All language subtitles for Monk s05e06 Mr. Monk and the Class Reunion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 www.1000fr.com present sync:FRM@ยพร†ร„ร’ยทยนยดรผ 2 00:00:14,044 --> 00:00:16,144 Oh, for Pete sakes. 3 00:00:16,177 --> 00:00:18,144 It's out of order again. 4 00:00:18,177 --> 00:00:19,644 Looks like we're taking the stairs then. 5 00:00:19,678 --> 00:00:21,077 After you. 6 00:00:28,177 --> 00:00:29,578 [sighs] 7 00:00:29,611 --> 00:00:30,710 [door slams] 8 00:00:35,444 --> 00:00:37,177 [door slams] 9 00:00:37,211 --> 00:00:38,843 Why don't you go on ahead? 10 00:00:38,877 --> 00:00:40,377 I'm gonna be a while. [chuckles] 11 00:00:40,411 --> 00:00:42,311 Are you Mrs. Rutherford? 12 00:00:42,344 --> 00:00:43,411 That's right. 13 00:00:43,444 --> 00:00:45,010 Katherine Rutherford, the nurse? 14 00:00:45,044 --> 00:00:47,810 Well, not anymore. I'm retired. 15 00:00:47,843 --> 00:00:49,010 Have we met? 16 00:00:49,044 --> 00:00:51,977 I think you know my wife, unfortunately. 17 00:00:52,010 --> 00:00:54,110 Why unfortunately? 18 00:00:54,144 --> 00:00:56,843 [gasping] 19 00:01:34,877 --> 00:01:37,944 [Randy Newman ragtime theme] 20 00:01:37,977 --> 00:01:40,044 โ™ช It's a jungle out there 21 00:01:40,077 --> 00:01:43,678 โ™ช Disorder and confusion everywhere โ™ช 22 00:01:43,710 --> 00:01:47,211 โ™ช No one seems to care 23 00:01:47,244 --> 00:01:48,277 โ™ช Well, I do 24 00:01:48,311 --> 00:01:51,377 โ™ช Hey, who's in charge here? 25 00:01:51,411 --> 00:01:54,544 โ™ช It's a jungle out there 26 00:01:54,578 --> 00:01:58,044 โ™ช Poison in the very air we breathe โ™ช 27 00:01:58,077 --> 00:01:59,977 โ™ช You know what's in the water that you drink? โ™ช 28 00:02:00,010 --> 00:02:04,777 โ™ช Well, I do, and it's a-ma-zing โ™ช 29 00:02:04,810 --> 00:02:08,077 โ™ช People think I'm crazy 'cause I worry all the time โ™ช 30 00:02:08,110 --> 00:02:11,344 โ™ช If you paid attention, you'd be worried too โ™ช 31 00:02:11,377 --> 00:02:15,411 โ™ช You'd better pay attention or this world we love so much โ™ช 32 00:02:15,444 --> 00:02:19,277 โ™ช Might just kill you 33 00:02:19,311 --> 00:02:21,177 โ™ช I could be wrong now 34 00:02:21,211 --> 00:02:24,211 โ™ช But I don't think so 35 00:02:24,244 --> 00:02:26,211 โ™ช 'Cause it's a jungle out there โ™ช 36 00:02:30,777 --> 00:02:33,478 Morning. 37 00:02:33,543 --> 00:02:34,710 What's going on? 38 00:02:34,744 --> 00:02:37,211 Oh, what you see is pretty much it. 39 00:02:37,244 --> 00:02:39,044 What do I see? 40 00:02:39,077 --> 00:02:40,744 (Randy) It looks like an accident. 41 00:02:40,777 --> 00:02:41,910 Her name's Katherine Rutherford. 42 00:02:41,944 --> 00:02:44,610 62, lives here on the third floor. 43 00:02:44,643 --> 00:02:46,144 Patrol officers called us in 44 00:02:46,177 --> 00:02:47,643 just to make sure. 45 00:02:47,677 --> 00:02:49,211 What are those? Beads. 46 00:02:49,244 --> 00:02:51,044 She was wearing a necklace, which broke. 47 00:02:51,077 --> 00:02:54,378 She slips on the beads, breaks her neck. 48 00:02:57,444 --> 00:02:59,777 Lot of gravity in these stairwells. 49 00:02:59,810 --> 00:03:01,277 Yes, sir. 50 00:03:01,311 --> 00:03:04,510 I just used the elevator. Why didn't she? 51 00:03:04,543 --> 00:03:06,344 Um-- Was it broken? 52 00:03:06,378 --> 00:03:08,044 Oh, uh-- 53 00:03:08,077 --> 00:03:09,944 If you don't know, just say so. 54 00:03:09,977 --> 00:03:11,144 I don't know. 55 00:03:11,177 --> 00:03:12,643 Hey are there any beads down there? 56 00:03:12,677 --> 00:03:14,577 (officer) No, sir. 57 00:03:16,211 --> 00:03:17,844 If she slipped on the beads, 58 00:03:17,877 --> 00:03:19,378 why didn't any of 'em roll away? 59 00:03:19,411 --> 00:03:21,777 Beads, beads, beads, beads. 60 00:03:21,810 --> 00:03:23,643 You don't know. 61 00:03:23,677 --> 00:03:25,577 Randy... 62 00:03:25,610 --> 00:03:28,777 something's wrong here. 63 00:03:31,510 --> 00:03:34,044 This is wrong. 64 00:03:36,411 --> 00:03:38,543 Lift up her head. 65 00:03:43,244 --> 00:03:44,777 It doesn't fit. 66 00:03:44,810 --> 00:03:47,111 It's too small. 67 00:03:48,378 --> 00:03:50,944 Okay, we're changing gears. 68 00:03:50,977 --> 00:03:52,411 Lock down this stairwell 69 00:03:52,444 --> 00:03:53,810 from the basement to the roof. 70 00:03:53,844 --> 00:03:55,311 Call the watch commander. 71 00:03:55,344 --> 00:03:56,543 This is now a homicide investigation. 72 00:03:56,577 --> 00:03:58,311 Yes, sir. Captain. 73 00:03:58,344 --> 00:03:59,610 I just found this under the body. 74 00:04:01,744 --> 00:04:04,044 What is that, a lapel pin? 75 00:04:04,077 --> 00:04:05,710 Yeah, I've seen that before. 76 00:04:05,744 --> 00:04:08,044 I know this pin. Someone was wearing it. 77 00:04:08,077 --> 00:04:10,111 Who? 78 00:04:10,144 --> 00:04:12,877 Hang on. 79 00:04:12,910 --> 00:04:15,710 Wait, wait, wait. 80 00:04:15,744 --> 00:04:17,844 I don't know. You don't know. 81 00:04:17,877 --> 00:04:20,344 Is it straight? I can't get it straight. 82 00:04:20,378 --> 00:04:23,177 Why don't you just stand at a slight angle? 83 00:04:23,211 --> 00:04:24,478 Mr. Monk, maybe I should stay. 84 00:04:24,510 --> 00:04:25,643 No, no. 85 00:04:25,677 --> 00:04:26,744 My parents can pick up Julie. 86 00:04:26,777 --> 00:04:27,944 I'm fine. 87 00:04:27,977 --> 00:04:29,177 Well, it's just that the last time 88 00:04:29,211 --> 00:04:30,610 you saw these people, 89 00:04:30,643 --> 00:04:31,810 you were with Trudy. 90 00:04:31,844 --> 00:04:33,844 And I remember, after Mitch died, 91 00:04:33,877 --> 00:04:35,543 how difficult it was, you know, 92 00:04:35,577 --> 00:04:37,478 going to parties and seeing our friends. 93 00:04:37,510 --> 00:04:39,211 That's when I missed him the most. 94 00:04:39,244 --> 00:04:40,444 I'm way ahead of you. 95 00:04:40,478 --> 00:04:41,478 I did all my crying last night. 96 00:04:41,510 --> 00:04:43,111 I'm good to go. 97 00:04:43,144 --> 00:04:44,311 I'm gonna call my parents. 98 00:04:44,344 --> 00:04:46,011 No. Relax, will you? 99 00:04:46,044 --> 00:04:48,244 This is Berkeley. It's like my second home. 100 00:04:48,277 --> 00:04:50,910 Wish you could have seen me here--Trudy and me. 101 00:04:50,944 --> 00:04:53,610 We had a million friends. We owned this place. 102 00:04:53,643 --> 00:04:57,044 I hope Dinky comes. Crazy Dinky Feeber. 103 00:04:57,077 --> 00:04:59,543 He was always getting off these great zingers. 104 00:04:59,577 --> 00:05:01,211 I hope Craig Hopper comes. 105 00:05:01,244 --> 00:05:03,777 He was always explaining Dinky's zingers to me. 106 00:05:03,810 --> 00:05:04,777 They made a great team. 107 00:05:04,810 --> 00:05:06,044 [chuckles] 108 00:05:06,077 --> 00:05:07,610 Oh, have you filled out your registration form? 109 00:05:07,643 --> 00:05:09,244 Yeah, yeah, I filled it out 110 00:05:09,277 --> 00:05:10,478 six months ago. 111 00:05:10,510 --> 00:05:12,111 Oh, my God. Is that-- 112 00:05:12,144 --> 00:05:13,111 Is that Smitty? 113 00:05:13,144 --> 00:05:15,378 (Monk) Smitty! 114 00:05:15,411 --> 00:05:17,044 Smit-o! 115 00:05:17,077 --> 00:05:18,211 Smit man! 116 00:05:20,610 --> 00:05:23,177 Uh, I thought that was Smitty. 117 00:05:23,211 --> 00:05:26,677 That guy looked just like Smitty. 118 00:05:26,710 --> 00:05:28,643 You--You still have my invitation. 119 00:05:28,677 --> 00:05:30,777 Oh, yes, I do. Hold on. 120 00:05:30,810 --> 00:05:32,577 Here you go. 121 00:05:32,610 --> 00:05:35,543 "Adrian 'Captain Cool' Monk"? 122 00:05:35,577 --> 00:05:36,543 Who's Captain Cool? 123 00:05:36,577 --> 00:05:38,710 Me. 124 00:05:38,744 --> 00:05:39,977 That was my nickname. 125 00:05:40,011 --> 00:05:41,910 You were Captain Cool? 126 00:05:41,944 --> 00:05:42,910 Why? 127 00:05:42,944 --> 00:05:44,277 Why do you think? 128 00:05:44,311 --> 00:05:47,277 I don't know. 129 00:05:47,311 --> 00:05:48,378 Why do you think? 130 00:05:48,411 --> 00:05:50,144 I don't know. 131 00:05:50,177 --> 00:05:52,910 Look, I didn't write the invitation, did I? 132 00:05:52,944 --> 00:05:53,944 Okay. 133 00:05:53,977 --> 00:05:56,144 Okay, well, uh, good luck. 134 00:05:56,177 --> 00:05:59,810 And I will see you here at 7:00, okay? 135 00:05:59,844 --> 00:06:01,977 Captain. 136 00:06:18,411 --> 00:06:19,478 Adrian? 137 00:06:19,510 --> 00:06:22,111 Diane. Diane Sooner. 138 00:06:22,144 --> 00:06:23,944 Not anymore. It's Diane Brooks. 139 00:06:23,977 --> 00:06:26,344 Oh. Oh, my gosh, you look great. 140 00:06:26,378 --> 00:06:27,710 Oh, my-- 141 00:06:27,744 --> 00:06:30,144 I can't be-- You haven't changed at all. 142 00:06:30,177 --> 00:06:31,510 Neither have you. 143 00:06:31,543 --> 00:06:33,543 Except for, you know, your age. 144 00:06:33,577 --> 00:06:34,844 [chuckles] 145 00:06:34,877 --> 00:06:35,844 Yeah. 146 00:06:35,877 --> 00:06:36,910 Well, you know, 147 00:06:36,944 --> 00:06:38,744 I don't think I've seen you 148 00:06:38,777 --> 00:06:40,478 since, well, 149 00:06:40,510 --> 00:06:43,277 since the memorial service, I guess, right? 150 00:06:43,311 --> 00:06:44,977 How are you doing? 151 00:06:45,011 --> 00:06:46,211 Are you-- Are you dating? 152 00:06:46,244 --> 00:06:47,810 No. N--No. 153 00:06:47,844 --> 00:06:49,944 No, no, no. No. 154 00:06:49,977 --> 00:06:52,177 No. N--N--No. 155 00:06:52,211 --> 00:06:54,378 Well, maybe you'll meet someone here. 156 00:06:54,411 --> 00:06:58,311 No, I don't think-- Nah, no. 157 00:06:58,344 --> 00:06:59,510 Well, you never know. 158 00:06:59,543 --> 00:07:02,610 Yeah-- Yeah, you do. 159 00:07:02,643 --> 00:07:03,944 Well, hey, where are you staying? 160 00:07:03,977 --> 00:07:04,977 At home. 161 00:07:05,011 --> 00:07:06,177 About a half hour from here. 162 00:07:06,211 --> 00:07:07,478 Just across the bay. 163 00:07:07,510 --> 00:07:09,877 Ah. Oh, you know what, that reminds me. 164 00:07:09,910 --> 00:07:11,244 I forgot to fill out my form. 165 00:07:11,277 --> 00:07:12,610 Remember me? Right? 166 00:07:12,643 --> 00:07:13,610 Always the last minute. 167 00:07:13,643 --> 00:07:15,011 Always. Yeah. 168 00:07:15,044 --> 00:07:17,444 You know what? Do you mind? 169 00:07:17,478 --> 00:07:20,011 Can I-- Oh. 170 00:07:20,044 --> 00:07:21,610 Could you-- There. 171 00:07:21,643 --> 00:07:22,677 Okay. 172 00:07:22,710 --> 00:07:24,011 You know, actually, 173 00:07:24,044 --> 00:07:26,211 My--My husb-- Sorry. 174 00:07:26,244 --> 00:07:29,077 My husband Kyle is dying to meet you. 175 00:07:29,111 --> 00:07:30,077 He--He is? 176 00:07:30,111 --> 00:07:31,543 Oh, yeah. 177 00:07:31,577 --> 00:07:33,543 He has been asking about you every day. 178 00:07:33,577 --> 00:07:34,677 For months. 179 00:07:34,710 --> 00:07:36,411 "Do you think Adrian Monk is coming?" 180 00:07:36,444 --> 00:07:38,810 You know, "Is he really coming?" 181 00:07:38,844 --> 00:07:39,844 Huh. Yeah. 182 00:07:39,877 --> 00:07:42,910 He is gonna be so excited. 183 00:07:42,944 --> 00:07:46,610 Great. Thank you. 184 00:07:46,643 --> 00:07:47,910 Is this thing on? Oh! 185 00:07:47,944 --> 00:07:49,177 Hello. 186 00:07:49,211 --> 00:07:50,677 Welcome back, 187 00:07:50,710 --> 00:07:52,543 class of 1981. 188 00:07:52,577 --> 00:07:53,910 [applause] 189 00:07:55,877 --> 00:07:58,211 I'd like to thank everyone for coming. 190 00:07:58,244 --> 00:08:00,277 We have a lot of great events planned, 191 00:08:00,311 --> 00:08:03,011 culminating in a big dinner and slide show tomorrow night. 192 00:08:03,044 --> 00:08:04,710 Are there any questions? 193 00:08:04,744 --> 00:08:07,111 (man) Yeah, how'd everybody else get so old? 194 00:08:07,144 --> 00:08:09,211 [laughter] 195 00:08:09,244 --> 00:08:10,344 Now, come on. 196 00:08:10,378 --> 00:08:12,177 I think we all look fantastic. 197 00:08:12,211 --> 00:08:14,111 Does everyone here have a lapel pin? 198 00:08:14,144 --> 00:08:15,810 Okay, you need these 199 00:08:15,844 --> 00:08:17,810 to get into all the events and into the cafeteria. 200 00:08:17,844 --> 00:08:19,610 So if you lose one or you need another, 201 00:08:19,643 --> 00:08:21,144 there's a box of them in the corner. 202 00:08:21,177 --> 00:08:22,144 Help yourself. 203 00:08:22,177 --> 00:08:23,977 I guess that's it. 204 00:08:24,011 --> 00:08:26,810 Have fun and I'll see you around the campus. 205 00:08:26,844 --> 00:08:31,177 [applause] 206 00:08:52,144 --> 00:08:53,111 Just some water. 207 00:08:53,144 --> 00:08:54,211 Ice? 208 00:08:54,244 --> 00:08:55,211 Ten. 209 00:08:55,244 --> 00:08:56,577 Ten what? 210 00:08:56,610 --> 00:08:57,577 Cubes. 211 00:09:01,378 --> 00:09:03,344 Wild. It's so wild. Hi. 212 00:09:03,378 --> 00:09:05,844 Hi. Hello. 213 00:09:05,877 --> 00:09:07,111 Simon. 214 00:09:07,144 --> 00:09:08,810 Juliette. Oh, my God. 215 00:09:08,844 --> 00:09:10,877 Dennis, I can't believe it. 216 00:09:10,910 --> 00:09:12,510 Hey. 217 00:09:12,543 --> 00:09:16,044 Honey, you remember Mr. Amonk. 218 00:09:16,077 --> 00:09:17,844 No. Um-- 219 00:09:17,877 --> 00:09:21,111 No, it's A. Monk. 220 00:09:21,144 --> 00:09:22,510 Adrian Monk. 221 00:09:22,543 --> 00:09:24,411 Adrian Monk. 222 00:09:26,277 --> 00:09:27,411 Right. 223 00:09:29,744 --> 00:09:32,211 I was dating Trudy Ellison. 224 00:09:32,244 --> 00:09:33,510 (all) Oh, Trudy. 225 00:09:33,543 --> 00:09:34,543 Yes, I loved her. 226 00:09:34,577 --> 00:09:35,777 Wasn't she great? 227 00:09:35,810 --> 00:09:37,944 I think about her all the time. 228 00:09:48,643 --> 00:09:50,444 Well... 229 00:09:50,478 --> 00:09:52,444 take care of yourself. 230 00:09:52,478 --> 00:09:55,411 Yeah. 231 00:10:00,478 --> 00:10:01,610 Ten cubes. 232 00:10:01,643 --> 00:10:04,910 You're welcome. 233 00:10:11,211 --> 00:10:13,177 Oh, shoot. 234 00:10:13,211 --> 00:10:15,044 (Natalie) Hi, excuse me. 235 00:10:15,077 --> 00:10:16,177 Are you going to the reunion? 236 00:10:16,211 --> 00:10:17,044 That's right. 237 00:10:17,077 --> 00:10:18,277 Oh, great. 238 00:10:18,311 --> 00:10:19,677 Could you give these keys to Adrian Monk? 239 00:10:19,710 --> 00:10:21,610 Who? Adrian Monk? 240 00:10:21,643 --> 00:10:23,910 Um, Captain Cool? 241 00:10:23,944 --> 00:10:25,810 [chuckles] Captain Cool? 242 00:10:25,844 --> 00:10:26,910 Is he here? Yeah. 243 00:10:26,944 --> 00:10:28,411 Sure. I'd be glad to. 244 00:10:28,444 --> 00:10:29,478 Okay, great. Thank you. 245 00:10:29,510 --> 00:10:30,643 Have fun. Okay. 246 00:10:30,677 --> 00:10:32,411 Who's Captain Cool? 247 00:10:32,444 --> 00:10:33,643 He was this weird guy. 248 00:10:33,677 --> 00:10:35,011 (man) Real nervous. 249 00:10:35,044 --> 00:10:36,844 Always worried about everything. 250 00:10:36,877 --> 00:10:39,643 He spent every weekend defrosting his refrigerator. 251 00:10:39,677 --> 00:10:41,744 So we called him Captain Cool. 252 00:10:41,777 --> 00:10:43,543 [both laugh] 253 00:10:47,411 --> 00:10:50,244 The last time I saw you was Mischief Night, 254 00:10:50,277 --> 00:10:51,710 1981. 255 00:10:51,744 --> 00:10:53,177 You and your friends 256 00:10:53,211 --> 00:10:56,077 were throwing toilet paper everywhere, right? 257 00:10:56,111 --> 00:10:57,211 Mischief Night. That's right. 258 00:10:57,244 --> 00:10:59,478 Right. 259 00:10:59,510 --> 00:11:01,044 I don't remember you. 260 00:11:01,077 --> 00:11:02,144 I wasn't with you. 261 00:11:02,177 --> 00:11:04,211 I was following you. 262 00:11:04,244 --> 00:11:05,211 I was cleaning up. 263 00:11:05,244 --> 00:11:06,478 Was that you? 264 00:11:06,510 --> 00:11:09,011 You had a girlfriend with short red hair. 265 00:11:09,044 --> 00:11:10,244 Belinda. Yeah. 266 00:11:10,277 --> 00:11:11,311 Yeah, yeah. 267 00:11:11,344 --> 00:11:13,244 She and I, we got married. 268 00:11:13,277 --> 00:11:15,677 But, uh, she passed away. 269 00:11:15,710 --> 00:11:18,610 Oh, my wife died too. 270 00:11:18,643 --> 00:11:21,510 Trudy Ellison. Yeah. 271 00:11:21,543 --> 00:11:24,177 It's tough, huh? 272 00:11:24,211 --> 00:11:26,944 But you just have to move on. 273 00:11:26,977 --> 00:11:30,444 No, we can't move on. 274 00:11:30,478 --> 00:11:33,810 We can try, but we'll never get past it. 275 00:11:33,844 --> 00:11:35,144 It's unrelenting. 276 00:11:35,177 --> 00:11:39,810 All we can do is live out our days alone 277 00:11:39,844 --> 00:11:43,910 in hopeless, quiet desperation. 278 00:11:43,944 --> 00:11:46,144 Would you excuse me? 279 00:11:46,177 --> 00:11:48,277 I, um-- I'm remarried. 280 00:11:48,311 --> 00:11:50,510 My family's waiting for me. 281 00:12:14,610 --> 00:12:15,577 Captain? 282 00:12:15,610 --> 00:12:17,011 The lapel pin. 283 00:12:17,044 --> 00:12:18,444 I just remembered where I saw it. Where? 284 00:12:18,478 --> 00:12:19,910 Just now at my desk. 285 00:12:19,944 --> 00:12:21,244 No, I mean where-- 286 00:12:21,277 --> 00:12:22,510 Tell me about the pin, Randy. 287 00:12:22,543 --> 00:12:23,710 Monk. 288 00:12:23,744 --> 00:12:25,411 He's been wearing the same pin all week 289 00:12:25,444 --> 00:12:26,710 for his 25th college reunion. 290 00:12:26,744 --> 00:12:28,910 I think you're right. 291 00:12:28,944 --> 00:12:30,810 Did the victim go to Berkeley? 292 00:12:30,844 --> 00:12:32,177 No, she worked there. 293 00:12:32,211 --> 00:12:33,710 She was a nurse in the university clinic 294 00:12:33,744 --> 00:12:35,177 for, like, 20 years. 295 00:12:35,211 --> 00:12:37,344 But she didn't graduate, so this isn't her pin. 296 00:12:37,378 --> 00:12:38,844 The killer. 297 00:12:40,910 --> 00:12:44,244 It fell off the killer. 298 00:12:44,277 --> 00:12:46,311 Which means the killer is at the reunion... 299 00:12:52,427 --> 00:12:53,930 This looks delicious. 300 00:12:53,944 --> 00:12:55,244 So this is where you ate? 301 00:12:55,277 --> 00:12:56,910 I mean, this was your hangout? 302 00:12:56,944 --> 00:12:58,111 I don't know. 303 00:12:58,144 --> 00:12:59,578 Natalie, I think I've seen enough. 304 00:12:59,610 --> 00:13:00,677 Let's just go. 305 00:13:00,710 --> 00:13:02,177 No, I'm not gonna let you go. 306 00:13:02,211 --> 00:13:03,743 You've been looking so forward to this. 307 00:13:03,777 --> 00:13:05,211 I don't know what I was thinking. 308 00:13:05,244 --> 00:13:07,977 These people weren't my friends. 309 00:13:08,010 --> 00:13:09,077 Okay? 310 00:13:09,111 --> 00:13:10,910 They don't even remember me. 311 00:13:10,944 --> 00:13:12,478 The truth is, I was invisible. 312 00:13:12,511 --> 00:13:15,444 It was Trudy they loved. 313 00:13:15,478 --> 00:13:18,077 I was always just the guy with Trudy. 314 00:13:18,111 --> 00:13:20,544 Just like you're the girl with me. 315 00:13:20,578 --> 00:13:22,877 Mr. Monk, why is your name 316 00:13:22,910 --> 00:13:25,044 on the spit shield? 317 00:13:25,077 --> 00:13:26,677 Oh, when I was here, there was nothing 318 00:13:26,710 --> 00:13:28,244 protecting the food. 319 00:13:28,277 --> 00:13:29,910 So you donated all of these? 320 00:13:29,944 --> 00:13:31,710 That is so generous of you. 321 00:13:31,743 --> 00:13:34,377 Well, actually, it was more of a lawsuit. 322 00:13:34,411 --> 00:13:36,111 Took up a lot of my spare time. 323 00:13:36,144 --> 00:13:37,277 Adrian. 324 00:13:37,311 --> 00:13:38,311 There you are. 325 00:13:38,344 --> 00:13:39,877 We've been looking for you. 326 00:13:39,910 --> 00:13:41,910 Hi, I'm Natalie Teeger. Hi. 327 00:13:41,944 --> 00:13:43,944 Diane Brooks. 328 00:13:43,977 --> 00:13:45,377 I'm his assistant. 329 00:13:45,411 --> 00:13:47,044 Ah. 330 00:13:47,077 --> 00:13:49,444 Oh, so you two aren't-- 331 00:13:49,478 --> 00:13:50,544 No. 332 00:13:50,578 --> 00:13:52,444 Oh, no, no, no, no, no, no. 333 00:13:52,478 --> 00:13:54,377 No, no. Not--No, no no. 334 00:13:54,411 --> 00:13:56,478 Okay. Where are you sitting? 335 00:13:56,511 --> 00:13:57,977 I'm not--We're not-- 336 00:13:58,010 --> 00:13:59,777 Kyle and I are over here. We saved you a seat. 337 00:13:59,810 --> 00:14:00,877 Fair warning: 338 00:14:00,910 --> 00:14:04,643 we brought a lot of pictures. 339 00:14:04,677 --> 00:14:06,444 See, you have a friend. 340 00:14:06,478 --> 00:14:08,010 No, she was Trudy's roommate 341 00:14:08,044 --> 00:14:09,111 freshman year. 342 00:14:09,144 --> 00:14:10,311 Well, she saved us a seat. 343 00:14:10,344 --> 00:14:11,377 Out of pity. 344 00:14:11,411 --> 00:14:14,077 It's what we call pity seats. 345 00:14:14,111 --> 00:14:15,910 It's just pity. 346 00:14:17,444 --> 00:14:19,377 So, Kyle, you didn't go to Berkeley? 347 00:14:19,411 --> 00:14:20,610 Me? Hell, no. 348 00:14:20,643 --> 00:14:22,077 Community college. 349 00:14:22,111 --> 00:14:23,643 CC all the way. 350 00:14:23,677 --> 00:14:25,478 Never had much of that book learnin'. 351 00:14:25,511 --> 00:14:26,910 Kyle works for my father now. 352 00:14:26,944 --> 00:14:28,877 He's one of our top salespeople. 353 00:14:28,910 --> 00:14:31,377 Yeah, it's like Monopoly money. 354 00:14:31,411 --> 00:14:32,643 Daddy pays me 355 00:14:32,677 --> 00:14:34,377 and I give it all to her. 356 00:14:34,411 --> 00:14:36,411 [lowered voice] Kyle, not now. You promised. 357 00:14:36,444 --> 00:14:38,677 So, Adrian, what do you do? 358 00:14:38,710 --> 00:14:40,743 I'm a private detective. 359 00:14:40,777 --> 00:14:42,610 some consulting. Really? 360 00:14:42,643 --> 00:14:44,044 Sorry. 361 00:14:44,077 --> 00:14:45,677 You don't look like a detective. 362 00:14:45,710 --> 00:14:47,044 Aw-- 363 00:14:47,077 --> 00:14:48,777 We don't have any children, 364 00:14:48,810 --> 00:14:49,710 so we just show pictures of our house instead. 365 00:14:49,743 --> 00:14:51,311 Oh. [chuckles] 366 00:14:51,344 --> 00:14:52,578 Well, it's beautiful. 367 00:14:52,610 --> 00:14:54,044 We designed it ourselves. 368 00:14:54,077 --> 00:14:55,311 And that's Tangerine. 369 00:14:56,877 --> 00:14:59,044 Wait-- 370 00:14:59,077 --> 00:15:01,710 Didn't you used to have a dog named Tangerine? 371 00:15:01,743 --> 00:15:03,844 What a memory. 372 00:15:03,877 --> 00:15:05,478 That amazing. 373 00:15:05,511 --> 00:15:07,710 Trudy was always bragging about his amazing memory. 374 00:15:07,743 --> 00:15:09,177 That's right. 375 00:15:09,211 --> 00:15:12,444 I had a poodle junior and senior year--Tangerine. 376 00:15:12,478 --> 00:15:13,844 That's right. 377 00:15:13,877 --> 00:15:15,544 And then Kyle brought home this big ball of love 378 00:15:15,578 --> 00:15:17,044 a couple weeks ago. 379 00:15:17,077 --> 00:15:18,877 Yeah. He was already named. 380 00:15:18,910 --> 00:15:20,710 That's what they were calling him at the shelter: Tangerine. 381 00:15:20,743 --> 00:15:22,377 Isn't that funny? What are the odds of that? 382 00:15:22,411 --> 00:15:24,877 That's... 383 00:15:24,910 --> 00:15:26,144 (Monk) One in a million, maybe. 384 00:15:26,177 --> 00:15:27,511 One in a trillion. 385 00:15:27,544 --> 00:15:29,044 (Natalie) Mr. Monk, forget about the dog. 386 00:15:29,077 --> 00:15:30,777 How could the same person have two dogs-- 387 00:15:30,810 --> 00:15:32,377 25 yearsrt-- 388 00:15:32,411 --> 00:15:34,111 just happen to be named Tangerine? 389 00:15:34,144 --> 00:15:35,411 Tangerine? 390 00:15:35,444 --> 00:15:37,010 And this Tangerine is black. 391 00:15:37,044 --> 00:15:38,444 Why would anybody lie about a dog's name? 392 00:15:38,478 --> 00:15:39,511 I don't know. 393 00:15:39,544 --> 00:15:41,844 But there is something weird 394 00:15:41,877 --> 00:15:43,478 about that guy. 395 00:15:43,511 --> 00:15:45,511 Diane said that he couldn't wait 396 00:15:45,544 --> 00:15:46,810 to meet me. 397 00:15:46,844 --> 00:15:48,677 But he didn't even know I was a detective. 398 00:15:48,710 --> 00:15:51,344 Mr. Monk, come on. Let's have some fun. 399 00:15:51,377 --> 00:15:53,277 You said you were gonna show me your dorm room. 400 00:15:53,311 --> 00:15:54,810 All right. It's right here. 401 00:15:54,844 --> 00:15:56,010 Ooh. This is it. 402 00:15:56,044 --> 00:15:57,710 Old 303. 403 00:15:57,743 --> 00:15:58,877 Uh-oh. 404 00:15:58,910 --> 00:16:01,077 Tie on the doorknob. 405 00:16:01,111 --> 00:16:02,444 My roommate and I did the same thing. 406 00:16:02,478 --> 00:16:03,610 It's a code. 407 00:16:03,643 --> 00:16:05,010 Yeah, I think I might know about that. 408 00:16:05,044 --> 00:16:06,977 Yeah. 409 00:16:07,010 --> 00:16:08,177 It means don't come in, 410 00:16:08,211 --> 00:16:09,810 I'm reorganizing my closet. 411 00:16:11,411 --> 00:16:12,610 Your closet? 412 00:16:12,643 --> 00:16:14,544 Yeah, my roommate freshman year, Greg-- 413 00:16:14,578 --> 00:16:17,977 he reorganized his closet four or five times a week. 414 00:16:18,010 --> 00:16:19,877 Uh-huh. 415 00:16:19,910 --> 00:16:22,044 And did his girlfriend ever come over to help? 416 00:16:22,077 --> 00:16:23,377 Oh, yeah. All the time. 417 00:16:23,411 --> 00:16:24,743 They were real neat freaks. 418 00:16:24,777 --> 00:16:26,144 I used to tease him about it. 419 00:16:26,177 --> 00:16:28,277 "Neat freak." 420 00:16:30,244 --> 00:16:32,610 Oh, my God. 421 00:16:33,910 --> 00:16:36,211 Oh, my God. 422 00:16:36,244 --> 00:16:39,244 I can't believe it. 423 00:16:42,610 --> 00:16:45,377 He's still here. 424 00:16:45,411 --> 00:16:48,710 Hello, old friend. 425 00:16:48,743 --> 00:16:51,244 Remember me? 426 00:16:51,277 --> 00:16:53,478 Oh, I knew we'd meet again. 427 00:16:53,511 --> 00:16:55,610 It is our destiny. 428 00:16:55,643 --> 00:16:58,544 [rumbling noise] 429 00:16:58,578 --> 00:17:02,010 Natalie, put your hand right there. 430 00:17:04,077 --> 00:17:05,544 Do you feel that? 431 00:17:05,578 --> 00:17:06,643 No. 432 00:17:06,677 --> 00:17:09,478 [chuckles] He's afraid. 433 00:17:11,044 --> 00:17:12,578 Step back. 434 00:17:12,610 --> 00:17:13,910 Step back. 435 00:17:13,944 --> 00:17:16,111 I'm going in. 436 00:17:17,211 --> 00:17:18,777 [hisses] 437 00:17:20,444 --> 00:17:22,677 Whoa. 438 00:17:25,743 --> 00:17:29,344 I'm gonna need a spatula... 439 00:17:29,377 --> 00:17:31,944 a pan... 440 00:17:31,977 --> 00:17:34,044 and a Bible. 441 00:17:36,010 --> 00:17:38,844 [hair dryer blowing] 442 00:17:45,743 --> 00:17:47,977 (Stottlemeyer) There you are. 443 00:17:48,010 --> 00:17:49,244 Captain, what are you doing here? 444 00:17:49,277 --> 00:17:50,944 Looking for you. 445 00:17:50,977 --> 00:17:52,311 I was about to give up, 446 00:17:52,344 --> 00:17:53,643 then I heard some clowns downstairs 447 00:17:53,677 --> 00:17:54,877 talking about a guy up here 448 00:17:54,910 --> 00:17:57,044 defrosting a refrigerator. 449 00:17:57,077 --> 00:17:58,511 Who's Captain Cool? 450 00:17:58,544 --> 00:18:00,544 [door opens] [footsteps] 451 00:18:00,578 --> 00:18:02,244 (man) Captain Cool lives. 452 00:18:02,277 --> 00:18:03,910 The return of Captain Cool. 453 00:18:03,944 --> 00:18:05,578 [men laugh] 454 00:18:05,610 --> 00:18:06,743 The Iceman Cometh. Exactly. 455 00:18:06,777 --> 00:18:08,377 [laughter] 456 00:18:10,478 --> 00:18:12,844 Might be me. 457 00:18:14,311 --> 00:18:16,211 [switches hair dryer on] 458 00:18:16,244 --> 00:18:17,544 (Monk) Katherine Rutherford. 459 00:18:17,578 --> 00:18:18,844 (Stottlemeyer) Ring a bell? 460 00:18:18,877 --> 00:18:20,144 She was a nurse here at the school clinic. 461 00:18:20,177 --> 00:18:21,877 Found one of these near her body. 462 00:18:21,910 --> 00:18:23,610 A reunion pin? Yeah. 463 00:18:23,643 --> 00:18:25,478 Did you notice anybody missing a pin? 464 00:18:25,511 --> 00:18:27,177 I haven't noticed. 465 00:18:27,211 --> 00:18:28,344 I guess not. 466 00:18:28,377 --> 00:18:29,377 Hey, Monk. 467 00:18:29,411 --> 00:18:30,710 How's memory lane? 468 00:18:30,743 --> 00:18:32,177 Oh, pretty awful. Thanks for asking. 469 00:18:32,211 --> 00:18:33,511 Listen, I was at the security office 470 00:18:33,544 --> 00:18:34,977 going through some old files. 471 00:18:35,010 --> 00:18:36,311 Think we've got a name-- 472 00:18:36,344 --> 00:18:38,710 Henry Kalimarakis. 473 00:18:38,743 --> 00:18:40,144 Well, that's a name. 474 00:18:40,177 --> 00:18:41,944 Oh, oh, oh, he was on the swim team. 475 00:18:41,977 --> 00:18:43,077 Correct. 476 00:18:43,111 --> 00:18:44,610 He was trying out for the Olympics. 477 00:18:44,643 --> 00:18:46,077 25 years ago, Nurse Rutherford 478 00:18:46,111 --> 00:18:47,578 administered a drug test. 479 00:18:47,610 --> 00:18:50,111 Henry came back positive for steroids. 480 00:18:50,144 --> 00:18:51,743 She turned him in, he threatened her. 481 00:18:51,777 --> 00:18:53,311 Said she ruined his life. 482 00:18:53,344 --> 00:18:55,411 Well, that's what the kids call a motive. 483 00:18:55,444 --> 00:18:56,643 Then he waited 25 years 484 00:18:56,677 --> 00:18:58,077 to do something about it? 485 00:18:58,111 --> 00:19:00,211 Who could hold a grudge for that long? 486 00:19:00,244 --> 00:19:02,910 I could. And have. 487 00:19:02,944 --> 00:19:04,877 Let's check him out. 488 00:19:04,910 --> 00:19:06,710 Wanna come with? Maybe later. 489 00:19:06,743 --> 00:19:08,411 I want to show Natalie the library. 490 00:19:08,444 --> 00:19:09,877 I was just there. It's nothing special. 491 00:19:09,910 --> 00:19:12,144 It's where he met Trudy. 492 00:19:12,177 --> 00:19:13,144 Sorry. 493 00:19:13,177 --> 00:19:14,877 Have fun. 494 00:19:14,910 --> 00:19:17,211 Oops, I didn't know he met Trudy there. 495 00:19:17,244 --> 00:19:21,777 I used to work here part time. 496 00:19:21,810 --> 00:19:23,544 It was here. 497 00:19:23,578 --> 00:19:27,444 I was standing right here. 498 00:19:27,478 --> 00:19:29,578 It was a Tuesday, 4:30. 499 00:19:29,610 --> 00:19:31,044 She was wearing a white blouse. 500 00:19:31,077 --> 00:19:32,777 There was a button missing. 501 00:19:32,810 --> 00:19:35,977 There was a little thread sticking up. 502 00:19:36,010 --> 00:19:38,044 [chuckles] You remember it like it was yesterday. 503 00:19:40,144 --> 00:19:42,677 It was yesterday. 504 00:19:56,044 --> 00:19:57,677 Excuse me. Hello. 505 00:19:59,610 --> 00:20:00,877 I can't find a book. 506 00:20:00,910 --> 00:20:02,578 This is not the Dewey Decimal System 507 00:20:02,610 --> 00:20:03,677 that I know and love. 508 00:20:03,710 --> 00:20:07,277 Do you work here? 509 00:20:07,311 --> 00:20:10,277 Yes, I-- Yes, I do. 510 00:20:10,311 --> 00:20:14,044 Uh, here's the thing. 511 00:20:14,077 --> 00:20:17,111 We're reorganizing. 512 00:20:17,144 --> 00:20:20,677 And we're-- 513 00:20:20,710 --> 00:20:23,677 We're moving all the stacks upstairs. 514 00:20:23,710 --> 00:20:25,111 What are you looking for? 515 00:20:25,144 --> 00:20:26,544 This is a long shot. 516 00:20:26,578 --> 00:20:27,944 Trevor Rosenthal's biography 517 00:20:27,977 --> 00:20:29,377 of Alexander Pope. 518 00:20:29,411 --> 00:20:32,411 Volume two. 519 00:20:32,444 --> 00:20:35,344 Uh, yeah, I-- 520 00:20:48,927 --> 00:20:51,160 How did you do that? 521 00:20:51,194 --> 00:20:52,694 I saw it last week. 522 00:20:52,728 --> 00:20:54,461 And you remembered? 523 00:20:54,494 --> 00:20:57,461 If I see something once, I never forget it. 524 00:20:57,494 --> 00:21:00,160 That sounds pretty awful. 525 00:21:00,194 --> 00:21:05,427 My bad memory is my salvation. 526 00:21:05,461 --> 00:21:09,094 "Thus let me live, unseen, unknown. 527 00:21:09,127 --> 00:21:11,994 "Thus unlamented, let me die-- 528 00:21:12,027 --> 00:21:15,194 "Steal from the world and not a stone tell where I lie." 529 00:21:15,227 --> 00:21:16,461 You know Alexander Pope. 530 00:21:16,494 --> 00:21:18,160 It's just-- 531 00:21:18,194 --> 00:21:19,327 So you never forget anything? 532 00:21:19,361 --> 00:21:20,494 For example, 533 00:21:20,527 --> 00:21:21,893 you're never gonna forget this? 534 00:21:21,927 --> 00:21:23,227 Me, us talking right now? 535 00:21:23,261 --> 00:21:25,893 (man) Hey, Captain Cool, 536 00:21:25,927 --> 00:21:27,527 You work here, right? 537 00:21:27,561 --> 00:21:28,960 Where's the Xerox machine? 538 00:21:28,994 --> 00:21:30,461 Downstairs. 539 00:21:30,494 --> 00:21:31,994 Whoa, hey-- 540 00:21:32,027 --> 00:21:33,394 It's Trudy, right? 541 00:21:33,427 --> 00:21:34,927 Yeah, I met you at Poor Herbie's 542 00:21:34,960 --> 00:21:36,127 two weeks ago. 543 00:21:36,160 --> 00:21:37,927 I've been thinking about yo 544 00:21:37,960 --> 00:21:39,927 You owe me a few hours of sleep, young lady. 545 00:21:39,960 --> 00:21:41,261 Drew, right? 546 00:21:41,294 --> 00:21:42,294 You got it. 547 00:21:42,327 --> 00:21:43,628 I wanted to call you. 548 00:21:43,661 --> 00:21:45,127 I've been dying to call you, 549 00:21:45,160 --> 00:21:46,327 but I lost your phone number. 550 00:21:46,361 --> 00:21:47,561 Oh, please. 551 00:21:47,594 --> 00:21:49,594 It's true. It's been driving me crazy. 552 00:21:49,628 --> 00:21:52,227 Have a little mercy here and give me another chance? 553 00:21:52,261 --> 00:21:53,628 Well, it's a new number. 554 00:21:53,661 --> 00:21:55,361 I don't even know it myself. 555 00:21:55,394 --> 00:21:57,127 Hey, Captain, do me a favor? 556 00:21:59,461 --> 00:22:01,361 What, uh-- 557 00:22:01,394 --> 00:22:02,394 What are you doing? 558 00:22:02,427 --> 00:22:03,694 You mean now? 559 00:22:03,728 --> 00:22:05,027 Going back to the student center. 560 00:22:05,060 --> 00:22:06,860 Me too. 561 00:22:06,893 --> 00:22:08,160 I'll walk you. 562 00:22:08,194 --> 00:22:10,027 Are these yours? Yeah. 563 00:22:10,060 --> 00:22:12,561 See, chivalry isn't dead. 564 00:22:22,661 --> 00:22:24,427 And that's how I got her number. 565 00:22:24,461 --> 00:22:26,927 W-Wait, you mean when he wrote it on your back, 566 00:22:26,960 --> 00:22:28,327 you could feel it? 567 00:22:28,361 --> 00:22:29,494 You could do that? 568 00:22:29,527 --> 00:22:30,827 I have very sensitive skin. 569 00:22:30,860 --> 00:22:32,461 That's like a superpower. 570 00:22:32,494 --> 00:22:34,628 Like a really weird, 571 00:22:34,661 --> 00:22:36,860 not very useful superpower. 572 00:22:36,893 --> 00:22:38,628 It took me three weeks to call her. 573 00:22:38,661 --> 00:22:40,594 It was the bravest thing I ever did. 574 00:22:40,628 --> 00:22:43,027 She was already dating that other guy, Drew. 575 00:22:43,060 --> 00:22:44,960 Yeah, but she chose you. 576 00:22:44,994 --> 00:22:47,594 Never forget that. She chose you. 577 00:22:47,628 --> 00:22:48,960 Yeah, but I don't know why. 578 00:22:48,994 --> 00:22:50,960 I mean, he was just written up 579 00:22:50,994 --> 00:22:52,261 in Time magazine last year. 580 00:22:52,294 --> 00:22:53,561 He's a famous heart surgeon. 581 00:22:53,594 --> 00:22:55,261 He's rich, he's happy. 582 00:22:55,294 --> 00:22:56,994 What was she thinking? 583 00:22:57,027 --> 00:23:01,027 Oh, Mr. Monk, she knew exactly what she was doing. 584 00:23:01,060 --> 00:23:03,060 (Monk) I can't believe this kiosk 585 00:23:03,094 --> 00:23:04,628 got all cluttered again. 586 00:23:04,661 --> 00:23:06,361 Yeah, well, I guess you'll have to just 587 00:23:06,394 --> 00:23:08,561 come back for your 50th. 588 00:23:08,594 --> 00:23:10,394 Okay, come on, come on, come on. 589 00:23:10,427 --> 00:23:11,827 Adrian. Oh, my God. 590 00:23:11,860 --> 00:23:13,461 Did you hear about Nurse Rutherford? 591 00:23:13,494 --> 00:23:15,060 Yes, we were just talking about it. 592 00:23:15,094 --> 00:23:16,160 Can you believe it? 593 00:23:16,194 --> 00:23:17,294 The police are here. 594 00:23:17,327 --> 00:23:18,461 They're talking to everybody. 595 00:23:18,494 --> 00:23:19,427 They said she was killed. 596 00:23:19,461 --> 00:23:20,694 Were you close with her? 597 00:23:20,728 --> 00:23:22,394 Well, I haven't talked to her for years. 598 00:23:22,427 --> 00:23:24,461 But-- But still. 599 00:23:24,494 --> 00:23:25,827 Horrible. It's horrible. 600 00:23:25,860 --> 00:23:26,994 Diane. 601 00:23:27,027 --> 00:23:29,327 Hey, Honey, are you okay? 602 00:23:30,893 --> 00:23:31,893 The nurse who died-- 603 00:23:31,927 --> 00:23:32,960 Rutherford. 604 00:23:32,994 --> 00:23:35,327 Apparently, Diane used to know her. 605 00:23:35,361 --> 00:23:37,027 These things happen, right? 606 00:23:37,060 --> 00:23:38,127 I mean, it's a big city. 607 00:23:38,160 --> 00:23:39,527 Hello. 608 00:23:39,561 --> 00:23:41,561 Oh, I'm so sorry. Have you all met? 609 00:23:41,594 --> 00:23:43,194 This is Trudy. Gertrude. 610 00:23:43,227 --> 00:23:44,893 But your nickname's Trudy, right? 611 00:23:44,927 --> 00:23:47,728 I had--I had an aunt that called me Trudy. 612 00:23:47,760 --> 00:23:48,960 So it's Trudy. 613 00:23:48,994 --> 00:23:50,694 Trudy and I met over at the fountain, 614 00:23:50,728 --> 00:23:52,694 and I've invited her to join us for lunch. 615 00:23:52,728 --> 00:23:54,160 Okay, all right, where are we eating? 616 00:23:54,194 --> 00:23:56,027 How about Rocco's? 617 00:23:56,060 --> 00:23:57,027 Rocco's? 618 00:23:57,060 --> 00:23:58,327 Rocco's. 619 00:23:58,361 --> 00:23:59,994 Honey, you've been telling me about Rocco's 620 00:24:00,027 --> 00:24:01,127 for years. 621 00:24:01,160 --> 00:24:02,494 You said it was your favorite hangout. 622 00:24:02,527 --> 00:24:03,261 Honey, I'm not even sure 623 00:24:03,294 --> 00:24:04,427 it's still there. 624 00:24:04,461 --> 00:24:05,760 It is. I checked. No, no, no, no. 625 00:24:05,793 --> 00:24:07,094 Rocco's, you don't want-- 626 00:24:07,127 --> 00:24:08,427 That--That place is terrible. 627 00:24:08,461 --> 00:24:10,760 They have this-- this rotisserie thing 628 00:24:10,793 --> 00:24:11,927 in the window, 629 00:24:11,960 --> 00:24:14,461 with this one sad, lonely hot dog 630 00:24:14,494 --> 00:24:16,027 going around and around and around. 631 00:24:16,060 --> 00:24:17,261 That sounds great. 632 00:24:17,294 --> 00:24:18,327 Huh? Come on. 633 00:24:18,361 --> 00:24:19,527 I am not taking no for an answer. 634 00:24:19,561 --> 00:24:20,793 It'll be my treat. 635 00:24:20,827 --> 00:24:21,827 Come on, let's go have lunch. 636 00:24:21,860 --> 00:24:22,827 Huh? 637 00:24:22,860 --> 00:24:23,893 Honey, are you okay? 638 00:24:23,927 --> 00:24:25,294 What's going on? 639 00:24:25,327 --> 00:24:26,927 I just want you to have a great reunion, huh? 640 00:24:26,960 --> 00:24:28,027 Who's hungry? 641 00:24:28,060 --> 00:24:29,361 Actually, I've already eaten. 642 00:24:29,394 --> 00:24:30,527 Oh, Trudy, have some coffee. 643 00:24:30,561 --> 00:24:32,194 There's always room for coffee, huh? 644 00:24:32,227 --> 00:24:33,261 Here we go. 645 00:24:33,294 --> 00:24:34,394 [quietly] Who is this guy? 646 00:24:34,427 --> 00:24:35,793 I don't know. 647 00:24:35,827 --> 00:24:37,661 I can't believe I'm eating at Rocco's again. 648 00:24:37,694 --> 00:24:40,793 I used to have nigmares about that hotdog. 649 00:24:52,661 --> 00:24:54,494 Hey, it's me. 650 00:24:54,527 --> 00:24:55,760 [sighs] 651 00:24:55,793 --> 00:24:57,860 Yeah, I just left her. She's sleeping. 652 00:24:57,893 --> 00:25:01,294 The sleep of the innocent. 653 00:25:01,327 --> 00:25:03,793 Yeah, we all ate at Rocco's. 654 00:25:03,827 --> 00:25:05,027 Took some doing, 655 00:25:05,060 --> 00:25:06,728 but I finally got everybody to go. 656 00:25:06,760 --> 00:25:08,527 Now all I have to do is get everybody 657 00:25:08,561 --> 00:25:10,127 to play touch football tomorrow, 658 00:25:10,160 --> 00:25:12,960 and we're home free. 659 00:25:12,994 --> 00:25:14,628 Hang tight, baby. 660 00:25:14,661 --> 00:25:16,060 Just one more night. 661 00:25:16,094 --> 00:25:17,261 She'll be dead, 662 00:25:17,294 --> 00:25:19,494 and it'll be just you, me, 663 00:25:29,837 --> 00:25:31,470 Oh, look. 664 00:25:31,504 --> 00:25:32,971 There's a reception 665 00:25:33,004 --> 00:25:35,071 "for all current and past chess club members." 666 00:25:35,104 --> 00:25:36,337 Weren't you in the chess club? 667 00:25:36,370 --> 00:25:37,171 That sounds like fun. 668 00:25:38,704 --> 00:25:40,637 You never know. Could be fun. 669 00:25:40,670 --> 00:25:42,737 Natalie, have you ever seen a chess club? 670 00:25:42,771 --> 00:25:44,737 What are you doing? 671 00:25:44,771 --> 00:25:46,171 Weeds. 672 00:25:46,204 --> 00:25:48,071 Mr. Monk, there are weeds everywhere. 673 00:25:48,104 --> 00:25:48,470 What are you gonna do, clean up the whole campus? 674 00:25:55,504 --> 00:25:57,037 (man) Here it is. 675 00:25:57,071 --> 00:25:58,504 Katherine Rutherford's employment file. 676 00:25:58,537 --> 00:25:59,604 Yeah. 677 00:25:59,637 --> 00:26:01,437 So, if there were any complaints 678 00:26:01,470 --> 00:26:02,837 or any grievans against her, 679 00:26:02,871 --> 00:26:04,337 they'd be in here, right? 680 00:26:04,370 --> 00:26:06,104 We'd have a copy of it, yeah. 681 00:26:06,138 --> 00:26:08,104 But I can't think of anyone who had anything bad 682 00:26:08,138 --> 00:26:09,104 to say about her. 683 00:26:09,138 --> 00:26:10,504 Katie was an angel. 684 00:26:10,537 --> 00:26:11,704 A great nurse. 685 00:26:11,737 --> 00:26:12,937 It's just heartbreaking. 686 00:26:12,971 --> 00:26:14,804 Yeah. 687 00:26:14,837 --> 00:26:17,171 Did you--did you go to school here? 688 00:26:17,204 --> 00:26:18,504 Me? No. 689 00:26:18,537 --> 00:26:20,971 You look filiar. 690 00:26:21,004 --> 00:26:22,171 Maybe one of your kids? 691 00:26:22,204 --> 00:26:24,071 No. 692 00:26:24,104 --> 00:26:26,737 I was here one time, though, for a no-nukes rally. 693 00:26:26,771 --> 00:26:27,937 That was a long time ago. 694 00:26:27,971 --> 00:26:28,971 Yeah, that must be it. 695 00:26:29,004 --> 00:26:29,971 It must be. 696 00:26:30,004 --> 00:26:33,370 Captain? 697 00:26:33,403 --> 00:26:35,704 I tracked down Kalimarakis. 698 00:26:35,737 --> 00:26:37,138 I don't think he's our guy. 699 00:26:37,171 --> 00:26:38,670 Number one, it turns out 700 00:26:38,704 --> 00:26:40,138 he was allowed to join the Olympic swim team 701 00:26:40,171 --> 00:26:41,138 as an alternate. 702 00:26:41,171 --> 00:26:42,370 He got a waiver. 703 00:26:42,403 --> 00:26:43,971 So there's no motive. 704 00:26:44,004 --> 00:26:45,204 Right. Number two, he's dead. 705 00:26:45,238 --> 00:26:46,337 He died in 1995. 706 00:26:46,370 --> 00:26:47,704 And number thr, he moved to Europe 707 00:26:47,737 --> 00:26:49,037 in the late '80s. 708 00:26:49,071 --> 00:26:50,403 So there's no record of him ever returning-- 709 00:26:50,437 --> 00:26:52,737 Randy. Randy, excuse me. 710 00:26:52,771 --> 00:26:54,303 I'm sorry to interrupt you 711 00:26:54,337 --> 00:26:55,670 but could you read number two again? 712 00:26:55,704 --> 00:26:58,570 Okeydoke. He's dead. 713 00:26:58,604 --> 00:27:00,437 Right. 714 00:27:00,470 --> 00:27:02,370 See, I probably would have stopped reading 715 00:27:02,403 --> 00:27:03,804 after number two. 716 00:27:03,837 --> 00:27:06,204 In fact, I would have read number two first. 717 00:27:06,238 --> 00:27:07,570 You would have switched, 'em? 718 00:27:07,604 --> 00:27:10,238 Yeah. But that's just me. 719 00:27:10,270 --> 00:27:11,637 And probably every other adult 720 00:27:11,670 --> 00:27:13,604 on the planet Earth. 721 00:27:13,637 --> 00:27:15,804 Anything in her file? 722 00:27:15,837 --> 00:27:19,004 No, not a single complaint. 723 00:27:20,837 --> 00:27:22,670 Excuse me. Is this the right place? 724 00:27:22,704 --> 00:27:25,204 It says, "In loving memory of Katherine Rutherford." 725 00:27:25,238 --> 00:27:27,204 Yeah, this is the place. 726 00:27:32,004 --> 00:27:34,937 Thank you. 727 00:27:34,971 --> 00:27:36,470 That was a lovely wreath. 728 00:27:36,504 --> 00:27:37,971 She must've meant a lot to you. 729 00:27:38,004 --> 00:27:40,570 Katherine Rutherford saved my life. 730 00:27:40,604 --> 00:27:43,437 My senior year was really tough for me. 731 00:27:43,470 --> 00:27:44,537 (Monk) I remember. 732 00:27:44,570 --> 00:27:45,971 Your mother passed away. 733 00:27:46,004 --> 00:27:49,270 That's right. 734 00:27:49,303 --> 00:27:51,270 I was in a really bad place. 735 00:27:51,303 --> 00:27:54,037 So I wrote a note-- 736 00:27:54,071 --> 00:27:56,303 a suice note. 737 00:27:56,337 --> 00:27:59,138 I don't even remember what it said. 738 00:27:59,171 --> 00:28:01,337 And then I took 53 little white pills. 739 00:28:01,370 --> 00:28:04,570 Katherine was worried about me. 740 00:28:04,604 --> 00:28:05,804 So she came by the apartment, 741 00:28:05,837 --> 00:28:06,971 she broke down the door, 742 00:28:07,004 --> 00:28:08,037 and she called 911. 743 00:28:08,071 --> 00:28:10,637 I wouldn't be here today. 744 00:28:10,670 --> 00:28:12,171 A wreath, you know, a few flowers, 745 00:28:12,204 --> 00:28:13,904 it's the least I could do. 746 00:28:13,937 --> 00:28:16,604 Hey, who's up for some football, huh? 747 00:28:16,637 --> 00:28:17,704 Football? 748 00:28:17,737 --> 00:28:19,337 Yeah, yeah, come on. Four on four. 749 00:28:19,370 --> 00:28:21,138 These guys just challenged us to a game. 750 00:28:21,171 --> 00:28:22,238 No, we didn't. 751 00:28:22,270 --> 00:28:23,171 Your boy here challenged us. 752 00:28:23,204 --> 00:28:24,238 Whatever. 753 00:28:24,270 --> 00:28:26,270 Come on, we gotta show these guys 754 00:28:26,303 --> 00:28:27,270 how it's done, huh? 755 00:28:27,303 --> 00:28:28,704 Old school. 756 00:28:28,737 --> 00:28:29,871 Come on, it'll cheer us up. 757 00:28:29,904 --> 00:28:31,238 Let's play. 758 00:28:31,270 --> 00:28:33,604 Everybody's playing. Natalie, Adrian, come on. 759 00:28:33,637 --> 00:28:35,370 A little bit of touch football? 760 00:28:35,403 --> 00:28:37,004 Here's-- Here's the thing. 761 00:28:37,037 --> 00:28:39,771 I'm not a big football person. 762 00:28:39,804 --> 00:28:40,937 And the touching, 763 00:28:40,971 --> 00:28:42,437 that doesn't really help matters. 764 00:28:42,470 --> 00:28:43,670 Okay, Adrian, 765 00:28:43,704 --> 00:28:44,971 help me out, please. 766 00:28:45,004 --> 00:28:46,604 Diane has been a little depressed lately. 767 00:28:46,637 --> 00:28:49,737 All I'm doing is trying to cheer her up. 768 00:28:49,771 --> 00:28:51,071 Oh, here, I'll hold 'em. 769 00:28:51,104 --> 00:28:52,071 Oh, thank you. 770 00:28:52,104 --> 00:28:54,138 Yeah, yeah, okay. 771 00:28:54,171 --> 00:28:55,637 All right. I'm in too. 772 00:28:55,670 --> 00:28:57,104 Let's go. Let's do it. 773 00:28:57,138 --> 00:28:59,238 Uh, let's make the end zones that tree 774 00:28:59,270 --> 00:29:00,403 to the walkway. 775 00:29:00,437 --> 00:29:02,403 We'll be shirts. 776 00:29:02,437 --> 00:29:04,437 (Stottlemeyer) Okay, Randy. Randy-- 777 00:29:04,470 --> 00:29:06,537 You stay and play football if you want to. 778 00:29:06,570 --> 00:29:09,037 I'm gonna go work on this little homicide investigation. 779 00:29:12,037 --> 00:29:13,037 I gotta go. 780 00:29:15,804 --> 00:29:17,637 Look at that. Look at that. 781 00:29:17,670 --> 00:29:18,971 And you said you don't play, 782 00:29:19,004 --> 00:29:20,670 Come on, let's go, u guys. 783 00:29:20,704 --> 00:29:22,071 Watch it, fellas. Watch it. 784 00:29:22,104 --> 00:29:23,370 That's all I'm gonna say. 785 00:29:23,403 --> 00:29:25,704 Let's see a little hustle. 786 00:29:25,737 --> 00:29:28,104 (Stottlemeyer) Randy. 787 00:29:28,138 --> 00:29:30,637 Okay, let's huddle up. 788 00:29:30,670 --> 00:29:32,104 Come on, everybody in. 789 00:29:32,138 --> 00:29:34,303 All right, Adrian, I want you to go out, 790 00:29:34,337 --> 00:29:36,171 and then cut over to the left. 791 00:29:36,204 --> 00:29:40,837 So that's one inch up, and three inches to the left? 792 00:29:40,871 --> 00:29:42,370 No, Mr. Monk, it's like a map. 793 00:29:42,403 --> 00:29:43,704 Like a scale map. 794 00:29:43,737 --> 00:29:45,303 Okay, what's the scale? 795 00:29:45,337 --> 00:29:47,037 I don't know. 796 00:29:47,071 --> 00:29:48,771 Uh, one inch is 20 feet. 797 00:29:48,804 --> 00:29:51,004 So that's 60 feet. 798 00:29:51,037 --> 00:29:52,737 I-I-I'm gonna be in the shrubs. 799 00:29:52,771 --> 00:29:54,437 You're sending me into the shrubs? 800 00:29:54,470 --> 00:29:55,871 Okay, you know what? Let's keep it simple. 801 00:29:55,904 --> 00:29:57,037 All right? Everybody just go out. 802 00:29:57,071 --> 00:29:58,403 Try and get open. 803 00:29:58,437 --> 00:30:00,171 And if you get the ball, don't get touched. 804 00:30:00,204 --> 00:30:01,437 Okay, give the ball to Mr. Monk. 805 00:30:01,470 --> 00:30:02,871 He hates being touched. 806 00:30:02,904 --> 00:30:04,171 All right, break. [claps hands] 807 00:30:04,204 --> 00:30:05,370 Here we go. Here we go. 808 00:30:05,370 --> 00:30:06,804 Adrian, you hike it to me. 809 00:30:06,837 --> 00:30:08,971 And ready, hike. 810 00:30:12,337 --> 00:30:13,804 Adrian. 811 00:30:13,837 --> 00:30:16,470 Hike! 812 00:30:18,637 --> 00:30:19,570 Come on, Mr. Monk. 813 00:30:25,837 --> 00:30:27,370 (Natalie) Come on, Mr. Monk. 814 00:30:29,104 --> 00:30:31,171 You can do it. 815 00:31:06,204 --> 00:31:08,971 (Natalie) Go, go, go, go, go. 816 00:31:14,604 --> 00:31:16,771 Yeah, yeah, Mr. Monk! 817 00:31:16,804 --> 00:31:18,871 Yay! Yeah! 818 00:31:20,704 --> 00:31:23,004 Okay, Diane, you're going to be quarterback this time. 819 00:31:23,037 --> 00:31:24,004 What? Me? 820 00:31:24,037 --> 00:31:25,238 I don't know what I'm doing. 821 00:31:25,270 --> 00:31:26,104 Sure you do. Listen. 822 00:31:26,138 --> 00:31:27,204 Just look for me, okay? 823 00:31:27,238 --> 00:31:28,470 I'm gonna get open. And break. 824 00:31:28,504 --> 00:31:29,904 Okay. Okay. 825 00:31:29,937 --> 00:31:31,270 (Diane) All right, uh-- 826 00:31:31,303 --> 00:31:32,303 Say "hike." 827 00:31:32,337 --> 00:31:34,871 (Diane) Okay, okay, hike. 828 00:31:39,270 --> 00:31:40,238 Diane, over here. 829 00:31:40,238 --> 00:31:41,537 I'm open. 830 00:31:46,704 --> 00:31:47,937 Sorry, that was my bad. 831 00:31:47,971 --> 00:31:50,338 It was the sun in my eyes. 832 00:31:50,370 --> 00:31:53,071 Oh, my God, that is so weird. 833 00:31:53,104 --> 00:31:55,137 I can't believe that happened again. 834 00:31:55,171 --> 00:31:56,338 What? 835 00:31:56,370 --> 00:31:58,037 I broke a-- I broke a window 836 00:31:58,071 --> 00:31:59,637 in the science building right over there 837 00:31:59,670 --> 00:32:01,403 my senior year. 838 00:32:01,437 --> 00:32:05,570 I tried to force it open, and it just shattered. 839 00:32:05,604 --> 00:32:09,637 Guess the jinx continues, huh? 840 00:32:14,238 --> 00:32:17,670 [applause] 841 00:32:26,037 --> 00:32:27,637 He missed that ball urpose. 842 00:32:27,670 --> 00:32:29,437 He dropped his hands. 843 00:32:29,470 --> 00:32:31,470 I think he wanted her to break that glass. 844 00:32:31,503 --> 00:32:33,370 But why, Mr. Monk? And the dog. 845 00:32:33,403 --> 00:32:35,470 What about the dog with the same name? 846 00:32:35,503 --> 00:32:37,271 And how he insisted everybody eat at Rocco's? 847 00:32:37,304 --> 00:32:38,670 What was that all about? I don't know. 848 00:32:38,704 --> 00:32:39,937 Maybe the guy is eccentric. 849 00:32:39,971 --> 00:32:41,770 (Monk) No, I'm eccentric. 850 00:32:41,804 --> 00:32:43,904 He's up to something. 851 00:32:43,937 --> 00:32:47,071 (Natalie) Oh, yay! 852 00:32:47,104 --> 00:32:49,304 That's Trudy Ellison and, um-- 853 00:32:49,338 --> 00:32:51,204 What was his name? 854 00:32:51,238 --> 00:32:52,737 Adrian Monk. 855 00:32:52,770 --> 00:32:54,370 No, that's not it. 856 00:32:54,403 --> 00:32:57,537 Um, Anthony something. 857 00:32:57,570 --> 00:32:59,437 Excuse me. Adrian Monk. 858 00:32:59,470 --> 00:33:01,503 No, no, that's not it. 859 00:33:01,537 --> 00:33:03,204 It's um-- 860 00:33:03,238 --> 00:33:04,904 What is his name? 861 00:33:09,670 --> 00:33:12,937 [laughter and applause] 862 00:33:24,937 --> 00:33:25,971 Folks! 863 00:33:26,004 --> 00:33:27,238 [clears throat] Excuse me. 864 00:33:27,271 --> 00:33:28,570 Could you kill the music? 865 00:33:28,604 --> 00:33:29,837 [music stops] 866 00:33:29,871 --> 00:33:32,503 Thank you. 867 00:33:32,537 --> 00:33:34,370 Sorry to interrupt your dinner. 868 00:33:34,403 --> 00:33:36,004 This will just take a minute 869 00:33:36,037 --> 00:33:37,871 My name's Captain Leland Stottlemeyer. 870 00:33:37,904 --> 00:33:39,570 I'm with the San Francisco police department. 871 00:33:39,604 --> 00:33:42,071 And we're working on a homicide investigation 872 00:33:42,104 --> 00:33:43,537 and we could use your help. 873 00:33:43,570 --> 00:33:45,971 Asou may know, a woman was killed 874 00:33:46,004 --> 00:33:47,804 on Friday night. 875 00:33:47,837 --> 00:33:49,637 Her name was Katherine Rutherford. 876 00:33:49,670 --> 00:33:51,837 She worked as a nurse at the university clinic. 877 00:33:51,871 --> 00:33:53,503 [whispering] What's going on? 878 00:33:53,537 --> 00:33:55,271 (Stottlemeyer) Now, we have reason to believe 879 00:33:55,304 --> 00:33:57,804 that someone in your class-- 880 00:33:57,837 --> 00:33:59,004 possibly somebody in this room-- 881 00:33:59,037 --> 00:34:00,437 might be involved. 882 00:34:00,470 --> 00:34:01,904 We're looking for information. 883 00:34:01,937 --> 00:34:03,370 If anyone knows anyone 884 00:34:03,403 --> 00:34:04,704 who might have had a grudge 885 00:34:04,737 --> 00:34:06,537 against Mrs. Rutherford 886 00:34:06,570 --> 00:34:08,171 either now or in the past 887 00:34:08,204 --> 00:34:10,304 or someone who might be missing 888 00:34:10,338 --> 00:34:12,071 their reunion lapel pin-- 889 00:34:12,104 --> 00:34:13,937 the alumni reunion-- 890 00:34:13,971 --> 00:34:18,470 [crowd booing and hissing] 891 00:34:18,503 --> 00:34:21,537 (man) Get him outta here. 892 00:34:21,570 --> 00:34:23,238 [booing] 893 00:34:23,271 --> 00:34:24,704 All right. Hey, hey, hey. 894 00:34:24,737 --> 00:34:26,338 Settle down. Settle down, everybody. 895 00:34:26,370 --> 00:34:30,104 This--This is completely out of context. 896 00:34:30,137 --> 00:34:31,271 You can't tell the whole story 897 00:34:31,304 --> 00:34:34,071 from one photograph. 898 00:34:34,104 --> 00:34:37,171 [booing louder] 899 00:34:37,204 --> 00:34:40,770 [angry shouts] 900 00:34:40,804 --> 00:34:42,770 You didn't have a permit. 901 00:34:42,804 --> 00:34:45,037 (man) Yes, we did. 902 00:34:45,071 --> 00:34:46,403 [booing and hissing] 903 00:34:46,437 --> 00:34:49,370 It expired at noon. 904 00:34:49,403 --> 00:34:50,871 (man) It's 12:06! 905 00:34:50,904 --> 00:34:54,737 [booing continues] 906 00:34:54,770 --> 00:34:57,204 Like I said, it expired at noon. 907 00:34:57,238 --> 00:35:01,071 [boos and angry shouts] 908 00:35:01,104 --> 00:35:03,537 Hey, are you-- You all right? 909 00:35:03,570 --> 00:35:05,104 Mm-hmm. 910 00:35:05,137 --> 00:35:07,204 (Stottlemeyer) He was--He was resisting arrest. 911 00:35:07,238 --> 00:35:08,537 I'm gonna take her back to the hotel. 912 00:35:08,570 --> 00:35:10,037 Is she all right? 913 00:35:10,071 --> 00:35:11,537 She's been feeling a little depressed lately. 914 00:35:11,570 --> 00:35:12,971 I'm gonna have her lie down 915 00:35:13,004 --> 00:35:14,837 and we'll be back for the last dance. 916 00:35:16,770 --> 00:35:18,737 [crowd booing] 917 00:35:18,770 --> 00:35:21,171 Thank you for your, uh, help. 918 00:35:21,204 --> 00:35:23,137 [booing] 919 00:35:23,171 --> 00:35:25,104 Thank you. 920 00:35:25,137 --> 00:35:27,004 [crickets chirping] 921 00:35:27,037 --> 00:35:30,238 You forgot to give them the toll free number. 922 00:35:30,271 --> 00:35:32,437 You know, I don't think we're gonna get any hot leads 923 00:35:32,470 --> 00:35:33,770 from this group, Randy. 924 00:35:33,804 --> 00:35:35,670 Shoot. 925 00:35:35,704 --> 00:35:36,737 Diane's earrings. 926 00:35:36,770 --> 00:35:41,470 I forgot to give them back. 927 00:35:41,503 --> 00:35:43,137 Hang on a second. 928 00:35:52,238 --> 00:35:54,804 What do you think? 929 00:35:54,837 --> 00:35:57,537 Well, it looks like they're from the same set. 930 00:35:57,570 --> 00:35:59,271 I mean, they match perfectly. 931 00:35:59,304 --> 00:36:01,004 (Stottlemeyer) Whose earrings are these? 932 00:36:01,037 --> 00:36:02,804 Diane Brooks. 933 00:36:02,837 --> 00:36:04,238 She and her husband left 934 00:36:04,271 --> 00:36:05,604 about a half an hour ago. 935 00:36:05,637 --> 00:36:07,071 He said she was depressed. 936 00:36:07,104 --> 00:36:08,570 He's been saying that all week. 937 00:36:08,604 --> 00:36:10,171 Were they in town Friday night? 938 00:36:10,204 --> 00:36:12,104 Yeah, they got in the day before. 939 00:36:12,137 --> 00:36:14,271 Oh, my God. 940 00:36:14,304 --> 00:36:16,470 Captain, I think Diane is in danger. 941 00:36:16,503 --> 00:36:17,871 I k her husband... 942 00:36:17,904 --> 00:36:21,637 is planning to kill he 943 00:36:21,670 --> 00:36:23,403 tonight. 944 00:36:24,300 --> 00:36:25,500 Mr.Monk,what's going on? 945 00:36:25,504 --> 00:36:26,504 Okay, I have a theory. 946 00:36:26,537 --> 00:36:27,738 It's completely crazy, 947 00:36:27,770 --> 00:36:29,404 but it would explain everything. 948 00:36:29,437 --> 00:36:32,237 Kyle and Diane moved recently. 949 00:36:32,271 --> 00:36:34,271 At some point, Kyle must have found 950 00:36:34,304 --> 00:36:35,337 some of her old papers-- 951 00:36:35,371 --> 00:36:36,970 personal papers-- 952 00:36:37,004 --> 00:36:40,604 including the suicide note she wrote 25 years ago. 953 00:36:40,638 --> 00:36:42,537 (Stottlemeyer) Her suicide note? 954 00:36:42,571 --> 00:36:44,104 (Monk) He realized that with that note, 955 00:36:44,137 --> 00:36:47,304 he could kill his wife with impunity. 956 00:36:47,337 --> 00:36:48,770 It was in her handwriting. 957 00:36:48,803 --> 00:36:50,504 Nobody would ever question it. 958 00:36:50,537 --> 00:36:51,870 (Diane's voice echoes) "The depression is overwhelming. 959 00:36:51,903 --> 00:36:52,803 "Give Tangerine a good home. 960 00:36:52,837 --> 00:36:53,803 "No relief. 961 00:36:53,837 --> 00:36:55,037 "Even today I was eating Rocco's 962 00:36:55,070 --> 00:36:56,471 "with Adrian and Trudy. 963 00:36:56,504 --> 00:36:58,070 "Breaking that glass in the quad today 964 00:36:58,104 --> 00:36:59,504 felt like the final straw." 965 00:36:59,537 --> 00:37:01,170 (Monk) But he had one problem. 966 00:37:01,204 --> 00:37:04,870 Because the note was 25 years old, 967 00:37:04,903 --> 00:37:06,604 obviously, there were a couple of things in it 968 00:37:06,638 --> 00:37:08,137 that were no longer true. 969 00:37:08,170 --> 00:37:09,870 (Natalie) Like the name of her dog. 970 00:37:09,903 --> 00:37:11,237 (Monk) Exactly. And breaking that glass. 971 00:37:11,271 --> 00:37:12,304 And eating at the restaurant 972 00:37:12,337 --> 00:37:13,770 "with Adrian and Trudy." 973 00:37:13,803 --> 00:37:15,271 That's what he was doing all weekend. 974 00:37:15,304 --> 00:37:17,504 He was recreating parts of her life 975 00:37:17,537 --> 00:37:19,204 to match that suicide note. 976 00:37:19,237 --> 00:37:21,137 So when we found out, we wouldn't be suspicious. 977 00:37:21,170 --> 00:37:22,237 Why did he kill the nurse? 978 00:37:22,271 --> 00:37:23,371 He had no choice. 979 00:37:23,404 --> 00:37:24,437 Katherine Rutherford read that note 980 00:37:24,471 --> 00:37:25,471 25 years ago. 981 00:37:25,504 --> 00:37:26,803 It would have been made public. 982 00:37:26,837 --> 00:37:27,704 She would have recognized it. 983 00:37:27,738 --> 00:37:28,803 Oh, my God, Mr. Monk, 984 00:37:28,837 --> 00:37:29,970 He could be doing it right now. 985 00:37:30,004 --> 00:37:32,070 Registration sheets are all gone. 986 00:37:32,104 --> 00:37:33,170 Monk, do you have a cell phone number? 987 00:37:33,204 --> 00:37:34,170 No. 988 00:37:34,204 --> 00:37:35,271 Do you know where they stayed? 989 00:37:35,304 --> 00:37:37,137 Some hotel. 990 00:37:37,170 --> 00:37:39,137 There are over 200 hotels in this city, Monk. 991 00:37:39,170 --> 00:37:41,571 It'll take us over five hours to check them all. 992 00:37:43,304 --> 00:37:44,970 Hold on. 993 00:37:45,004 --> 00:37:47,671 Hold on. 994 00:37:53,204 --> 00:37:55,170 What's he doing? 995 00:37:55,204 --> 00:37:56,571 I don't know. What are you doing? 996 00:37:56,604 --> 00:37:57,671 Uhh. 997 00:37:57,704 --> 00:37:59,803 The hotel where they're staying. 998 00:37:59,837 --> 00:38:02,803 It was on the registration form. 999 00:38:02,837 --> 00:38:04,104 Yeah, so? 1000 00:38:04,137 --> 00:38:05,970 When Diane signed in-- 1001 00:38:06,004 --> 00:38:10,704 We were standing in line. She wrote-- 1002 00:38:10,738 --> 00:38:14,070 She wrote on my back. 1003 00:38:14,104 --> 00:38:15,803 [Monk making short gasps] 1004 00:38:15,837 --> 00:38:17,371 [whispering] Can he do that? 1005 00:38:17,404 --> 00:38:18,671 at's how he met Trudy. It's his superpower. 1006 00:38:18,704 --> 00:38:20,937 Oh. 1007 00:38:20,970 --> 00:38:23,237 There's her name. 1008 00:38:23,271 --> 00:38:25,070 Ho. 1009 00:38:25,104 --> 00:38:26,271 Okay, Mr. Monk, it was near the bottom. 1010 00:38:26,304 --> 00:38:27,471 [Monk groans] 1011 00:38:27,504 --> 00:38:29,304 She has terrible penmanship. 1012 00:38:29,337 --> 00:38:32,104 Why did it have to be cursive? 1013 00:38:32,137 --> 00:38:35,371 Oh. Oh. 1014 00:38:35,404 --> 00:38:36,970 She ordered the prime rib, medium rare. 1015 00:38:37,004 --> 00:38:39,604 Keep going. It's just below that. 1016 00:38:43,170 --> 00:38:44,937 Yeah, there's an L. 1017 00:38:44,970 --> 00:38:47,404 Uh, L-E. 1018 00:38:47,437 --> 00:38:48,970 Lexus! Is there a Lexus Hotel? 1019 00:38:49,004 --> 00:38:50,237 No, that was the car they drove, Monk. 1020 00:38:50,271 --> 00:38:51,237 Keep going. 1021 00:38:51,271 --> 00:38:53,638 Oh, oh, oh. 1022 00:38:53,671 --> 00:38:56,903 Uh, there's a P. 1023 00:38:56,937 --> 00:38:59,337 P--No, P. B, B, B! 1024 00:38:59,371 --> 00:39:01,037 B? 1025 00:39:01,070 --> 00:39:02,404 It's a B, it's a B, it's a B, it's a B. 1026 00:39:02,437 --> 00:39:03,937 B, B--L. 1027 00:39:03,970 --> 00:39:04,937 L. 1028 00:39:04,970 --> 00:39:06,204 Bl--Bla-Bluh-- Bla-- 1029 00:39:06,237 --> 00:39:08,170 A. 1030 00:39:08,204 --> 00:39:09,237 The Bla-- 1031 00:39:09,271 --> 00:39:11,170 The Blaza! Pl-Pl-Plaza. 1032 00:39:11,204 --> 00:39:12,704 B-L-A-Y-- 1033 00:39:12,738 --> 00:39:14,803 The Bla--The Bla-- 1034 00:39:14,837 --> 00:39:16,604 The Blakemore Hotel. 1035 00:39:16,638 --> 00:39:18,537 Uhh! That's right up the street. 1036 00:39:20,671 --> 00:39:21,638 [Diane crying out] 1037 00:39:21,671 --> 00:39:23,571 (Kyle) Don't fight it. 1038 00:39:26,604 --> 00:39:29,170 Let go! 1039 00:39:29,204 --> 00:39:30,870 Aah! Aah! 1040 00:39:37,738 --> 00:39:40,337 (Stottlemeyer) Grab her. 1041 00:39:40,371 --> 00:39:43,004 It's okay, it's okay. It's all over. 1042 00:39:43,037 --> 00:39:45,437 (Randy) It's all right. It's all right. 1043 00:39:45,471 --> 00:39:47,471 [grunts] 1044 00:39:47,504 --> 00:39:49,738 Okay. It's okay. 1045 00:39:49,770 --> 00:39:53,170 It's all right. It's all right. 1046 00:40:01,504 --> 00:40:04,170 Here's the note. I found it on the desk. 1047 00:40:25,670 --> 00:40:28,638 [crickets chirping] 1048 00:40:58,803 --> 00:41:02,037 Trudy, I just-- 1049 00:41:02,070 --> 00:41:04,337 There's something-- 1050 00:41:08,638 --> 00:41:11,437 I love you. 1051 00:41:11,471 --> 00:41:14,571 Then we're in big trouble. 1052 00:41:14,604 --> 00:41:16,904 I love you too. 1053 00:41:18,000 --> 00:41:28,000 welcome to www.1000fr.com 1054 00:41:28,050 --> 00:41:32,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.