Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:04,680
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:20,692 --> 00:00:22,558
Hello, Rudy.
3
00:00:23,191 --> 00:00:26,238
Normally I'd frisk you
to make sure you're not packing but...
4
00:00:26,238 --> 00:00:28,605
in this case, I'll make an exception.
5
00:00:28,605 --> 00:00:30,168
Do you know who I am?
6
00:00:30,168 --> 00:00:32,820
- Al Nicoletto.
- It's a nice hotel.
7
00:00:32,820 --> 00:00:36,952
I killed a guy here in 95?
8
00:00:36,952 --> 00:00:39,106
96, 96?
9
00:00:39,106 --> 00:00:41,843
96. Memories.
10
00:00:41,843 --> 00:00:43,813
I don't have the money.
11
00:00:43,813 --> 00:00:46,475
- I swear to god.
- We'll then I'll just let you go, right?
12
00:00:46,475 --> 00:00:50,005
Nobody who swears to god
could possibly be lying.
13
00:00:53,231 --> 00:00:57,945
You and your partner stole $3.1 million
from our friends in Miami.
14
00:00:57,945 --> 00:00:59,502
More or less.
15
00:00:59,502 --> 00:01:01,388
They don't have the exact figure yet.
16
00:01:01,388 --> 00:01:02,979
- I don't have it!
- One hell of an account.
17
00:01:02,979 --> 00:01:04,092
Ben took the money!
18
00:01:04,092 --> 00:01:06,596
- Ben Gruber, your partner, right?
- That's right.
19
00:01:06,596 --> 00:01:09,354
We were supposed to meet up
next week, split the money.
20
00:01:09,354 --> 00:01:11,026
Meet where?
21
00:01:11,226 --> 00:01:13,117
I don't know.
Ben was gonna call.
22
00:01:13,117 --> 00:01:15,630
- Where is he?
- California. That's all I know.
23
00:01:15,630 --> 00:01:19,679
Oh, god, that postcard over there.
24
00:01:24,517 --> 00:01:28,519
"Sit tight. I'll call next week."
25
00:01:29,355 --> 00:01:31,125
That's all I know.
26
00:01:31,125 --> 00:01:34,691
- I swear.
- I got bad news for you, Rudy.
27
00:01:35,663 --> 00:01:37,378
I believe you.
28
00:01:44,318 --> 00:01:47,722
MONK Season 4 Epi. 5
Mr. Monk Gets Drunk
29
00:01:48,071 --> 00:01:50,897
Åä´Ï ¼£·Ó
(¿¡À̵帮¾È ¸ùũ æµ)
30
00:02:03,120 --> 00:02:06,194
Æ®·¹ÀÏ·¯ ÇÏ¿öµå
(³ªŻ¸® Ƽ°Å æµ)
31
00:02:11,351 --> 00:02:14,661
Á¦À̽¼ ±×·¹ÀÌ ½ºÅÄÆ÷µå
(·£´Þ µð¼Å °æÀ§ æµ)
32
00:02:16,823 --> 00:02:20,103
Å×µå ¸®¹ÙÀÎ
(¸®·£µå ½ºÅäƲ¸♪ÀÌ¾î °æ°¨ æµ)
33
00:02:22,265 --> 00:02:24,765
¿µ¹®´ëº»
±èÃ♪±Õ(kim1047@nate.com)
34
00:02:24,765 --> 00:02:27,201
½ÌũÆíÁý
À±¼±¿µ(seedyun@nate.com)
35
00:02:27,201 --> 00:02:29,719
Çѱ۹ø¿ª
(http://club.nate.com/tsm)
36
00:02:29,719 --> 00:02:32,206
¹ø¿ª¼öÁ¤
(http://club.nate.com/tsm)
37
00:02:32,206 --> 00:02:34,765
Çѱ۱³Á¤
(http://club.nate.com/tsm)
38
00:02:35,130 --> 00:02:38,665
ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2005/08/05
39
00:02:42,341 --> 00:02:45,869
Mr. Monk Gets Drunk
40
00:03:11,132 --> 00:03:12,955
The winery's over there.
41
00:03:12,955 --> 00:03:16,847
- And this is the inn.
- Oh, it's so beautiful.
42
00:03:16,847 --> 00:03:19,079
You come here every year?
43
00:03:19,734 --> 00:03:20,994
I couldn't do it.
44
00:03:20,994 --> 00:03:22,632
Mitch and I honeymooned in Paris.
45
00:03:22,632 --> 00:03:24,139
I still haven't been back.
46
00:03:24,139 --> 00:03:25,457
I have to come.
47
00:03:25,457 --> 00:03:27,164
I promised Trudy.
48
00:03:28,904 --> 00:03:33,233
Well, I am so looking forward to relaxing.
49
00:03:33,233 --> 00:03:35,060
You know, reading a book.
50
00:03:35,060 --> 00:03:36,187
Taking a bath.
51
00:03:36,187 --> 00:03:38,714
Oh, I may never leave that bathtub.
52
00:03:38,714 --> 00:03:41,130
Uh, wait a minute.
Let me get that one.
53
00:03:42,301 --> 00:03:43,550
Here you go.
54
00:03:46,800 --> 00:03:48,044
Thank you.
55
00:03:48,044 --> 00:03:50,018
- Oh, oh, the mail.
- Pardon me?
56
00:03:50,018 --> 00:03:52,883
I forgot to tell Kevin
to bring in the mail.
57
00:03:52,883 --> 00:03:54,167
That's okay, I talked to him.
58
00:03:54,167 --> 00:03:56,755
Maybe we should call him,
just to, just to be sure.
59
00:03:56,755 --> 00:03:59,603
Mr. Monk, I took care of it.
He's bringing in the mail.
60
00:03:59,603 --> 00:04:00,841
What are you doing?
61
00:04:01,496 --> 00:04:02,938
What, you don't believe me?
62
00:04:02,938 --> 00:04:04,984
Why would I lie
about something like that?
63
00:04:04,984 --> 00:04:05,998
To shut me up.
64
00:04:05,998 --> 00:04:09,497
Mr. Monk, I'm not a liar.
I called him.
65
00:04:09,497 --> 00:04:11,181
Just to be sure.
66
00:04:11,181 --> 00:04:12,816
Mr. Monk, we are partners now.
67
00:04:12,816 --> 00:04:14,607
That means we have to trust each other.
68
00:04:14,607 --> 00:04:16,538
That is the rule, okay?
69
00:04:16,538 --> 00:04:17,967
I have to trust you.
70
00:04:17,967 --> 00:04:19,336
You have to trust me.
71
00:04:19,336 --> 00:04:22,022
No matter what we say.
72
00:04:22,728 --> 00:04:23,925
You're right.
73
00:04:23,925 --> 00:04:25,881
I'm sorry. / Okay.
74
00:04:37,285 --> 00:04:38,842
Oh, no.
75
00:04:38,842 --> 00:04:40,545
Oh, no. / What?
76
00:04:40,545 --> 00:04:43,221
Oh, it's so different.
77
00:04:43,221 --> 00:04:46,535
This is not at all
the way I remember it.
78
00:04:57,653 --> 00:04:58,961
Feel better? / A little.
79
00:04:58,961 --> 00:05:02,489
Adrian! Hello!
80
00:05:02,489 --> 00:05:04,262
Welcome back.
81
00:05:04,262 --> 00:05:06,306
Uh, welcome home.
82
00:05:06,306 --> 00:05:07,664
Hello, Sylvia.
83
00:05:07,664 --> 00:05:10,765
Has it really been a year already?
84
00:05:10,765 --> 00:05:12,915
Oh, you must be Natalie.
85
00:05:12,915 --> 00:05:15,434
Welcome to wine country.
86
00:05:15,434 --> 00:05:16,621
Sylvia Willis.
87
00:05:16,621 --> 00:05:20,258
Sylvia to my friends,
whom I hope is everybody.
88
00:05:20,258 --> 00:05:22,743
Oh, Adrian, I've got
your room all ready.
89
00:05:22,743 --> 00:05:27,414
Your special pillows, special towels,
and your special soap.
90
00:05:27,414 --> 00:05:29,909
And I hope you got my letter
about the rug.
91
00:05:29,909 --> 00:05:32,999
Oh, yes. They had to replace
one of the rugs.
92
00:05:32,999 --> 00:05:34,896
Oh, thank you for being so understanding.
93
00:05:34,896 --> 00:05:36,736
Uh, would you sign in, please?
94
00:05:36,736 --> 00:05:40,343
You're going to be in room 204
at the top of the stairs. / Oh, sure.
95
00:05:40,343 --> 00:05:43,116
Sylvia, I want to apologize
again for last year.
96
00:05:43,116 --> 00:05:46,182
Oh, don't mention it.
It's ancient history.
97
00:05:46,182 --> 00:05:47,675
What happened last year?
98
00:05:47,675 --> 00:05:50,573
Well, it's not worth mentioning.
99
00:05:50,573 --> 00:05:53,440
We had a mystery weekend.
100
00:05:53,440 --> 00:05:58,152
And we hired some actors who were
going to act out a little murder.
101
00:05:58,152 --> 00:05:59,993
I'm really, really sorry.
102
00:05:59,993 --> 00:06:03,152
And, uh, it was supposed
to be for three days.
103
00:06:03,152 --> 00:06:06,446
And everybody paid
in advance for three days.
104
00:06:06,446 --> 00:06:09,718
Adrian solved the case in,
what was it, 12 minutes?
105
00:06:09,718 --> 00:06:13,116
Well, I, I knew that the general's
daughterwas lying about meeting Churchill,
106
00:06:13,116 --> 00:06:15,949
because Churchill wasn't
knighted until 1953.
107
00:06:15,949 --> 00:06:18,265
Which meant that Reginald,
the limping chauffeur,
108
00:06:18,265 --> 00:06:20,627
who supplied her alibi, was also lying.
109
00:06:20,627 --> 00:06:24,613
So obviously, they were lovers
who were planning to kill the sultan,
110
00:06:24,613 --> 00:06:26,353
- and steal the Arabian emerald.
- Anyway, uh,
111
00:06:26,353 --> 00:06:29,454
we had to refund
everybody's money.
112
00:06:29,454 --> 00:06:31,407
No big deal.
113
00:06:31,407 --> 00:06:33,693
But we learned our lesson.
114
00:06:33,693 --> 00:06:36,843
No more mysteries
when Adrian Monk is in town.
115
00:06:36,843 --> 00:06:39,179
This time we're having a wine tasting.
116
00:06:39,179 --> 00:06:41,022
Uh, do you enjoy wine, Natalie?
117
00:06:41,022 --> 00:06:44,414
- A little more than I should.
- Oh, then you must join us.
118
00:06:44,414 --> 00:06:48,058
Uh, Adrian, you don't drink, do you?
119
00:06:48,058 --> 00:06:48,900
No.
120
00:06:48,900 --> 00:06:50,951
Oh, good. Perfect.
121
00:06:50,951 --> 00:06:53,198
Here are your keys.
122
00:06:53,198 --> 00:06:54,618
You know the way.
123
00:06:54,618 --> 00:06:56,728
Now, if you need anything,
you just call.
124
00:06:56,728 --> 00:06:57,837
Okay.
125
00:06:58,708 --> 00:07:02,140
Natalie, I'm going to sit down
here for a little while.
126
00:07:02,140 --> 00:07:04,914
It's sort of a tradition.
127
00:07:05,136 --> 00:07:07,804
- You want some company?
- No, no, I'll...
128
00:07:07,804 --> 00:07:11,161
- I'll be fine. I won't be alone.
- Okay.
129
00:07:11,161 --> 00:07:13,204
Well, have a good night, Mr. Monk.
130
00:07:13,204 --> 00:07:14,718
Get some rest.
131
00:07:36,277 --> 00:07:38,165
Not a day goes by
132
00:07:38,165 --> 00:07:40,575
when I don't think about you.
133
00:07:40,575 --> 00:07:47,201
And I, I never feel as close to you
as I do when I'm here.
134
00:07:48,359 --> 00:07:49,940
It's always...
135
00:07:51,331 --> 00:07:52,825
Oh, no, no,
136
00:07:52,825 --> 00:07:55,448
Please, leave it. Please.
137
00:08:00,273 --> 00:08:01,741
It's 1984.
138
00:08:01,741 --> 00:08:04,675
Yes, sir. Allacco cabernet, 1984.
139
00:08:04,675 --> 00:08:08,328
- It had your name on it.
- It was my wife's favorite.
140
00:08:11,047 --> 00:08:12,210
Thank you.
141
00:08:20,519 --> 00:08:24,113
Thank you for marrying me.
142
00:08:25,312 --> 00:08:27,482
What were you thinking?
143
00:08:53,042 --> 00:08:54,877
I'm sorry. That's, that's probably me.
144
00:08:54,877 --> 00:08:57,015
I was a little enthusiastic
with the aqua velva.
145
00:08:57,015 --> 00:08:58,855
- Do you mind if I rest my cheeks?
- Actually, I do.
146
00:08:58,855 --> 00:09:00,481
Oh, well, if someone comes,
I'll get up.
147
00:09:00,481 --> 00:09:02,794
I hate drinking alone.
148
00:09:02,794 --> 00:09:05,719
- Um, por favor?
- Senor.
149
00:09:13,172 --> 00:09:15,034
Oh, I'm, I'm, uh, bilingual.
150
00:09:15,034 --> 00:09:16,546
My mother was Venezuelan.
151
00:09:16,546 --> 00:09:19,936
That means I can make an ass
of myself in two languages.
152
00:09:20,615 --> 00:09:23,099
Excuse me.
Pardon me, I'm sorry.
153
00:09:28,093 --> 00:09:29,452
For my heart.
154
00:09:29,452 --> 00:09:32,602
My old ticker.
Larry Zwibell.
155
00:09:33,276 --> 00:09:35,090
Adrian Monk.
156
00:09:35,090 --> 00:09:37,428
Adrian, nice to know you.
So what brings you here?
157
00:09:37,428 --> 00:09:39,218
Are you here for the, uh,
what, the wine tasting?
158
00:09:39,218 --> 00:09:41,828
No, I come every year.
It's kind of a tradition.
159
00:09:41,828 --> 00:09:44,384
All right, that's nice.
Ah, please.
160
00:09:45,568 --> 00:09:47,055
Good.
161
00:09:59,311 --> 00:10:03,730
Oh, transcendent.
Like a meal in itself.
162
00:10:05,145 --> 00:10:06,952
Oh, just think.
A week ago,
163
00:10:06,952 --> 00:10:10,253
I couldn't even
afford a bottle of pop.
164
00:10:11,463 --> 00:10:13,720
Oh, fabulous.
165
00:10:14,658 --> 00:10:16,863
Hey, are you all right?
166
00:10:16,863 --> 00:10:19,494
I'm not much of a drinker.
167
00:10:19,693 --> 00:10:22,927
Oh. How many have you had?
168
00:10:23,239 --> 00:10:26,053
- One bottle?
- One sip.
169
00:10:26,339 --> 00:10:28,528
Well, if you wake up tomorrow
and you're still hammered,
170
00:10:28,528 --> 00:10:31,873
you gotta come find me.
I'm in room 202 by the back staircase.
171
00:10:31,873 --> 00:10:36,303
I got a great cure for a hangover,
it's 100% guaranteed.
172
00:10:37,676 --> 00:10:42,235
So, um, if you'll excuse me,
I'm, uh...
173
00:10:42,235 --> 00:10:45,441
I'm gonna teach these rubes
how to play some poker.
174
00:10:45,441 --> 00:10:46,845
Nice knowing you.
175
00:10:46,845 --> 00:10:49,616
Hello, hello, everybody. Hi.
176
00:10:49,616 --> 00:10:51,630
So, uh, what are you playing?
177
00:10:51,630 --> 00:10:53,316
It's a friendly little game.
178
00:10:53,316 --> 00:10:56,179
Oh, I thought you were playing poker.
179
00:10:56,570 --> 00:10:58,270
Hey, is this seat taken?
180
00:10:58,270 --> 00:11:00,790
- Go ahead, sit down.
- Thank you.
181
00:11:02,038 --> 00:11:04,571
I'm sorry, that's, you know what?
That's probably the aqua velva.
182
00:11:04,571 --> 00:11:06,536
Oh, my god, what'd you do?
Take a bath in it?
183
00:11:06,536 --> 00:11:08,261
No, I didn't.
But that's not a bad idea.
184
00:11:08,261 --> 00:11:09,775
I'll try it next time.
185
00:11:10,187 --> 00:11:11,307
Hey, Larry Zwibell.
186
00:11:11,307 --> 00:11:12,372
Hey. / Hi.
187
00:11:12,372 --> 00:11:16,880
I brought a couple friends with me.
Maybe you'd all like to say hi.
188
00:11:21,252 --> 00:11:24,385
Cal Gefsky, hi, how are you doing?
This is my wife Heidi.
189
00:11:24,385 --> 00:11:28,281
Heidi. / Wife?
I just can't get used to that.
190
00:11:28,281 --> 00:11:30,309
Oh, we just got married on Saturday.
191
00:11:30,309 --> 00:11:33,325
- Congratulations.
- I'm Dr. David Sobin.
192
00:11:33,532 --> 00:11:34,223
Nice to see you.
193
00:11:34,223 --> 00:11:36,301
He's a psychiatrist, you know.
So watch out for him.
194
00:11:36,301 --> 00:11:38,487
A shrink? No, you're kidding.
Wait, hold on.
195
00:11:38,487 --> 00:11:40,503
I got a great joke.
Okay. Have you guys heard this one?
196
00:11:40,503 --> 00:11:43,315
A guy goes to a psychiatrist
and he says,
197
00:11:43,315 --> 00:11:45,369
"doctor, my wife thinks
she's a refrigerator."
198
00:11:45,369 --> 00:11:47,483
And the psychiatrist says,
"well, just ignore her."
199
00:11:47,483 --> 00:11:48,847
And the guy says,
"I can't."
200
00:11:48,847 --> 00:11:53,295
"When she sleeps with her mouth open,
the little light keeps me awake all night."
201
00:11:54,685 --> 00:11:57,021
Hey, Adrian, now what,
are you gonna give up?
202
00:11:57,021 --> 00:11:59,126
I think so. Good night.
203
00:11:59,126 --> 00:12:00,045
Oh, excuse me?
204
00:12:00,045 --> 00:12:01,280
Um, excuse me?
205
00:12:01,280 --> 00:12:04,292
Um, before you go,
would you take our picture?
206
00:12:04,292 --> 00:12:05,484
Oh, sure.
207
00:12:13,346 --> 00:12:14,557
Hold still.
208
00:12:14,557 --> 00:12:16,172
Hold, hold still.
209
00:12:16,618 --> 00:12:17,790
Ready...
210
00:12:18,329 --> 00:12:19,748
Smile.
211
00:12:20,249 --> 00:12:23,446
Wait, let, let's stand
oldest to youngest.
212
00:12:23,446 --> 00:12:25,616
So that would be you,
then you, then you...
213
00:12:25,616 --> 00:12:28,816
Mr. Monk. I will take the picture.
214
00:12:51,529 --> 00:12:53,734
Oh, Mr. Monk.
I was just coming to get you.
215
00:12:53,734 --> 00:12:54,754
It's a beautiful day.
216
00:12:54,754 --> 00:12:57,682
They have an amazing breakfast downstairs.
217
00:13:00,034 --> 00:13:02,094
Are you okay?
218
00:13:05,391 --> 00:13:06,570
Were you drinking?
219
00:13:06,570 --> 00:13:08,898
Just a little.
220
00:13:08,898 --> 00:13:11,086
Not even a glass.
221
00:13:12,049 --> 00:13:16,704
Oh, I met a guy. He's in 202.
222
00:13:16,704 --> 00:13:18,992
He said he hada cure for this.
223
00:13:18,992 --> 00:13:22,792
Uh, he said it was,
he said it was guaranteed.
224
00:13:22,792 --> 00:13:25,963
- Come on, here. 202.
- 202.
225
00:13:29,993 --> 00:13:34,547
Larry? It's, it's Adrian from last night.
226
00:13:34,804 --> 00:13:36,374
Hello?
227
00:13:36,572 --> 00:13:40,635
Oh, I'm sorry.
I, I was looking for Larry.
228
00:13:41,077 --> 00:13:44,674
- Uh, did you switch rooms?
- No, no, no.
229
00:13:44,674 --> 00:13:46,831
Well, he said 202.
230
00:13:46,831 --> 00:13:48,035
At the back.
231
00:13:48,035 --> 00:13:51,143
Who, who are you talking about?
232
00:13:51,469 --> 00:13:53,129
Larry...
233
00:13:53,129 --> 00:13:55,126
Larry Zwibell.
234
00:13:55,126 --> 00:13:59,442
Uh, from last night.
You played poker with him?
235
00:13:59,442 --> 00:14:01,426
Uh, no, no. You're mistaken.
236
00:14:01,426 --> 00:14:05,546
I don't know anybody by this name.
Excuse me, more talk.
237
00:14:07,238 --> 00:14:09,860
Oh, good morning.
I hope you're hungry.
238
00:14:09,860 --> 00:14:11,211
Hi, good morning.
239
00:14:11,211 --> 00:14:13,983
We're looking for a guest.
A Larry Zwibell.
240
00:14:13,983 --> 00:14:14,854
Who?
241
00:14:14,854 --> 00:14:16,420
He checked in last night.
242
00:14:16,420 --> 00:14:18,573
You remember? Room 202.
243
00:14:18,573 --> 00:14:22,234
Adrian, nobody checked in yesterday
except for you and Natalie.
244
00:14:22,234 --> 00:14:24,762
No. No, no, no, Sylvia.
245
00:14:24,762 --> 00:14:26,392
I talked to him.
246
00:14:26,392 --> 00:14:29,216
He, he, Larry Zwibell.
247
00:14:29,216 --> 00:14:31,336
See for yourself.
248
00:14:39,103 --> 00:14:40,496
He was here.
249
00:14:40,496 --> 00:14:42,431
I talked to him.
250
00:14:42,611 --> 00:14:44,647
You have to believe me.
251
00:15:10,254 --> 00:15:11,270
Okay.
252
00:15:12,219 --> 00:15:14,790
There are three cars
in the parking lot, plus mine.
253
00:15:14,790 --> 00:15:17,005
The same three cars
that were there last night.
254
00:15:17,005 --> 00:15:18,403
Maybe he left.
255
00:15:18,403 --> 00:15:21,290
But that wouldn't explain
why everybody's lying.
256
00:15:21,290 --> 00:15:23,750
- Then why didn't he check in?
- He did check in.
257
00:15:23,750 --> 00:15:26,255
He said room 202.
258
00:15:26,255 --> 00:15:27,311
Look.
259
00:15:27,311 --> 00:15:30,777
We signed in on the bottom of this page.
260
00:15:30,926 --> 00:15:34,073
Sylvia could have removed the next page.
261
00:15:34,073 --> 00:15:36,579
Why would she do that, Mr. Monk?
262
00:15:37,610 --> 00:15:39,568
I don't know.
263
00:15:39,807 --> 00:15:41,998
Something happened.
264
00:15:42,752 --> 00:15:45,322
Something happened here.
265
00:15:45,322 --> 00:15:46,628
Come on.
266
00:15:47,237 --> 00:15:50,117
Are you sure you only had one drink?
267
00:15:53,987 --> 00:15:58,574
Natalie, I met him.
268
00:15:59,035 --> 00:16:01,778
He, he spoke Spanish.
269
00:16:01,778 --> 00:16:07,126
And he reeked of aqua velva.
270
00:16:09,888 --> 00:16:12,262
You believe me, right?
271
00:16:15,581 --> 00:16:18,787
You said we have to believe each other.
272
00:16:18,787 --> 00:16:20,509
You said that was the rule.
273
00:16:20,509 --> 00:16:21,902
That's true.
274
00:16:22,127 --> 00:16:23,510
That's true.
275
00:16:31,556 --> 00:16:35,246
Excuse me, I'm sorry to bother you all.
But we're looking for a guest.
276
00:16:35,246 --> 00:16:36,732
Larry Zwibell.
277
00:16:36,732 --> 00:16:39,647
- He was here last night.
- Who?
278
00:16:39,647 --> 00:16:42,098
I told you I never heard of him.
279
00:16:42,552 --> 00:16:45,210
He played poker with you.
280
00:16:45,210 --> 00:16:48,398
He told you that joke
about the psychiatrist.
281
00:16:48,398 --> 00:16:51,254
The wife who thinks she's a refrigerator.
282
00:16:51,254 --> 00:16:53,548
And the psychiatrist says,
"Just ignore it."
283
00:16:53,548 --> 00:16:56,277
But the man says,
"I can't because when she sleeps"
284
00:16:56,277 --> 00:17:01,624
"with her mouth open, the little
light inside her mouth keeps me awake."
285
00:17:01,624 --> 00:17:04,784
- That's brilliant.
- Why, why are you laughing?
286
00:17:04,784 --> 00:17:06,087
Because it's funny.
287
00:17:06,087 --> 00:17:08,103
But, but you already heard it.
288
00:17:08,103 --> 00:17:10,562
You heard it last night.
289
00:17:14,149 --> 00:17:17,081
- They already heard it.
- Maybe it's your delivery.
290
00:17:17,081 --> 00:17:20,717
Did you notice the French guy did this?
291
00:17:20,717 --> 00:17:22,081
That's his tell.
292
00:17:22,081 --> 00:17:24,193
I was watching him play poker last night.
293
00:17:24,193 --> 00:17:27,308
Whenever he bluffed,
he rubbed his nose.
294
00:17:27,308 --> 00:17:31,175
I'm telling you, he did it
upstairs earlier too.
295
00:17:31,175 --> 00:17:33,052
He's lying. They are all lying.
296
00:17:33,052 --> 00:17:35,832
It's, it's a conspiracy.
297
00:17:35,832 --> 00:17:38,630
Mr. Monk, why?
298
00:17:38,630 --> 00:17:41,112
They don't even know each other.
299
00:17:43,594 --> 00:17:45,836
Ricardo. / Senor?
300
00:17:48,982 --> 00:17:51,543
Ricardo, you remember my friend.
301
00:17:51,543 --> 00:17:54,645
He was, he was sitting
with meat that table right there.
302
00:17:54,645 --> 00:17:56,115
He spoke Spanish to you.
303
00:17:56,115 --> 00:17:58,435
He ordered the degout pinot.
304
00:17:58,435 --> 00:18:00,233
I am sorry, senor.
305
00:18:00,233 --> 00:18:01,645
There was no one there.
306
00:18:01,645 --> 00:18:03,584
- You were alone all night.
- Ricardo...
307
00:18:03,584 --> 00:18:04,847
Excuse me.
308
00:18:12,623 --> 00:18:15,790
Well, you're getting an early start.
309
00:18:15,790 --> 00:18:18,317
The tasting doesn't begin until noon.
310
00:18:18,317 --> 00:18:19,829
May I?
311
00:18:20,342 --> 00:18:23,149
Oh, they make this here.
312
00:18:23,861 --> 00:18:25,662
They just released it this morning.
313
00:18:25,662 --> 00:18:26,735
And how is it?
314
00:18:26,735 --> 00:18:29,265
It's good. It's, uh, sweet.
315
00:18:29,265 --> 00:18:31,366
But it has a, um...
316
00:18:31,366 --> 00:18:34,035
it has a weird after taste to it.
317
00:18:34,035 --> 00:18:35,004
Do you taste it?
318
00:18:35,004 --> 00:18:36,991
No, not really.
319
00:18:37,758 --> 00:18:40,328
I'm a little bit worried
about your friend.
320
00:18:40,328 --> 00:18:42,279
I'm a psychiatrist,
321
00:18:42,279 --> 00:18:45,087
and I saw him yesterday
talking to an empty chair.
322
00:18:45,087 --> 00:18:46,727
Oh, yeah, he does that.
323
00:18:46,727 --> 00:18:49,344
His wife died eight years ago.
He talks to her.
324
00:18:49,344 --> 00:18:53,692
Mrs. Willis said he used to be a detective.
He was discharged?
325
00:18:53,692 --> 00:18:56,233
May I ask, why is he here?
326
00:18:56,233 --> 00:19:00,417
Well, it's his anniversary,
and they honeymooned here, so.
327
00:19:00,417 --> 00:19:06,071
So this is probably
a time of stress for him.
328
00:19:06,071 --> 00:19:08,125
Does he handle stress well?
329
00:19:08,125 --> 00:19:10,444
No. He handles stress unwell.
330
00:19:10,444 --> 00:19:16,329
Lonely children will sometimes
make up a person in their minds.
331
00:19:16,329 --> 00:19:19,744
An imaginary friend, if you will.
332
00:19:19,744 --> 00:19:22,105
I've seen it a lot in my practice.
333
00:19:22,105 --> 00:19:24,793
- I've seen adults do it too.
- Well, you don't know Adrian Monk.
334
00:19:24,793 --> 00:19:26,457
He's a great detective.
335
00:19:26,457 --> 00:19:29,266
The police don't make a move
without talking to him first.
336
00:19:29,266 --> 00:19:31,442
I don't know what's going on here.
337
00:19:31,442 --> 00:19:34,206
But if he says he met a man
named Larry Zwibell,
338
00:19:34,206 --> 00:19:37,509
then he met a man named Larry Zwibell.
339
00:19:38,943 --> 00:19:42,056
Oh, this is interesting.
340
00:19:44,847 --> 00:19:47,146
There's nothing upstairs.
341
00:19:47,635 --> 00:19:49,390
What's going on?
342
00:19:49,390 --> 00:19:50,590
Um...
343
00:19:51,129 --> 00:19:52,861
excuse me.
344
00:19:57,787 --> 00:19:59,812
Larry Zwibell
345
00:19:59,812 --> 00:20:01,422
What do you think?
346
00:20:01,668 --> 00:20:03,370
About what?
347
00:20:03,370 --> 00:20:05,042
The signature.
348
00:20:06,529 --> 00:20:08,716
The painter.
349
00:20:08,716 --> 00:20:10,710
He has the same name as...
350
00:20:10,710 --> 00:20:12,262
As my hallucination?
351
00:20:12,262 --> 00:20:14,103
Hey, I didn't say that.
352
00:20:14,571 --> 00:20:16,448
Now, Mr. Monk, you gotta admit,
353
00:20:16,448 --> 00:20:19,450
it looks kind of bad.
354
00:20:19,690 --> 00:20:23,132
People might think that you...
355
00:20:23,132 --> 00:20:25,742
saw the name and...
356
00:20:25,902 --> 00:20:28,721
made up a person.
357
00:20:30,029 --> 00:20:37,092
Or the man I met saw
the name on that painting
358
00:20:37,092 --> 00:20:41,622
and decided to use it for himself.
359
00:20:50,034 --> 00:20:51,644
The camera.
360
00:20:52,294 --> 00:20:55,115
Natalie, they took a photo last night.
361
00:20:55,115 --> 00:20:57,200
A group photo.
362
00:20:57,200 --> 00:20:58,888
And he was in it.
363
00:20:58,888 --> 00:21:03,057
And this is our 2002 cabernet sauvignon.
I think you'll like it.
364
00:21:03,057 --> 00:21:07,673
It's slightly softer
and more tannic than the merlot.
365
00:21:09,730 --> 00:21:12,871
- You've got to get that camera.
- Okay.
366
00:21:13,042 --> 00:21:15,214
Okay, then you stay here.
367
00:21:15,461 --> 00:21:18,519
Ah, will you be joining us?
Good.
368
00:21:18,519 --> 00:21:20,068
- The more the merrier.
- Thank you.
369
00:21:20,068 --> 00:21:22,108
Next, we're going to try the syrah.
370
00:21:22,108 --> 00:21:27,751
Now, the syrah comes from our
very own grapes in the east vineyard.
371
00:21:28,804 --> 00:21:30,338
What are you drinking?
372
00:21:30,338 --> 00:21:34,156
Uh, it's the, uh, the sierra springs.
373
00:21:34,156 --> 00:21:35,566
How is it?
374
00:21:35,566 --> 00:21:37,449
It's exquisite.
375
00:21:37,449 --> 00:21:41,002
Is this your first wine tasting?
376
00:21:41,160 --> 00:21:42,383
I'll explain what they're doing.
377
00:21:42,383 --> 00:21:44,939
There are five steps.
We call them the five S's.
378
00:21:44,939 --> 00:21:47,637
See, swirl, sniff, sip, and spit.
379
00:21:47,637 --> 00:21:49,351
Now, they're on step one.
380
00:21:49,351 --> 00:21:51,297
How does that wine look?
381
00:21:51,297 --> 00:21:53,674
Is it rich in color?
Does it react with the light?
382
00:21:53,674 --> 00:21:56,209
Excuse me, uh, what was that last one?
383
00:21:56,209 --> 00:21:58,698
Uh, step five.
384
00:21:58,698 --> 00:22:00,128
Spit.
385
00:22:00,128 --> 00:22:02,214
So they, they, they're going to be...
386
00:22:02,214 --> 00:22:05,016
- spitting?
- That's it.
387
00:22:05,305 --> 00:22:08,254
- I can hold your camera for you.
- Oh, I'm good.
388
00:22:08,892 --> 00:22:11,046
- Now they're on step three.
- Oh, step three.
389
00:22:11,046 --> 00:22:14,170
Sniffing. You smell the wine.
Inhale deeply.
390
00:22:14,170 --> 00:22:16,093
Do you smell the fruit or the herbs?
391
00:22:16,093 --> 00:22:19,239
Uh, so that means, really, there's
only two steps left until the...
392
00:22:19,239 --> 00:22:20,390
spitting.
393
00:22:20,390 --> 00:22:21,360
That's right.
394
00:22:21,360 --> 00:22:23,797
Uh, all, all at once?
395
00:22:23,797 --> 00:22:26,457
All of them spitting on the porch here?
396
00:22:26,457 --> 00:22:28,547
With me on the porch?
397
00:22:28,547 --> 00:22:29,670
Now they're sipping.
398
00:22:29,670 --> 00:22:32,373
Sipping! So spitting is next. Oh, god.
399
00:22:32,373 --> 00:22:34,654
Oh, here it comes.
400
00:22:43,358 --> 00:22:46,208
This is so much fun, isn't it?
How about a group shot?
401
00:22:46,208 --> 00:22:47,675
A little newly wed group shot.
402
00:22:47,675 --> 00:22:49,948
- I'll take it.
- Oh, maybe later.
403
00:22:52,555 --> 00:22:54,131
Oh, my god.
404
00:22:54,376 --> 00:22:55,844
It's a kissing fern.
405
00:22:55,844 --> 00:22:56,690
A what?
406
00:22:56,690 --> 00:22:59,522
Yeah. They're called kissing ferns.
407
00:22:59,522 --> 00:23:02,551
It's supposed to be good luck
for newlyweds to kiss underneath one.
408
00:23:02,551 --> 00:23:04,045
Haven't you heard that song?
409
00:23:04,045 --> 00:23:08,190
Kiss me under the kissing fern, baby.
410
00:23:08,190 --> 00:23:10,828
Yeah, okay, well,
411
00:23:10,828 --> 00:23:13,247
Yeah, in that case, uh...
412
00:23:17,771 --> 00:23:19,674
Here? Ready?
413
00:23:19,674 --> 00:23:21,444
Oh, wow. You don't get it.
414
00:23:21,444 --> 00:23:24,135
It's so cute.
Let me take a picture.
415
00:23:26,099 --> 00:23:28,955
I Gotta get a great angle here.
416
00:23:31,253 --> 00:23:33,362
You can take the picture.
417
00:23:33,362 --> 00:23:35,175
Kiss me
418
00:23:35,175 --> 00:23:40,368
underneath the kissing fern
baby
419
00:23:40,368 --> 00:23:43,601
the hanging plant
420
00:23:43,601 --> 00:23:46,929
the hanging plant
421
00:23:46,929 --> 00:23:50,069
of love
422
00:23:50,610 --> 00:23:52,615
the kissing...
423
00:24:06,067 --> 00:24:08,796
You'll feel better when you get home.
424
00:24:08,796 --> 00:24:10,251
We'll call Dr. Kroger.
425
00:24:10,251 --> 00:24:12,356
It's Saturday.
426
00:24:12,794 --> 00:24:14,872
We'll call Dr. Kroger.
427
00:24:16,468 --> 00:24:18,595
Natalie, I met him.
428
00:24:18,769 --> 00:24:20,853
I talked to him.
429
00:24:21,702 --> 00:24:23,808
He was so real.
430
00:24:23,808 --> 00:24:28,385
How could I, how could I be so wrong?
431
00:24:28,385 --> 00:24:32,067
I'm never taking another drink
as long as I live.
432
00:24:32,290 --> 00:24:36,139
Mr. Monk, some people
just have no tolerance.
433
00:24:36,139 --> 00:24:39,461
I used to work in a bar.
I saw it all the time.
434
00:24:39,461 --> 00:24:43,442
You had two sips.
That's like 10 shots to a normal person.
435
00:24:43,442 --> 00:24:44,702
Thank you.
436
00:24:44,702 --> 00:24:46,657
Hey, folks, how you doing?
437
00:24:46,657 --> 00:24:49,559
Listen, I'm looking for my brother.
He's gone missing.
438
00:24:49,559 --> 00:24:51,269
Have you seen him?
439
00:24:53,219 --> 00:24:54,579
That's him!
440
00:24:55,443 --> 00:24:57,236
- That's the guy!
- You know him?
441
00:24:57,236 --> 00:25:01,210
- I, I met him last night.
- Really?
442
00:25:02,775 --> 00:25:04,825
That's him!
443
00:25:07,639 --> 00:25:09,417
Wanna tell me about it?
444
00:25:10,779 --> 00:25:14,558
I don't know what he told you, you know.
His real name is Ben Gruber.
445
00:25:14,558 --> 00:25:16,755
Our mother's been worried sick about him.
446
00:25:16,755 --> 00:25:17,833
Thank god!
447
00:25:17,833 --> 00:25:19,934
I thought I was losing my mind.
448
00:25:19,934 --> 00:25:21,043
I knew he was into wine,
449
00:25:21,043 --> 00:25:24,563
so I've been checking all the vineyards
and the little hotels in the area.
450
00:25:24,563 --> 00:25:27,111
- And you're his brother?
- Allen, Allen Gruber. Pleasure.
451
00:25:27,111 --> 00:25:28,550
- Hi, Natalie Teeger.
- Natalie.
452
00:25:28,550 --> 00:25:30,126
This is Adrian Monk.
453
00:25:30,126 --> 00:25:31,985
Let me get this straight.
454
00:25:31,985 --> 00:25:34,065
Everybody here is pretending
they never met him?
455
00:25:34,065 --> 00:25:35,349
Everyone.
456
00:25:35,349 --> 00:25:37,480
Oh, poor kid.
457
00:25:37,480 --> 00:25:38,923
He's gotta be scared to death.
458
00:25:38,923 --> 00:25:40,426
Why?
459
00:25:41,959 --> 00:25:43,565
He stole some money.
460
00:25:43,565 --> 00:25:46,328
From a bank that he works for, right?
461
00:25:46,328 --> 00:25:47,861
And he took off.
462
00:25:47,861 --> 00:25:49,749
I talked to the local D.A.
and she said, you know,
463
00:25:49,749 --> 00:25:51,934
they'd go easy on him
if he turned himself in.
464
00:25:51,934 --> 00:25:53,008
That's why I'm here.
465
00:25:53,008 --> 00:25:56,088
I figured, you know, if I showed up,
maybe I could find him.
466
00:25:56,088 --> 00:25:57,950
Maybe I could talk him
into returning the money.
467
00:25:57,950 --> 00:25:59,170
How much did he take?
468
00:25:59,170 --> 00:26:01,733
$3.1 million.
469
00:26:02,035 --> 00:26:05,297
Although it sounds like he's
spending some of it already.
470
00:26:05,297 --> 00:26:07,702
He's been paying people off
471
00:26:07,702 --> 00:26:10,451
to say they've never heard of him.
472
00:26:10,451 --> 00:26:11,766
You think he's still here?
473
00:26:11,766 --> 00:26:14,832
I mean, why would he stay?
474
00:26:15,678 --> 00:26:17,232
What was he driving?
475
00:26:17,232 --> 00:26:20,708
'86 Buick, last I heard.
476
00:26:25,858 --> 00:26:27,465
What are the odds?
477
00:26:27,465 --> 00:26:29,241
An '86 Buick.
478
00:26:29,241 --> 00:26:32,064
Well, it can't be his.
This car has been here forever.
479
00:26:32,064 --> 00:26:33,546
I don't think so.
480
00:26:33,546 --> 00:26:37,000
There's a dent here, but no rust.
481
00:26:37,000 --> 00:26:39,090
And there's no rust in the wheel wells.
482
00:26:39,090 --> 00:26:41,199
This car hasn't been here long.
483
00:26:41,199 --> 00:26:43,388
So he's still here somewhere.
484
00:26:43,388 --> 00:26:45,533
Well, he's not in that house.
485
00:26:46,087 --> 00:26:48,759
And we call this the barrel room.
486
00:26:48,759 --> 00:26:53,452
These containers are filled with 60 gallons
of our world-famous chardonnay.
487
00:26:53,452 --> 00:26:57,034
It's gonna age in these containers
for exactly 11 months.
488
00:26:57,034 --> 00:26:59,617
I like to think of it as a living thing.
489
00:26:59,617 --> 00:27:03,847
Like a baby growing inside
a mother's womb. Mr. Gruber!
490
00:27:03,847 --> 00:27:05,095
I thought we'd lost you.
491
00:27:05,095 --> 00:27:08,007
Oh, sorry. I just got turned around.
492
00:27:17,868 --> 00:27:21,700
If you follow me, we're literally
gonna be stepping back in time.
493
00:27:21,700 --> 00:27:26,696
Wine stomping, it's a tradition that goes
back thousands of years to the Greeks.
494
00:27:26,696 --> 00:27:29,167
We're one of the last
vineyards in California
495
00:27:29,167 --> 00:27:33,285
that at least makes some
of their wine using this method.
496
00:27:37,627 --> 00:27:39,460
Oh, my god.
497
00:27:40,188 --> 00:27:42,088
Do people actually drink that?
498
00:27:42,088 --> 00:27:43,313
Yeah, I think so.
499
00:27:43,313 --> 00:27:44,906
Are they insane?
500
00:27:44,906 --> 00:27:47,206
Go, ask her if they're insane.
501
00:27:47,206 --> 00:27:48,238
Just ask her.
502
00:27:48,238 --> 00:27:50,086
I'm not gonna ask her that, Mr. Monk.
503
00:27:50,086 --> 00:27:52,497
And of course we can't
press all of our wine like this.
504
00:27:52,497 --> 00:27:53,685
It would take too long.
505
00:27:53,685 --> 00:27:56,687
But we do make one label using this method.
506
00:27:56,687 --> 00:27:58,427
The allacco cabernet.
507
00:27:58,427 --> 00:28:01,331
It can be bought from our store out front.
508
00:28:04,582 --> 00:28:06,942
The cabernet, that's the allacco cabernet.
509
00:28:06,942 --> 00:28:08,511
I know, just take it easy.
510
00:28:08,511 --> 00:28:11,159
I've been drinking
that wine for 15 years.
511
00:28:11,159 --> 00:28:13,428
It's foot wine!
512
00:28:13,628 --> 00:28:15,742
- I can taste it.
- Oh, no, come on!
513
00:28:15,742 --> 00:28:16,832
You cannot taste it.
514
00:28:16,832 --> 00:28:19,985
I, I can. I can taste the feet now.
515
00:28:19,985 --> 00:28:21,968
I can taste and the toes.
516
00:28:21,968 --> 00:28:25,027
- And what's between the toes.
- And the fungus.
517
00:28:25,027 --> 00:28:26,169
It really is barbaric.
518
00:28:26,169 --> 00:28:27,861
Okay, I didn't see any fungus.
519
00:28:27,861 --> 00:28:29,537
But I'm sure they have clean feet.
520
00:28:29,537 --> 00:28:32,420
There are probably rules about that stuff.
521
00:28:34,793 --> 00:28:37,716
Okay, I admit it.
That's pretty disgusting.
522
00:28:38,158 --> 00:28:41,052
Saw a vending machine back there.
You want a soda?
523
00:28:41,052 --> 00:28:42,272
Excuse me?
524
00:28:42,272 --> 00:28:44,903
To wash your mouth out.
You want a soda?
525
00:28:44,903 --> 00:28:47,108
That would be great. Thanks.
526
00:28:49,096 --> 00:28:51,154
Tome su tiempo.
527
00:28:51,748 --> 00:28:52,944
What?
528
00:28:52,944 --> 00:28:55,528
It means, "take your time."
529
00:28:55,701 --> 00:28:57,389
Right.
530
00:28:57,389 --> 00:28:59,089
Natalie.
531
00:28:59,512 --> 00:29:01,434
Natalie, he's lying.
532
00:29:01,434 --> 00:29:06,020
This guy and the man I met
last night are not brothers.
533
00:29:06,020 --> 00:29:07,503
He just said "soda."
534
00:29:07,503 --> 00:29:10,770
And Zwibell, Gruber,
whatever his name is said "pop."
535
00:29:10,770 --> 00:29:13,735
And he was bilingual. This guy
doesn't speak a word of Spanish.
536
00:29:13,735 --> 00:29:16,501
They could not have grown up
in the same house.
537
00:29:16,501 --> 00:29:20,803
Okay, I need to find out
who he really is.
538
00:29:21,132 --> 00:29:23,677
Listen, can you break into his car?
539
00:29:23,677 --> 00:29:25,642
Can I break into his car?
540
00:29:25,642 --> 00:29:27,496
- Yes, I can.
- Okay. I'll keep him busy.
541
00:29:27,496 --> 00:29:30,197
I'll take him to the bar.
Try to get him drunk.
542
00:29:30,197 --> 00:29:32,586
I'll loosen him up.
Maybe he'll make a misstep.
543
00:29:32,586 --> 00:29:33,884
Wait, wait, wait.
You're gonna drink?
544
00:29:33,884 --> 00:29:36,685
Don't worry.
I know what I'm doing.
545
00:29:38,364 --> 00:29:39,506
Hi.
546
00:29:40,273 --> 00:29:42,741
I'm sitting with my friend over there.
547
00:29:42,741 --> 00:29:44,705
He would like a bottle of your house white.
548
00:29:44,705 --> 00:29:45,587
Okay.
549
00:29:45,587 --> 00:29:49,183
And, uh, do you have
any non-alcoholic wine?
550
00:29:49,183 --> 00:29:52,099
We have a very nice claret.
551
00:29:52,099 --> 00:29:53,224
Zero alcohol.
552
00:29:53,224 --> 00:29:55,962
- No alcohol at all.
- That's what I said.
553
00:29:55,962 --> 00:29:57,493
I'll have that.
554
00:29:57,493 --> 00:30:00,255
Could you put it in a carafe?
555
00:30:00,255 --> 00:30:01,617
You don't have to bring the bottle.
556
00:30:01,617 --> 00:30:03,618
You got it.
We'll bring it over to you.
557
00:30:06,504 --> 00:30:08,477
Table twelve needs
a bottle of the house white.
558
00:30:08,477 --> 00:30:12,332
And a carafe of that claret.
559
00:30:12,332 --> 00:30:13,601
You got it.
560
00:30:14,728 --> 00:30:15,931
Here you go.
561
00:30:15,931 --> 00:30:17,492
Thank you.
562
00:30:18,582 --> 00:30:22,335
I do appreciate you
taking such an interest, Mr. Monk.
563
00:30:22,335 --> 00:30:25,233
Oh, I have a brother too.
564
00:30:25,233 --> 00:30:29,492
I'd be worried sick
if anything happened to him.
565
00:30:30,945 --> 00:30:32,321
So...
566
00:30:32,983 --> 00:30:34,586
to your brother.
567
00:30:34,586 --> 00:30:36,589
Wherever the hell he is.
568
00:30:48,446 --> 00:30:50,165
Thirsty boy.
569
00:30:50,165 --> 00:30:52,652
Catch me if you can.
570
00:30:57,276 --> 00:30:59,954
Do you have a lot of friends?
571
00:30:59,954 --> 00:31:02,020
I'll bet you do.
572
00:31:02,020 --> 00:31:04,465
Sometimes I...
573
00:31:04,465 --> 00:31:06,238
turn on the TV.
574
00:31:06,238 --> 00:31:10,110
And I turn the sound way down...
575
00:31:10,981 --> 00:31:14,111
and I pretend that they're talking to me.
576
00:31:14,111 --> 00:31:16,585
And everybody likes me.
577
00:31:18,115 --> 00:31:21,398
"Adrian. Welcome back."
578
00:31:21,398 --> 00:31:23,690
"Oh, we're so happy to see you."
579
00:31:23,690 --> 00:31:26,524
"We are so happy to see you."
580
00:31:28,057 --> 00:31:30,646
I'll bet you have a lot of friends.
581
00:31:37,932 --> 00:31:41,280
You look like a moose.
582
00:31:41,280 --> 00:31:42,318
You do.
583
00:31:42,318 --> 00:31:48,821
I'm gonna call you Mr. Luke like-a-moose.
584
00:31:48,821 --> 00:31:52,225
Luke like-a-moose.
585
00:31:52,850 --> 00:31:55,256
So about your brother...
586
00:31:55,256 --> 00:31:57,895
I'm sorry about the moose thing.
587
00:31:57,895 --> 00:32:00,362
Hey, wait, wait, oh, oh,
wait, first, listen.
588
00:32:00,362 --> 00:32:02,194
What song is this?
589
00:32:19,157 --> 00:32:21,232
Al Nicoletto?
590
00:32:29,723 --> 00:32:32,332
Captain Stottlemeyer, please.
It's important.
591
00:32:33,109 --> 00:32:35,765
Maybe you've had enough, Mr. Monk.
592
00:32:35,765 --> 00:32:37,211
No, no, no, no, no.
593
00:32:37,211 --> 00:32:41,347
I'm, I'm fine, I'm fine.
594
00:32:41,624 --> 00:32:43,405
Isn't this great?
595
00:32:43,405 --> 00:32:47,503
Just a couple of guys sitting
in a revolving restaurant.
596
00:32:47,503 --> 00:32:49,700
Ah, I love that.
597
00:32:49,700 --> 00:32:50,879
Hey.
598
00:32:50,879 --> 00:32:55,525
Mr. Monk, could I just talk
to you for a second in private?
599
00:33:05,716 --> 00:33:10,854
- You're drunk!
- No, it's non-alcoholic.
600
00:33:13,119 --> 00:33:14,800
I got him right where I want him!
601
00:33:14,800 --> 00:33:17,697
Look! I'm winking.
602
00:33:18,810 --> 00:33:20,500
Okay, Mr. Monk, listen to me!
You were right.
603
00:33:20,500 --> 00:33:22,623
His name isn't Gruber.
It's Al Nicoletto, Jr.
604
00:33:22,623 --> 00:33:25,012
He has five arrests, no convictions.
605
00:33:25,012 --> 00:33:28,947
- He's a contract killer.
- Al, is this true?
606
00:33:32,322 --> 00:33:35,902
Yes or no, is this true?
607
00:33:37,082 --> 00:33:38,682
I already called the police.
608
00:33:38,682 --> 00:33:40,653
They're on their way,
so don't do anything stupid.
609
00:33:40,653 --> 00:33:43,624
- Don't you do anything stupid.
- And so it is agreed!
610
00:33:43,624 --> 00:33:48,484
And let the word go forth
that nobody will do anything stupid.
611
00:33:48,484 --> 00:33:50,698
- Let's go, what are you doing?
- Oh, you'll thank me later.
612
00:33:50,698 --> 00:33:52,615
Forget the bottle!
613
00:33:56,652 --> 00:33:58,942
- Mr. Monk, hit him!
- With what?
614
00:33:59,361 --> 00:34:00,892
The bottle!
615
00:34:00,892 --> 00:34:02,306
Which one?
616
00:34:02,726 --> 00:34:04,503
It doesn't matter!
617
00:34:15,536 --> 00:34:19,027
Oh, my god.
I almost had a heart attack.
618
00:34:19,027 --> 00:34:20,681
Oh, god.
619
00:34:21,090 --> 00:34:22,864
Heart attack.
620
00:34:23,164 --> 00:34:25,170
Yeah, I'd say he's pretty important.
621
00:34:25,170 --> 00:34:28,807
The feds are sending
a private plane to pick him up.
622
00:34:28,807 --> 00:34:30,869
It's 9mm.
623
00:34:30,869 --> 00:34:33,131
Ben Gruber's partner was found shot to death
624
00:34:33,131 --> 00:34:36,508
in his hotel room in New York city
five days ago.
625
00:34:36,508 --> 00:34:40,073
Now, I'm betting that
those bullets match this gun.
626
00:34:40,073 --> 00:34:41,632
They got him.
627
00:34:41,632 --> 00:34:44,146
Watch the feds take all the credit.
628
00:34:44,146 --> 00:34:47,509
Captain, you have got to see this.
629
00:34:47,509 --> 00:34:50,526
What? / Monk's in there doing
one of his summation things.
630
00:34:50,526 --> 00:34:52,635
He's wasted.
631
00:34:52,834 --> 00:34:57,004
When I hear, when I heard Natalie
632
00:34:57,004 --> 00:35:00,128
say she almost had a heart attack...
633
00:35:00,128 --> 00:35:05,432
I remember, I remembered
that Larry Zwibell,
634
00:35:05,432 --> 00:35:08,777
AKA also known as Ben Gruber,
635
00:35:08,777 --> 00:35:12,062
was taking heart medicine.
636
00:35:12,222 --> 00:35:13,846
Cappy!
637
00:35:14,639 --> 00:35:19,829
Ladies and gentlemen,
captain Leland Stottlemeyer, homicide!
638
00:35:19,829 --> 00:35:22,170
Show, show me your badge.
639
00:35:22,170 --> 00:35:24,279
No. / Show it.
Show, show, show it.
640
00:35:24,279 --> 00:35:25,523
Show, wet. / Monk...
641
00:35:25,523 --> 00:35:28,164
- I solved the case.
- Good, good, good, good.
642
00:35:28,164 --> 00:35:30,697
- Let's, let's, um...
- Okay, show it.
643
00:35:30,697 --> 00:35:32,703
let's let these people
go up to their rooms, okay?
644
00:35:32,703 --> 00:35:34,248
Where's your gun?
645
00:35:34,248 --> 00:35:36,601
He got a gun.
646
00:35:37,093 --> 00:35:38,950
Oh, no, no, no, no, no!
647
00:35:38,950 --> 00:35:40,410
You don't understand.
648
00:35:40,410 --> 00:35:41,555
No, no, no.
649
00:35:41,555 --> 00:35:44,120
These are the suspects.
650
00:35:44,120 --> 00:35:47,579
Oh, yeah. They're all in on it.
651
00:35:47,579 --> 00:35:50,173
- Well, what did they do?
- Well, they, look at them!
652
00:35:50,173 --> 00:35:53,207
I mean, look!
Oh, look at them!
653
00:35:53,207 --> 00:35:55,098
Okay. Okay.
654
00:35:55,098 --> 00:35:59,885
They may not look like
cold-blooded killers,
655
00:35:59,885 --> 00:36:01,774
but they're...
656
00:36:02,798 --> 00:36:05,079
they're crinimals.
657
00:36:05,079 --> 00:36:08,061
Yeah. They're crinimals.
658
00:36:08,245 --> 00:36:10,343
Crinimal.
659
00:36:10,664 --> 00:36:12,721
Criminals.
660
00:36:14,856 --> 00:36:18,976
Mr. Monk! / They're criminals,
I'm telling you!
661
00:36:18,976 --> 00:36:20,307
Oh, yeah.
662
00:36:20,307 --> 00:36:24,062
We're gonna need a big old paddy wagon.
663
00:36:24,062 --> 00:36:27,212
Do they still have paddy wagons?
664
00:36:27,212 --> 00:36:30,131
Here you go, Mr. Monk.
Please, please drink this coffee.
665
00:36:30,131 --> 00:36:31,666
Okay.
666
00:36:32,696 --> 00:36:34,038
Wow.
667
00:36:39,196 --> 00:36:41,321
Cup O' Joe. Keep them warm.
668
00:36:41,321 --> 00:36:43,144
No, no, no.
669
00:36:47,017 --> 00:36:48,688
Here's what happened.
670
00:36:48,688 --> 00:36:50,767
I went to bed around 10.
671
00:36:50,767 --> 00:36:52,994
They were still playing poker.
672
00:36:52,994 --> 00:36:55,126
Guber must have needed more cash,
673
00:36:55,126 --> 00:36:58,047
so he went upstairs to get it.
674
00:36:58,047 --> 00:37:00,387
I went to bed around 10.
675
00:37:00,387 --> 00:37:03,210
They were all still playing the poker.
676
00:37:03,210 --> 00:37:04,666
Monk!
677
00:37:05,318 --> 00:37:07,951
- We've heard this part already.
- Cappy!
678
00:37:07,951 --> 00:37:10,422
Cappy, you made it.
679
00:37:12,539 --> 00:37:14,022
How you doing?
680
00:37:14,022 --> 00:37:14,914
I...
681
00:37:16,152 --> 00:37:17,510
I...
682
00:37:17,712 --> 00:37:20,805
I love you. I just...
683
00:37:23,486 --> 00:37:24,801
I love you too.
684
00:37:24,801 --> 00:37:27,726
You just, you just got...
685
00:37:27,726 --> 00:37:29,474
you...
686
00:37:30,562 --> 00:37:33,782
Okay. Let's go sleep it off.
687
00:37:33,782 --> 00:37:36,365
And thanks, thanks, thanks for the...
688
00:37:36,609 --> 00:37:39,020
What? / thanks for the...
689
00:37:39,398 --> 00:37:43,317
Look at that.
What's that thing?
690
00:37:43,565 --> 00:37:46,201
All right, come here.
Come here a minute.
691
00:37:46,201 --> 00:37:48,090
- I'm gonna get me one.
- Up to bed.
692
00:37:48,090 --> 00:37:50,729
Oh, oh, wait!
693
00:37:55,798 --> 00:37:58,238
See, Gruber never came back.
694
00:37:58,238 --> 00:38:03,290
They got worried and decided
to go upstairs and check him!
695
00:38:03,504 --> 00:38:06,361
They found Ben Gruber dead.
696
00:38:06,361 --> 00:38:09,509
He was dead from a heart attack.
697
00:38:09,509 --> 00:38:14,972
And cash, $3.1 million.
698
00:38:14,972 --> 00:38:18,151
They must've figured somebody
would be coming around looking for it.
699
00:38:18,151 --> 00:38:21,418
That's the kind of money
people come looking for.
700
00:38:21,418 --> 00:38:24,877
What to do? What to do?
701
00:38:25,484 --> 00:38:29,354
They decided to hide the body
and split the money.
702
00:38:29,354 --> 00:38:34,138
If anybody asked, they were gonna
pretend they never heard of him.
703
00:38:37,181 --> 00:38:38,958
Hold on.
704
00:38:46,344 --> 00:38:48,420
Here's what happened.
705
00:38:49,084 --> 00:38:51,727
They got rid of Gruber's car.
706
00:38:51,727 --> 00:38:58,147
Then they removed his signature
from the guest book
707
00:38:58,336 --> 00:39:00,923
and retook the group photo without him.
708
00:39:00,923 --> 00:39:02,330
He was gone.
709
00:39:02,330 --> 00:39:05,488
It was like he never existed.
710
00:39:05,488 --> 00:39:07,971
Gone like a ghost.
711
00:39:08,289 --> 00:39:10,898
Did you find the money?
712
00:39:10,898 --> 00:39:11,862
Not yet.
713
00:39:11,862 --> 00:39:14,659
He says there was a conspiracy,
and we all took the money.
714
00:39:14,659 --> 00:39:19,331
I say this character Gruber
junked his own car,
715
00:39:19,331 --> 00:39:22,727
took the cash,
and hitchhiked to Mexico.
716
00:39:22,727 --> 00:39:24,884
Can you prove I'm wrong?
717
00:39:25,058 --> 00:39:27,189
Nope. He's right.
718
00:39:27,189 --> 00:39:30,381
Without a body, we don't have a case.
719
00:39:30,381 --> 00:39:31,903
Monk...
720
00:39:32,779 --> 00:39:34,427
Monk!
721
00:39:36,126 --> 00:39:38,089
Okay, um...
722
00:39:38,089 --> 00:39:40,211
I guess you're all free to go.
723
00:39:40,211 --> 00:39:41,855
Lieutenant, take everybody's address.
724
00:39:41,855 --> 00:39:43,992
- Make sure it's a valid I.D.
- Yes, sir.
725
00:39:43,992 --> 00:39:45,768
If everybody can just follow me.
726
00:39:45,768 --> 00:39:48,989
We're sorry about the inconvenience.
727
00:39:49,302 --> 00:39:51,419
- God, what is it?
- What is what?
728
00:39:51,419 --> 00:39:54,220
This is their new wine.
They bottle it next door.
729
00:39:54,220 --> 00:39:58,300
But it has this funky, weird aftertaste,
and I cannot put my finger on it.
730
00:39:58,300 --> 00:39:59,751
Here.
731
00:40:02,400 --> 00:40:04,855
Smells like aqua velva.
732
00:40:05,214 --> 00:40:06,541
Oh, my god.
733
00:40:07,835 --> 00:40:09,357
Oh, my god!
734
00:40:09,804 --> 00:40:11,916
It's aqua velva.
735
00:40:13,718 --> 00:40:16,003
It's aqua velva.
736
00:40:34,040 --> 00:40:36,094
What's gonna happend to them?
737
00:40:36,094 --> 00:40:37,800
They didn't kill anybody.
738
00:40:37,800 --> 00:40:40,494
They'll be probably home soon.
739
00:40:41,970 --> 00:40:44,950
Well, he's a real party animal.
740
00:40:45,263 --> 00:40:46,558
Okay.
741
00:40:47,103 --> 00:40:49,629
You drive safely, Natalie.
742
00:40:49,629 --> 00:40:53,105
- We'll see you around campus.
- Okay, thank you, captain. I will.
743
00:40:57,364 --> 00:40:59,946
Happy anniversary, Adrian.
744
00:41:00,231 --> 00:41:02,398
Sorry I didn't believe you.
745
00:41:13,834 --> 00:41:19,949
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
746
00:41:19,999 --> 00:41:24,549
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.