All language subtitles for Monk s05e10 Mr. Monk and the Leper.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,532 --> 00:00:25,310 Your liquor license is expired. 3 00:00:26,531 --> 00:00:27,975 It's probably all right. 4 00:00:29,009 --> 00:00:31,628 My name is Adrian Monk. I'm meeting someone. 5 00:00:47,267 --> 00:00:48,461 Mr. Monk? 6 00:00:49,271 --> 00:00:50,467 Thank you for coming. 7 00:00:50,738 --> 00:00:51,865 Sit down. 8 00:00:55,343 --> 00:00:56,506 I know your work. 9 00:00:56,887 --> 00:00:58,367 I'm a big fan. 10 00:01:09,789 --> 00:01:12,607 There's, uh, more light over there. 11 00:01:13,335 --> 00:01:14,467 I prefer the dark. 12 00:01:15,600 --> 00:01:17,150 You obviously got my note. 13 00:01:18,068 --> 00:01:19,334 And the money. 14 00:01:19,564 --> 00:01:22,814 $500 to meet you alone, ten minutes. 15 00:01:22,884 --> 00:01:24,167 It's very generous. 16 00:01:24,323 --> 00:01:26,319 There's more where that came from. 17 00:01:26,772 --> 00:01:28,921 I have a job to offer you, Mr. Monk. 18 00:01:29,596 --> 00:01:30,800 It will take you one night. 19 00:01:31,057 --> 00:01:32,278 Not even one night. 20 00:01:32,701 --> 00:01:33,891 Two hours. 21 00:01:34,833 --> 00:01:38,082 I'm willing to pay you $20,000 for your trouble. 22 00:01:41,628 --> 00:01:43,894 My name is Derek Bronson. 23 00:01:45,244 --> 00:01:46,269 Bronson? 24 00:01:46,351 --> 00:01:47,876 Bronson Technologies. 25 00:01:48,725 --> 00:01:49,860 I thought he-- 26 00:01:50,701 --> 00:01:52,595 - You-- - You thought I was dead. 27 00:01:53,406 --> 00:01:55,521 Most days, I wish I was. 28 00:01:56,131 --> 00:01:59,234 I was ballooning solo up the coast. 29 00:01:59,267 --> 00:02:01,078 I'd done it a thousand times. 30 00:02:01,423 --> 00:02:03,761 That day, seven years ago, 31 00:02:04,176 --> 00:02:05,644 the trade wind shifted. 32 00:02:06,197 --> 00:02:08,604 Everybody assumed I was lost at sea. 33 00:02:09,121 --> 00:02:11,967 Actually, I landed on a small island 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,267 west of Guam. 35 00:02:13,689 --> 00:02:15,933 And you stayed there for seven years? 36 00:02:16,357 --> 00:02:18,224 I could've come back years ago. 37 00:02:18,491 --> 00:02:19,489 But... 38 00:02:19,876 --> 00:02:21,067 I got sick. 39 00:02:22,136 --> 00:02:24,380 Would you like to hear about the job? 40 00:02:24,905 --> 00:02:26,067 Yes, of course. 41 00:02:26,100 --> 00:02:28,592 But first, I have a couple of questions. 42 00:02:28,933 --> 00:02:30,367 Sick is a funny word. 43 00:02:31,051 --> 00:02:33,933 Could mean anything from a mild headache to-- 44 00:02:33,967 --> 00:02:35,267 When I say sick, 45 00:02:35,409 --> 00:02:37,171 I mean sick. 46 00:02:39,300 --> 00:02:40,333 Mr. Monk... 47 00:02:43,534 --> 00:02:44,779 I am a leper. 48 00:02:50,011 --> 00:02:52,034 There you are. I was getting worried about you. 49 00:02:52,067 --> 00:02:53,800 Just get in. Get in. Start the car! 50 00:02:53,836 --> 00:02:55,301 Well, what happened? Tell you later. 51 00:02:55,334 --> 00:02:56,611 Let's get out of here. 52 00:02:58,246 --> 00:02:59,791 What are you doing? Unlock the door! 53 00:02:59,816 --> 00:03:01,651 - It's a new car. - Natalie. Please! 54 00:03:01,729 --> 00:03:03,301 It must be this button. I don't know. 55 00:03:03,334 --> 00:03:04,601 Forget it! Oh, wait. 56 00:03:04,634 --> 00:03:05,881 Mr. Monk, where are you going? 57 00:03:05,922 --> 00:03:07,267 I'll meet you back at the house. 58 00:03:07,301 --> 00:03:08,445 Wait, Mr. Monk. 59 00:03:08,533 --> 00:03:09,768 I got it, I got it, I got it. 60 00:03:09,800 --> 00:03:11,028 Mr. Monk, I got it. 61 00:03:11,701 --> 00:03:12,818 I got it! 62 00:04:14,944 --> 00:04:16,071 Any more soap? 63 00:04:16,497 --> 00:04:17,534 That's it. 64 00:04:17,568 --> 00:04:19,707 No, I mean is there any more soap in San Francisco? 65 00:04:19,750 --> 00:04:22,715 Mr. Monk, you've been scrubbing your hand for nine hours. 66 00:04:22,762 --> 00:04:24,394 I'm surprised you have any skin left. 67 00:04:24,453 --> 00:04:25,667 It's not coming out. 68 00:04:27,050 --> 00:04:29,434 I can still feel it. I think it's spreading. 69 00:04:31,672 --> 00:04:32,670 What are you doing? 70 00:04:32,764 --> 00:04:33,891 Is that kerosene? 71 00:04:37,053 --> 00:04:38,534 - Light me. - What? 72 00:04:38,568 --> 00:04:40,353 For the love of God, light me! 73 00:04:40,436 --> 00:04:42,720 Okay, Mr. Monk, I'm not gonna light your hand on fire. 74 00:04:42,778 --> 00:04:43,799 Fine. 75 00:04:45,847 --> 00:04:46,979 You know what? Get out-- 76 00:04:47,026 --> 00:04:48,468 You are overreacting, all right? 77 00:04:48,693 --> 00:04:50,515 All you did was shake a man's hand. 78 00:04:53,349 --> 00:04:54,464 You're right. 79 00:04:56,370 --> 00:04:57,600 You know what? 80 00:04:58,529 --> 00:05:00,454 I'm glad it happened. 81 00:05:02,694 --> 00:05:03,934 The worst possible thing 82 00:05:03,967 --> 00:05:05,834 that could ever happen to me has happened. 83 00:05:06,087 --> 00:05:07,226 I shook hands... 84 00:05:07,861 --> 00:05:09,023 with a leper. 85 00:05:10,116 --> 00:05:11,239 And I survived. 86 00:05:11,286 --> 00:05:12,478 Exactly. 87 00:05:13,234 --> 00:05:14,923 Worst moment of my life 88 00:05:15,663 --> 00:05:16,990 is behind me now. 89 00:05:19,010 --> 00:05:20,114 I'm free. 90 00:05:22,965 --> 00:05:24,067 Wait. 91 00:05:27,300 --> 00:05:28,779 Okay, now I'm free. 92 00:05:30,295 --> 00:05:31,468 Um, actually... 93 00:05:31,658 --> 00:05:33,655 Mr. Monk, it's not completely over. 94 00:05:33,738 --> 00:05:35,106 Uh, don't be mad. 95 00:05:35,528 --> 00:05:37,783 But I talked to Mr. Bronson. 96 00:05:37,807 --> 00:05:39,157 You did what? What?! 97 00:05:39,301 --> 00:05:40,781 He called here this morning. 98 00:05:41,036 --> 00:05:42,244 The leper?! He called me? 99 00:05:42,303 --> 00:05:43,374 On what phone? On this-- 100 00:05:43,435 --> 00:05:44,879 - On this phone? - Yes. 101 00:05:45,501 --> 00:05:47,579 Mr. Monk, you can't catch anything over the phone. 102 00:05:48,166 --> 00:05:50,421 And now, all of the sudden, you're an expert on lepers? 103 00:05:50,464 --> 00:05:52,046 You know, he's a nice man, all right? 104 00:05:52,070 --> 00:05:54,265 He's in pain. He was crying his eyes out. 105 00:05:54,345 --> 00:05:55,839 And-- okay, listen to me. 106 00:05:56,086 --> 00:05:57,348 He upped his offer. 107 00:05:57,477 --> 00:05:59,654 He said he would pay you $25,000. 108 00:05:59,738 --> 00:06:01,288 All you have to do is meet him again. 109 00:06:01,323 --> 00:06:02,586 Natalie, listen. 110 00:06:03,813 --> 00:06:05,938 Let me explain something to you. 111 00:06:09,250 --> 00:06:10,301 No! 112 00:06:10,947 --> 00:06:12,594 That's it? That's your argument? 113 00:06:12,665 --> 00:06:14,101 Okay, let's go through it. 114 00:06:14,184 --> 00:06:17,527 A, whatever he's asking us to do is probably illegal. 115 00:06:17,820 --> 00:06:19,548 B through Z, 116 00:06:19,835 --> 00:06:21,401 - the man is a leper! - You know what? 117 00:06:21,434 --> 00:06:23,695 I don't know anything about leprosy, and neither do you. 118 00:06:23,730 --> 00:06:25,028 So I called a doctor. 119 00:06:25,063 --> 00:06:26,202 He's a specialist. 120 00:06:26,261 --> 00:06:28,234 He said we could come in and talk with him. 121 00:06:28,486 --> 00:06:30,301 Let's just see what he recommends, okay? 122 00:06:30,348 --> 00:06:32,349 I mean, it can't hurt to listen, right? 123 00:06:33,124 --> 00:06:35,110 $25,000. 124 00:06:46,283 --> 00:06:47,457 You okay? 125 00:06:48,842 --> 00:06:50,361 Are you holding your breath? 126 00:07:02,783 --> 00:07:04,040 Is that Randy? 127 00:07:05,872 --> 00:07:07,081 Oh, my God. 128 00:07:07,609 --> 00:07:08,995 That is so funny. 129 00:07:09,798 --> 00:07:11,175 Not funny in a "Ha, ha" way, 130 00:07:11,222 --> 00:07:14,019 but funny in an "Oh, boy, this'll really embarrass him" way. 131 00:07:14,188 --> 00:07:15,182 Miss Teeger? 132 00:07:15,545 --> 00:07:17,098 Sorry to keep you waiting. I'm-- 133 00:07:17,738 --> 00:07:19,033 I'm Dr. Polanski. 134 00:07:19,234 --> 00:07:20,338 - Hi. - Hi. 135 00:07:20,385 --> 00:07:21,756 So-- so nice to meet you. 136 00:07:21,979 --> 00:07:24,140 This is my boss. This is Adrian Monk. 137 00:07:24,553 --> 00:07:27,460 Thank you for seeing us. It won't take much of your time. 138 00:07:27,554 --> 00:07:29,104 Oh, I'm sorry to hear that. 139 00:07:31,262 --> 00:07:33,359 - Oh, Doctor. Can I ask you one thing? - Certainly. 140 00:07:33,417 --> 00:07:34,661 Right over here. 141 00:07:35,899 --> 00:07:37,543 - Go ahead. - Is that Randy Disher? 142 00:07:37,579 --> 00:07:39,754 Yeah, Randy was one of my first patients. 143 00:07:40,006 --> 00:07:41,000 Do you know him? 144 00:07:41,034 --> 00:07:42,267 Uh, I know Randy Disher. 145 00:07:42,301 --> 00:07:43,468 I don't know that kid. 146 00:07:43,718 --> 00:07:45,278 Well, you know, teen years. 147 00:07:45,454 --> 00:07:47,158 I don't know how any of us survived it. 148 00:07:48,801 --> 00:07:50,492 We can talk over here. Come on. 149 00:07:54,877 --> 00:07:56,533 You're not gonna catch anything in here. 150 00:07:56,627 --> 00:07:57,717 Promise. 151 00:07:58,167 --> 00:07:59,329 Come on. 152 00:08:00,774 --> 00:08:01,866 Now. 153 00:08:01,925 --> 00:08:03,005 What can I do for you? 154 00:08:03,040 --> 00:08:06,530 Could you explain to my friend that leprosy is a serious condition? 155 00:08:06,612 --> 00:08:08,025 It's very contagious. 156 00:08:08,072 --> 00:08:10,767 Well, actually, that's a common misconception. 157 00:08:10,790 --> 00:08:12,372 - See? - For one thing, 158 00:08:12,454 --> 00:08:14,177 it's not called leprosy anymore. 159 00:08:14,248 --> 00:08:15,700 It's called Hansen's disease. 160 00:08:15,733 --> 00:08:18,501 It's quite rare. Most people are naturally immune to it. 161 00:08:18,587 --> 00:08:20,237 And if you do happen to contract it, 162 00:08:20,261 --> 00:08:22,556 it's easily treatable with an antibiotic 163 00:08:22,867 --> 00:08:23,891 called halazzen. 164 00:08:23,926 --> 00:08:26,290 See, I've been talking to this man. He wants to hire us. 165 00:08:26,337 --> 00:08:27,802 But he's allergic to halazzen. 166 00:08:27,872 --> 00:08:29,035 Yes, that does happen. 167 00:08:29,286 --> 00:08:30,436 Is his condition full-blown? 168 00:08:30,472 --> 00:08:31,697 Oh, yes. 169 00:08:33,711 --> 00:08:35,531 Ye-- yes, yes. 170 00:08:36,459 --> 00:08:37,658 Yes, full-blown. 171 00:08:37,834 --> 00:08:38,867 Fullll... 172 00:08:39,133 --> 00:08:40,249 - blown! - Sir? 173 00:08:40,288 --> 00:08:41,434 Full-blown. 174 00:08:41,709 --> 00:08:43,166 I don't think you have to worry. 175 00:08:43,213 --> 00:08:45,160 As I said, it's not very contagious. 176 00:08:45,783 --> 00:08:48,066 I've been practicing for 15 years. 177 00:08:48,156 --> 00:08:50,272 I've only seen one case first-hand. 178 00:08:51,329 --> 00:08:53,938 I can't do it. I just-- I-- I can't do it. 179 00:08:54,169 --> 00:08:55,192 Well, how about this? 180 00:08:55,263 --> 00:08:56,860 If you do contract the disease... 181 00:08:58,118 --> 00:08:59,386 I'll treat you for free. 182 00:09:00,689 --> 00:09:03,067 The hell are you talking about? How 'bout this? 183 00:09:03,337 --> 00:09:05,430 We never call the guy back. We don't see him again. 184 00:09:05,468 --> 00:09:07,201 I avoid him like the plague. 185 00:09:07,379 --> 00:09:08,534 Yeah, you know what? 186 00:09:08,568 --> 00:09:10,367 - Exactly like the plague. - You know what? 187 00:09:10,401 --> 00:09:12,036 Could I just talk to you for a second? 188 00:09:12,071 --> 00:09:13,680 - Just excuse us. - Please. 189 00:09:15,198 --> 00:09:16,290 Mr. Monk. 190 00:09:17,328 --> 00:09:18,948 - Did you hear what he just said? - No. 191 00:09:18,983 --> 00:09:20,800 He said it's almost impossible to catch. 192 00:09:20,834 --> 00:09:21,841 Yeah. 193 00:09:21,891 --> 00:09:23,441 In that sentence, for me, 194 00:09:23,758 --> 00:09:27,434 the word "almost" is really the most interesting word. 195 00:09:27,580 --> 00:09:29,501 Okay, Mr. Bronson has an affliction. 196 00:09:29,534 --> 00:09:31,273 He needs our compassion and understanding. 197 00:09:31,292 --> 00:09:33,767 You know what? Let me let you in on a little secret, Mr. Monk. 198 00:09:33,800 --> 00:09:34,937 You're no picnic, either. 199 00:09:34,963 --> 00:09:37,522 A lot of people would rather not deal with you, but they do. 200 00:09:37,625 --> 00:09:38,967 They reach out to you. 201 00:09:39,155 --> 00:09:42,616 And Mr. Bronson is offering us a lot of money to do the same thing. 202 00:09:42,692 --> 00:09:45,600 And I've been talking to him. You wouldn't even have to shake his hand. 203 00:09:45,633 --> 00:09:46,653 Good. 204 00:09:46,767 --> 00:09:48,574 Good. Because I would rather die... 205 00:09:48,837 --> 00:09:50,267 than have to shake his hand again. 206 00:09:50,301 --> 00:09:51,756 You don't even have to look at him. 207 00:09:51,792 --> 00:09:53,534 All you have to do is go back to that bar 208 00:09:53,568 --> 00:09:55,346 and sit and listen to what he has to say. 209 00:09:55,381 --> 00:09:57,111 You just sit there and listen. 210 00:09:57,946 --> 00:09:59,534 Stop it. Stop. 211 00:10:02,984 --> 00:10:04,651 Thank you for coming, Mr. Monk. 212 00:10:05,318 --> 00:10:07,480 I was afraid you wouldn't want to see me again. 213 00:10:07,915 --> 00:10:09,363 Why would you think that? 214 00:10:10,828 --> 00:10:13,301 My assistant is over there. 215 00:10:16,834 --> 00:10:19,238 I know she'd like to meet you. 216 00:10:19,468 --> 00:10:20,501 I'm sorry. 217 00:10:20,645 --> 00:10:22,800 I can't bear to have a woman see me. 218 00:10:23,016 --> 00:10:24,067 Not like this. 219 00:10:24,253 --> 00:10:25,345 I'm hideous. 220 00:10:25,568 --> 00:10:26,828 No. 221 00:10:27,553 --> 00:10:30,160 I wouldn't say... hideous, exactly. 222 00:10:32,014 --> 00:10:33,189 Believe it or not, 223 00:10:33,578 --> 00:10:35,867 women used to find me quite attractive. 224 00:10:36,085 --> 00:10:37,506 I never went home alone. 225 00:10:38,508 --> 00:10:40,034 After I married Mandy, 226 00:10:40,694 --> 00:10:42,808 I resisted those kind of temptations. 227 00:10:43,607 --> 00:10:46,067 At least, I usually resisted them. 228 00:10:46,101 --> 00:10:47,587 Gah! Oh, God. 229 00:10:48,107 --> 00:10:49,667 - Have I offended you? - No. 230 00:10:49,771 --> 00:10:51,522 No, sorry. You just leaned into the light. 231 00:10:51,569 --> 00:10:52,637 Sorry. 232 00:10:54,826 --> 00:10:56,067 I had an affair. 233 00:10:56,485 --> 00:10:58,105 That was my first mistake. 234 00:10:58,617 --> 00:11:00,754 She wrote me some letters, which I kept. 235 00:11:01,083 --> 00:11:03,184 That was mistake number two. 236 00:11:04,730 --> 00:11:06,973 In a week, there'll be a probate hearing. 237 00:11:07,332 --> 00:11:09,000 I'll be officially declared dead. 238 00:11:09,580 --> 00:11:11,700 The vultures are gonna go through my office, 239 00:11:12,116 --> 00:11:14,864 reading every file, opening every drawer. 240 00:11:16,216 --> 00:11:17,531 They'll find the letters. 241 00:11:18,902 --> 00:11:21,544 The letters themselves don't mean anything to me. 242 00:11:22,288 --> 00:11:24,354 But they would destroy my wife. 243 00:11:26,345 --> 00:11:28,903 Mr. Monk, I want to hire you 244 00:11:28,983 --> 00:11:30,322 to break into my home, 245 00:11:30,903 --> 00:11:33,468 find the letters, and bring them back. 246 00:11:36,344 --> 00:11:38,117 That's the job? 247 00:11:39,173 --> 00:11:40,582 It's still my house. 248 00:11:40,961 --> 00:11:42,800 So you wouldn't be breaking any law. 249 00:11:45,345 --> 00:11:47,234 Why don't you just do it yourself? 250 00:11:51,556 --> 00:11:52,568 I tried. 251 00:11:53,907 --> 00:11:54,918 I-- 252 00:11:54,953 --> 00:11:56,733 I just couldn't do it. 253 00:11:58,067 --> 00:11:59,206 That house... 254 00:11:59,827 --> 00:12:02,352 that life, everything I've lost. 255 00:12:04,733 --> 00:12:05,897 It's just... 256 00:12:07,002 --> 00:12:08,247 too painful. 257 00:12:13,600 --> 00:12:14,822 I've drawn you a map. 258 00:12:15,434 --> 00:12:17,428 Everything you need-- the layout, 259 00:12:17,651 --> 00:12:19,107 the security codes. 260 00:12:20,580 --> 00:12:22,024 I just have one question. 261 00:12:23,692 --> 00:12:24,784 Why me? 262 00:12:25,867 --> 00:12:27,034 I'm not a thief. 263 00:12:27,222 --> 00:12:28,267 Exactly. 264 00:12:29,277 --> 00:12:31,285 You're an honorable man. 265 00:12:32,102 --> 00:12:34,501 You won't turn around and try to blackmail me. 266 00:12:35,922 --> 00:12:38,376 Mr. Monk, I am at your mercy. 267 00:12:38,960 --> 00:12:40,123 I'm reaching out to you. 268 00:12:40,170 --> 00:12:41,840 That's okay. I get it. 269 00:12:41,887 --> 00:12:43,767 You don't have to really...reach. 270 00:12:43,939 --> 00:12:45,101 I get it. 271 00:12:45,813 --> 00:12:47,680 Will you help me? 272 00:13:00,066 --> 00:13:01,381 So what happened? 273 00:13:06,365 --> 00:13:07,765 I took the job. 274 00:13:22,193 --> 00:13:23,349 Be careful. 275 00:13:23,743 --> 00:13:25,046 I could use some help. 276 00:13:25,467 --> 00:13:27,631 I am helping. I just told you to be careful. 277 00:13:27,689 --> 00:13:29,139 Wish we had more time. 278 00:13:29,591 --> 00:13:31,337 No, no, no. It has to be tonight. 279 00:13:31,372 --> 00:13:33,534 The leper said his wife goes into town 280 00:13:33,568 --> 00:13:35,267 every Friday to visit her mother. 281 00:13:35,319 --> 00:13:37,198 Mr. Monk, please stop calling him "the leper." 282 00:13:37,233 --> 00:13:38,244 He has a name. 283 00:13:38,267 --> 00:13:40,556 Believe me, he's got other things to worry about. 284 00:13:40,733 --> 00:13:42,390 Car! Car! 285 00:13:46,554 --> 00:13:47,834 Get down! 286 00:13:53,289 --> 00:13:54,867 Okay. Now. 287 00:13:55,603 --> 00:13:57,034 Hurry. What are you waiting for? 288 00:13:57,067 --> 00:13:58,301 Go! 289 00:14:05,291 --> 00:14:06,978 - Okay, you're next. - No. 290 00:14:07,081 --> 00:14:09,347 It's, uh-- it's wobbly. 291 00:14:09,388 --> 00:14:10,797 Somebody has to hold it. 292 00:14:10,881 --> 00:14:12,913 Mr. Monk, I can't come back. I'm already over. 293 00:14:12,960 --> 00:14:14,898 Well, it's too wobbly. 294 00:14:15,074 --> 00:14:16,342 Look, it's all wobbly. 295 00:14:16,389 --> 00:14:18,534 I can't climb this. Why is it so wobbly? 296 00:14:18,793 --> 00:14:20,623 - How did you do that? - I opened the gate. 297 00:14:20,683 --> 00:14:22,301 Good thinking. Okay, hold the ladder. 298 00:14:22,334 --> 00:14:23,625 No, Mr. Monk, the gate is open. 299 00:14:23,649 --> 00:14:25,152 Natalie, look. 300 00:14:26,258 --> 00:14:28,736 These are the leper's instructions. 301 00:14:28,830 --> 00:14:30,967 I promised him I would follow them to a tee. 302 00:14:31,000 --> 00:14:32,007 We nodded on it. 303 00:14:32,036 --> 00:14:33,292 Well, I'm using the gate. 304 00:14:34,579 --> 00:14:36,223 Okay, but don't tell the leper. 305 00:14:42,168 --> 00:14:44,920 The leper was right. She never changed the locks. 306 00:14:46,367 --> 00:14:48,087 Wait! Wait, wait, wait. 307 00:14:48,900 --> 00:14:50,437 He said it's kinda tricky. 308 00:14:51,305 --> 00:14:52,773 He says you have to slide it. 309 00:14:55,778 --> 00:14:56,917 Here's the code. 310 00:14:56,987 --> 00:14:59,347 2, 4, 6, 2. 311 00:15:02,271 --> 00:15:03,809 The leper thought of everything. 312 00:15:20,842 --> 00:15:22,333 They look so happy. 313 00:15:27,352 --> 00:15:28,526 Here it is. 314 00:15:29,521 --> 00:15:30,613 Top drawer. 315 00:15:33,468 --> 00:15:34,701 In the back. 316 00:15:37,532 --> 00:15:38,568 Freeze! 317 00:15:38,716 --> 00:15:39,867 Don't move. 318 00:15:39,900 --> 00:15:41,157 I'm calling the police. 319 00:15:41,436 --> 00:15:44,067 You're supposed to be at your mother's. 320 00:15:45,706 --> 00:15:47,501 My mother died five years ago. 321 00:15:48,602 --> 00:15:49,729 What are those? 322 00:15:50,577 --> 00:15:52,367 What are those? Throw them here now. 323 00:15:52,659 --> 00:15:53,728 Now! 324 00:15:56,789 --> 00:15:58,902 Mrs. Bronson, you don't want to read those. 325 00:16:02,490 --> 00:16:03,653 Who sent you? 326 00:16:04,534 --> 00:16:05,534 Here's the thing. 327 00:16:05,568 --> 00:16:07,967 I said who sent you? 328 00:16:09,367 --> 00:16:10,481 Your husband. 329 00:16:12,556 --> 00:16:13,568 Derek? 330 00:16:14,277 --> 00:16:15,401 He's alive? 331 00:16:19,847 --> 00:16:20,934 Is he okay? 332 00:16:21,968 --> 00:16:23,029 Well... 333 00:16:23,146 --> 00:16:26,270 "Okay" is a funny word. 334 00:16:28,554 --> 00:16:29,763 So you've seen him? 335 00:16:29,909 --> 00:16:31,026 Most of him. 336 00:16:31,109 --> 00:16:32,167 Where is he? 337 00:16:32,626 --> 00:16:34,047 Can you take me to him? 338 00:16:34,231 --> 00:16:35,704 Mrs. Bronson, you need to trust us. 339 00:16:35,740 --> 00:16:37,799 There are reasons why your husband cannot see you. 340 00:16:37,800 --> 00:16:38,967 What, because of these? 341 00:16:39,481 --> 00:16:40,667 These don't mean a thing. 342 00:16:40,700 --> 00:16:42,210 I've known about this girl for years. 343 00:16:42,233 --> 00:16:44,299 Please. I have to see him. 344 00:16:44,381 --> 00:16:46,024 That's not a good idea. Trust us. 345 00:16:46,083 --> 00:16:47,934 Or I can have you both arrested right now 346 00:16:47,967 --> 00:16:49,395 for breaking and entering. 347 00:16:59,031 --> 00:17:00,076 Over here. 348 00:17:01,833 --> 00:17:02,949 Mr. Monk? 349 00:17:03,978 --> 00:17:05,134 Miss-- 350 00:17:07,234 --> 00:17:08,586 Miss Teeger. 351 00:17:09,522 --> 00:17:10,731 Did you get the letters? 352 00:17:11,030 --> 00:17:12,040 Derek. 353 00:17:12,363 --> 00:17:13,960 - Mandy. - You're alive? 354 00:17:14,834 --> 00:17:16,034 I knew it. 355 00:17:16,067 --> 00:17:17,296 I always knew it. 356 00:17:18,092 --> 00:17:19,489 You're wrong, darling. 357 00:17:20,139 --> 00:17:21,678 I died seven years ago. 358 00:17:25,842 --> 00:17:27,301 Are you looking for these? 359 00:17:27,334 --> 00:17:28,461 Oh, Mandy. 360 00:17:28,957 --> 00:17:30,589 She didn't mean anything to me. 361 00:17:30,977 --> 00:17:32,379 I know that, Derek. 362 00:17:32,837 --> 00:17:34,834 I've known about this woman for years. 363 00:17:35,142 --> 00:17:37,201 I forgave you a long, long time ago. 364 00:17:37,435 --> 00:17:38,623 No, please. 365 00:17:38,975 --> 00:17:40,149 Stay away. 366 00:17:41,188 --> 00:17:42,245 It's okay. 367 00:17:44,767 --> 00:17:45,859 It's okay. 368 00:17:46,766 --> 00:17:47,951 Let me see you. 369 00:17:55,766 --> 00:17:57,093 I just want you to come home. 370 00:17:57,209 --> 00:17:58,795 I can't. Not like this. 371 00:17:59,499 --> 00:18:01,283 Go away. Forget about me. 372 00:18:01,495 --> 00:18:02,974 Darling, there are doctors, 373 00:18:03,334 --> 00:18:05,399 treatments. There must be something they can do. 374 00:18:05,423 --> 00:18:06,855 You don't think I've tried? 375 00:18:07,034 --> 00:18:08,767 I've gone to every doctor in Europe. 376 00:18:08,971 --> 00:18:11,580 No one would have to see you. You could stay inside. 377 00:18:11,631 --> 00:18:13,564 We could build you a room in the new house. 378 00:18:13,638 --> 00:18:14,675 What new house? 379 00:18:14,722 --> 00:18:16,377 You're-- you're moving? 380 00:18:16,501 --> 00:18:17,690 I have to move. 381 00:18:18,468 --> 00:18:20,079 As of next week, you're legally dead. 382 00:18:20,114 --> 00:18:22,134 Your sister's kids will inherit everything. 383 00:18:22,167 --> 00:18:23,134 I-- 384 00:18:23,167 --> 00:18:24,434 I barely know them. 385 00:18:24,674 --> 00:18:27,633 Darling, that money is yours. 386 00:18:27,701 --> 00:18:30,034 Unfortunately, your will says otherwise. 387 00:18:30,230 --> 00:18:31,334 Tell them I'm not dead. 388 00:18:31,367 --> 00:18:32,934 I'm-- I'll write you a letter. 389 00:18:32,967 --> 00:18:34,034 Sweetheart. 390 00:18:34,067 --> 00:18:35,626 They're not going to believe me. 391 00:18:35,661 --> 00:18:36,765 Or any letter. 392 00:18:39,167 --> 00:18:41,521 There's a probate hearing next week. You could come. 393 00:18:41,544 --> 00:18:42,965 You could talk to them. 394 00:18:43,241 --> 00:18:45,002 No, no. It's out of the question. 395 00:18:46,127 --> 00:18:47,407 Not like this. 396 00:18:52,386 --> 00:18:53,548 Mr. Monk. 397 00:18:53,619 --> 00:18:54,828 Is that you? 398 00:19:03,501 --> 00:19:04,887 Yes, yes. 399 00:19:05,279 --> 00:19:07,440 I'm afraid I have one more favor to ask. 400 00:19:08,631 --> 00:19:12,025 "Wife Claims Missing "Billionaire Husband Still Alive. 401 00:19:12,201 --> 00:19:14,244 "Probate hearing is set for tomorrow. 402 00:19:14,855 --> 00:19:17,034 "Former homicide detective Adrian Monk 403 00:19:17,067 --> 00:19:18,358 is set to testify." 404 00:19:19,042 --> 00:19:20,410 What the hell's Hansen's disease? 405 00:19:20,445 --> 00:19:22,312 Leprosy. He's a leper. 406 00:19:23,177 --> 00:19:24,201 Oh, my God. 407 00:19:24,234 --> 00:19:27,216 I thought they lived in colonies. You know, like in Ben Hur. 408 00:19:27,500 --> 00:19:29,867 And, uh, you met this guy face-to-face? 409 00:19:29,900 --> 00:19:32,478 Yep, he's a client. He called us. He needed our help. 410 00:19:32,572 --> 00:19:34,709 Mr. Monk put aside all his fear and prejudice 411 00:19:34,756 --> 00:19:37,656 and offered to do what he could, and I am very, very proud of him. 412 00:19:37,750 --> 00:19:38,934 I shook his hand. 413 00:19:38,998 --> 00:19:40,043 I can still feel it. 414 00:19:40,101 --> 00:19:42,688 He's not at all contagious. We talked to a specialist. 415 00:19:42,988 --> 00:19:45,195 Randy, I think you might know him. 416 00:19:45,519 --> 00:19:46,658 Dr. Polanski? 417 00:19:47,573 --> 00:19:48,572 No. 418 00:19:48,630 --> 00:19:50,173 Aaron Polanski? 419 00:19:51,287 --> 00:19:53,253 - Can't say that I do. - Really? 420 00:19:53,312 --> 00:19:56,289 Because we thought we saw your picture hanging up in his office. 421 00:19:58,733 --> 00:20:00,267 Right. It was a case. 422 00:20:00,568 --> 00:20:03,320 I was undercover, posing as a kid, 423 00:20:03,355 --> 00:20:04,967 a teenager with bad acne. 424 00:20:05,108 --> 00:20:06,423 Captain, you remember that case? 425 00:20:06,481 --> 00:20:08,470 - You're on your own, Randy. - Still tingling. 426 00:20:08,696 --> 00:20:11,399 Well, I'll tell him you said hi. We're going out tomorrow night. 427 00:21:11,625 --> 00:21:13,573 When this hearing was originally scheduled, 428 00:21:13,620 --> 00:21:15,992 the intention was to have Mr. Bronson 429 00:21:16,039 --> 00:21:17,836 officially declared deceased. 430 00:21:18,112 --> 00:21:20,425 But, as you all know, some new information 431 00:21:20,472 --> 00:21:22,401 has surfaced, provided by his wife 432 00:21:22,434 --> 00:21:23,616 Mrs. Bronson. 433 00:21:24,098 --> 00:21:26,106 We have her statement, 434 00:21:26,433 --> 00:21:30,201 plus a handwritten letter from Mr. Bronson. 435 00:21:30,234 --> 00:21:31,584 Which cannot be authenticated. 436 00:21:31,690 --> 00:21:33,381 Of course it's not a perfect match. 437 00:21:33,416 --> 00:21:35,095 I told you. Derek is sick. 438 00:21:35,400 --> 00:21:36,858 He could hardly write his own name. 439 00:21:36,881 --> 00:21:38,325 That's rather convenient, isn't it? 440 00:21:38,337 --> 00:21:39,476 It wasn't just me. 441 00:21:39,844 --> 00:21:41,347 Mr. Monk saw him, too. 442 00:21:42,083 --> 00:21:43,191 Your Honor, if I may. 443 00:21:43,532 --> 00:21:44,536 Mr. Monk. 444 00:21:44,853 --> 00:21:46,301 Is this the man you saw? 445 00:21:49,507 --> 00:21:50,533 I believe it is. 446 00:21:50,635 --> 00:21:51,798 According to your testimony, 447 00:21:51,856 --> 00:21:54,463 you only saw him in a dimly lit bar and a parking garage. 448 00:21:54,655 --> 00:21:55,834 Hardly ideal conditions. 449 00:21:56,056 --> 00:21:57,067 That's true. 450 00:21:57,199 --> 00:21:58,800 Well, Mr. Bronson's nephews 451 00:21:58,834 --> 00:22:02,122 have been waiting a long time for this estate to be probated. 452 00:22:02,921 --> 00:22:06,134 I'm reluctant to make a decision based on one man's testimony. 453 00:22:06,532 --> 00:22:09,016 Your Honor, Adrian Monk is not just anyone. 454 00:22:09,204 --> 00:22:11,853 His memory and powers of observation are legendary. 455 00:22:11,888 --> 00:22:15,409 Well, there's a lot at stake here. You say he has a great memory. 456 00:22:17,997 --> 00:22:19,042 Mr. Monk. 457 00:22:19,159 --> 00:22:21,954 Would you mind standing up and turning around? 458 00:22:28,790 --> 00:22:30,786 Could you describe my shirt? 459 00:22:33,433 --> 00:22:34,450 Which one? 460 00:22:35,101 --> 00:22:36,293 Which one? 461 00:22:36,633 --> 00:22:39,717 The shirt you're wearing, or the shirt your stenographer is wearing? 462 00:22:40,832 --> 00:22:42,453 That's your shirt, too, isn't it? 463 00:22:43,767 --> 00:22:44,973 You cut yourself shaving, 464 00:22:45,031 --> 00:22:47,467 and there's a tiny drop of blood on her collar. 465 00:22:49,557 --> 00:22:50,978 What are you implying? 466 00:22:52,399 --> 00:22:55,487 You were having a sex affair with her on that couch. 467 00:22:56,267 --> 00:22:57,911 The cushions are backwards. 468 00:22:58,201 --> 00:23:00,001 And one of her earrings fell off. 469 00:23:01,322 --> 00:23:02,367 It's, um... 470 00:23:02,791 --> 00:23:04,001 it's right here. 471 00:23:11,144 --> 00:23:12,585 She must have torn her blouse. 472 00:23:12,632 --> 00:23:15,180 I can see it sticking out of her briefcase. 473 00:23:18,055 --> 00:23:19,088 Your Honor. 474 00:23:22,770 --> 00:23:24,695 I'm ready with my decision. 475 00:23:26,074 --> 00:23:30,377 I will accept Mr. Monk's word that he met with Derek Bronson. 476 00:23:30,760 --> 00:23:32,467 Therefore, Mrs. Bronson 477 00:23:32,500 --> 00:23:35,545 will retain control of the entire estate. 478 00:23:41,739 --> 00:23:43,595 How long has Mr. Steiner been living here? 479 00:23:43,759 --> 00:23:44,819 11 years. 480 00:23:44,854 --> 00:23:48,729 And he never missed a canasta game in all that time until last night. 481 00:23:48,838 --> 00:23:50,334 When was the last time you saw him? 482 00:23:50,404 --> 00:23:52,353 Monday. I saw him leaving. 483 00:23:52,418 --> 00:23:54,250 And he didn't have a gig. 484 00:23:54,734 --> 00:23:57,001 I could tell because he didn't take his sheet music. 485 00:23:57,088 --> 00:23:58,298 He's a musician. 486 00:23:59,145 --> 00:24:01,017 I know he's a musician. 487 00:24:01,733 --> 00:24:03,052 He's one of my oldest tenants. 488 00:24:03,087 --> 00:24:04,861 You don't think I know he's a musician? 489 00:24:04,908 --> 00:24:06,364 Mrs. Kennedy, relax. 490 00:24:07,718 --> 00:24:09,855 When you called the police, you asked for homicide. 491 00:24:09,902 --> 00:24:11,917 Now, I don't see any evidence of a murder here. 492 00:24:11,952 --> 00:24:13,834 He's dead. I know it. 493 00:24:13,867 --> 00:24:15,433 The canasta game. 494 00:24:15,868 --> 00:24:16,937 Plus! 495 00:24:16,996 --> 00:24:18,934 I found his cat starving this morning. 496 00:24:18,967 --> 00:24:20,476 How do you explain that? 497 00:24:26,298 --> 00:24:28,250 Why don't you wait downstairs, Mrs. Kennedy? 498 00:24:28,308 --> 00:24:30,281 And we'll take a look around for you. 499 00:24:31,988 --> 00:24:33,071 Thank you. 500 00:24:50,178 --> 00:24:51,469 What are you doing? 501 00:24:51,950 --> 00:24:53,030 Background music. 502 00:24:56,943 --> 00:25:00,167 You know, they don't keep playing the same thing over and over. 503 00:25:00,341 --> 00:25:01,691 Sure, they do. 504 00:25:06,001 --> 00:25:07,395 Hard to concentrate. 505 00:25:07,769 --> 00:25:08,931 Isn't it? 506 00:25:17,719 --> 00:25:18,894 Hey, Randy. 507 00:25:19,433 --> 00:25:20,574 Look at this. 508 00:25:21,647 --> 00:25:22,767 What do you got? 509 00:25:22,995 --> 00:25:24,122 Makeup kit. 510 00:25:26,398 --> 00:25:27,643 Bandages. 511 00:25:30,317 --> 00:25:31,773 Skin Disease. 512 00:25:32,677 --> 00:25:34,626 That's interesting bedtime reading. 513 00:25:36,310 --> 00:25:37,461 His appointment book. 514 00:25:38,567 --> 00:25:40,506 Looking pretty busy every weekend. 515 00:25:41,328 --> 00:25:42,455 Captain, look at this. 516 00:25:42,713 --> 00:25:46,135 Last New Year's Eve, he played a private party for Mandy Bronson. 517 00:25:59,370 --> 00:26:01,500 Boy, this must be the best first date 518 00:26:01,533 --> 00:26:02,901 in the history of first dates. 519 00:26:02,934 --> 00:26:04,667 Maybe we should quit while we're ahead. 520 00:26:06,134 --> 00:26:08,334 I'm so glad your boss needed my help. 521 00:26:08,368 --> 00:26:09,800 Mm, me, too. 522 00:26:10,326 --> 00:26:11,717 Whatever happened with that case? 523 00:26:11,775 --> 00:26:12,867 Oh, it's over. 524 00:26:12,961 --> 00:26:15,408 Bronson went back to his leper colony on Camino Island. 525 00:26:15,444 --> 00:26:16,770 He says he loves it there. 526 00:26:16,911 --> 00:26:17,921 Really? 527 00:26:18,791 --> 00:26:20,294 Well, you know, I can believe it. 528 00:26:20,400 --> 00:26:22,184 I've seen some colonies in Africa. 529 00:26:22,233 --> 00:26:24,066 They're like four-star hotels. 530 00:26:24,392 --> 00:26:25,867 You really are an expert. 531 00:26:25,901 --> 00:26:27,418 Well, I should be. 532 00:26:28,033 --> 00:26:29,111 Why is that? 533 00:26:29,193 --> 00:26:31,855 Well, you remember I said I knew one person with leprosy? 534 00:26:33,006 --> 00:26:34,613 - It was me. - What was you? 535 00:26:34,930 --> 00:26:36,368 I had it as a kid. 536 00:26:36,398 --> 00:26:39,168 Leprosy. Hansen's disease. 537 00:26:49,098 --> 00:26:50,800 Well, don't worry. I'm completely cured. 538 00:26:52,922 --> 00:26:54,867 Yeah, actually, it's why I became a doctor. 539 00:26:55,332 --> 00:26:56,669 Oh. Yeah. 540 00:26:57,479 --> 00:26:59,428 It's the best thing that ever happened to me. 541 00:27:00,967 --> 00:27:02,023 Really. 542 00:27:02,340 --> 00:27:03,596 Imagine that. 543 00:27:06,710 --> 00:27:07,825 Okay. 544 00:27:08,605 --> 00:27:10,467 - What are you doing? - Making a snack. 545 00:27:10,605 --> 00:27:11,667 Oh, no. 546 00:27:13,301 --> 00:27:15,273 No, I promised your mother. 547 00:27:15,513 --> 00:27:16,578 No junk food. 548 00:27:16,977 --> 00:27:18,360 - You promised? - Yeah. 549 00:27:18,900 --> 00:27:20,426 I am the babysitter. 550 00:27:21,895 --> 00:27:22,917 I don't think so. 551 00:27:23,400 --> 00:27:24,970 My mom said I was babysitting you. 552 00:27:25,123 --> 00:27:26,234 Okay. 553 00:27:26,518 --> 00:27:27,728 Are you getting paid? 554 00:27:28,218 --> 00:27:29,634 - Yeah. - How much? 555 00:27:31,533 --> 00:27:34,205 You know, that's between your mother and me. 556 00:27:37,234 --> 00:27:38,767 Why? How much are you getting? 557 00:27:39,263 --> 00:27:40,667 $8 an hour. 558 00:27:42,201 --> 00:27:43,467 An hour? 559 00:27:46,401 --> 00:27:47,810 I guess you're the sitter. 560 00:27:48,927 --> 00:27:50,301 Enjoy your fries. 561 00:27:52,468 --> 00:27:55,667 "Since 1840." Who needed ketchup in 1840? 562 00:27:57,901 --> 00:27:59,079 The security panel. 563 00:27:59,818 --> 00:28:00,904 Pardon me? 564 00:28:00,975 --> 00:28:03,082 The security panel in Bronson's house! 565 00:28:03,223 --> 00:28:05,767 Bendis Security, founded 2003. 566 00:28:06,163 --> 00:28:08,504 The leper said he hadn't been home in seven years. 567 00:28:08,527 --> 00:28:10,688 How did he know about that alarm system? 568 00:28:11,487 --> 00:28:13,072 Julie, I was duped. 569 00:28:13,856 --> 00:28:15,876 It was all a con. 570 00:28:17,320 --> 00:28:18,527 A "leper-con." 571 00:28:18,844 --> 00:28:21,101 - What? - Was he magically delicious? 572 00:28:21,649 --> 00:28:23,533 Okay, thanks. I'll talk to you later. Bye! 573 00:28:24,207 --> 00:28:25,334 - Natalie! - Oh, God. 574 00:28:25,370 --> 00:28:26,438 Natalie, listen. 575 00:28:26,492 --> 00:28:27,542 Mom. 576 00:28:32,102 --> 00:28:33,767 Hotter! Need it hotter. 577 00:28:33,912 --> 00:28:35,034 But Mom, are you okay? 578 00:28:35,067 --> 00:28:36,301 I'm fine, honey. 579 00:28:36,466 --> 00:28:38,121 How was the date? Oh, it was great. 580 00:28:38,180 --> 00:28:40,433 Sweetheart, I need you to do me something. 581 00:28:40,467 --> 00:28:42,952 I need you to go upstairs and fill the bathtub with Listerine. 582 00:28:42,976 --> 00:28:43,950 Go, go, go, go, go! 583 00:28:43,974 --> 00:28:45,882 - Listen to this. - I gotta tell you something. 584 00:28:45,905 --> 00:28:47,214 - We've been duped! - I've been duped! 585 00:28:47,249 --> 00:28:49,093 Are you ready for this? You're not gonna believe this. 586 00:28:49,116 --> 00:28:50,525 He's not a leper. He's a leper! 587 00:28:51,633 --> 00:28:52,784 Oh, God. 588 00:28:59,966 --> 00:29:01,892 You have the camera? You better have the camera. 589 00:29:01,915 --> 00:29:03,019 What are we looking for? 590 00:29:03,054 --> 00:29:04,639 Evidence, proof, anything. 591 00:29:04,723 --> 00:29:06,602 Oh, how could I not have seen it? 592 00:29:06,696 --> 00:29:08,422 Derek Bronson is not a leper. 593 00:29:08,434 --> 00:29:09,479 Hey, watch it. 594 00:29:09,502 --> 00:29:10,864 Derek Bronson is dead. 595 00:29:10,888 --> 00:29:13,060 His wife killed him seven years ago. 596 00:29:13,344 --> 00:29:15,767 And she's been living off his money ever since. 597 00:29:15,801 --> 00:29:17,771 I mean, she-- Watch the shoes. 598 00:29:18,636 --> 00:29:21,701 She knew that when he was declared dead officially, 599 00:29:21,917 --> 00:29:22,968 the will would kick in, 600 00:29:23,000 --> 00:29:24,767 the nephews would get everything, 601 00:29:24,801 --> 00:29:26,420 and the party would be over. 602 00:29:26,919 --> 00:29:30,265 So she found someone who resembled Derek. 603 00:29:30,301 --> 00:29:33,041 And she either hired him or seduced him 604 00:29:33,276 --> 00:29:35,377 to suddenly "reappear." 605 00:29:38,701 --> 00:29:39,868 Will you please? 606 00:29:40,268 --> 00:29:41,395 That's why they chose me. 607 00:29:41,430 --> 00:29:43,400 Adrian Monk, the perfect patsy. 608 00:29:43,434 --> 00:29:44,659 They knew about my problems. 609 00:29:44,729 --> 00:29:46,837 They knew I'd never take a good look at the guy. 610 00:29:47,013 --> 00:29:49,414 So there never really was a leper. 611 00:29:49,672 --> 00:29:52,067 Except for the guy you were making out with all night. 612 00:29:53,992 --> 00:29:55,061 Are you drinking that? 613 00:29:56,423 --> 00:29:58,934 Where's the woman who's been lecturing me all week 614 00:29:58,968 --> 00:30:00,760 about compassion and tolerance? 615 00:30:00,783 --> 00:30:03,218 It's not funny. You didn't have your tongue down his throat. 616 00:30:03,230 --> 00:30:04,950 I shook hands with one. That's bad enough. 617 00:30:04,962 --> 00:30:06,394 Your leper wasn't even a real leper. 618 00:30:06,418 --> 00:30:08,438 I thought he was real. My leper was the real deal. 619 00:30:08,458 --> 00:30:10,256 That's what counts. You know the old saying, 620 00:30:10,279 --> 00:30:14,175 There is no heart so black as the black, black heart of the phony leper? 621 00:30:14,366 --> 00:30:16,901 - No, I never heard that one. - Well, it's a saying. Up you go. 622 00:30:16,919 --> 00:30:18,040 - Up you go. - Up you. 623 00:30:18,064 --> 00:30:19,050 - Up. - Go. 624 00:30:19,085 --> 00:30:20,130 Go. 625 00:30:25,662 --> 00:30:27,234 - What if she's home? - She's not home. 626 00:30:27,267 --> 00:30:28,954 We've been calling the house all morning. 627 00:30:28,978 --> 00:30:30,362 - You still have the key? - Yeah. 628 00:30:33,888 --> 00:30:35,074 What is that? 629 00:30:43,702 --> 00:30:45,337 - You hear that? - Yeah. 630 00:31:38,267 --> 00:31:39,288 Can I help you? 631 00:31:39,347 --> 00:31:40,615 Oh, no, I'm just browsing. 632 00:31:41,592 --> 00:31:42,719 Browsing for what? 633 00:31:44,416 --> 00:31:45,884 Oh, did I say browsing? 634 00:31:46,389 --> 00:31:47,739 No, I'm-- I'm waiting. 635 00:31:47,774 --> 00:31:49,617 I'm just-- just waiting for someone. 636 00:32:55,896 --> 00:32:58,886 Randall. What a nice...surprise. 637 00:32:58,983 --> 00:33:00,072 Hey, Doc. 638 00:33:01,934 --> 00:33:03,261 This fell off the wall. 639 00:33:04,168 --> 00:33:05,976 Right. Yeah. 640 00:33:06,923 --> 00:33:08,062 Not to worry. 641 00:33:08,802 --> 00:33:10,070 We'll just toss it. 642 00:33:10,783 --> 00:33:11,875 - Thanks. - That's okay. 643 00:33:11,933 --> 00:33:13,060 Well, you're looking good. 644 00:33:14,314 --> 00:33:15,347 Thanks. 645 00:33:16,044 --> 00:33:18,721 Well, uh... I'll, uh...see you around. 646 00:33:19,094 --> 00:33:21,299 - Take care. - Oh, hey, I, uh, 647 00:33:21,488 --> 00:33:23,261 I hear you're dating a friend of mine. 648 00:33:23,339 --> 00:33:24,434 Natalie Teeger. 649 00:33:24,551 --> 00:33:26,453 Oh, yeah, she's amazing. 650 00:33:27,862 --> 00:33:29,799 But I don't think it's gonna happen. 651 00:33:30,027 --> 00:33:32,885 Well, she reacted pretty badly when I told her I used to have leprosy. 652 00:33:34,137 --> 00:33:35,205 Really? 653 00:33:35,393 --> 00:33:36,603 She couldn't handle it, huh? 654 00:33:36,650 --> 00:33:37,683 No. 655 00:33:38,590 --> 00:33:39,705 Some people. 656 00:33:40,104 --> 00:33:42,173 Actually, I-I've been trying to reach her 657 00:33:42,326 --> 00:33:43,641 to give her a heads up. 658 00:33:44,193 --> 00:33:46,018 I think Derek Bronson lied to her. 659 00:33:46,053 --> 00:33:47,991 He told her he's been living on Camino Island. 660 00:33:48,014 --> 00:33:49,188 But I checked this morning, 661 00:33:49,235 --> 00:33:52,683 and it turns out the leper colony there has been closed for two years. 662 00:33:52,741 --> 00:33:53,810 Really? 663 00:33:54,635 --> 00:33:57,253 I mean, maybe that guy wasn't really Bronson. 664 00:33:57,378 --> 00:33:58,952 I mean, all those bandages. 665 00:33:59,279 --> 00:34:01,134 Well, no, I mean, the wife met him. 666 00:34:02,417 --> 00:34:03,744 It's funny, though. We-- 667 00:34:03,972 --> 00:34:05,901 We're working on another case, missing persons. 668 00:34:05,934 --> 00:34:07,770 We were gonna talk to Monk about it. 669 00:34:08,103 --> 00:34:11,708 We found a makeup kit and a book on skin diseases. 670 00:34:16,109 --> 00:34:18,669 I think I'm gonna stop by and have a chat with the wife. 671 00:34:19,321 --> 00:34:20,484 Thanks, Doc. 672 00:34:20,569 --> 00:34:21,814 Can I come with you? 673 00:34:21,884 --> 00:34:24,358 It-- it-- if Natalie is in trouble, I'd just-- 674 00:34:25,174 --> 00:34:26,418 I'd like to be there. 675 00:34:27,656 --> 00:34:29,924 - Yeah, sure. - Oh, that's great. Thank you. 676 00:34:29,959 --> 00:34:31,534 Why don't we, uh, take separate cars? 677 00:34:31,567 --> 00:34:32,621 Randy, I'm not contagious. 678 00:34:32,680 --> 00:34:33,912 No, that's not what I meant. 679 00:34:33,948 --> 00:34:35,274 Is that what you thought I meant? 680 00:34:35,310 --> 00:34:37,287 - I mean, is that what you-- - Seemed like that. 681 00:34:54,231 --> 00:34:55,278 Hello? 682 00:34:55,748 --> 00:34:56,899 Can't it wait? 683 00:34:57,086 --> 00:34:58,331 Hold on. 684 00:35:31,495 --> 00:35:32,716 Oh, my God. 685 00:35:33,115 --> 00:35:34,477 Why all the barbells? 686 00:35:34,634 --> 00:35:35,634 Weights. 687 00:35:35,667 --> 00:35:37,401 She's gonna dump him in the ocean. 688 00:35:37,667 --> 00:35:40,151 Probably did the same thing seven years ago to her husband. 689 00:35:40,186 --> 00:35:41,334 I know this guy. 690 00:35:41,367 --> 00:35:42,604 He's the leper. 691 00:35:42,851 --> 00:35:44,997 - He's not my leper. - No, he's my leper. 692 00:35:45,569 --> 00:35:47,236 We better call it in. Give me your phone. 693 00:35:47,260 --> 00:35:48,868 No, no. There's no time. Here she comes. 694 00:35:48,901 --> 00:35:49,896 Come on, that way! 695 00:35:49,920 --> 00:35:51,548 - No, we'll never make it! - That way! 696 00:35:52,088 --> 00:35:53,569 - That way. - I don't think so. 697 00:35:53,595 --> 00:35:54,687 No, come on. 698 00:35:58,086 --> 00:35:59,307 Alright, get up! 699 00:36:02,338 --> 00:36:03,711 Help me unhook them. 700 00:36:03,830 --> 00:36:05,234 - Hurry! - Throw the ropes! 701 00:36:05,246 --> 00:36:06,334 Do something! 702 00:36:07,132 --> 00:36:08,181 We're moving. 703 00:36:08,239 --> 00:36:09,284 Hurry! 704 00:36:10,002 --> 00:36:11,968 - Mr. Monk, take the ropes down. - Faster! 705 00:36:12,422 --> 00:36:14,207 - Faster! - I'm trying. 706 00:36:15,387 --> 00:36:16,914 - That's good. - Go, go, go. 707 00:36:16,960 --> 00:36:18,334 Now it's good. Okay, okay. 708 00:36:18,367 --> 00:36:19,801 Here we go. Do something! 709 00:36:19,834 --> 00:36:21,046 I'm trying. 710 00:36:21,610 --> 00:36:23,160 We're too high. 711 00:36:26,100 --> 00:36:27,067 Stay down! 712 00:36:30,261 --> 00:36:31,599 We're too high! 713 00:36:37,174 --> 00:36:38,489 Stay down, I said! 714 00:36:40,785 --> 00:36:42,167 Police officer! Put your gun down! 715 00:36:42,200 --> 00:36:44,107 Wait, it's Randy. He's with somebody. 716 00:36:44,152 --> 00:36:45,324 Drop the gun! 717 00:36:45,853 --> 00:36:47,039 It's my leper. 718 00:36:48,095 --> 00:36:49,701 Too low, too low. We're too low! 719 00:36:49,734 --> 00:36:51,100 We're too low, we're too low. 720 00:36:51,133 --> 00:36:52,405 Put the gun down now! 721 00:36:52,456 --> 00:36:53,431 Now! 722 00:36:53,474 --> 00:36:55,873 Down on your knees, and put your hands in front of you. 723 00:36:55,899 --> 00:36:58,501 Down on your knees, and put your hands in front of you. Now! 724 00:36:58,534 --> 00:36:59,645 Now! 725 00:37:08,452 --> 00:37:09,637 We're too low! 726 00:37:09,767 --> 00:37:10,941 We're too low. 727 00:37:11,200 --> 00:37:12,434 We're too low! 728 00:37:13,832 --> 00:37:15,581 It's okay, it's okay, it's okay. 729 00:37:18,649 --> 00:37:19,882 We're too low! 730 00:37:20,223 --> 00:37:21,562 We're too low! 731 00:37:22,067 --> 00:37:23,516 We're gonna crash! 732 00:38:01,755 --> 00:38:03,140 Mr. Monk, where are you? 733 00:38:17,646 --> 00:38:19,161 I'm down here! 734 00:38:19,337 --> 00:38:20,429 Down-- 735 00:38:20,758 --> 00:38:22,219 down here! 736 00:38:23,497 --> 00:38:24,667 Take my hand. 737 00:38:29,228 --> 00:38:30,344 You can do it. 738 00:38:34,625 --> 00:38:35,717 Is there-- 739 00:38:36,530 --> 00:38:37,998 Is there anybody else... 740 00:38:38,468 --> 00:38:39,615 up there? 741 00:38:41,267 --> 00:38:43,933 Could you look around please? 742 00:38:44,015 --> 00:38:46,100 Take my hand, or you'll die! 743 00:38:58,294 --> 00:38:59,914 I'm...thinking. 744 00:39:01,100 --> 00:39:02,745 Please, please. 745 00:39:05,367 --> 00:39:06,767 Take my hand. 746 00:39:10,667 --> 00:39:12,096 Come on. That's it. 747 00:39:15,032 --> 00:39:17,033 Come on. Come up here. 748 00:39:22,143 --> 00:39:24,133 Give me your other hand. I've got you. 749 00:39:32,969 --> 00:39:33,932 Well. 750 00:39:35,482 --> 00:39:36,762 What's the matter? 751 00:39:48,370 --> 00:39:50,143 Hey, is the necklace too much? 752 00:39:50,419 --> 00:39:51,460 Mom, you look hot. 753 00:39:51,496 --> 00:39:52,893 You must really like this guy. 754 00:39:53,638 --> 00:39:54,741 You're not scared? 755 00:39:54,800 --> 00:39:56,291 No, why would I be scared? 756 00:39:56,338 --> 00:39:57,782 Well, um, Mr. Monk, he said-- 757 00:39:57,806 --> 00:39:59,602 We can't all live by Mr. Monk's rules. 758 00:39:59,661 --> 00:40:01,186 What kind of world would this be? 759 00:40:10,704 --> 00:40:12,791 - Am I late? - No, you're right on time. 760 00:40:12,835 --> 00:40:13,907 You're perfect. 761 00:40:14,036 --> 00:40:15,201 Well, these are for you. 762 00:40:15,234 --> 00:40:16,301 Oh, thank you. 763 00:40:16,334 --> 00:40:17,413 And... 764 00:40:17,633 --> 00:40:19,044 Oh-- oh, gosh. 765 00:40:20,172 --> 00:40:22,368 Sorry. Give me a little time. Work in progress. 766 00:40:22,403 --> 00:40:24,728 Yeah, well, you take all the time you want. 767 00:40:25,468 --> 00:40:27,931 - Come on in. - Okay, thank you. 768 00:40:31,731 --> 00:40:33,058 Uh, is that Monk? 769 00:40:33,176 --> 00:40:35,301 Adrian. Did you get my message? 770 00:40:35,334 --> 00:40:37,234 Hey, Doc. I meant to call you. 771 00:40:37,267 --> 00:40:39,546 I'm not much of a golfer, but thanks for the invite. 772 00:40:40,922 --> 00:40:42,143 What are you cooking? 773 00:40:42,195 --> 00:40:43,923 Maybe we should stay in tonight. 774 00:40:45,352 --> 00:40:47,763 You go have fun. You go out. Go, go, go, go, go. 775 00:40:50,500 --> 00:40:53,024 I've got a little bit of a cold. I'd hate for you to catch it, 776 00:40:53,048 --> 00:40:54,175 and I just mopped the floor. 777 00:40:54,187 --> 00:40:56,114 - I got a little bit of a cold. - Cold? 778 00:40:56,172 --> 00:40:57,664 And I just mopped the floor. 779 00:40:58,392 --> 00:40:59,613 Yeah, okay. 780 00:40:59,648 --> 00:41:01,879 I'll, uh, I'll catch you next time. 781 00:41:01,914 --> 00:41:03,182 Catch you next time. 782 00:41:03,581 --> 00:41:04,931 Okay. All right. 783 00:41:05,671 --> 00:41:07,458 Oh, Aaron, I want you to meet somebody. 784 00:41:07,564 --> 00:41:08,903 This is Julie. 785 00:41:10,562 --> 00:41:12,276 It's a pleasure to meet you. 786 00:41:12,335 --> 00:41:13,544 It's nice to meet you, too. 787 00:41:13,568 --> 00:41:15,751 I've heard a lot about you. 788 00:41:21,871 --> 00:41:23,057 Yeah. 789 00:41:34,200 --> 00:41:35,908 Well, uh, shall we get going? 790 00:41:37,855 --> 00:41:39,217 - Take care. - Bye. 791 00:41:39,758 --> 00:41:41,073 Shall we? 792 00:41:42,177 --> 00:41:43,492 Mr. Monk. 793 00:41:50,803 --> 00:41:55,320 Trasncripts: FadeOut@FRM www.1000fr.com Synchro: Sixe - www.sub-way.fr 794 00:41:56,000 --> 00:41:59,100 Best watched using Open Subtitles MKV Player 795 00:41:59,150 --> 00:42:03,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.