Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,856
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:01,856 --> 00:00:03,587
No, we didn't forget about you.
3
00:00:03,587 --> 00:00:04,987
Yeah. It's all here.
4
00:00:04,987 --> 00:00:06,283
I'm looking at it now.
5
00:00:06,283 --> 00:00:07,849
Two cans tomato paste,
6
00:00:07,849 --> 00:00:10,092
one 16-ounce box farfalle pasta.
7
00:00:10,092 --> 00:00:12,895
one box of GLAD Forceflex trash bags.
8
00:00:12,895 --> 00:00:16,910
One, two, three, four candy bars,
and a bunch of bananas.
9
00:00:17,211 --> 00:00:19,239
Yeah, he'll be there in ten minutes.
10
00:00:20,181 --> 00:00:22,102
You know the address, right?
11
00:00:22,629 --> 00:00:24,637
You going out tonight
trick-or-treating?
12
00:00:24,637 --> 00:00:26,654
I think I'm a little old.
13
00:00:26,654 --> 00:00:29,128
Hell, I went trick-or-treating
all through high school.
14
00:00:29,128 --> 00:00:31,519
That'll be $5.51.
15
00:00:36,538 --> 00:00:37,692
Here you go.
16
00:00:37,692 --> 00:00:38,678
- Thank you.
- Thanks.
17
00:00:38,678 --> 00:00:40,166
- You have a good night.
- You too.
18
00:00:40,166 --> 00:00:41,334
Hi.
19
00:00:58,202 --> 00:00:59,259
Hello.
20
00:00:59,259 --> 00:01:00,310
Hello, excuse me.
21
00:01:00,310 --> 00:01:03,066
Excuse me, um,
do you have a light?
22
00:01:29,431 --> 00:01:32,237
MONK Season 4 Epi. 2
Mr. Monk Goes Home Again
23
00:01:32,464 --> 00:01:35,308
Åä´Ï ¼£·Ó
(¿¡À̵帮¾È ¸ùũ æµ)
24
00:01:47,330 --> 00:01:50,527
Æ®·¹ÀÏ·¯ ÇÏ¿öµå
(³ªŻ¸® Ƽ°Å æµ)
25
00:01:55,614 --> 00:01:58,817
Á¦À̽¼ ±×·¹ÀÌ ½ºÅÄÆ÷µå
(·£´Þ µð¼Å °æÀ§ æµ)
26
00:02:01,034 --> 00:02:04,274
Å×µå ¸®¹ÙÀÎ
(¸®·£µå ½ºÅäƲ¸♪ÀÌ¾î °æ°¨ æµ)
27
00:02:05,623 --> 00:02:07,803
¿µ¹®´ëº»
±èÃ♪±Õ(kim1047@nate.com)
28
00:02:07,803 --> 00:02:10,007
½ÌũÆíÁý
À±¼±¿µ(seedyun@nate.com)
29
00:02:10,007 --> 00:02:12,274
Çѱ۹ø¿ª
(http://club.nate.com/tsm)
30
00:02:12,274 --> 00:02:14,497
¹ø¿ª¼öÁ¤
(http://club.nate.com/tsm)
31
00:02:14,497 --> 00:02:16,628
Çѱ۱³Á¤
(http://club.nate.com/tsm)
32
00:02:19,084 --> 00:02:22,220
ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2005/07/15
33
00:02:25,239 --> 00:02:28,095
Get some good shots of the gun?
Good.
34
00:02:28,095 --> 00:02:31,246
Um, shoot this crowd too.
You never know.
35
00:02:31,246 --> 00:02:33,484
Halloween. Am I right?
36
00:02:33,484 --> 00:02:36,012
Something nasty always
goes down on Halloween.
37
00:02:36,012 --> 00:02:37,013
Really?
38
00:02:37,013 --> 00:02:39,750
What went down last Halloween?
39
00:02:40,392 --> 00:02:41,567
Nothing.
40
00:02:42,017 --> 00:02:43,871
The one before that?
41
00:02:43,871 --> 00:02:45,733
It's a new tradition.
42
00:02:48,588 --> 00:02:50,234
Halloween.
43
00:02:54,069 --> 00:02:55,831
I know this store.
44
00:02:55,831 --> 00:02:57,807
It used to be called McCabes.
45
00:02:57,807 --> 00:03:00,242
I grew up four blocks away.
After school,
46
00:03:00,242 --> 00:03:03,021
all the kids would hang out
right here in the parking lot,
47
00:03:03,021 --> 00:03:05,866
- drinking sodas and listening to music.
- That sounds like fun.
48
00:03:05,866 --> 00:03:08,232
Oh, yeah. It was a lot of fun.
49
00:03:08,232 --> 00:03:11,328
I used to stand over there
across the street.
50
00:03:11,328 --> 00:03:13,831
I had a perfect view.
51
00:03:13,831 --> 00:03:15,112
Good times.
52
00:03:15,606 --> 00:03:17,522
- Good times.
- Hey, Monk.
53
00:03:17,522 --> 00:03:21,239
Thanks for coming.
Uh, it's kind of ugly.
54
00:03:21,239 --> 00:03:23,635
The driver stopped around 1:15 for lunch.
55
00:03:23,635 --> 00:03:24,914
He's on his way back to the truck
56
00:03:24,914 --> 00:03:26,811
when the shooter came up,
grabbed his gun.
57
00:03:26,811 --> 00:03:30,459
Shoots him four, maybe five times
point blank range.
58
00:03:30,459 --> 00:03:33,880
But he keeps shooting him
even after the guy went down.
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,545
Oh, my god.
Was he married?
60
00:03:35,545 --> 00:03:38,068
- I don't know.
- Any kids?
61
00:03:38,068 --> 00:03:40,786
I don't know, Natalie.
I just got here myself.
62
00:03:40,786 --> 00:03:42,894
With his own gun?
63
00:03:43,968 --> 00:03:45,157
There must've been witnesses.
64
00:03:45,157 --> 00:03:47,264
Yeah, a few people from the store.
65
00:03:47,264 --> 00:03:50,665
Caucasian. Dark hair.
Maybe a blue sweater or jacket.
66
00:03:50,665 --> 00:03:52,525
We're gonna question them again.
67
00:03:52,525 --> 00:03:53,799
How much did he get?
68
00:03:53,799 --> 00:03:55,169
The truck is empty.
69
00:03:55,169 --> 00:03:56,982
That's all I know.
70
00:04:05,335 --> 00:04:07,291
Hey, get out of there.
71
00:04:07,291 --> 00:04:08,023
Go.
72
00:04:08,023 --> 00:04:09,255
Ho, ho, ho!
73
00:04:09,255 --> 00:04:10,573
Get!
74
00:04:10,760 --> 00:04:12,720
I hate pigeons.
Like rats with wings.
75
00:04:12,720 --> 00:04:15,421
No defensive wounds.
76
00:04:15,708 --> 00:04:17,278
Was there a struggle?
77
00:04:17,278 --> 00:04:19,792
- How did, how did this guy get the gun?
- That's a good question.
78
00:04:19,792 --> 00:04:22,488
The M.E.'s gonna be here in a minute.
We can ask him.
79
00:04:22,488 --> 00:04:23,958
What's this?
80
00:04:27,646 --> 00:04:30,980
Oh, this hasn't been here long.
It's clean.
81
00:04:32,743 --> 00:04:34,840
That's a Clove cigarette.
82
00:04:34,840 --> 00:04:38,229
They make them in Indonesia.
People use them to try to quit smoking.
83
00:04:38,229 --> 00:04:40,740
- They don't work.
- Driver's?
84
00:04:40,740 --> 00:04:42,834
The driver has his own.
85
00:04:42,834 --> 00:04:44,832
I'm thinking it's the shooter's.
86
00:04:45,120 --> 00:04:46,689
Well, run that down.
87
00:04:46,689 --> 00:04:48,652
- Every store that sells those.
- Hello.
88
00:04:48,652 --> 00:04:51,381
No, Sharona's not here anymore.
89
00:04:51,381 --> 00:04:53,947
Uh, about a year ago.
90
00:04:55,345 --> 00:04:59,117
Well, I don't know what happened.
She moved to New Jersey.
91
00:04:59,768 --> 00:05:02,252
Sir, I don't know what happened.
You'd have to ask her.
92
00:05:02,252 --> 00:05:04,069
Who is this?
93
00:05:07,588 --> 00:05:10,481
Mr. Monk, it's your brother.
94
00:05:10,481 --> 00:05:12,109
Ambrose?
95
00:05:12,109 --> 00:05:13,344
I can't. I, uh...
96
00:05:13,344 --> 00:05:15,958
Tell him I'll call him back.
Tell him I'm busy.
97
00:05:15,958 --> 00:05:18,064
Your father called.
98
00:05:19,351 --> 00:05:21,124
My father?
99
00:05:21,124 --> 00:05:23,515
He's coming home.
100
00:05:38,398 --> 00:05:40,675
See? You can trick-or-treat here.
101
00:05:40,675 --> 00:05:42,072
I'll go with you.
102
00:05:42,072 --> 00:05:44,819
Oh, fun. Trick-or-treating with your mom.
103
00:05:45,440 --> 00:05:50,423
She's at that impossible age,
between 11 and 25.
104
00:05:56,058 --> 00:05:59,186
What? You okay?
105
00:05:59,386 --> 00:06:03,345
What do I say to him
after all these years?
106
00:06:03,345 --> 00:06:05,259
You say,
107
00:06:05,259 --> 00:06:08,152
"Hello, dad. I missed you."
108
00:06:09,990 --> 00:06:11,311
No.
109
00:06:11,586 --> 00:06:13,601
No, I can't say that.
110
00:06:17,334 --> 00:06:20,783
Why did he leave just like that?
111
00:06:21,309 --> 00:06:23,550
It was my fault.
112
00:06:23,550 --> 00:06:25,410
I drove him crazy.
113
00:06:25,410 --> 00:06:26,932
He said that?
114
00:06:26,932 --> 00:06:28,247
No.
115
00:06:28,247 --> 00:06:30,109
Then how do you know?
116
00:06:30,109 --> 00:06:32,528
I, I know. I, I just know.
117
00:06:32,528 --> 00:06:34,952
Mr. Monk, you can't blame yourself.
118
00:06:34,952 --> 00:06:36,694
You wanna bet?
119
00:06:37,035 --> 00:06:39,451
Julie, okay, be nice, okay?
120
00:06:39,451 --> 00:06:40,758
Remember what we talked about?
121
00:06:40,758 --> 00:06:43,145
Mr. Monk's brother's ill.
He's agoraphobic.
122
00:06:43,145 --> 00:06:45,446
I know. He never leaves his house.
123
00:06:45,446 --> 00:06:48,894
He left once.
Once in 34 years.
124
00:06:48,894 --> 00:06:51,684
- At least he left.
- Well, the house was on fire.
125
00:06:51,684 --> 00:06:53,605
I had to drag him out.
126
00:07:01,503 --> 00:07:02,865
Adrian.
127
00:07:02,865 --> 00:07:03,962
You talked to him?
128
00:07:03,962 --> 00:07:06,265
I told you he'd be back.
129
00:07:06,265 --> 00:07:08,610
He's in town on a business trip.
130
00:07:08,610 --> 00:07:11,501
He said he'd be here at 8 o'clock sharp.
131
00:07:11,501 --> 00:07:12,971
You gave up.
132
00:07:12,971 --> 00:07:16,474
But I never gave up.
I never gave up. Never.
133
00:07:16,474 --> 00:07:18,231
Are you trick-or-treating?
134
00:07:18,231 --> 00:07:21,045
No. No.
This is Natalie, my new assistant.
135
00:07:21,045 --> 00:07:23,140
You spoke on the phone.
136
00:07:23,140 --> 00:07:25,588
Enchanter de vous rencontrer.
137
00:07:25,588 --> 00:07:29,959
I'm Ambrose Monk, Adrian's brother.
138
00:07:29,959 --> 00:07:32,304
- Ambrose Monk.
- Yes, I know.
139
00:07:32,304 --> 00:07:34,953
Very nice to meet you, Ambrose.
140
00:07:34,953 --> 00:07:37,055
Yes. / Uh...
141
00:07:37,055 --> 00:07:39,960
this is my daughter, Julie.
142
00:07:39,960 --> 00:07:43,134
I like your costume.
You're, you're a cardiologist.
143
00:07:43,134 --> 00:07:46,081
- I'm a doctor.
- No, you're a cardiologist.
144
00:07:46,081 --> 00:07:49,205
You see, that stethoscope has
a built-in concave amplifier.
145
00:07:49,205 --> 00:07:50,501
It's called a stethron.
146
00:07:50,501 --> 00:07:54,361
Cardiologists use it
to listen for heart murmurs.
147
00:07:54,907 --> 00:07:58,340
- Guess I'm a cardiologist.
- It's all right.
148
00:07:58,340 --> 00:08:00,685
I made a mistake once.
149
00:08:01,707 --> 00:08:03,509
Come, come in.
150
00:08:10,926 --> 00:08:13,686
Wow. This is spooky.
Do you do this every year for Halloween?
151
00:08:13,686 --> 00:08:15,637
Do what?
152
00:08:15,896 --> 00:08:18,224
Um, nothing.
153
00:08:18,656 --> 00:08:20,616
All these instruction manuals.
154
00:08:20,616 --> 00:08:22,778
Yes, Ambrose wrote them.
155
00:08:22,778 --> 00:08:23,961
That's what he does.
156
00:08:23,961 --> 00:08:27,035
Wow, Ambrose, you must
be pretty handy around the house.
157
00:08:27,035 --> 00:08:28,210
Yeah, you should've been there
158
00:08:28,210 --> 00:08:30,290
when we were putting together
my Malibu jenny bungalow.
159
00:08:30,290 --> 00:08:32,701
- It took my mom five hours.
- I'm not surprised.
160
00:08:32,701 --> 00:08:34,401
Mike Gordon wrote that one.
161
00:08:34,401 --> 00:08:35,751
He's a hack.
162
00:08:35,751 --> 00:08:37,180
The man can't tell the difference
163
00:08:37,180 --> 00:08:40,676
between a 3/4 inch retaining screw
and a half inch lag bolt.
164
00:08:40,676 --> 00:08:41,796
I'm not kidding.
165
00:08:41,796 --> 00:08:43,930
He actually made that mistake.
166
00:08:43,930 --> 00:08:46,725
Still can't believe
he won the Niz-em-ew award.
167
00:08:46,725 --> 00:08:48,618
Niz-em what?
168
00:08:48,618 --> 00:08:51,604
National society of
instruction manual writers.
169
00:08:51,604 --> 00:08:53,116
Oh. Right.
170
00:08:53,116 --> 00:08:54,694
I've won five of them.
171
00:08:54,694 --> 00:08:57,170
- Can we see one?
- No.
172
00:08:57,367 --> 00:08:59,297
They're not here.
173
00:09:00,410 --> 00:09:02,689
They won't mail them.
174
00:09:02,689 --> 00:09:06,416
Well, at least you won them.
That's the important thing.
175
00:09:09,849 --> 00:09:12,729
It's the door, Ambrose.
176
00:09:14,776 --> 00:09:16,885
- The door.
- Excuse me.
177
00:09:19,352 --> 00:09:20,728
- Trick-or-treat!
- Trick-or-treat!
178
00:09:20,728 --> 00:09:23,857
Wait. Wait. Not yet.
179
00:09:24,182 --> 00:09:25,390
Trick-or-treat.
180
00:09:25,390 --> 00:09:26,687
I've accepted your terms,
181
00:09:26,687 --> 00:09:29,356
which means we now
have an implied contract.
182
00:09:29,356 --> 00:09:30,870
By accepting this treat,
183
00:09:30,870 --> 00:09:34,105
you are in effect promising to refrain
from committing any tricks
184
00:09:34,105 --> 00:09:36,975
against me or this property
now or in the future.
185
00:09:36,975 --> 00:09:38,155
Are there any questions?
186
00:09:38,155 --> 00:09:41,201
- Yeah. Do you have any peanut chews?
- There's only what's in the bowl.
187
00:09:41,201 --> 00:09:44,492
Now, one per customer, all right?
188
00:10:06,496 --> 00:10:07,633
Better?
189
00:10:07,633 --> 00:10:10,315
Oh, yeah. It was cluttered before.
190
00:10:14,898 --> 00:10:16,244
What are you doing?
191
00:10:16,244 --> 00:10:18,422
You, you can't go in there.
192
00:10:18,422 --> 00:10:20,319
You cannot go in there.
193
00:10:22,111 --> 00:10:23,940
I'm sorry.
I didn't know.
194
00:10:23,940 --> 00:10:26,592
- What's going on?
- That, that is, that's dad's study.
195
00:10:26,592 --> 00:10:29,223
We're, we're, we're
not allowed in there.
196
00:10:29,223 --> 00:10:29,864
Not allowed?
197
00:10:29,864 --> 00:10:32,721
Yes. Dad caught me in there once
when I was 12.
198
00:10:32,721 --> 00:10:35,341
What happened, Ambrose?
199
00:10:35,937 --> 00:10:37,803
He grounded me.
200
00:10:37,803 --> 00:10:39,946
For 30 years?
201
00:10:40,298 --> 00:10:41,967
It's all right, Julie.
202
00:10:41,967 --> 00:10:45,141
Ambrose, what's the big deal?
203
00:10:45,141 --> 00:10:46,480
We'll just take a look around.
204
00:10:46,480 --> 00:10:47,453
We're adults, right?
205
00:10:47,453 --> 00:10:49,280
You go in there, I will tell.
206
00:10:49,280 --> 00:10:51,318
- You better not.
- I will! I'm, I'm telling.
207
00:10:51,318 --> 00:10:55,156
Well, then I'm telling him
about the shaving kit.
208
00:10:55,524 --> 00:10:56,985
Don't! Adrian, don't go in there.
209
00:10:56,985 --> 00:11:00,154
It has to be exactly
the way he left it.
210
00:11:00,154 --> 00:11:03,736
- It's daddy's study.
- Okay.
211
00:11:03,736 --> 00:11:06,601
Okay. I'm not going in.
212
00:11:08,504 --> 00:11:12,184
Excuse me, Natalie, uh, Julie.
213
00:11:12,184 --> 00:11:16,184
I, I have trick-or-treaters.
214
00:11:34,725 --> 00:11:36,774
How old are you?
215
00:11:37,367 --> 00:11:41,999
Because I have a rule,
no one older than 14.
216
00:11:42,801 --> 00:11:45,397
Only one per customer.
217
00:11:45,397 --> 00:11:47,291
What are you doing?
218
00:11:47,291 --> 00:11:50,320
Only one per customer.
Did you hear what I said?
219
00:11:50,320 --> 00:11:53,392
No. No, only one per customer.
220
00:11:55,106 --> 00:11:56,456
Get out of here!
221
00:11:56,456 --> 00:11:57,730
Hey!
222
00:11:57,730 --> 00:12:00,691
- Get out of here!
- Hey! Hey!
223
00:12:00,920 --> 00:12:02,715
Ambrose, are you okay?
224
00:12:03,962 --> 00:12:05,526
Ambrose, can you move?
225
00:12:05,526 --> 00:12:09,426
Did he get more than one piece?
226
00:12:15,869 --> 00:12:17,954
- Are you sure you're okay?
- Yeah.
227
00:12:17,954 --> 00:12:20,787
The man who attacked you
was 5 feet tall.
228
00:12:20,787 --> 00:12:22,481
That's right.
229
00:12:22,481 --> 00:12:26,459
And he wore a green mask
with a bolt through the neck.
230
00:12:26,459 --> 00:12:27,944
Did he say anything?
231
00:12:27,944 --> 00:12:29,109
He said, "Grr."
232
00:12:29,109 --> 00:12:31,483
No, no, no, no.
It was...
233
00:12:32,769 --> 00:12:34,253
Write down Frankenstein.
234
00:12:34,253 --> 00:12:35,881
No, it wasn't Frankenstein.
235
00:12:35,881 --> 00:12:37,477
It was Frankenstein's monster.
236
00:12:37,477 --> 00:12:40,333
Frankenstein is the name of the
scientist who created the monster.
237
00:12:40,333 --> 00:12:41,484
It doesn't really matter.
238
00:12:41,484 --> 00:12:44,926
Captain, you can't
just say Frankenstein,
239
00:12:44,926 --> 00:12:47,723
it'll confuse everybody.
240
00:12:50,050 --> 00:12:53,171
Okay, write down
Frankenstein's monster.
241
00:12:53,171 --> 00:12:56,494
I saw the guy running south
towards the park. Maybe he's there.
242
00:12:56,494 --> 00:12:59,677
Look, it's probably just some high
school kid with the munchies.
243
00:12:59,677 --> 00:13:01,774
I don't think so.
He was wearing dress shoes.
244
00:13:01,774 --> 00:13:03,945
They were Italian, Forzieris.
245
00:13:03,945 --> 00:13:05,699
You noticed that, right?
246
00:13:05,699 --> 00:13:07,181
- I'm not familiar.
- They're imported.
247
00:13:07,181 --> 00:13:09,118
They cost about $420 a pair.
248
00:13:09,118 --> 00:13:11,162
It's not exactly something
a high school kid
249
00:13:11,162 --> 00:13:12,820
with munchies would be wearing.
250
00:13:12,820 --> 00:13:15,357
Okay, it was a rich high
school kid with the munchies.
251
00:13:15,357 --> 00:13:17,687
Look, I'm really sorry
that your candy got spilled,
252
00:13:17,687 --> 00:13:19,786
but this isn't a priority
for us right now.
253
00:13:19,786 --> 00:13:22,912
You might have heard that
there was an armored car driver shot just down the street.
254
00:13:22,912 --> 00:13:24,865
Right. Right.
How is that going?
255
00:13:24,865 --> 00:13:26,567
Uh, nothing yet.
But get this.
256
00:13:26,567 --> 00:13:27,790
The driver was off duty.
257
00:13:27,790 --> 00:13:29,410
The truck was empty from the start.
258
00:13:29,410 --> 00:13:30,219
It was empty?
259
00:13:30,219 --> 00:13:33,100
Yeah, I guess the shooter
didn't do his homework.
260
00:13:33,100 --> 00:13:35,981
Anyway, we're off to question
the cashier at the grocery store.
261
00:13:35,981 --> 00:13:37,762
Do you want to come?
I could use the help.
262
00:13:37,762 --> 00:13:40,561
I can't. My father.
263
00:13:40,561 --> 00:13:43,309
Oh, yeah. I understand.
264
00:13:43,309 --> 00:13:45,083
I hope that goes well for you.
265
00:13:45,083 --> 00:13:46,500
I'll call you tomorrow.
266
00:13:46,500 --> 00:13:47,990
Come on, lieutenant.
267
00:13:49,267 --> 00:13:50,881
What are you doing, lieutenant?
268
00:13:50,881 --> 00:13:53,314
Oh, I'm just.../ Sorry, you can't take that.
I don't have any extra.
269
00:13:53,314 --> 00:13:55,178
- It's just candy.
- I know how much I need.
270
00:13:55,178 --> 00:13:57,521
Every year, I have it down to a science
271
00:13:57,521 --> 00:14:00,191
based on current weather conditions,
recent census data,
272
00:14:00,191 --> 00:14:03,139
and the demand from previous Halloweens.
273
00:14:03,139 --> 00:14:08,929
Last year, I ended up
with just one extra candy bar.
274
00:14:15,179 --> 00:14:18,160
Well, Ambrose, that's, um...
275
00:14:18,160 --> 00:14:20,452
That's very...
276
00:14:21,033 --> 00:14:22,299
I don't know what the hell that is.
277
00:14:22,299 --> 00:14:25,652
Come on, lieutenant,
I'll buy you a snickers bar.
278
00:14:39,891 --> 00:14:42,535
Adrian, could I, could I talk to you?
279
00:14:42,535 --> 00:14:44,348
Yeah, one second.
280
00:14:46,349 --> 00:14:48,232
It's important.
281
00:14:50,599 --> 00:14:52,359
What?
282
00:14:53,676 --> 00:14:55,289
Out here.
283
00:14:57,442 --> 00:14:58,668
Stop it. I mean it.
284
00:14:58,668 --> 00:15:00,103
Stop.
285
00:15:04,723 --> 00:15:05,980
Okay, what?
286
00:15:17,141 --> 00:15:18,149
This way.
287
00:15:18,149 --> 00:15:22,544
No, no. / So nobody can hear
what we're doing.
288
00:15:23,892 --> 00:15:25,594
It's a little dusty.
289
00:15:25,994 --> 00:15:27,195
All right, come on.
290
00:15:27,710 --> 00:15:28,784
Come on.
291
00:15:31,042 --> 00:15:32,644
Oh, god.
292
00:15:33,951 --> 00:15:35,297
Okay.
293
00:15:35,500 --> 00:15:37,014
Okay. Okay.
294
00:15:37,803 --> 00:15:41,572
Are you and Natalie...
295
00:15:41,572 --> 00:15:43,275
What?
296
00:15:43,275 --> 00:15:45,690
Involved?
297
00:15:45,967 --> 00:15:47,045
What?
298
00:15:47,045 --> 00:15:48,654
No. No.
299
00:15:48,654 --> 00:15:51,765
No. No. Why, why
would you even ask me that?
300
00:15:51,765 --> 00:15:55,795
Well, it's been eight years since Trudy.
301
00:15:55,795 --> 00:15:57,416
Exactly!
302
00:15:57,416 --> 00:15:59,086
It's only been eight years.
303
00:15:59,086 --> 00:16:01,631
You're a widower.
She's a widow.
304
00:16:01,631 --> 00:16:05,426
And I know how you are
with the ladies.
305
00:16:05,426 --> 00:16:07,810
I remember, in high school,
those girls...
306
00:16:07,810 --> 00:16:09,442
calling you on the phone,
307
00:16:09,442 --> 00:16:11,334
talking to you on the phone,
308
00:16:11,334 --> 00:16:15,347
- complimenting you, huh?
- Ambrose, Ambrose...
309
00:16:15,347 --> 00:16:17,997
those were my teachers.
310
00:16:17,997 --> 00:16:19,673
So?
311
00:16:20,263 --> 00:16:22,990
What about Mrs. Flagan?
312
00:16:24,324 --> 00:16:25,481
Yeah?
313
00:16:25,481 --> 00:16:29,309
Natalie works for me.
314
00:16:29,309 --> 00:16:33,278
Strictly professional, okay?
315
00:16:33,800 --> 00:16:37,249
Is she seeing anybody else?
316
00:16:38,791 --> 00:16:42,130
Why? Why?
317
00:16:54,101 --> 00:16:56,090
No reason.
318
00:17:01,214 --> 00:17:02,636
Trick-or-treat!
319
00:17:02,636 --> 00:17:06,103
Oh, you guys look amazing.
I love it. Here you go.
320
00:17:08,853 --> 00:17:10,641
- Hey, Julie.
- Hey, Frankie.
321
00:17:10,641 --> 00:17:12,052
Frankie's in my homeroom.
322
00:17:12,052 --> 00:17:13,932
So have you gone
trick-or-treating yet?
323
00:17:13,932 --> 00:17:17,775
- If not, you can come with us.
- Please, mom?
324
00:17:17,965 --> 00:17:20,706
Okay. Be back by 8:00.
Stick together.
325
00:17:20,706 --> 00:17:23,043
You guys stay on this side
of the freeway, all right?
326
00:17:23,043 --> 00:17:24,251
Okay...
327
00:17:24,251 --> 00:17:26,288
here's my cell phone.
328
00:17:26,288 --> 00:17:29,602
And don't eat anything
until I inspect it! / Bye, mom.
329
00:17:33,432 --> 00:17:35,200
Good job. Thank you.
330
00:17:35,200 --> 00:17:37,003
And you've never seen this guy before?
331
00:17:37,003 --> 00:17:38,237
In the store?
332
00:17:38,237 --> 00:17:40,149
Hanging around the parking lot?
333
00:17:40,149 --> 00:17:41,682
I don't think so.
334
00:17:41,682 --> 00:17:43,590
- But I see a lot of faces.
- Sure.
335
00:17:43,590 --> 00:17:46,469
It looks like Kiefer Sutherland.
336
00:17:47,049 --> 00:17:49,037
Yeah, I guess it does.
337
00:17:50,395 --> 00:17:52,808
It wasn't Kiefer Sutherland, was it?
338
00:17:52,808 --> 00:17:54,647
No, sir.
339
00:17:57,182 --> 00:17:58,988
All right, here's a receipt.
340
00:17:58,988 --> 00:18:02,337
This is from your cash register.
This is him, right?
341
00:18:02,337 --> 00:18:04,142
Eight items at 89 cents.
342
00:18:04,142 --> 00:18:06,358
Yes, sir. Eight candy bars.
343
00:18:06,358 --> 00:18:07,582
Eight candy bars?
344
00:18:07,582 --> 00:18:09,661
It really looks like Kiefer Sutherland.
345
00:18:09,661 --> 00:18:11,483
You know, maybe we should,
346
00:18:11,483 --> 00:18:13,416
before we distribute it,
write across the bottom,
347
00:18:13,416 --> 00:18:14,672
"Not Kiefer Sutherland"
348
00:18:14,672 --> 00:18:17,935
just so that we don't
disturb Mr. Sutherland.
349
00:18:17,935 --> 00:18:19,833
- That's a really good idea.
- You think so?
350
00:18:19,833 --> 00:18:21,133
No.
351
00:18:23,896 --> 00:18:25,355
Let's do this again.
352
00:18:25,355 --> 00:18:28,787
So he pays you, then he walks out.
353
00:18:28,787 --> 00:18:30,423
A minute later, you hear shots.
354
00:18:30,423 --> 00:18:34,779
You run to the window and
see this guy shooting the driver.
355
00:18:34,779 --> 00:18:35,594
Yeah.
356
00:18:35,594 --> 00:18:37,140
And then he looks
in the back of the truck,
357
00:18:37,140 --> 00:18:38,455
sees it's empty, and he takes off.
358
00:18:38,455 --> 00:18:41,981
No, sir. He never looked
in the back of the truck.
359
00:18:41,981 --> 00:18:44,039
Really.
360
00:19:29,191 --> 00:19:30,805
What's he doing?
361
00:19:30,805 --> 00:19:32,637
You'll see.
362
00:19:37,423 --> 00:19:38,495
Is he drunk?
363
00:19:38,495 --> 00:19:40,373
No, he's thinking.
364
00:19:40,988 --> 00:19:41,893
Okay.
365
00:19:41,893 --> 00:19:45,657
Now, he must have been
following you all quite a while.
366
00:19:45,657 --> 00:19:47,761
Anybody tell me
which way he ran off?
367
00:19:47,761 --> 00:19:48,911
He went that way.
368
00:19:48,911 --> 00:19:50,868
I saw him turn left on Hamilton street.
369
00:19:50,868 --> 00:19:52,924
You sure you weren't hallucinating?
370
00:19:52,924 --> 00:19:54,771
Mr. Monk, he's 11 years old.
371
00:19:54,771 --> 00:19:57,059
He's not a real hippie.
372
00:19:57,942 --> 00:19:59,455
I got mine stolen, too.
373
00:19:59,455 --> 00:20:00,818
About 20 minutes ago.
374
00:20:00,818 --> 00:20:02,509
Mine, too.
375
00:20:02,689 --> 00:20:08,571
Okay, I want all of you who had
your candy stolen by Frankenstein
376
00:20:08,571 --> 00:20:11,924
to stand over here
and the others stand over here.
377
00:20:11,924 --> 00:20:13,512
- Let's go.
- Okay, come on.
378
00:20:13,512 --> 00:20:15,279
Here. All right, here.
379
00:20:15,279 --> 00:20:16,795
You here.
380
00:20:16,795 --> 00:20:18,488
And you others.
381
00:20:19,338 --> 00:20:20,939
Good.
382
00:20:23,210 --> 00:20:25,561
So why you...
383
00:20:25,561 --> 00:20:28,104
not you?
384
00:20:28,286 --> 00:20:30,813
And why you...
385
00:20:30,813 --> 00:20:33,771
not you?
386
00:20:33,942 --> 00:20:37,285
Maybe he's afraid of karate.
387
00:20:38,156 --> 00:20:40,851
Or maybe he's afraid of pirates.
388
00:20:40,851 --> 00:20:43,182
No, that's just stupid.
389
00:20:43,182 --> 00:20:44,951
How many of you stopped
by my brother's house?
390
00:20:44,951 --> 00:20:47,744
The big gray house
near the end of Oakview?
391
00:20:47,744 --> 00:20:51,122
You mean where the special man
lives who never comes out?
392
00:20:51,122 --> 00:20:52,187
Yeah. That's right.
393
00:20:52,187 --> 00:20:55,099
Where the special man lives.
394
00:20:55,328 --> 00:20:57,521
How many...
395
00:21:00,027 --> 00:21:03,609
He's only taking candy from kids
who went to Ambrose's house?
396
00:21:03,609 --> 00:21:05,728
- What's going on?
- I don't know.
397
00:21:06,571 --> 00:21:08,373
I don't know.
398
00:21:18,668 --> 00:21:20,486
Wait a minute, it's...
399
00:21:20,610 --> 00:21:21,943
What?
400
00:21:22,437 --> 00:21:24,855
No. / What?
401
00:21:26,072 --> 00:21:27,317
No.
402
00:21:29,857 --> 00:21:32,066
It's a Clove cigarette.
403
00:21:32,924 --> 00:21:35,244
Like the one at the murder scene.
404
00:21:43,446 --> 00:21:45,077
Who was it this time?
405
00:21:45,077 --> 00:21:47,277
Dracula one? The Werewolf?
406
00:21:47,277 --> 00:21:49,055
No, no, it was Frankenstein.
407
00:21:49,055 --> 00:21:52,214
- Frankenstein's monster.
- Frankenstein's monster.
408
00:21:53,818 --> 00:21:56,680
Well, there's just no
stopping that crazy creature.
409
00:21:56,680 --> 00:21:58,778
He wants candy.
And not just any candy.
410
00:21:58,778 --> 00:21:59,857
He wants your candy.
411
00:21:59,857 --> 00:22:03,630
That's right, he's only
interested in candy from this house.
412
00:22:03,630 --> 00:22:05,271
You know, I can't help but wonder why.
413
00:22:05,271 --> 00:22:08,838
The answer is here.
It is right in front of us.
414
00:22:08,838 --> 00:22:11,973
And you're saying that this is somehow
connected to the armored car thing.
415
00:22:11,973 --> 00:22:14,956
Well, I bought all this candy
at Beach's market.
416
00:22:14,956 --> 00:22:17,485
They deliver. / And that's where
the driver was killed, right?
417
00:22:17,485 --> 00:22:21,128
Plus, I found this
where the kids were attacked.
418
00:22:21,128 --> 00:22:22,735
It's a Clove cigarette.
419
00:22:22,735 --> 00:22:25,700
Actually, I researched these.
They're common.
420
00:22:25,700 --> 00:22:28,033
150 stores in this area sell them.
421
00:22:28,033 --> 00:22:30,207
Okay, you're saying
that there is a connection.
422
00:22:30,207 --> 00:22:32,708
I'm here. Convince me.
423
00:22:32,708 --> 00:22:36,253
Why would a killer who every cop
in this city is looking for,
424
00:22:36,253 --> 00:22:40,593
hang around to steal candy from children?
425
00:22:51,223 --> 00:22:52,725
We don't know.
426
00:22:55,062 --> 00:22:57,005
You don't know.
427
00:22:58,219 --> 00:22:59,885
Can I go trick-or-treating or not?
428
00:22:59,885 --> 00:23:01,122
No, not tonight, sweetie.
429
00:23:01,122 --> 00:23:04,067
You promised.
I only got to go a little bit.
430
00:23:04,067 --> 00:23:05,839
Honey, there is a nut out there.
431
00:23:05,839 --> 00:23:09,273
The only way you can go now
is with a police escort.
432
00:23:10,096 --> 00:23:11,915
Lieutenant Disher.
433
00:23:11,915 --> 00:23:14,250
- Hmm?
- Come trick-or-treating with me.
434
00:23:14,250 --> 00:23:16,869
Oh, I don't, uh...
435
00:23:16,869 --> 00:23:18,118
Can I?
436
00:23:18,335 --> 00:23:19,373
No.
437
00:23:20,505 --> 00:23:23,690
- Adrian, why don't you go with her?
- What?
438
00:23:23,690 --> 00:23:29,179
Natalie can stay here with me.
439
00:23:29,830 --> 00:23:31,527
And help me get ready.
440
00:23:31,527 --> 00:23:35,287
That's such a good idea, right?
441
00:23:36,589 --> 00:23:38,371
It's not much of a costume, is it?
442
00:23:38,371 --> 00:23:39,647
Sure, it is.
443
00:23:39,647 --> 00:23:42,470
I'm a safety patrol officer.
444
00:23:43,075 --> 00:23:45,094
Hey, hey, wait!
445
00:23:45,094 --> 00:23:48,729
Cross at the green,
not in-between!
446
00:23:48,729 --> 00:23:50,417
It's amazing it still fits you.
447
00:23:50,417 --> 00:23:52,941
When was the last time you wore it?
Third grade?
448
00:23:52,941 --> 00:23:54,560
College.
449
00:24:11,454 --> 00:24:16,205
Oh, I found some pictures.
I hope you don't mind. / No, no.
450
00:24:18,165 --> 00:24:19,715
Is that your father?
451
00:24:19,715 --> 00:24:22,478
Oh, that's him and Ambrose.
452
00:24:22,478 --> 00:24:24,309
He named the turtle after you?
453
00:24:24,309 --> 00:24:27,161
He named me after the turtle.
454
00:24:27,614 --> 00:24:29,896
Oh, Ambrose.
455
00:24:34,449 --> 00:24:36,937
Oh, I like this one.
You look so happy.
456
00:24:36,937 --> 00:24:40,051
Mom was worried about us
because we never laughed.
457
00:24:40,051 --> 00:24:41,713
So she made us practice.
458
00:24:41,713 --> 00:24:43,604
That's us practicing.
459
00:24:43,604 --> 00:24:46,025
So now I can laugh.
460
00:24:46,688 --> 00:24:48,531
If I have to.
461
00:24:56,129 --> 00:24:57,792
What about this one?
462
00:24:57,792 --> 00:25:01,994
That was taken the day before he left.
463
00:25:03,788 --> 00:25:07,510
He left because of me.
464
00:25:07,510 --> 00:25:11,068
I was driving him crazy,
clinging to him.
465
00:25:11,068 --> 00:25:13,277
I was too needy.
466
00:25:13,277 --> 00:25:14,705
Mr. Monk says it was because of him.
467
00:25:14,705 --> 00:25:18,916
Nah, he's just saying that
to make me feel better.
468
00:25:18,916 --> 00:25:20,595
It was me.
469
00:25:22,307 --> 00:25:23,867
It was me.
470
00:25:35,760 --> 00:25:37,166
Gilstrap.
471
00:25:37,166 --> 00:25:39,476
- That's a funny name.
- Yeah. What time is it?
472
00:25:39,476 --> 00:25:40,858
Um, 10 to 8.
473
00:25:40,858 --> 00:25:44,528
- We gotta get home after this.
- No. Just a couple more houses.
474
00:25:49,723 --> 00:25:51,737
- Trick-or-treat.
- Trick-or-treat.
475
00:25:51,737 --> 00:25:54,106
Hello. We have a doctor in the house.
476
00:25:54,106 --> 00:25:55,603
I'm a cardiologist.
477
00:25:55,603 --> 00:25:57,474
And you're a safety boy.
478
00:25:57,474 --> 00:25:59,687
I'm a safety patrol officer.
479
00:25:59,687 --> 00:26:03,607
Well, I think you both look wonderful.
480
00:26:04,539 --> 00:26:06,358
No, thanks. I'm allergic.
481
00:26:06,358 --> 00:26:07,343
To chocolate?
482
00:26:07,343 --> 00:26:08,478
No, ma'am.
483
00:26:08,478 --> 00:26:10,938
I'm allergic to food that's
been sitting in a bowl all night
484
00:26:10,938 --> 00:26:12,651
and that other people
have been touching.
485
00:26:12,651 --> 00:26:14,647
Oh, well, I love chocolate.
486
00:26:14,647 --> 00:26:17,465
I have to have a neptune bar
every night before I go to bed
487
00:26:17,465 --> 00:26:18,805
or I can't sleep.
488
00:26:18,805 --> 00:26:21,816
Well, I guess we all have
our little quirks, don't we?
489
00:26:21,816 --> 00:26:24,267
I suppose we do.
490
00:26:24,664 --> 00:26:26,327
Well, thank you very much.
491
00:26:26,327 --> 00:26:28,883
Be careful crossing the street.
492
00:26:28,883 --> 00:26:31,798
I guess I don't have to tell you that.
493
00:26:37,890 --> 00:26:39,268
Maybe it's fast.
494
00:26:39,268 --> 00:26:41,587
It's one of the most
accurate clocks in the world.
495
00:26:41,587 --> 00:26:44,339
I wrote the manual for it.
496
00:26:45,651 --> 00:26:47,764
They'll be here.
497
00:26:54,994 --> 00:26:57,220
Natalie, uh...
498
00:26:57,960 --> 00:27:00,656
Can I ask you something?
499
00:27:04,105 --> 00:27:07,458
Would you ever, uh...
500
00:27:08,569 --> 00:27:11,729
consider, uh...
501
00:27:11,729 --> 00:27:17,517
going out with someone like me
or to be more specific...
502
00:27:17,517 --> 00:27:20,846
Me? Of course, we can't
actually go out.
503
00:27:20,846 --> 00:27:22,448
I mean, we can't go outside.
504
00:27:22,448 --> 00:27:25,368
But we can go anywhere else.
505
00:27:27,583 --> 00:27:30,025
Thank you, Ambrose.
506
00:27:30,025 --> 00:27:31,931
Thank you.
507
00:27:32,087 --> 00:27:34,052
But it's...
508
00:27:34,052 --> 00:27:35,480
it's complicated.
509
00:27:35,480 --> 00:27:38,004
Okay. I understand. Withdrawn.
510
00:27:38,004 --> 00:27:41,066
I never said it.
It never happened.
511
00:27:41,066 --> 00:27:45,054
I'll, I'll get the ice.
My father likes a lot of ice.
512
00:27:45,054 --> 00:27:47,008
I remember he, he
used to like clink it.
513
00:27:47,008 --> 00:27:50,311
Ambrose, sit down.
514
00:27:50,311 --> 00:27:52,290
Please.
515
00:28:01,389 --> 00:28:05,732
I can't go out with you because...
516
00:28:05,732 --> 00:28:08,515
I work for your brother.
517
00:28:08,515 --> 00:28:12,066
You know, it would just get messy.
518
00:28:12,066 --> 00:28:14,977
You can understand that.
519
00:28:15,604 --> 00:28:17,092
Yeah.
520
00:28:17,415 --> 00:28:19,973
But if I ever have another job someday,
521
00:28:19,973 --> 00:28:22,584
I hope you'll ask me again.
522
00:28:22,584 --> 00:28:24,956
Really?
523
00:28:25,157 --> 00:28:28,006
So you're not saying no?
524
00:28:28,297 --> 00:28:30,157
That's like a...
525
00:28:30,157 --> 00:28:31,439
a maybe.
526
00:28:31,439 --> 00:28:34,072
You're saying maybe.
527
00:28:34,506 --> 00:28:37,185
I'm saying maybe.
528
00:28:40,118 --> 00:28:42,599
Can I tell my father?
529
00:28:42,599 --> 00:28:47,358
That we, we might have a date someday?
530
00:28:47,750 --> 00:28:49,449
Sure.
531
00:28:49,835 --> 00:28:52,388
I think he'd like that.
532
00:29:07,547 --> 00:29:10,203
Oh, my, what is it?
533
00:29:11,018 --> 00:29:13,698
Did you bring your mom's cell phone?
534
00:29:20,477 --> 00:29:21,843
Hey, Monk.
535
00:29:21,843 --> 00:29:23,908
I hope that's your costume.
536
00:29:23,908 --> 00:29:26,541
I'm a safety patrol officer.
537
00:29:26,541 --> 00:29:28,082
Good for you.
538
00:29:28,577 --> 00:29:30,838
So what's so important?
539
00:29:30,838 --> 00:29:34,539
What'd they get this time?
Three musketeers, milky way.
540
00:29:35,817 --> 00:29:38,083
It's a pigeon.
541
00:29:40,004 --> 00:29:43,834
Well, does he look familiar?
542
00:29:44,215 --> 00:29:46,249
Does he look familiar?
543
00:29:46,249 --> 00:29:48,248
Take a closer look.
544
00:29:48,248 --> 00:29:50,327
At the murder scene,
you kept shooing it away.
545
00:29:50,327 --> 00:29:53,537
This is that same pigeon.
546
00:29:55,058 --> 00:29:59,382
- Monk, you've had a tough night.
- Captain, this is the same pigeon.
547
00:29:59,382 --> 00:30:02,387
I remember it had five
little brown spots on its back
548
00:30:02,387 --> 00:30:03,633
because I remember thinking
549
00:30:03,633 --> 00:30:06,110
that it reminded me
of the constellation Cassiopeia.
550
00:30:06,110 --> 00:30:07,888
Look. You see it?
551
00:30:07,888 --> 00:30:09,625
Look! / Okay. Okay.
552
00:30:09,625 --> 00:30:11,989
- You see?
- Okay. It's the same pigeon.
553
00:30:11,989 --> 00:30:12,901
So what?
554
00:30:12,901 --> 00:30:16,200
Remember? It was eating something,
from right near the victim's hand.
555
00:30:16,200 --> 00:30:19,390
And now, five hours later...
556
00:30:20,533 --> 00:30:22,259
It's dead.
557
00:30:22,259 --> 00:30:24,756
I think it's been poisoned.
558
00:30:25,989 --> 00:30:29,317
You want me to do
an autopsy on the pigeon.
559
00:30:29,317 --> 00:30:30,427
Yeah.
560
00:30:30,427 --> 00:30:32,073
Why? What would that mean?
561
00:30:32,073 --> 00:30:33,889
I don't know.
562
00:30:33,889 --> 00:30:36,079
But it would mean something.
563
00:30:36,079 --> 00:30:39,626
It would be another piece of the puzzle.
564
00:30:43,163 --> 00:30:45,388
Okey-dokey.
565
00:30:45,585 --> 00:30:47,395
Give me the pigeon.
566
00:30:49,407 --> 00:30:53,759
Lieutenant, get that to the lab.
567
00:30:55,666 --> 00:30:58,402
Thanks. Happy Halloween.
568
00:31:39,950 --> 00:31:43,384
- He's not coming.
- He'll be here.
569
00:31:44,533 --> 00:31:46,872
Why would, why would he call
and not show up?
570
00:31:46,872 --> 00:31:49,615
Because that's what he does.
571
00:31:49,615 --> 00:31:51,129
- We're better off.
- Don't say that.
572
00:31:51,129 --> 00:31:52,847
Don't say that!
573
00:31:52,847 --> 00:31:54,786
We're better off!
574
00:31:55,047 --> 00:31:57,918
Don't you say that.
575
00:31:58,475 --> 00:32:01,277
Don't you dare say that!
576
00:32:04,130 --> 00:32:05,875
Thought you said
you didn't have any extra.
577
00:32:05,875 --> 00:32:09,585
I don't care. It's my candy.
578
00:32:12,420 --> 00:32:14,203
You know what your problem is?
579
00:32:14,203 --> 00:32:18,867
You have never learned to wait.
580
00:32:20,321 --> 00:32:22,183
Never!
581
00:32:30,031 --> 00:32:32,918
What's going on?
582
00:32:32,918 --> 00:32:35,813
- What are you doing?
- Cleaning out his study.
583
00:32:37,456 --> 00:32:39,230
Oh, god, it's so dusty.
584
00:32:39,230 --> 00:32:40,943
Is it?
585
00:32:48,334 --> 00:32:50,202
Mr. Monk...
586
00:32:54,322 --> 00:32:55,961
Hello.
587
00:32:56,624 --> 00:32:59,027
Yes, sir. Mr. Monk.
588
00:32:59,027 --> 00:33:00,733
It's, it's the captain.
589
00:33:00,733 --> 00:33:01,619
Hello!
590
00:33:01,619 --> 00:33:03,258
You were right about the pigeon.
591
00:33:03,258 --> 00:33:05,001
The bird was poisoned.
592
00:33:05,001 --> 00:33:08,106
I had them go back and do a tox scan
on the armored car driver.
593
00:33:08,106 --> 00:33:10,995
Turns out he had been poisoned too
before he was shot.
594
00:33:10,995 --> 00:33:12,834
- The poison was called...
- tetrachlorodrine.
595
00:33:12,834 --> 00:33:14,822
Tetrachlorodrine, very deadly.
596
00:33:14,822 --> 00:33:17,587
- Stronger than arsenic.
- It's stronger than arsenic.
597
00:33:17,587 --> 00:33:20,325
It came straight from the lab.
It hadn't even been diluted yet.
598
00:33:20,325 --> 00:33:22,947
And get this. We just talked
to the plant manager here.
599
00:33:22,947 --> 00:33:25,464
Turns out some of the stuff
had been stolen.
600
00:33:25,464 --> 00:33:27,062
They didn't realize it until today
601
00:33:27,062 --> 00:33:29,245
because they caught
the guy trying to put it back.
602
00:33:29,245 --> 00:33:31,130
Wait. Wait.
He was putting it back?
603
00:33:31,130 --> 00:33:32,329
Yeah, they had to let him go.
604
00:33:32,329 --> 00:33:34,561
He denied anything and they
didn't have any evidence.
605
00:33:34,561 --> 00:33:35,825
The guy's name is...
606
00:33:35,825 --> 00:33:37,746
- Gilstrap.
- Gilstrap.
607
00:33:37,746 --> 00:33:40,390
He worked here part time
fixing computers.
608
00:33:40,390 --> 00:33:42,552
Gilstrap?
609
00:33:42,737 --> 00:33:44,969
Paul Gilstrap?
610
00:33:45,405 --> 00:33:47,033
Ambrose!
611
00:33:47,033 --> 00:33:48,772
Ambrose, don't eat the candy!
612
00:33:48,772 --> 00:33:50,654
- I paid for it.
- No, spit it out.
613
00:33:50,654 --> 00:33:52,456
Spit it out.
It could be poisoned?
614
00:33:52,456 --> 00:33:53,088
What?
615
00:33:53,088 --> 00:33:55,299
That's what this whole thing
has been about.
616
00:33:55,299 --> 00:33:58,277
It's been spiked with tetrachlorodrine.
617
00:33:58,277 --> 00:34:00,674
Is there a neptune bar in here?
618
00:34:00,674 --> 00:34:02,978
Not anymore there isn't.
619
00:34:06,391 --> 00:34:09,069
Oh, my god!
Natalie, call 911. / My god!
620
00:34:09,069 --> 00:34:11,895
Thought it tasted funny.
Tetrachlorodrine?
621
00:34:11,895 --> 00:34:14,563
The guy down the street
was trying to kill his wife.
622
00:34:14,563 --> 00:34:16,184
- It's too late.
- Don't say that, don't say that.
623
00:34:16,184 --> 00:34:17,760
Just get up, get up now!
624
00:34:17,760 --> 00:34:19,590
- Natalie, help me.
- Adrian. Adrian.
625
00:34:19,590 --> 00:34:22,687
Tetrachlorodrine is
a synthetic insecticide.
626
00:34:22,687 --> 00:34:23,902
Natalie, help me!
627
00:34:23,902 --> 00:34:26,546
There is no antidote.
628
00:34:28,309 --> 00:34:31,817
I'll be dead in five minutes.
629
00:34:56,313 --> 00:34:57,788
Adrian.
630
00:34:57,788 --> 00:35:02,414
- I'm with you, I'm right here.
- Tell me who did this.
631
00:35:02,595 --> 00:35:04,135
- It doesn't matter.
- It matters to me.
632
00:35:04,135 --> 00:35:07,251
I don't want to die without knowing.
633
00:35:08,098 --> 00:35:10,420
Tell me, Adrian.
634
00:35:10,997 --> 00:35:12,239
Okay.
635
00:35:12,489 --> 00:35:13,829
Here's what happened...
636
00:35:13,829 --> 00:35:18,472
his name is Paul Gilstrap.
637
00:35:19,070 --> 00:35:21,492
He wanted to kill his wife.
638
00:35:21,492 --> 00:35:26,532
He worked in a laboratory
where they made tetrachlorodrine.
639
00:35:26,532 --> 00:35:28,156
A few days ago,
640
00:35:28,156 --> 00:35:31,281
he snuck in there
and he stole some of it.
641
00:35:31,281 --> 00:35:33,320
Ambrose, I met his wife
642
00:35:33,320 --> 00:35:36,173
when I went trick-or-treating with Julie.
643
00:35:36,173 --> 00:35:43,161
And she said that she ate a neptune bar
every night before bed.
644
00:35:43,161 --> 00:35:47,980
Gilstrap poisoned her candy.
645
00:35:47,980 --> 00:35:51,197
But he couldn't poison just one.
646
00:35:51,197 --> 00:35:54,476
He wanted to make it look like
there was a serial killer on the loose,
647
00:35:54,476 --> 00:35:58,080
so he had to poison
a lot of other candy bars.
648
00:35:58,080 --> 00:36:01,167
Put them back into circulation.
649
00:36:03,568 --> 00:36:06,216
So his wife would just be
another victim. / That's right.
650
00:36:06,216 --> 00:36:08,309
It's a good plan.
651
00:36:08,523 --> 00:36:10,598
But he made a mistake.
652
00:36:10,598 --> 00:36:12,736
He got caught...
653
00:36:12,736 --> 00:36:16,443
trying to put the poison back.
654
00:36:16,443 --> 00:36:19,190
- Ruined everything.
- That's right. It ruined everything.
655
00:36:19,190 --> 00:36:24,640
Because now if his wife or anyone
else died from tetrachlorodrine,
656
00:36:24,640 --> 00:36:26,774
they'd know it was him.
657
00:36:26,774 --> 00:36:28,134
So he was desperate.
658
00:36:28,134 --> 00:36:32,918
He had to get all of the poisoned
candy bars out of circulation.
659
00:36:32,918 --> 00:36:36,890
- He found them all except for two.
- Right.
660
00:36:36,890 --> 00:36:40,136
The armored car driver had one.
661
00:36:40,136 --> 00:36:43,066
He had already taken a bite.
662
00:36:43,066 --> 00:36:45,596
If the driver just dropped dead,
663
00:36:45,596 --> 00:36:47,985
Gilstrap knew there'd be an autopsy.
664
00:36:47,985 --> 00:36:50,115
So he had to think fast.
665
00:36:50,115 --> 00:36:54,721
He grabbed the driver's gun
and shot him repeatedly.
666
00:36:54,721 --> 00:36:57,371
Who would bother looking for poison
667
00:36:57,371 --> 00:37:00,556
in a guy who had been shot five times?
668
00:37:01,751 --> 00:37:04,539
Which left just one candy bar.
669
00:37:04,539 --> 00:37:06,271
The one I ate.
670
00:37:06,271 --> 00:37:08,047
That's right.
671
00:37:08,047 --> 00:37:11,815
He's been trying
to get it back all night.
672
00:37:19,925 --> 00:37:21,282
How much further?
673
00:37:21,282 --> 00:37:22,361
20 blocks.
674
00:37:22,361 --> 00:37:27,499
Adrian, I'm sorry.
675
00:37:27,499 --> 00:37:30,976
- I'm sorry.
- What are you talking about?
676
00:37:30,976 --> 00:37:32,293
Dad.
677
00:37:32,293 --> 00:37:34,417
- Oh, no.
- I drove him away.
678
00:37:34,417 --> 00:37:36,442
No. / He couldn't stand me.
679
00:37:36,442 --> 00:37:38,745
- No.
- He couldn't stand me, Adrian.
680
00:37:38,745 --> 00:37:40,911
- It was my fault.
- No, I'm sorry.
681
00:37:40,911 --> 00:37:42,611
It was me.
682
00:37:42,611 --> 00:37:45,160
You're a good brother, Adrian.
683
00:37:45,160 --> 00:37:46,697
I love you.
684
00:37:46,867 --> 00:37:49,141
I love you.
Don't cry, Adrian.
685
00:37:49,141 --> 00:37:51,169
Be strong now.
686
00:37:54,941 --> 00:37:59,111
That another neptune bar?
687
00:38:07,370 --> 00:38:10,718
Where's the wrapper
from the one he ate?
688
00:38:11,204 --> 00:38:12,792
It's right here.
689
00:38:13,401 --> 00:38:14,723
What?
690
00:38:15,065 --> 00:38:16,590
What?
691
00:38:17,177 --> 00:38:19,980
This one expired 11 months ago.
692
00:38:19,980 --> 00:38:23,979
That must be the candy bar
left over from last year.
693
00:38:23,979 --> 00:38:26,954
From last Halloween?
694
00:38:26,954 --> 00:38:29,532
That's why it tasted funny.
695
00:38:29,532 --> 00:38:33,527
That's why it tasted funny.
696
00:38:34,443 --> 00:38:35,806
So this...
697
00:38:35,806 --> 00:38:38,650
This is the, this is the poison.
698
00:38:38,650 --> 00:38:40,621
That's why it tasted funny.
699
00:38:43,872 --> 00:38:46,986
That's why it tasted funny!
700
00:38:50,501 --> 00:38:52,017
This is the...
701
00:38:52,017 --> 00:38:55,860
This is the one with poison.
702
00:38:56,192 --> 00:38:59,632
I had, I had a stomachache.
703
00:39:04,453 --> 00:39:05,808
I'm sorry.
704
00:39:05,808 --> 00:39:07,143
I'm sorry.
705
00:39:07,143 --> 00:39:09,650
Everyone got so upset.
706
00:39:23,602 --> 00:39:25,562
Paul Gilstrap?
707
00:39:28,931 --> 00:39:32,295
Boo. You missed one.
708
00:39:58,465 --> 00:40:00,892
Ambrose, about our date.
709
00:40:00,892 --> 00:40:02,337
Is Friday okay?
710
00:40:02,337 --> 00:40:04,646
No, Natalie. That's okay.
711
00:40:05,138 --> 00:40:08,705
You don't have to.
You thought I was dying.
712
00:40:08,705 --> 00:40:10,580
I'll be here Friday.
713
00:40:13,727 --> 00:40:16,290
Hey, look. There's a note.
714
00:40:28,547 --> 00:40:30,719
Stopped by.
715
00:40:30,719 --> 00:40:33,117
Nobody home.
716
00:40:33,117 --> 00:40:37,769
Can't blame you.
I wouldn't wait for me either.
717
00:40:39,674 --> 00:40:42,045
Dad.
718
00:40:42,045 --> 00:40:43,478
P.S.
719
00:40:43,478 --> 00:40:49,637
Ambrose, I'm proud of you
for getting out of the house.
720
00:40:49,856 --> 00:40:54,453
He said he was proud of me?
721
00:41:04,723 --> 00:41:07,468
You think he'll be back?
722
00:41:09,192 --> 00:41:11,195
I don't know.
723
00:41:13,457 --> 00:41:15,984
I think he'll be back.
724
00:41:17,618 --> 00:41:20,514
Maybe we should, uh,
725
00:41:20,514 --> 00:41:22,955
go inside.
726
00:41:24,445 --> 00:41:26,952
Let's go inside.
727
00:41:26,952 --> 00:41:30,483
It's better, inside.
728
00:41:32,620 --> 00:41:35,573
Excuse me.
729
00:41:40,664 --> 00:41:47,706
ÀÚ¸·Á¦ÀÛ - NSC ÀÚ¸·ÆÀ
(http://club.nate.com/tsm)
730
00:41:47,756 --> 00:41:52,306
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.