freeze!
317
00:15:38,716 --> 00:15:39,867
Don't move.
318
00:15:39,900 --> 00:15:41,157
I'm calling the police.
319
00:15:41,436 --> 00:15:44,067
You're supposed
to be at your mother's.
320
00:15:45,706 --> 00:15:47,501
My mother died
five years ago.
321
00:15:48,602 --> 00:15:49,729
What are those?
322
00:15:50,577 --> 00:15:52,367
What are those?
Throw them here now.
323
00:15:52,659 --> 00:15:53,728
Now!
324
00:15:56,789 --> 00:15:58,902
Mrs. Bronson, you don't want
to read those.
325
00:16:02,490 --> 00:16:03,653
Who sent you?
326
00:16:04,534 --> 00:16:05,534
Here's the thing.
327
00:16:05,568 --> 00:16:07,967
I said who sent you?
328
00:16:09,367 --> 00:16:10,481
Your husband.
329
00:16:12,556 --> 00:16:13,568
Derek?
330
00:16:14,277 --> 00:16:15,401
He's alive?
331
00:16:19,847 --> 00:16:20,934
Is he okay?
332
00:16:21,968 --> 00:16:23,029
Well...
333
00:16:23,146 --> 00:16:26,270
"Okay" is a funny word.
334
00:16:28,554 --> 00:16:29,763
So you've seen him?
335
00:16:29,909 --> 00:16:31,026
Most of him.
336
00:16:31,109 --> 00:16:32,167
Where is he?
337
00:16:32,626 --> 00:16:34,047
Can you take me to him?
338
00:16:34,231 --> 00:16:35,704
Mrs. Bronson,
you need to trust us.
339
00:16:35,740 --> 00:16:37,799
There are reasons why
your husband cannot see you.
340
00:16:37,800 --> 00:16:38,967
What, because of these?
341
00:16:39,481 --> 00:16:40,667
These don't mean a thing.
342
00:16:40,700 --> 00:16:42,210
I've known about this girl
for years.
343
00:16:42,233 --> 00:16:44,299
Please.
I have to see him.
344
00:16:44,381 --> 00:16:46,024
That's not a good idea.
Trust us.
345
00:16:46,083 --> 00:16:47,934
Or I can have you
both arrested right now
346
00:16:47,967 --> 00:16:49,395
for breaking and entering.
347
00:16:59,031 --> 00:17:00,076
Over here.
348
00:17:01,833 --> 00:17:02,949
Mr. Monk?
349
00:17:03,978 --> 00:17:05,134
Miss--
350
00:17:07,234 --> 00:17:08,586
Miss Teeger.
351
00:17:09,522 --> 00:17:10,731
Did you get the letters?
352
00:17:11,030 --> 00:17:12,040
Derek.
353
00:17:12,363 --> 00:17:13,960
- Mandy.
- You're alive?
354
00:17:14,834 --> 00:17:16,034
I knew it.
355
00:17:16,067 --> 00:17:17,296
I always knew it.
356
00:17:18,092 --> 00:17:19,489
You're wrong, darling.
357
00:17:20,139 --> 00:17:21,678
I died seven years ago.
358
00:17:25,842 --> 00:17:27,301
Are you looking for these?
359
00:17:27,334 --> 00:17:28,461
Oh, Mandy.
360
00:17:28,957 --> 00:17:30,589
She didn't mean
anything to me.
361
00:17:30,977 --> 00:17:32,379
I know that, Derek.
362
00:17:32,837 --> 00:17:34,834
I've known about this woman
for years.
363
00:17:35,142 --> 00:17:37,201
I forgave you
a long, long time ago.
364
00:17:37,435 --> 00:17:38,623
No, please.
365
00:17:38,975 --> 00:17:40,149
Stay away.
366
00:17:41,188 --> 00:17:42,245
It's okay.
367
00:17:44,767 --> 00:17:45,859
It's okay.
368
00:17:46,766 --> 00:17:47,951
Let me see you.
369
00:17:55,766 --> 00:17:57,093
I just want you
to come home.
370
00:17:57,209 --> 00:17:58,795
I can't.
Not like this.
371
00:17:59,499 --> 00:18:01,283
Go away.
Forget about me.
372
00:18:01,495 --> 00:18:02,974
Darling, there are doctors,
373
00:18:03,334 --> 00:18:05,399
treatments.
There must be something they can do.
374
00:18:05,423 --> 00:18:06,855
You don't think I've tried?
375
00:18:07,034 --> 00:18:08,767
I've gone to every doctor
in Europe.
376
00:18:08,971 --> 00:18:11,580
No one would have to see you.
You could stay inside.
377
00:18:11,631 --> 00:18:13,564
We could build you a room
in the new house.
378
00:18:13,638 --> 00:18:14,675
What new house?
379
00:18:14,722 --> 00:18:16,377
You're-- you're moving?
380
00:18:16,501 --> 00:18:17,690
I have to move.
381
00:18:18,468 --> 00:18:20,079
As of next week,
you're legally dead.
382
00:18:20,114 --> 00:18:22,134
Your sister's kids
will inherit everything.
383
00:18:22,167 --> 00:18:23,134
I--
384
00:18:23,167 --> 00:18:24,434
I barely know them.
385
00:18:24,674 --> 00:18:27,633
Darling,
that money is yours.
386
00:18:27,701 --> 00:18:30,034
Unfortunately,
your will says otherwise.
387
00:18:30,230 --> 00:18:31,334
Tell them I'm not dead.
388
00:18:31,367 --> 00:18:32,934
I'm--
I'll write you a letter.
389
00:18:32,967 --> 00:18:34,034
Sweetheart.
390
00:18:34,067 --> 00:18:35,626
They're not going
to believe me.
391
00:18:35,661 --> 00:18:36,765
Or any letter.
392
00:18:39,167 --> 00:18:41,521
There's a probate hearing next week.
You could come.
393
00:18:41,544 --> 00:18:42,965
You could talk to them.
394
00:18:43,241 --> 00:18:45,002
No, no.
It's out of the question.
395
00:18:46,127 --> 00:18:47,407
Not like this.
396
00:18:52,386 --> 00:18:53,548
Mr. Monk.
397
00:18:53,619 --> 00:18:54,828
Is that you?
398
00:19:03,501 --> 00:19:04,887
Yes, yes.
399
00:19:05,279 --> 00:19:07,440
I'm afraid I have
one more favor to ask.
400
00:19:08,631 --> 00:19:12,025
"Wife Claims Missing
"Billionaire Husband Still Alive.
401
00:19:12,201 --> 00:19:14,244
"Probate hearing
is set for tomorrow.
402
00:19:14,855 --> 00:19:17,034
"Former homicide detective
Adrian Monk
403
00:19:17,067 --> 00:19:18,358
is set to testify."
404
00:19:19,042 --> 00:19:20,410
What the hell's
Hansen's disease?
405
00:19:20,445 --> 00:19:22,312
Leprosy.
He's a leper.
406
00:19:23,177 --> 00:19:24,201
Oh, my God.
407
00:19:24,234 --> 00:19:27,216
I thought they lived in colonies.
You know, like in Ben Hur.
408
00:19:27,500 --> 00:19:29,867
And, uh, you met this guy
face-to-face?
409
00:19:29,900 --> 00:19:32,478
Yep, he's a client.
He called us. He needed our help.
410
00:19:32,572 --> 00:19:34,709
Mr. Monk put aside
all his fear and prejudice
411
00:19:34,756 --> 00:19:37,656
and offered to do what he could,
and I am very, very proud of him.
412
00:19:37,750 --> 00:19:38,934
I shook his hand.
413
00:19:38,998 --> 00:19:40,043
I can still feel it.
414
00:19:40,101 --> 00:19:42,688
He's not at all contagious.
We talked to a specialist.
415
00:19:42,988 --> 00:19:45,195
Randy, I think
you might know him.
416
00:19:45,519 --> 00:19:46,658
Dr. Polanski?
417
00:19:47,573 --> 00:19:48,572
No.
418
00:19:48,630 --> 00:19:50,173
Aaron Polanski?
419
00:19:51,287 --> 00:19:53,253
- Can't say that I do.
- Really?
420
00:19:53,312 --> 00:19:56,289
Because we thought we saw your picture
hanging up in his office.
421
00:19:58,733 --> 00:20:00,267
Right.
It was a case.
422
00:20:00,568 --> 00:20:03,320
I was undercover,
posing as a kid,
423
00:20:03,355 --> 00:20:04,967
a teenager with bad acne.
424
00:20:05,108 --> 00:20:06,423
Captain, you remember that case?
425
00:20:06,481 --> 00:20:08,470
- You're on your own, Randy.
- Still tingling.
426
00:20:08,696 --> 00:20:11,399
Well, I'll tell him you said hi.
We're going out tomorrow night.
427
00:21:11,625 --> 00:21:13,573
When this hearing
was originally scheduled,
428
00:21:13,620 --> 00:21:15,992
the intention was
to have Mr. Bronson
429
00:21:16,039 --> 00:21:17,836
officially declared deceased.
430
00:21:18,112 --> 00:21:20,425
But, as you all know,
some new information
431
00:21:20,472 --> 00:21:22,401
has surfaced,
provided by his wife
432
00:21:22,434 --> 00:21:23,616
Mrs. Bronson.
433
00:21:24,098 --> 00:21:26,106
We have her statement,
434
00:21:26,433 --> 00:21:30,201
plus a handwritten letter
from Mr. Bronson.
435
00:21:30,234 --> 00:21:31,584
Which cannot be authenticated.
436
00:21:31,690 --> 00:21:33,381
Of course it's not
a perfect match.
437
00:21:33,416 --> 00:21:35,095
I told you.
Derek is sick.
438
00:21:35,400 --> 00:21:36,858
He could hardly write
his own name.
439
00:21:36,881 --> 00:21:38,325
That's rather convenient,
isn't it?
440
00:21:38,337 --> 00:21:39,476
It wasn't just me.
441
00:21:39,844 --> 00:21:41,347
Mr. Monk saw him, too.
442
00:21:42,083 --> 00:21:43,191
Your Honor, if I may.
443
00:21:43,532 --> 00:21:44,536
Mr. Monk.
444
00:21:44,853 --> 00:21:46,301
Is this the man you saw?
445
00:21:49,507 --> 00:21:50,533
I believe it is.
446
00:21:50,635 --> 00:21:51,798
According to your testimony,
447
00:21:51,856 --> 00:21:54,463
you only saw him in a dimly lit bar
and a parking garage.
448
00:21:54,655 --> 00:21:55,834
Hardly ideal conditions.
449
00:21:56,056 --> 00:21:57,067
That's true.
450
00:21:57,199 --> 00:21:58,800
Well, Mr. Bronson's nephews
451
00:21:58,834 --> 00:22:02,122
have been waiting a long time
for this estate to be probated.
452
00:22:02,921 --> 00:22:06,134
I'm reluctant to make a decision
based on one man's testimony.
453
00:22:06,532 --> 00:22:09,016
Your Honor, Adrian Monk
is not just anyone.
454
00:22:09,204 --> 00:22:11,853
His memory and powers
of observation are legendary.
455
00:22:11,888 --> 00:22:15,409
Well, there's a lot at stake here.
You say he has a great memory.
456
00:22:17,997 --> 00:22:19,042
Mr. Monk.
457
00:22:19,159 --> 00:22:21,954
Would you mind standing up
and turning around?
458
00:22:28,790 --> 00:22:30,786
Could you describe my shirt?
459
00:22:33,433 --> 00:22:34,450
Which one?
460
00:22:35,101 --> 00:22:36,293
Which one?
461
00:22:36,633 --> 00:22:39,717
The shirt you're wearing, or
the shirt your stenographer is wearing?
462
00:22:40,832 --> 00:22:42,453
That's your shirt, too, isn't it?
463
00:22:43,767 --> 00:22:44,973
You cut yourself shaving,
464
00:22:45,031 --> 00:22:47,467
and there's a tiny drop
of blood on her collar.
465
00:22:49,557 --> 00:22:50,978
What are you implying?
466
00:22:52,399 --> 00:22:55,487
You were having a sex affair
with her on that couch.
467
00:22:56,267 --> 00:22:57,911
The cushions are backwards.
468
00:22:58,201 --> 00:23:00,001
And one of her earrings fell off.
469
00:23:01,322 --> 00:23:02,367
It's, um...
470
00:23:02,791 --> 00:23:04,001
it's right here.
471
00:23:11,144 --> 00:23:12,585
She must have torn
her blouse.
472
00:23:12,632 --> 00:23:15,180
I can see it sticking out
of her briefcase.
473
00:23:18,055 --> 00:23:19,088
Your Honor.
474
00:23:22,770 --> 00:23:24,695
I'm ready with my decision.
475
00:23:26,074 --> 00:23:30,377
I will accept Mr. Monk's word
that he met with Derek Bronson.
476
00:23:30,760 --> 00:23:32,467
Therefore, Mrs. Bronson
477
00:23:32,500 --> 00:23:35,545
will retain control
of the entire estate.
478
00:23:41,739 --> 00:23:43,595
How long has Mr. Steiner
been living here?
479
00:23:43,759 --> 00:23:44,819
11 years.
480
00:23:44,854 --> 00:23:48,729
And he never missed a canasta game
in all that time until last night.
481
00:23:48,838 --> 00:23:50,334
When was the last time
you saw him?
482
00:23:50,404 --> 00:23:52,353
Monday.
I saw him leaving.
483
00:23:52,418 --> 00:23:54,250
And he didn't have a gig.
484
00:23:54,734 --> 00:23:57,001
I could tell because he didn't
take his sheet music.
485
00:23:57,088 --> 00:23:58,298
He's a musician.
486
00:23:59,145 --> 00:24:01,017
I know he's a musician.
487
00:24:01,733 --> 00:24:03,052
He's one of my oldest tenants.
488
00:24:03,087 --> 00:24:04,861
You don't think I know
he's a musician?
489
00:24:04,908 --> 00:24:06,364
Mrs. Kennedy, relax.
490
00:24:07,718 --> 00:24:09,855
When you called the police,
you asked for homicide.
491
00:24:09,902 --> 00:24:11,917
Now, I don't see any evidence
of a murder here.
492
00:24:11,952 --> 00:24:13,834
He's dead.
I know it.
493
00:24:13,867 --> 00:24:15,433
The canasta game.
494
00:24:15,868 --> 00:24:16,937
Plus!
495
00:24:16,996 --> 00:24:18,934
I found his cat
starving this morning.
496
00:24:18,967 --> 00:24:20,476
How do you explain that?
497
00:24:26,298 --> 00:24:28,250
Why don't you
wait downstairs, Mrs. Kennedy?
498
00:24:28,308 --> 00:24:30,281
And we'll take a look
around for you.
499
00:24:31,988 --> 00:24:33,071
Thank you.
500
00:24:50,178 --> 00:24:51,469
What are you doing?
501
00:24:51,950 --> 00:24:53,030
Background music.
502
00:24:56,943 --> 00:25:00,167
You know, they don't keep
playing the same thing over and over.
503
00:25:00,341 --> 00:25:01,691
Sure, they do.
504
00:25:06,001 --> 00:25:07,395
Hard to concentrate.
505
00:25:07,769 --> 00:25:08,931
Isn't it?
506
00:25:17,719 --> 00:25:18,894
Hey, Randy.
507
00:25:19,433 --> 00:25:20,574
Look at this.
508
00:25:21,647 --> 00:25:22,767
What do you got?
509
00:25:22,995 --> 00:25:24,122
Makeup kit.
510
00:25:26,398 --> 00:25:27,643
Bandages.
511
00:25:30,317 --> 00:25:31,773
Skin Disease.
512
00:25:32,677 --> 00:25:34,626
That's interesting
bedtime reading.
513
00:25:36,310 --> 00:25:37,461
His appointment book.
514
00:25:38,567 --> 00:25:40,506
Looking pretty busy
every weekend.
515
00:25:41,328 --> 00:25:42,455
Captain, look at this.
516
00:25:42,713 --> 00:25:46,135
Last New Year's Eve, he played
a private party for Mandy Bronson.
517
00:25:59,370 --> 00:26:01,500
Boy, this must be
the best first date
518
00:26:01,533 --> 00:26:02,901
in the history
of first dates.
519
00:26:02,934 --> 00:26:04,667
Maybe we should quit
while we're ahead.
520
00:26:06,134 --> 00:26:08,334
I'm so glad your boss
needed my help.
521
00:26:08,368 --> 00:26:09,800
Mm, me, too.
522
00:26:10,326 --> 00:26:11,717
Whatever happened
with that case?
523
00:26:11,775 --> 00:26:12,867
Oh, it's over.
524
00:26:12,961 --> 00:26:15,408
Bronson went back
to his leper colony on Camino Island.
525
00:26:15,444 --> 00:26:16,770
He says he loves it there.
526
00:26:16,911 --> 00:26:17,921
Really?
527
00:26:18,791 --> 00:26:20,294
Well, you know,
I can believe it.
528
00:26:20,400 --> 00:26:22,184
I've seen some colonies
in Africa.
529
00:26:22,233 --> 00:26:24,066
They're like four-star hotels.
530
00:26:24,392 --> 00:26:25,867
You really are an expert.
531
00:26:25,901 --> 00:26:27,418
Well, I should be.
532
00:26:28,033 --> 00:26:29,111
Why is that?
533
00:26:29,193 --> 00:26:31,855
Well, you remember
I said I knew one person with leprosy?
534
00:26:33,006 --> 00:26:34,613
- It was me.
- What was you?
535
00:26:34,930 --> 00:26:36,368
I had it as a kid.
536
00:26:36,398 --> 00:26:39,168
Leprosy.
Hansen's disease.
537
00:26:49,098 --> 00:26:50,800
Well, don't worry.
I'm completely cured.
538
00:26:52,922 --> 00:26:54,867
Yeah, actually,
it's why I became a doctor.
539
00:26:55,332 --> 00:26:56,669
Oh.
Yeah.
540
00:26:57,479 --> 00:26:59,428
It's the best thing
that ever happened to me.
541
00:27:00,967 --> 00:27:02,023
Really.
542
00:27:02,340 --> 00:27:03,596
Imagine that.
543
00:27:06,710 --> 00:27:07,825
Okay.
544
00:27:08,605 --> 00:27:10,467
- What are you doing?
- Making a snack.
545
00:27:10,605 --> 00:27:11,667
Oh, no.
546
00:27:13,301 --> 00:27:15,273
No, I promised your mother.
547
00:27:15,513 --> 00:27:16,578
No junk food.
548
00:27:16,977 --> 00:27:18,360
- You promised?
- Yeah.
549
00:27:18,900 --> 00:27:20,426
I am the babysitter.
550
00:27:21,895 --> 00:27:22,917
I don't think so.
551
00:27:23,400 --> 00:27:24,970
My mom said
I was babysitting you.
552
00:27:25,123 --> 00:27:26,234
Okay.
553
00:27:26,518 --> 00:27:27,728
Are you getting paid?
554
00:27:28,218 --> 00:27:29,634
- Yeah.
- How much?
555
00:27:31,533 --> 00:27:34,205
You know, that's
between your mother and me.
556
00:27:37,234 --> 00:27:38,767
Why?
How much are you getting?
557
00:27:39,263 --> 00:27:40,667
$8 an hour.
558
00:27:42,201 --> 00:27:43,467
An hour?
559
00:27:46,401 --> 00:27:47,810
I guess you're the sitter.
560
00:27:48,927 --> 00:27:50,301
Enjoy your fries.
561
00:27:52,468 --> 00:27:55,667
"Since 1840."
Who needed ketchup in 1840?
562
00:27:57,901 --> 00:27:59,079
The security panel.
563
00:27:59,818 --> 00:28:00,904
Pardon me?
564
00:28:00,975 --> 00:28:03,082
The security panel
in Bronson's house!
565
00:28:03,223 --> 00:28:05,767
Bendis Security, founded 2003.
566
00:28:06,163 --> 00:28:08,504
The leper said
he hadn't been home in seven years.
567
00:28:08,527 --> 00:28:10,688
How did he know
about that alarm system?
568
00:28:11,487 --> 00:28:13,072
Julie, I was duped.
569
00:28:13,856 --> 00:28:15,876
It was all a con.
570
00:28:17,320 --> 00:28:18,527
A "leper-con."
571
00:28:18,844 --> 00:28:21,101
- What?
- Was he magically delicious?
572
00:28:21,649 --> 00:28:23,533
Okay, thanks.
I'll talk to you later. Bye!
573
00:28:24,207 --> 00:28:25,334
- Natalie!
- Oh, God.
574
00:28:25,370 --> 00:28:26,438
Natalie, listen.
575
00:28:26,492 --> 00:28:27,542
Mom.
576
00:28:32,102 --> 00:28:33,767
Hotter!
Need it hotter.
577
00:28:33,912 --> 00:28:35,034
But Mom, are you okay?
578
00:28:35,067 --> 00:28:36,301
I'm fine, honey.
579
00:28:36,466 --> 00:28:38,121
How was the date?
Oh, it was great.
580
00:28:38,180 --> 00:28:40,433
Sweetheart,
I need you to do me something.
581
00:28:40,467 --> 00:28:42,952
I need you to go upstairs
and fill the bathtub with Listerine.
582
00:28:42,976 --> 00:28:43,950
Go, go, go, go, go!
583
00:28:43,974 --> 00:28:45,882
- Listen to this.
- I gotta tell you something.
584
00:28:45,905 --> 00:28:47,214
- We've been duped!
- I've been duped!
585
00:28:47,249 --> 00:28:49,093
Are you ready for this?
You're not gonna believe this.
586
00:28:49,116 --> 00:28:50,525
He's not a leper.
He's a leper!
587
00:28:51,633 --> 00:28:52,784
Oh, God.
588
00:28:59,966 --> 00:29:01,892
You have the camera?
You better have the camera.
589
00:29:01,915 --> 00:29:03,019
What are we looking for?
590
00:29:03,054 --> 00:29:04,639
Evidence, proof, anything.
591
00:29:04,723 --> 00:29:06,602
Oh, how could I not
have seen it?
592
00:29:06,696 --> 00:29:08,422
Derek Bronson
is not a leper.
593
00:29:08,434 --> 00:29:09,479
Hey, watch it.
594
00:29:09,502 --> 00:29:10,864
Derek Bronson is dead.
595
00:29:10,888 --> 00:29:13,060
His wife killed him
seven years ago.
596
00:29:13,344 --> 00:29:15,767
And she's been living
off his money ever since.
597
00:29:15,801 --> 00:29:17,771
I mean, she--
Watch the shoes.
598
00:29:18,636 --> 00:29:21,701
She knew that when he
was declared dead officially,
599
00:29:21,917 --> 00:29:22,968
the will would kick in,
600
00:29:23,000 --> 00:29:24,767
the nephews would get everything,
601
00:29:24,801 --> 00:29:26,420
and the party would be over.
602
00:29:26,919 --> 00:29:30,265
So she found someone
who resembled Derek.
603
00:29:30,301 --> 00:29:33,041
And she either hired him
or seduced him
604
00:29:33,276 --> 00:29:35,377
to suddenly "reappear."
605
00:29:38,701 --> 00:29:39,868
Will you please?
606
00:29:40,268 --> 00:29:41,395
That's why they chose me.
607
00:29:41,430 --> 00:29:43,400
Adrian Monk,
the perfect patsy.
608
00:29:43,434 --> 00:29:44,659
They knew about my problems.
609
00:29:44,729 --> 00:29:46,837
They knew I'd never take
a good look at the guy.
610
00:29:47,013 --> 00:29:49,414
So there never really was a leper.
611
00:29:49,672 --> 00:29:52,067
Except for the guy you were
making out with all night.
612
00:29:53,992 --> 00:29:55,061
Are you drinking that?
613
00:29:56,423 --> 00:29:58,934
Where's the woman who's been
lecturing me all week
614
00:29:58,968 --> 00:30:00,760
about compassion
and tolerance?
615
00:30:00,783 --> 00:30:03,218
It's not funny. You didn't have
your tongue down his throat.
616
00:30:03,230 --> 00:30:04,950
I shook hands with one.
That's bad enough.
617
00:30:04,962 --> 00:30:06,394
Your leper wasn't even a real leper.
618
00:30:06,418 --> 00:30:08,438
I thought he was real.
My leper was the real deal.
619
00:30:08,458 --> 00:30:10,256
That's what counts.
You know the old saying,
620
00:30:10,279 --> 00:30:14,175
There is no heart so black as the black,
black heart of the phony leper?
621
00:30:14,366 --> 00:30:16,901
- No, I never heard that one.
- Well, it's a saying. Up you go.
622
00:30:16,919 --> 00:30:18,040
- Up you go.
- Up you.
623
00:30:18,064 --> 00:30:19,050
- Up.
- Go.
624
00:30:19,085 --> 00:30:20,130
Go.
625
00:30:25,662 --> 00:30:27,234
- What if she's home?
- She's not home.
626
00:30:27,267 --> 00:30:28,954
We've been calling the house
all morning.
627
00:30:28,978 --> 00:30:30,362
- You still have the key?
- Yeah.
628
00:30:33,888 --> 00:30:35,074
What is that?
629
00:30:43,702 --> 00:30:45,337
- You hear that?
- Yeah.
630
00:31:38,267 --> 00:31:39,288
Can I help you?
631
00:31:39,347 --> 00:31:40,615
Oh, no, I'm just browsing.
632
00:31:41,592 --> 00:31:42,719
Browsing for what?
633
00:31:44,416 --> 00:31:45,884
Oh, did I say browsing?
634
00:31:46,389 --> 00:31:47,739
No, I'm-- I'm waiting.
635
00:31:47,774 --> 00:31:49,617
I'm just--
just waiting for someone.
636
00:32:55,896 --> 00:32:58,886
Randall.
What a nice...surprise.
637
00:32:58,983 --> 00:33:00,072
Hey, Doc.
638
00:33:01,934 --> 00:33:03,261
This fell off the wall.
639
00:33:04,168 --> 00:33:05,976
Right.
Yeah.
640
00:33:06,923 --> 00:33:08,062
Not to worry.
641
00:33:08,802 --> 00:33:10,070
We'll just toss it.
642
00:33:10,783 --> 00:33:11,875
- Thanks.
- That's okay.
643
00:33:11,933 --> 00:33:13,060
Well, you're looking good.
644
00:33:14,314 --> 00:33:15,347
Thanks.
645
00:33:16,044 --> 00:33:18,721
Well, uh...
I'll, uh...see you around.
646
00:33:19,094 --> 00:33:21,299
- Take care.
- Oh, hey, I, uh,
647
00:33:21,488 --> 00:33:23,261
I hear you're dating
a friend of mine.
648
00:33:23,339 --> 00:33:24,434
Natalie Teeger.
649
00:33:24,551 --> 00:33:26,453
Oh, yeah, she's amazing.
650
00:33:27,862 --> 00:33:29,799
But I don't think
it's gonna happen.
651
00:33:30,027 --> 00:33:32,885
Well, she reacted pretty badly
when I told her I used to have leprosy.
652
00:33:34,137 --> 00:33:35,205
Really?
653
00:33:35,393 --> 00:33:36,603
She couldn't handle it, huh?
654
00:33:36,650 --> 00:33:37,683
No.
655
00:33:38,590 --> 00:33:39,705
Some people.
656
00:33:40,104 --> 00:33:42,173
Actually, I-I've been trying
to reach her
657
00:33:42,326 --> 00:33:43,641
to give her a heads up.
658
00:33:44,193 --> 00:33:46,018
I think Derek Bronson lied to her.
659
00:33:46,053 --> 00:33:47,991
He told her he's been
living on Camino Island.
660
00:33:48,014 --> 00:33:49,188
But I checked this morning,
661
00:33:49,235 --> 00:33:52,683
and it turns out the leper colony there
has been closed for two years.
662
00:33:52,741 --> 00:33:53,810
Really?
663
00:33:54,635 --> 00:33:57,253
I mean, maybe that guy
wasn't really Bronson.
664
00:33:57,378 --> 00:33:58,952
I mean, all those bandages.
665
00:33:59,279 --> 00:34:01,134
Well, no, I mean,
the wife met him.
666
00:34:02,417 --> 00:34:03,744
It's funny, though.
We--
667
00:34:03,972 --> 00:34:05,901
We're working on another case,
missing persons.
668
00:34:05,934 --> 00:34:07,770
We were gonna talk
to Monk about it.
669
00:34:08,103 --> 00:34:11,708
We found a makeup kit
and a book on skin diseases.
670
00:34:16,109 --> 00:34:18,669
I think I'm gonna stop by
and have a chat with the wife.
671
00:34:19,321 --> 00:34:20,484
Thanks, Doc.
672
00:34:20,569 --> 00:34:21,814
Can I come with you?
673
00:34:21,884 --> 00:34:24,358
It-- it-- if Natalie is in trouble,
I'd just--
674
00:34:25,174 --> 00:34:26,418
I'd like to be there.
675
00:34:27,656 --> 00:34:29,924
- Yeah, sure.
- Oh, that's great. Thank you.
676
00:34:29,959 --> 00:34:31,534
Why don't we, uh,
take separate cars?
677
00:34:31,567 --> 00:34:32,621
Randy, I'm not contagious.
678
00:34:32,680 --> 00:34:33,912
No, that's not what I meant.
679
00:34:33,948 --> 00:34:35,274
Is that what you thought I meant?
680
00:34:35,310 --> 00:34:37,287
- I mean, is that what you--
- Seemed like that.
681
00:34:54,231 --> 00:34:55,278
Hello?
682
00:34:55,748 --> 00:34:56,899
Can't it wait?
683
00:34:57,086 --> 00:34:58,331
Hold on.
684
00:35:31,495 --> 00:35:32,716
Oh, my God.
685
00:35:33,115 --> 00:35:34,477
Why all the barbells?
686
00:35:34,634 --> 00:35:35,634
Weights.
687
00:35:35,667 --> 00:35:37,401
She's gonna dump him
in the ocean.
688
00:35:37,667 --> 00:35:40,151
Probably did the same thing
seven years ago to her husband.
689
00:35:40,186 --> 00:35:41,334
I know this guy.
690
00:35:41,367 --> 00:35:42,604
He's the leper.
691
00:35:42,851 --> 00:35:44,997
- He's not my leper.
- No, he's my leper.
692
00:35:45,569 --> 00:35:47,236
We better call it in.
Give me your phone.
693
00:35:47,260 --> 00:35:48,868
No, no.
There's no time. Here she comes.
694
00:35:48,901 --> 00:35:49,896
Come on, that way!
695
00:35:49,920 --> 00:35:51,548
- No, we'll never make it!
- That way!
696
00:35:52,088 --> 00:35:53,569
- That way.
- I don't think so.
697
00:35:53,595 --> 00:35:54,687
No, come on.
698
00:35:58,086 --> 00:35:59,307
Alright, get up!
699
00:36:02,338 --> 00:36:03,711
Help me unhook them.
700
00:36:03,830 --> 00:36:05,234
- Hurry!
- Throw the ropes!
701
00:36:05,246 --> 00:36:06,334
Do something!
702
00:36:07,132 --> 00:36:08,181
We're moving.
703
00:36:08,239 --> 00:36:09,284
Hurry!
704
00:36:10,002 --> 00:36:11,968
- Mr. Monk, take the ropes down.
- Faster!
705
00:36:12,422 --> 00:36:14,207
- Faster!
- I'm trying.
706
00:36:15,387 --> 00:36:16,914
- That's good.
- Go, go, go.
707
00:36:16,960 --> 00:36:18,334
Now it's good.
Okay, okay.
708
00:36:18,367 --> 00:36:19,801
Here we go.
Do something!
709
00:36:19,834 --> 00:36:21,046
I'm trying.
710
00:36:21,610 --> 00:36:23,160
We're too high.
711
00:36:26,100 --> 00:36:27,067
Stay down!
712
00:36:30,261 --> 00:36:31,599
We're too high!
713
00:36:37,174 --> 00:36:38,489
Stay down, I said!
714
00:36:40,785 --> 00:36:42,167
Police officer!
Put your gun down!
715
00:36:42,200 --> 00:36:44,107
Wait, it's Randy.
He's with somebody.
716
00:36:44,152 --> 00:36:45,324
Drop the gun!
717
00:36:45,853 --> 00:36:47,039
It's my leper.
718
00:36:48,095 --> 00:36:49,701
Too low, too low.
We're too low!
719
00:36:49,734 --> 00:36:51,100
We're too low, we're too low.
720
00:36:51,133 --> 00:36:52,405
Put the gun down now!
721
00:36:52,456 --> 00:36:53,431
Now!
722
00:36:53,474 --> 00:36:55,873
Down on your knees,
and put your hands in front of you.
723
00:36:55,899 --> 00:36:58,501
Down on your knees, and put
your hands in front of you. Now!
724
00:36:58,534 --> 00:36:59,645
Now!
725
00:37:08,452 --> 00:37:09,637
We're too low!
726
00:37:09,767 --> 00:37:10,941
We're too low.
727
00:37:11,200 --> 00:37:12,434
We're too low!
728
00:37:13,832 --> 00:37:15,581
It's okay, it's okay,
it's okay.
729
00:37:18,649 --> 00:37:19,882
We're too low!
730
00:37:20,223 --> 00:37:21,562
We're too low!
731
00:37:22,067 --> 00:37:23,516
We're gonna crash!
732
00:38:01,755 --> 00:38:03,140
Mr. Monk, where are you?
733
00:38:17,646 --> 00:38:19,161
I'm down here!
734
00:38:19,337 --> 00:38:20,429
Down--
735
00:38:20,758 --> 00:38:22,219
down here!
736
00:38:23,497 --> 00:38:24,667
Take my hand.
737
00:38:29,228 --> 00:38:30,344
You can do it.
738
00:38:34,625 --> 00:38:35,717
Is there--
739
00:38:36,530 --> 00:38:37,998
Is there anybody else...
740
00:38:38,468 --> 00:38:39,615
up there?
741
00:38:41,267 --> 00:38:43,933
Could you look around please?
742
00:38:44,015 --> 00:38:46,100
Take my hand,
or you'll die!
743
00:38:58,294 --> 00:38:59,914
I'm...thinking.
744
00:39:01,100 --> 00:39:02,745
Please, please.
745
00:39:05,367 --> 00:39:06,767
Take my hand.
746
00:39:10,667 --> 00:39:12,096
Come on.
That's it.
747
00:39:15,032 --> 00:39:17,033
Come on.
Come up here.
748
00:39:22,143 --> 00:39:24,133
Give me your other hand.
I've got you.
749
00:39:32,969 --> 00:39:33,932
Well.
750
00:39:35,482 --> 00:39:36,762
What's the matter?
751
00:39:48,370 --> 00:39:50,143
Hey, is the necklace too much?
752
00:39:50,419 --> 00:39:51,460
Mom, you look hot.
753
00:39:51,496 --> 00:39:52,893
You must really like this guy.
754
00:39:53,638 --> 00:39:54,741
You're not scared?
755
00:39:54,800 --> 00:39:56,291
No, why would I be scared?
756
00:39:56,338 --> 00:39:57,782
Well, um, Mr. Monk,
he said--
757
00:39:57,806 --> 00:39:59,602
We can't all live
by Mr. Monk's rules.
758
00:39:59,661 --> 00:40:01,186
What kind of world
would this be?
759
00:40:10,704 --> 00:40:12,791
- Am I late?
- No, you're right on time.
760
00:40:12,835 --> 00:40:13,907
You're perfect.
761
00:40:14,036 --> 00:40:15,201
Well, these are for you.
762
00:40:15,234 --> 00:40:16,301
Oh, thank you.
763
00:40:16,334 --> 00:40:17,413
And...
764
00:40:17,633 --> 00:40:19,044
Oh-- oh, gosh.
765
00:40:20,172 --> 00:40:22,368
Sorry. Give me a little time.
Work in progress.
766
00:40:22,403 --> 00:40:24,728
Yeah, well, you take
all the time you want.
767
00:40:25,468 --> 00:40:27,931
- Come on in.
- Okay, thank you.
768
00:40:31,731 --> 00:40:33,058
Uh, is that Monk?
769
00:40:33,176 --> 00:40:35,301
Adrian.
Did you get my message?
770
00:40:35,334 --> 00:40:37,234
Hey, Doc.
I meant to call you.
771
00:40:37,267 --> 00:40:39,546
I'm not much of a golfer,
but thanks for the invite.
772
00:40:40,922 --> 00:40:42,143
What are you cooking?
773
00:40:42,195 --> 00:40:43,923
Maybe we should stay in tonight.
774
00:40:45,352 --> 00:40:47,763
You go have fun. You go out.
Go, go, go, go, go.
775
00:40:50,500 --> 00:40:53,024
I've got a little bit of a cold.
I'd hate for you to catch it,
776
00:40:53,048 --> 00:40:54,175
and I just mopped the floor.
777
00:40:54,187 --> 00:40:56,114
- I got a little bit of a cold.
- Cold?
778
00:40:56,172 --> 00:40:57,664
And I just mopped the floor.
779
00:40:58,392 --> 00:40:59,613
Yeah, okay.
780
00:40:59,648 --> 00:41:01,879
I'll, uh,
I'll catch you next time.
781
00:41:01,914 --> 00:41:03,182
Catch you next time.
782
00:41:03,581 --> 00:41:04,931
Okay.
All right.
783
00:41:05,671 --> 00:41:07,458
Oh, Aaron, I want you
to meet somebody.
784
00:41:07,564 --> 00:41:08,903
This is Julie.
785
00:41:10,562 --> 00:41:12,276
It's a pleasure to meet you.
786
00:41:12,335 --> 00:41:13,544
It's nice to meet you, too.
787
00:41:13,568 --> 00:41:15,751
I've heard a lot about you.
788
00:41:21,871 --> 00:41:23,057
Yeah.
789
00:41:34,200 --> 00:41:35,908
Well, uh,
shall we get going?
790
00:41:37,855 --> 00:41:39,217
- Take care.
- Bye.
791
00:41:39,758 --> 00:41:41,073
Shall we?
792
00:41:42,177 --> 00:41:43,492
Mr. Monk.
793
00:41:50,803 --> 00:41:55,320
Trasncripts: FadeOut@FRM www.1000fr.com
Synchro: Sixe - www.sub-way.fr
794
00:41:56,000 --> 00:41:59,100
Best watched using Open Subtitles MKV Player
795
00:41:59,150 --> 00:42:03,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.