Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,856
ÀÚ¸ · Á|ÀÛ - NSC ÀÚ¸ · ÆÀ
(Http://club.nate.com/tsm)
2
00:00:01,856 --> 00:00:03,587
Nee, we zijn jou niet vergeten.
3
00:00:03,587 --> 00:00:04,987
Ja. Het is er allemaal.
4
00:00:04,987 --> 00:00:06,283
Ik kijk er nu naar.
5
00:00:06,283 --> 00:00:07,849
Twee blikken tomatenpuree,
6
00:00:07,849 --> 00:00:10,092
een 16-ounce doos farfalle pasta.
7
00:00:10,092 --> 00:00:12,895
een doos met GLAD Forceflex vuilniszakken.
8
00:00:12,895 --> 00:00:16,910
Eén, twee, drie, vier snoeprepen,
en een tros bananen.
9
00:00:17,211 --> 00:00:19,239
Ja, hij zal er over tien minuten zijn.
10
00:00:20,181 --> 00:00:22,102
U kent het adres, toch?
11
00:00:22,629 --> 00:00:24,637
Ga je vanavond uit
trick-or-behandeling?
12
00:00:24,637 --> 00:00:26,654
Ik denk dat ik een beetje oud ben.
13
00:00:26,654 --> 00:00:29,128
Verdorie, ik ging trick-or-treating
allemaal door de middelbare school.
14
00:00:29,128 --> 00:00:31,519
Dat is $ 5,51.
15
00:00:36,538 --> 00:00:37,692
Alsjeblieft.
16
00:00:37,692 --> 00:00:38,678
- Dank je.
- Bedankt.
17
00:00:38,678 --> 00:00:40,166
- Goede nacht.
- Jij ook.
18
00:00:40,166 --> 00:00:41,334
Hoi.
19
00:00:58,202 --> 00:00:59,259
Hallo.
20
00:00:59,259 --> 00:01:00,310
Hallo, neem me niet kwalijk.
21
00:01:00,310 --> 00:01:03,066
Excuseer me, um
Heb je een vuurtje?
22
00:01:29,431 --> 00:01:32,237
MONK Seizoen 4 Epi. 2
Meneer Monk gaat weer naar huis
23
00:01:32,464 --> 00:01:35,308
Åä'Ï ¼ £ · Ó
(¿¡ÀÌμ帮¾È ¸ùũ æμ)
24
00:01:47,330 --> 00:01:50,527
Æ® · ¹ÀÏ · ¯ ÇÏ¿öμå
(³ªŻ¸® Ƽ ° Å æμ)
25
00:01:55,614 --> 00:01:58,817
Á|À̽¼ ± × · ¹ÀÌ ½ºÅÄÆ ÷ μå
(· £'Þ μð¼Å ° æÀ§ æμ)
26
00:02:01,034 --> 00:02:04,274
Å × μå ¸®¹ÙÀÎ
(¸® · £ μå ½ºÅäƲ¸ ♪ ÀÌ¾î ° æ ° ¨ æμ)
27
00:02:05,623 --> 00:02:07,803
¿Μ¹®'ëº »
± EA ♪ ± O (kim1047@nate.com)
28
00:02:07,803 --> 00:02:10,007
½ÌũÆíÁý
À ± ¼ ± ¿μ (seedyun@nate.com)
29
00:02:10,007 --> 00:02:12,274
Cn ± Û¹ø¿ª
(Http://club.nate.com/tsm)
30
00:02:12,274 --> 00:02:14,497
¹ø¿ª¼öÁ¤
(Http://club.nate.com/tsm)
31
00:02:14,497 --> 00:02:16,628
Cn ± Û ± ³Á¤
(Http://club.nate.com/tsm)
32
00:02:19,084 --> 00:02:22,220
OORSPRONKELIJKE LUCHTDATUM OP DE VS: 2005/07/15
33
00:02:25,239 --> 00:02:28,095
Heb je goede foto's van het geweer?
Goed.
34
00:02:28,095 --> 00:02:31,246
Eh, schiet ook deze menigte neer.
Je weet maar nooit.
35
00:02:31,246 --> 00:02:33,484
Halloween. Heb ik gelijk?
36
00:02:33,484 --> 00:02:36,012
Iets smerigs altijd
daalt op Halloween.
37
00:02:36,012 --> 00:02:37,013
Werkelijk?
38
00:02:37,013 --> 00:02:39,750
Wat is er afgelopen Halloween afgelopen?
39
00:02:40,392 --> 00:02:41,567
Niets.
40
00:02:42,017 --> 00:02:43,871
Degene daarvoor?
41
00:02:43,871 --> 00:02:45,733
Het is een nieuwe traditie.
42
00:02:48,588 --> 00:02:50,234
Halloween.
43
00:02:54,069 --> 00:02:55,831
Ik ken deze winkel.
44
00:02:55,831 --> 00:02:57,807
Vroeger heette het McCabes.
45
00:02:57,807 --> 00:03:00,242
Ik ben vier blokken verder opgegroeid.
Na school,
46
00:03:00,242 --> 00:03:03,021
alle kinderen zouden rondhangen
hier op de parkeerplaats
47
00:03:03,021 --> 00:03:05,866
- frisdranken drinken en naar muziek luisteren.
- Dat klinkt leuk.
48
00:03:05,866 --> 00:03:08,232
O ja. Het was heel erg leuk.
49
00:03:08,232 --> 00:03:11,328
Ik stond daar altijd
aan de overkant van de straat.
50
00:03:11,328 --> 00:03:13,831
Ik had een perfect zicht.
51
00:03:13,831 --> 00:03:15,112
Goede Tijden.
52
00:03:15,606 --> 00:03:17,522
- Goede Tijden.
- Hé, monnik.
53
00:03:17,522 --> 00:03:21,239
Bedankt voor het komen.
Het is nogal lelijk.
54
00:03:21,239 --> 00:03:23,635
De chauffeur stopte rond 1:15 voor de lunch.
55
00:03:23,635 --> 00:03:24,914
Hij is op weg terug naar de truck
56
00:03:24,914 --> 00:03:26,811
toen de schutter opkwam,
greep zijn geweer.
57
00:03:26,811 --> 00:03:30,459
Schiet hem vier, misschien vijf keer
point blank bereik.
58
00:03:30,459 --> 00:03:33,880
Maar hij blijft hem neerschieten
zelfs nadat de man naar beneden ging.
59
00:03:33,880 --> 00:03:35,545
O mijn God.
Was hij getrouwd?
60
00:03:35,545 --> 00:03:38,068
- Ik weet het niet.
- Kinderen?
61
00:03:38,068 --> 00:03:40,786
Ik weet het niet, Natalie.
Ik ben hier net zelf gekomen.
62
00:03:40,786 --> 00:03:42,894
Met zijn eigen pistool?
63
00:03:43,968 --> 00:03:45,157
Er moeten getuigen zijn geweest.
64
00:03:45,157 --> 00:03:47,264
Ja, een paar mensen uit de winkel.
65
00:03:47,264 --> 00:03:50,665
Kaukasische. Donker haar.
Misschien een blauwe trui of jas.
66
00:03:50,665 --> 00:03:52,525
We zullen ze opnieuw ondervragen.
67
00:03:52,525 --> 00:03:53,799
Hoeveel kreeg hij?
68
00:03:53,799 --> 00:03:55,169
De vrachtwagen is leeg.
69
00:03:55,169 --> 00:03:56,982
Dat is alles wat ik weet.
70
00:04:05,335 --> 00:04:07,291
Hé, ga weg daar.
71
00:04:07,291 --> 00:04:08,023
Gaan.
72
00:04:08,023 --> 00:04:09,255
Ho, ho, ho!
73
00:04:09,255 --> 00:04:10,573
Krijgen!
74
00:04:10,760 --> 00:04:12,720
Ik haat duiven.
Zoals ratten met vleugels.
75
00:04:12,720 --> 00:04:15,421
Geen verdedigingswonden.
76
00:04:15,708 --> 00:04:17,278
Was er een strijd?
77
00:04:17,278 --> 00:04:19,792
- Hoe heeft deze vent het pistool gekregen?
- Dat is een goede vraag.
78
00:04:19,792 --> 00:04:22,488
De M.E. zal hier zo zijn.
We kunnen het hem vragen.
79
00:04:22,488 --> 00:04:23,958
Wat is dit?
80
00:04:27,646 --> 00:04:30,980
Oh, dit is hier niet lang geweest.
Het is schoon.
81
00:04:32,743 --> 00:04:34,840
Dat is een kruidnagel sigaret.
82
00:04:34,840 --> 00:04:38,229
Ze maken ze in Indonesië.
Mensen gebruiken ze om te stoppen met roken.
83
00:04:38,229 --> 00:04:40,740
- Ze werken niet.
- Bestuurder?
84
00:04:40,740 --> 00:04:42,834
De chauffeur heeft er zijn eigen.
85
00:04:42,834 --> 00:04:44,832
Ik denk dat het de shooter is.
86
00:04:45,120 --> 00:04:46,689
Wel, laat dat maar gebeuren.
87
00:04:46,689 --> 00:04:48,652
- Elke winkel die die verkoopt.
- Hallo.
88
00:04:48,652 --> 00:04:51,381
Nee, Sharona is er niet meer.
89
00:04:51,381 --> 00:04:53,947
Uh, ongeveer een jaar geleden.
90
00:04:55,345 --> 00:04:59,117
Nou, ik weet niet wat er is gebeurd.
Ze verhuisde naar New Jersey.
91
00:04:59,768 --> 00:05:02,252
Meneer, ik weet niet wat er is gebeurd.
Je zou het haar moeten vragen.
92
00:05:02,252 --> 00:05:04,069
Wie is dit?
93
00:05:07,588 --> 00:05:10,481
Mr. Monk, het is uw broer.
94
00:05:10,481 --> 00:05:12,109
Ambrose?
95
00:05:12,109 --> 00:05:13,344
Ik kan het niet. Ik, uh ...
96
00:05:13,344 --> 00:05:15,958
Zeg hem dat ik hem terug zal bellen.
Zeg hem dat ik bezig ben.
97
00:05:15,958 --> 00:05:18,064
Je vader heeft gebeld.
98
00:05:19,351 --> 00:05:21,124
Mijn vader?
99
00:05:21,124 --> 00:05:23,515
Hij komt thuis.
100
00:05:38,398 --> 00:05:40,675
Zien? Je kunt hier trick-or-treat doen.
101
00:05:40,675 --> 00:05:42,072
Ik ga met jou.
102
00:05:42,072 --> 00:05:44,819
Oh leuk. Trick-or-treat met je moeder.
103
00:05:45,440 --> 00:05:50,423
Ze is op die onmogelijke leeftijd,
tussen 11 en 25.
104
00:05:56,058 --> 00:05:59,186
Wat? Gaat het?
105
00:05:59,386 --> 00:06:03,345
Wat zeg ik tegen hem
na al deze jaren?
106
00:06:03,345 --> 00:06:05,259
Jij zegt,
107
00:06:05,259 --> 00:06:08,152
"Hallo papa, ik heb je gemist."
108
00:06:09,990 --> 00:06:11,311
Nee.
109
00:06:11,586 --> 00:06:13,601
Nee, dat kan ik niet zeggen.
110
00:06:17,334 --> 00:06:20,783
Waarom ging hij zo weg?
111
00:06:21,309 --> 00:06:23,550
Het was mijn fout.
112
00:06:23,550 --> 00:06:25,410
Ik heb hem gek gemaakt.
113
00:06:25,410 --> 00:06:26,932
Hij zei dat?
114
00:06:26,932 --> 00:06:28,247
Nee.
115
00:06:28,247 --> 00:06:30,109
Hoe weet je dat dan?
116
00:06:30,109 --> 00:06:32,528
Ik weet het. Ik weet het gewoon.
117
00:06:32,528 --> 00:06:34,952
Mr Monk, u kunt het uzelf niet kwalijk nemen.
118
00:06:34,952 --> 00:06:36,694
Wil je wedden?
119
00:06:37,035 --> 00:06:39,451
Julie, oké, wees aardig, oké?
120
00:06:39,451 --> 00:06:40,758
Weet je nog waar we het over hadden?
121
00:06:40,758 --> 00:06:43,145
Meneer Monks broer is ziek.
Hij is agorafoob.
122
00:06:43,145 --> 00:06:45,446
Ik weet. Hij verlaat zijn huis nooit.
123
00:06:45,446 --> 00:06:48,894
Hij is eenmaal weggegaan.
Een keer in 34 jaar.
124
00:06:48,894 --> 00:06:51,684
- Hij is tenminste weggegaan.
- Nou, het huis stond in brand.
125
00:06:51,684 --> 00:06:53,605
Ik moest hem naar buiten slepen.
126
00:07:01,503 --> 00:07:02,865
Adrian.
127
00:07:02,865 --> 00:07:03,962
Heb je met hem gepraat?
128
00:07:03,962 --> 00:07:06,265
Ik zei toch dat hij terug zou komen.
129
00:07:06,265 --> 00:07:08,610
Hij is in de stad op zakenreis.
130
00:07:08,610 --> 00:07:11,501
Hij zei dat hij hier om 8 uur 's nachts zou zijn.
131
00:07:11,501 --> 00:07:12,971
Je hebt opgegeven.
132
00:07:12,971 --> 00:07:16,474
Maar ik gaf nooit op.
Ik heb het nooit opgegeven. Nooit.
133
00:07:16,474 --> 00:07:18,231
Ben je trick-or-treating?
134
00:07:18,231 --> 00:07:21,045
Nee nee.
Dit is Natalie, mijn nieuwe assistent.
135
00:07:21,045 --> 00:07:23,140
Je hebt aan de telefoon gesproken.
136
00:07:23,140 --> 00:07:25,588
Enchanter de vous rencontrer.
137
00:07:25,588 --> 00:07:29,959
Ik ben Ambrose-monnik, de broer van Adrian.
138
00:07:29,959 --> 00:07:32,304
Ambrose Monnik.
- Ja dat weet ik.
139
00:07:32,304 --> 00:07:34,953
Leuk je te ontmoeten, Ambrose.
140
00:07:34,953 --> 00:07:37,055
Ja. / Uh ...
141
00:07:37,055 --> 00:07:39,960
dit is mijn dochter, Julie.
142
00:07:39,960 --> 00:07:43,134
Ik vind je kostuum leuk.
Je bent, je bent een cardioloog.
143
00:07:43,134 --> 00:07:46,081
- Ik ben een dokter.
- Nee, je bent een cardioloog.
144
00:07:46,081 --> 00:07:49,205
Zie je, die stethoscoop heeft
een ingebouwde concave versterker.
145
00:07:49,205 --> 00:07:50,501
Het heet een stethron.
146
00:07:50,501 --> 00:07:54,361
Cardiologen gebruiken het
om te luisteren naar hartgeruis.
147
00:07:54,907 --> 00:07:58,340
- Ik denk dat ik een cardioloog ben.
- Het is goed.
148
00:07:58,340 --> 00:08:00,685
Ik heb een keer een fout gemaakt.
149
00:08:01,707 --> 00:08:03,509
Kom binnen, kom binnen.
150
00:08:10,926 --> 00:08:13,686
Wauw. Dit is spookachtig.
Doe je dit elk jaar voor Halloween?
151
00:08:13,686 --> 00:08:15,637
Doe wat?
152
00:08:15,896 --> 00:08:18,224
Um, niets.
153
00:08:18,656 --> 00:08:20,616
Al deze handleidingen.
154
00:08:20,616 --> 00:08:22,778
Ja, Ambrose heeft ze geschreven.
155
00:08:22,778 --> 00:08:23,961
Dat is wat hij doet.
156
00:08:23,961 --> 00:08:27,035
Wauw, Ambrose, dat moet je doen
wees redelijk handig in het huis.
157
00:08:27,035 --> 00:08:28,210
Ja, je had daar moeten zijn
158
00:08:28,210 --> 00:08:30,290
toen we aan het samenstellen waren
mijn Malibu jenny bungalow.
159
00:08:30,290 --> 00:08:32,701
- Het kostte mijn moeder vijf uur.
- Ik ben niet verrast.
160
00:08:32,701 --> 00:08:34,401
Mike Gordon heeft die geschreven.
161
00:08:34,401 --> 00:08:35,751
Hij is een hack.
162
00:08:35,751 --> 00:08:37,180
De man kan het verschil niet zien
163
00:08:37,180 --> 00:08:40,676
tussen een bevestigingsschroef van 3/4 inch
en een halve inch lagbout.
164
00:08:40,676 --> 00:08:41,796
Ik maak geen grapje.
165
00:08:41,796 --> 00:08:43,930
Hij heeft die fout gemaakt.
166
00:08:43,930 --> 00:08:46,725
Ik kan het nog steeds niet geloven
hij won de Niz-em-ew award.
167
00:08:46,725 --> 00:08:48,618
Wat is dat?
168
00:08:48,618 --> 00:08:51,604
Nationale samenleving van
handleiding schrijvers.
169
00:08:51,604 --> 00:08:53,116
Oh. Rechts.
170
00:08:53,116 --> 00:08:54,694
Ik heb er vijf van gewonnen.
171
00:08:54,694 --> 00:08:57,170
- Kunnen we er een zien?
- Nee.
172
00:08:57,367 --> 00:08:59,297
Ze zijn niet hier.
173
00:09:00,410 --> 00:09:02,689
Ze zullen ze niet mailen.
174
00:09:02,689 --> 00:09:06,416
Nou ja, je hebt ze tenminste gewonnen.
Dat is het belangrijkste.
175
00:09:09,849 --> 00:09:12,729
Het is de deur, Ambrose.
176
00:09:14,776 --> 00:09:16,885
- De deur.
- Excuseer mij.
177
00:09:19,352 --> 00:09:20,728
- Snoep of je leven!
- Snoep of je leven!
178
00:09:20,728 --> 00:09:23,857
Wacht. Wacht. Nog niet.
179
00:09:24,182 --> 00:09:25,390
Snoep of je leven.
180
00:09:25,390 --> 00:09:26,687
Ik heb je voorwaarden geaccepteerd,
181
00:09:26,687 --> 00:09:29,356
wat betekent dat we nu
een impliciet contract hebben.
182
00:09:29,356 --> 00:09:30,870
Door deze traktatie te accepteren,
183
00:09:30,870 --> 00:09:34,105
je bent in feite veelbelovend om je te onthouden
van het plegen van trucjes
184
00:09:34,105 --> 00:09:36,975
tegen mij of deze eigenschap
nu of in de toekomst.
185
00:09:36,975 --> 00:09:38,155
Zijn er nog vragen?
186
00:09:38,155 --> 00:09:41,201
- Ja. Heb je pinda kauwt?
- Er is alleen wat er in de schaal zit.
187
00:09:41,201 --> 00:09:44,492
Nu, één per klant, oké?
188
00:10:06,496 --> 00:10:07,633
Beter?
189
00:10:07,633 --> 00:10:10,315
O ja. Het was rommelig daarvoor.
190
00:10:14,898 --> 00:10:16,244
Wat doe je?
191
00:10:16,244 --> 00:10:18,422
Jij, je kunt daar niet naar binnen gaan.
192
00:10:18,422 --> 00:10:20,319
Je kunt daar niet naar binnen gaan.
193
00:10:22,111 --> 00:10:23,940
Mijn excuses.
Ik wist het niet.
194
00:10:23,940 --> 00:10:26,592
- Wat gebeurd er?
- Dat is de studie van mijn vader.
195
00:10:26,592 --> 00:10:29,223
We zijn, we zijn, we zijn
daar niet toegestaan.
196
00:10:29,223 --> 00:10:29,864
Niet toegestaan?
197
00:10:29,864 --> 00:10:32,721
Ja. Pa heeft me daar een keer betrapt
toen ik 12 was.
198
00:10:32,721 --> 00:10:35,341
Wat is er gebeurd, Ambrose?
199
00:10:35,937 --> 00:10:37,803
Hij heeft me geaard.
200
00:10:37,803 --> 00:10:39,946
Al 30 jaar?
201
00:10:40,298 --> 00:10:41,967
Het is goed, Julie.
202
00:10:41,967 --> 00:10:45,141
Ambrose, wat is het probleem?
203
00:10:45,141 --> 00:10:46,480
We zullen gewoon rondkijken.
204
00:10:46,480 --> 00:10:47,453
Wij zijn volwassenen, toch?
205
00:10:47,453 --> 00:10:49,280
Ga daar naar binnen, ik zal het vertellen.
206
00:10:49,280 --> 00:10:51,318
- Jij beter niet.
- Ik zal! Ik ben het, vertel ik.
207
00:10:51,318 --> 00:10:55,156
Wel, dan vertel ik het hem
over de scheer set.
208
00:10:55,524 --> 00:10:56,985
Niet doen! Adrian, ga daar niet naar binnen.
209
00:10:56,985 --> 00:11:00,154
Het moet precies zijn
de manier waarop hij het verliet.
210
00:11:00,154 --> 00:11:03,736
- Het is de studie van papa.
- Oke.
211
00:11:03,736 --> 00:11:06,601
Oke. Ik ga niet naar binnen.
212
00:11:08,504 --> 00:11:12,184
Pardon, Natalie, Julie.
213
00:11:12,184 --> 00:11:16,184
Ik heb trick-or-treaters.
214
00:11:34,725 --> 00:11:36,774
Hoe oud ben je?
215
00:11:37,367 --> 00:11:41,999
Omdat ik een regel heb,
niemand ouder dan 14.
216
00:11:42,801 --> 00:11:45,397
Slechts één per klant.
217
00:11:45,397 --> 00:11:47,291
Wat doe je?
218
00:11:47,291 --> 00:11:50,320
Slechts één per klant.
Heb je gehoord wat ik zei?
219
00:11:50,320 --> 00:11:53,392
Nee. Nee, maar één per klant.
220
00:11:55,106 --> 00:11:56,456
Ga weg!
221
00:11:56,456 --> 00:11:57,730
Hallo!
222
00:11:57,730 --> 00:12:00,691
- Ga weg!
- Hallo! Hallo!
223
00:12:00,920 --> 00:12:02,715
Ambrose, gaat het?
224
00:12:03,962 --> 00:12:05,526
Ambrose, kun je bewegen?
225
00:12:05,526 --> 00:12:09,426
Kreeg hij meer dan één stuk?
226
00:12:15,869 --> 00:12:17,954
- Weet je zeker dat alles in orde is?
- Ja.
227
00:12:17,954 --> 00:12:20,787
De man die je aanviel
was 5 voet lang.
228
00:12:20,787 --> 00:12:22,481
Dat is juist.
229
00:12:22,481 --> 00:12:26,459
En hij droeg een groen masker
met een bout door de nek.
230
00:12:26,459 --> 00:12:27,944
Heeft hij iets gezegd?
231
00:12:27,944 --> 00:12:29,109
Hij zei: "Grr."
232
00:12:29,109 --> 00:12:31,483
Nee nee nee nee.
Het was...
233
00:12:32,769 --> 00:12:34,253
Schrijf Frankenstein op.
234
00:12:34,253 --> 00:12:35,881
Nee, het was niet Frankenstein.
235
00:12:35,881 --> 00:12:37,477
Het was het monster van Frankenstein.
236
00:12:37,477 --> 00:12:40,333
Frankenstein is de naam van de
wetenschapper die het monster heeft gemaakt.
237
00:12:40,333 --> 00:12:41,484
Het maakt niet echt uit.
238
00:12:41,484 --> 00:12:44,926
Kapitein, dat kan niet
zeg gewoon Frankenstein,
239
00:12:44,926 --> 00:12:47,723
het zal iedereen in verwarring brengen.
240
00:12:50,050 --> 00:12:53,171
Oké, schrijf op
Het monster van Frankenstein.
241
00:12:53,171 --> 00:12:56,494
Ik zag de man naar het zuiden rennen
richting het park. Misschien is hij daar.
242
00:12:56,494 --> 00:12:59,677
Kijk, het is waarschijnlijk een beetje hoog
schoolkind met de munchies.
243
00:12:59,677 --> 00:13:01,774
Ik denk het niet.
Hij droeg kledingschoenen.
244
00:13:01,774 --> 00:13:03,945
Ze waren Italiaans, Forzieris.
245
00:13:03,945 --> 00:13:05,699
Dat heb je gemerkt, toch?
246
00:13:05,699 --> 00:13:07,181
- Ik ben niet bekend.
- Ze zijn geïmporteerd.
247
00:13:07,181 --> 00:13:09,118
Ze kosten ongeveer $ 420 per paar.
248
00:13:09,118 --> 00:13:11,162
Het is niet echt iets
een kind van de middelbare school
249
00:13:11,162 --> 00:13:12,820
met munchies zou dragen.
250
00:13:12,820 --> 00:13:15,357
Oké, het was een rijk hoogtepunt
schoolkind met de munchies.
251
00:13:15,357 --> 00:13:17,687
Het spijt me echt heel erg
dat je snoep werd gemorst,
252
00:13:17,687 --> 00:13:19,786
maar dit is geen prioriteit
voor ons nu.
253
00:13:19,786 --> 00:13:22,912
Je hebt dat misschien gehoord
er was een gepantserde autobestuurder die net op straat was neergeschoten.
254
00:13:22,912 --> 00:13:24,865
Rechts. Rechts.
Hoe gaat dat?
255
00:13:24,865 --> 00:13:26,567
Nog niets.
Maar krijg dit.
256
00:13:26,567 --> 00:13:27,790
De chauffeur was buiten dienst.
257
00:13:27,790 --> 00:13:29,410
De vrachtwagen was vanaf het begin leeg.
258
00:13:29,410 --> 00:13:30,219
Het was leeg?
259
00:13:30,219 --> 00:13:33,100
Ja, ik denk dat de schutter
heeft zijn huiswerk niet gemaakt.
260
00:13:33,100 --> 00:13:35,981
Hoe dan ook, we vragen ons af
de kassier in de supermarkt.
261
00:13:35,981 --> 00:13:37,762
Wil je komen?
Ik zou de hulp kunnen gebruiken.
262
00:13:37,762 --> 00:13:40,561
Ik kan het niet. Mijn vader.
263
00:13:40,561 --> 00:13:43,309
O ja. Ik begrijp het.
264
00:13:43,309 --> 00:13:45,083
Ik hoop dat dat goed voor je zal zijn.
265
00:13:45,083 --> 00:13:46,500
Ik bel je morgen.
266
00:13:46,500 --> 00:13:47,990
Kom op, luitenant.
267
00:13:49,267 --> 00:13:50,881
Wat ben je aan het doen, luitenant?
268
00:13:50,881 --> 00:13:53,314
Oh, ik ben gewoon ... / Sorry, dat kun je niet nemen.
Ik heb geen extra's.
269
00:13:53,314 --> 00:13:55,178
- Het is gewoon snoep.
- Ik weet hoeveel ik nodig heb.
270
00:13:55,178 --> 00:13:57,521
Elk jaar heb ik het tot een wetenschap
271
00:13:57,521 --> 00:14:00,191
op basis van de huidige weersomstandigheden,
recente censusgegevens,
272
00:14:00,191 --> 00:14:03,139
en de vraag van eerdere Halloweens.
273
00:14:03,139 --> 00:14:08,929
Vorig jaar ben ik beland
met slechts één extra candybar.
274
00:14:15,179 --> 00:14:18,160
Nou, Ambrose, dat is, ehm ...
275
00:14:18,160 --> 00:14:20,452
Dat is heel...
276
00:14:21,033 --> 00:14:22,299
Ik weet niet wat dat is.
277
00:14:22,299 --> 00:14:25,652
Kom op, luitenant,
Ik koop een snickers-bar voor je.
278
00:14:39,891 --> 00:14:42,535
Adrian, kan ik, kan ik met je praten?
279
00:14:42,535 --> 00:14:44,348
Ja, één seconde.
280
00:14:46,349 --> 00:14:48,232
Het is belangrijk.
281
00:14:50,599 --> 00:14:52,359
Wat?
282
00:14:53,676 --> 00:14:55,289
Hierbuiten.
283
00:14:57,442 --> 00:14:58,668
Stop er mee. Ik meen het.
284
00:14:58,668 --> 00:15:00,103
Hou op.
285
00:15:04,723 --> 00:15:05,980
Oke wat?
286
00:15:17,141 --> 00:15:18,149
Deze manier.
287
00:15:18,149 --> 00:15:22,544
Nee nee. / Dus niemand kan het horen
wat we aan het doen zijn.
288
00:15:23,892 --> 00:15:25,594
Het is een beetje stoffig.
289
00:15:25,994 --> 00:15:27,195
Oké, kom op.
290
00:15:27,710 --> 00:15:28,784
Kom op.
291
00:15:31,042 --> 00:15:32,644
Oh God.
292
00:15:33,951 --> 00:15:35,297
Oke.
293
00:15:35,500 --> 00:15:37,014
Oke. Oke.
294
00:15:37,803 --> 00:15:41,572
Ben jij en Natalie ...
295
00:15:41,572 --> 00:15:43,275
Wat?
296
00:15:43,275 --> 00:15:45,690
Betrokken?
297
00:15:45,967 --> 00:15:47,045
Wat?
298
00:15:47,045 --> 00:15:48,654
Nee nee.
299
00:15:48,654 --> 00:15:51,765
Nee. Nee. Waarom, waarom
zou je me dat zelfs vragen?
300
00:15:51,765 --> 00:15:55,795
Nou, het is acht jaar geleden dat Trudy.
301
00:15:55,795 --> 00:15:57,416
Precies!
302
00:15:57,416 --> 00:15:59,086
Het is pas acht jaar geleden.
303
00:15:59,086 --> 00:16:01,631
Je bent een weduwnaar.
Ze is een weduwe.
304
00:16:01,631 --> 00:16:05,426
En ik weet hoe je bent
met de dames.
305
00:16:05,426 --> 00:16:07,810
Ik herinner me, op de middelbare school,
die meiden ...
306
00:16:07,810 --> 00:16:09,442
u bellen,
307
00:16:09,442 --> 00:16:11,334
met je praten via de telefoon,
308
00:16:11,334 --> 00:16:15,347
- een compliment voor je, huh?
- Ambrose, Ambrose ...
309
00:16:15,347 --> 00:16:17,997
dat waren mijn leraren.
310
00:16:17,997 --> 00:16:19,673
Zo?
311
00:16:20,263 --> 00:16:22,990
Hoe zit het met mevrouw Flagan?
312
00:16:24,324 --> 00:16:25,481
Ja?
313
00:16:25,481 --> 00:16:29,309
Natalie werkt voor mij.
314
00:16:29,309 --> 00:16:33,278
Strikt professioneel, oké?
315
00:16:33,800 --> 00:16:37,249
Ziet ze iemand anders?
316
00:16:38,791 --> 00:16:42,130
Waarom? Waarom?
317
00:16:54,101 --> 00:16:56,090
Geen reden.
318
00:17:01,214 --> 00:17:02,636
Snoep of je leven!
319
00:17:02,636 --> 00:17:06,103
Oh, jullie zien er geweldig uit.
Ik hou ervan. Alsjeblieft.
320
00:17:08,853 --> 00:17:10,641
- Hé, Julie.
- Hé, Frankie.
321
00:17:10,641 --> 00:17:12,052
Frankie is in mijn homeroom.
322
00:17:12,052 --> 00:17:13,932
Dus ben je weg
nog trick-or-treating?
323
00:17:13,932 --> 00:17:17,775
- Zo niet, dan kunt u met ons meegaan.
- Alsjeblieft, mam?
324
00:17:17,965 --> 00:17:20,706
Oke. Kom om acht uur terug.
Bij elkaar blijven.
325
00:17:20,706 --> 00:17:23,043
Jullie blijven aan deze kant
van de snelweg, oké?
326
00:17:23,043 --> 00:17:24,251
Oke...
327
00:17:24,251 --> 00:17:26,288
hier is mijn mobiele telefoon.
328
00:17:26,288 --> 00:17:29,602
En eet niets
totdat ik het inspecteer! / Tot ziens moeder.
329
00:17:33,432 --> 00:17:35,200
Goed gedaan. Dank je.
330
00:17:35,200 --> 00:17:37,003
En je hebt deze kerel nog nooit eerder gezien?
331
00:17:37,003 --> 00:17:38,237
In de winkel?
332
00:17:38,237 --> 00:17:40,149
Rondhangen op de parkeerplaats?
333
00:17:40,149 --> 00:17:41,682
Ik denk het niet.
334
00:17:41,682 --> 00:17:43,590
- Maar ik zie veel gezichten.
- Zeker.
335
00:17:43,590 --> 00:17:46,469
Het lijkt op Kiefer Sutherland.
336
00:17:47,049 --> 00:17:49,037
Ja, ik denk dat het dat wel doet.
337
00:17:50,395 --> 00:17:52,808
Het was toch niet Kiefer Sutherland?
338
00:17:52,808 --> 00:17:54,647
Nee meneer.
339
00:17:57,182 --> 00:17:58,988
Oké, hier is een bon.
340
00:17:58,988 --> 00:18:02,337
Dit komt uit uw kassa.
Dit is hem, toch?
341
00:18:02,337 --> 00:18:04,142
Acht items bij 89 cent.
342
00:18:04,142 --> 00:18:06,358
Ja meneer. Acht snoeprepen.
343
00:18:06,358 --> 00:18:07,582
Acht snoeprepen?
344
00:18:07,582 --> 00:18:09,661
Het lijkt echt op Kiefer Sutherland.
345
00:18:09,661 --> 00:18:11,483
Weet je, misschien moeten we,
346
00:18:11,483 --> 00:18:13,416
voordat we het distribueren,
schrijf over de bodem,
347
00:18:13,416 --> 00:18:14,672
"Niet Kiefer Sutherland"
348
00:18:14,672 --> 00:18:17,935
gewoon zodat we dat niet doen
Mr Sutherland storen.
349
00:18:17,935 --> 00:18:19,833
- Dat is een heel goed idee.
- Denk je?
350
00:18:19,833 --> 00:18:21,133
Nee.
351
00:18:23,896 --> 00:18:25,355
Laten we dit nog een keer doen.
352
00:18:25,355 --> 00:18:28,787
Dus hij betaalt je, dan loopt hij naar buiten.
353
00:18:28,787 --> 00:18:30,423
Een minuut later hoor je schoten.
354
00:18:30,423 --> 00:18:34,779
Je rent naar het raam en
zie deze kerel de bestuurder neerschieten.
355
00:18:34,779 --> 00:18:35,594
Ja.
356
00:18:35,594 --> 00:18:37,140
En dan kijkt hij
achter in de vrachtwagen,
357
00:18:37,140 --> 00:18:38,455
ziet dat het leeg is, en hij vertrekt.
358
00:18:38,455 --> 00:18:41,981
Nee meneer. Hij keek nooit
achter in de vrachtwagen.
359
00:18:41,981 --> 00:18:44,039
Werkelijk.
360
00:19:29,191 --> 00:19:30,805
Wat is hij aan het doen?
361
00:19:30,805 --> 00:19:32,637
Je zult het zien.
362
00:19:37,423 --> 00:19:38,495
Is hij dronken?
363
00:19:38,495 --> 00:19:40,373
Nee, hij denkt.
364
00:19:40,988 --> 00:19:41,893
Oke.
365
00:19:41,893 --> 00:19:45,657
Nu zal hij dat wel zijn geweest
ik volg je al een tijdje.
366
00:19:45,657 --> 00:19:47,761
Iedereen vertelt het me
op welke manier liep hij weg?
367
00:19:47,761 --> 00:19:48,911
Hij ging die kant op.
368
00:19:48,911 --> 00:19:50,868
Ik zag hem linksaf slaan op Hamilton Street.
369
00:19:50,868 --> 00:19:52,924
Weet je zeker dat je niet hallucineerde?
370
00:19:52,924 --> 00:19:54,771
Meneer Monk, hij is elf jaar oud.
371
00:19:54,771 --> 00:19:57,059
Hij is geen echte hippie.
372
00:19:57,942 --> 00:19:59,455
Ik heb de mijne ook gestolen.
373
00:19:59,455 --> 00:20:00,818
Ongeveer 20 minuten geleden.
374
00:20:00,818 --> 00:20:02,509
Ook van mij.
375
00:20:02,689 --> 00:20:08,571
Oké, ik wil jullie allemaal hebben
je snoep gestolen door Frankenstein
376
00:20:08,571 --> 00:20:11,924
om hier te staan
en de anderen staan hier.
377
00:20:11,924 --> 00:20:13,512
- Laten we gaan.
- Oké, kom op.
378
00:20:13,512 --> 00:20:15,279
Hier. Oké, hier.
379
00:20:15,279 --> 00:20:16,795
Jij hier.
380
00:20:16,795 --> 00:20:18,488
En jij anderen.
381
00:20:19,338 --> 00:20:20,939
Goed.
382
00:20:23,210 --> 00:20:25,561
Dus waarom jij ...
383
00:20:25,561 --> 00:20:28,104
jij niet?
384
00:20:28,286 --> 00:20:30,813
En waarom jij ...
385
00:20:30,813 --> 00:20:33,771
jij niet?
386
00:20:33,942 --> 00:20:37,285
Misschien is hij bang voor karate.
387
00:20:38,156 --> 00:20:40,851
Of misschien is hij bang voor piraten.
388
00:20:40,851 --> 00:20:43,182
Nee, dat is gewoon stom.
389
00:20:43,182 --> 00:20:44,951
Hoevelen van jullie zijn gestopt
bij het huis van mijn broer?
390
00:20:44,951 --> 00:20:47,744
Het grote grijze huis
aan het einde van Oakview?
391
00:20:47,744 --> 00:20:51,122
Je bedoelt waar de speciale man
levens die nooit naar buiten komen?
392
00:20:51,122 --> 00:20:52,187
Ja. Dat is juist.
393
00:20:52,187 --> 00:20:55,099
Waar de speciale man woont.
394
00:20:55,328 --> 00:20:57,521
Hoeveel...
395
00:21:00,027 --> 00:21:03,609
Hij neemt alleen snoep van kinderen
wie ging naar het huis van Ambrose?
396
00:21:03,609 --> 00:21:05,728
- Wat gebeurd er?
- Ik weet het niet.
397
00:21:06,571 --> 00:21:08,373
Ik weet het niet.
398
00:21:18,668 --> 00:21:20,486
Wacht even, het is ...
399
00:21:20,610 --> 00:21:21,943
Wat?
400
00:21:22,437 --> 00:21:24,855
Nee wat?
401
00:21:26,072 --> 00:21:27,317
Nee.
402
00:21:29,857 --> 00:21:32,066
Het is een kruidnagel sigaret.
403
00:21:32,924 --> 00:21:35,244
Zoals die van de moordscène.
404
00:21:43,446 --> 00:21:45,077
Wie was het deze keer?
405
00:21:45,077 --> 00:21:47,277
Dracula één? De weerwolf?
406
00:21:47,277 --> 00:21:49,055
Nee, nee, het was Frankenstein.
407
00:21:49,055 --> 00:21:52,214
- Frankenstein's monster.
- Frankenstein's monster.
408
00:21:53,818 --> 00:21:56,680
Wel, er is gewoon nee
het stoppen van dat gekke wezen.
409
00:21:56,680 --> 00:21:58,778
Hij wil snoep.
En niet zomaar snoep.
410
00:21:58,778 --> 00:21:59,857
Hij wil je snoep.
411
00:21:59,857 --> 00:22:03,630
Dat klopt, hij is alleen
geïnteresseerd in snoep van dit huis.
412
00:22:03,630 --> 00:22:05,271
Weet je, ik kan het niet helpen dat ik me afvraag waarom.
413
00:22:05,271 --> 00:22:08,838
Het antwoord is hier.
Het is recht voor ons.
414
00:22:08,838 --> 00:22:11,973
En je zegt dat dit op een of andere manier is
verbonden met het ding van de gepantserde auto.
415
00:22:11,973 --> 00:22:14,956
Nou, ik heb al dat snoep gekocht
op de markt van het strand.
416
00:22:14,956 --> 00:22:17,485
Ze leveren. / En dat is waar
de chauffeur is gedood, toch?
417
00:22:17,485 --> 00:22:21,128
En ik heb dit gevonden
waar de kinderen werden aangevallen.
418
00:22:21,128 --> 00:22:22,735
Het is een kruidnagel sigaret.
419
00:22:22,735 --> 00:22:25,700
Eigenlijk heb ik deze onderzocht.
Ze komen vaak voor.
420
00:22:25,700 --> 00:22:28,033
150 winkels in dit gebied verkopen ze.
421
00:22:28,033 --> 00:22:30,207
Oké, je zegt het
dat er een verbinding is.
422
00:22:30,207 --> 00:22:32,708
Ik ben hier. Overtuig me.
423
00:22:32,708 --> 00:22:36,253
Waarom zou een moordenaar wie elke agent zijn
in deze stad is op zoek naar,
424
00:22:36,253 --> 00:22:40,593
rondhangen om snoep van kinderen te stelen?
425
00:22:51,223 --> 00:22:52,725
We weten het niet.
426
00:22:55,062 --> 00:22:57,005
Je weet het niet.
427
00:22:58,219 --> 00:22:59,885
Kan ik gaan trick-or-treating of niet?
428
00:22:59,885 --> 00:23:01,122
Nee, niet vanavond, lieverd.
429
00:23:01,122 --> 00:23:04,067
Je hebt het beloofd.
Ik moet maar een klein beetje gaan.
430
00:23:04,067 --> 00:23:05,839
Schat, daar is een noot.
431
00:23:05,839 --> 00:23:09,273
De enige manier waarop je nu kunt gaan
is met een politie-escorte.
432
00:23:10,096 --> 00:23:11,915
Luitenant Disher.
433
00:23:11,915 --> 00:23:14,250
- Hmm?
- Kom trick-or-treat met mij.
434
00:23:14,250 --> 00:23:16,869
Oh, ik niet, uh ...
435
00:23:16,869 --> 00:23:18,118
Kan ik?
436
00:23:18,335 --> 00:23:19,373
Nee.
437
00:23:20,505 --> 00:23:23,690
- Adrian, waarom ga je niet met haar mee?
- Wat?
438
00:23:23,690 --> 00:23:29,179
Natalie kan hier bij mij blijven.
439
00:23:29,830 --> 00:23:31,527
En help me om me klaar te maken.
440
00:23:31,527 --> 00:23:35,287
Dat is zo'n goed idee, toch?
441
00:23:36,589 --> 00:23:38,371
Het is niet echt een kostuum, toch?
442
00:23:38,371 --> 00:23:39,647
Tuurlijk.
443
00:23:39,647 --> 00:23:42,470
Ik ben een veiligheidsofficier.
444
00:23:43,075 --> 00:23:45,094
Hé, wacht!
445
00:23:45,094 --> 00:23:48,729
Steek over bij de green,
niet ertussenin!
446
00:23:48,729 --> 00:23:50,417
Het is verbazingwekkend dat het je nog steeds past.
447
00:23:50,417 --> 00:23:52,941
Wanneer was de laatste keer dat je het droeg?
Derde klas?
448
00:23:52,941 --> 00:23:54,560
College.
449
00:24:11,454 --> 00:24:16,205
Oh, ik heb wat foto's gevonden.
Ik hoop dat je het niet erg vindt. / Nee nee.
450
00:24:18,165 --> 00:24:19,715
Is dat je vader?
451
00:24:19,715 --> 00:24:22,478
Oh, dat zijn hij en Ambrose.
452
00:24:22,478 --> 00:24:24,309
Heeft hij de schildpad naar jou genoemd?
453
00:24:24,309 --> 00:24:27,161
Hij noemde me naar de schildpad.
454
00:24:27,614 --> 00:24:29,896
Oh, Ambrose.
455
00:24:34,449 --> 00:24:36,937
Oh, ik vind deze leuk.
Je ziet er zo gelukkig uit.
456
00:24:36,937 --> 00:24:40,051
Mam maakte zich zorgen over ons
omdat we nooit hebben gelachen.
457
00:24:40,051 --> 00:24:41,713
Dus liet ze ons oefenen.
458
00:24:41,713 --> 00:24:43,604
Dat zijn we aan het oefenen.
459
00:24:43,604 --> 00:24:46,025
Dus nu kan ik lachen.
460
00:24:46,688 --> 00:24:48,531
Als ik moet.
461
00:24:56,129 --> 00:24:57,792
Wat dacht je van deze?
462
00:24:57,792 --> 00:25:01,994
Dat was de dag voordat hij vertrok genomen.
463
00:25:03,788 --> 00:25:07,510
Hij is weggegaan vanwege mij.
464
00:25:07,510 --> 00:25:11,068
Ik maakte hem gek,
klampt zich vast aan hem.
465
00:25:11,068 --> 00:25:13,277
Ik was te behoeftig.
466
00:25:13,277 --> 00:25:14,705
Meneer Monk zegt dat het kwam door hem.
467
00:25:14,705 --> 00:25:18,916
Nee, hij zegt dat gewoon
om me beter te laten voelen.
468
00:25:18,916 --> 00:25:20,595
Ik was het.
469
00:25:22,307 --> 00:25:23,867
Ik was het.
470
00:25:35,760 --> 00:25:37,166
Gilstrap.
471
00:25:37,166 --> 00:25:39,476
- Dat is een grappige naam.
- Ja. Hoe laat is het?
472
00:25:39,476 --> 00:25:40,858
Um, 10 tot 8.
473
00:25:40,858 --> 00:25:44,528
- We moeten daarna naar huis.
- Nee. Nog een paar huizen.
474
00:25:49,723 --> 00:25:51,737
- Snoep of je leven.
- Snoep of je leven.
475
00:25:51,737 --> 00:25:54,106
Hallo. We hebben een dokter in huis.
476
00:25:54,106 --> 00:25:55,603
Ik ben een cardioloog.
477
00:25:55,603 --> 00:25:57,474
En jij bent een veiligheidskind.
478
00:25:57,474 --> 00:25:59,687
Ik ben een veiligheidsofficier.
479
00:25:59,687 --> 00:26:03,607
Wel, ik vind dat jullie er allebei geweldig uitzien.
480
00:26:04,539 --> 00:26:06,358
Nee bedankt. Ik ben allergisch.
481
00:26:06,358 --> 00:26:07,343
Op chocolade?
482
00:26:07,343 --> 00:26:08,478
Nee mevrouw.
483
00:26:08,478 --> 00:26:10,938
Ik ben allergisch voor voedsel dat is
zat de hele nacht in een schaal
484
00:26:10,938 --> 00:26:12,651
en die andere mensen
hebben aangeraakt.
485
00:26:12,651 --> 00:26:14,647
Oh, nou, ik hou van chocolade.
486
00:26:14,647 --> 00:26:17,465
Ik moet een bar van neptunes hebben
elke nacht voordat ik naar bed ga
487
00:26:17,465 --> 00:26:18,805
of ik kan niet slapen.
488
00:26:18,805 --> 00:26:21,816
Nou ja, ik denk dat we allemaal hebben
onze kleine eigenaardigheden, is het niet?
489
00:26:21,816 --> 00:26:24,267
Ik neem aan dat we dat doen.
490
00:26:24,664 --> 00:26:26,327
Enorm bedankt.
491
00:26:26,327 --> 00:26:28,883
Wees voorzichtig met het oversteken van de straat.
492
00:26:28,883 --> 00:26:31,798
Ik denk dat ik je dat niet hoef te vertellen.
493
00:26:37,890 --> 00:26:39,268
Misschien is het snel.
494
00:26:39,268 --> 00:26:41,587
Het is een van de meesten
nauwkeurige klokken in de wereld.
495
00:26:41,587 --> 00:26:44,339
Ik heb de handleiding hiervoor geschreven.
496
00:26:45,651 --> 00:26:47,764
Ze zullen hier zijn.
497
00:26:54,994 --> 00:26:57,220
Natalie, eh ...
498
00:26:57,960 --> 00:27:00,656
Mag ik je iets vragen?
499
00:27:04,105 --> 00:27:07,458
Zou je ooit, euh ...
500
00:27:08,569 --> 00:27:11,729
overweeg, uh ...
501
00:27:11,729 --> 00:27:17,517
uitgaan met iemand zoals ik
of om specifieker te zijn ...
502
00:27:17,517 --> 00:27:20,846
Me? Natuurlijk kunnen we dat niet
eigenlijk uitgaan.
503
00:27:20,846 --> 00:27:22,448
Ik bedoel, we kunnen niet naar buiten gaan.
504
00:27:22,448 --> 00:27:25,368
Maar we kunnen nergens anders heen.
505
00:27:27,583 --> 00:27:30,025
Bedankt, Ambrose.
506
00:27:30,025 --> 00:27:31,931
Dank je.
507
00:27:32,087 --> 00:27:34,052
Maar het is...
508
00:27:34,052 --> 00:27:35,480
het is ingewikkeld.
509
00:27:35,480 --> 00:27:38,004
Oke. Ik begrijp het. Ingetrokken.
510
00:27:38,004 --> 00:27:41,066
Ik heb het nooit gezegd.
Het is nooit gebeurd.
511
00:27:41,066 --> 00:27:45,054
Ik zal het ijs halen.
Mijn vader houdt van veel ijs.
512
00:27:45,054 --> 00:27:47,008
Ik herinner me hem, hij
placht te klinken.
513
00:27:47,008 --> 00:27:50,311
Ambrose, ga zitten.
514
00:27:50,311 --> 00:27:52,290
Alstublieft.
515
00:28:01,389 --> 00:28:05,732
Ik kan niet met je uitgaan omdat ...
516
00:28:05,732 --> 00:28:08,515
Ik werk voor je broer.
517
00:28:08,515 --> 00:28:12,066
Weet je, het zou gewoon rommelig worden.
518
00:28:12,066 --> 00:28:14,977
Dat begrijp je.
519
00:28:15,604 --> 00:28:17,092
Ja.
520
00:28:17,415 --> 00:28:19,973
Maar als ik ooit een andere baan heb,
521
00:28:19,973 --> 00:28:22,584
Ik hoop dat je het me opnieuw zal vragen.
522
00:28:22,584 --> 00:28:24,956
Werkelijk?
523
00:28:25,157 --> 00:28:28,006
Dus je zegt geen nee?
524
00:28:28,297 --> 00:28:30,157
Dat is als een ...
525
00:28:30,157 --> 00:28:31,439
een misschien.
526
00:28:31,439 --> 00:28:34,072
Je zegt misschien.
527
00:28:34,506 --> 00:28:37,185
Ik zeg misschien.
528
00:28:40,118 --> 00:28:42,599
Kan ik het mijn vader vertellen?
529
00:28:42,599 --> 00:28:47,358
Dat wij, kunnen we ooit een date hebben?
530
00:28:47,750 --> 00:28:49,449
Zeker.
531
00:28:49,835 --> 00:28:52,388
Ik denk dat hij dat leuk zou vinden.
532
00:29:07,547 --> 00:29:10,203
Oh, mijn, wat is het?
533
00:29:11,018 --> 00:29:13,698
Heb je de mobiele telefoon van je moeder meegenomen?
534
00:29:20,477 --> 00:29:21,843
Hé, monnik.
535
00:29:21,843 --> 00:29:23,908
Ik hoop dat dat je kostuum is.
536
00:29:23,908 --> 00:29:26,541
Ik ben een veiligheidsofficier.
537
00:29:26,541 --> 00:29:28,082
Goed voor je.
538
00:29:28,577 --> 00:29:30,838
Dus wat is er zo belangrijk?
539
00:29:30,838 --> 00:29:34,539
Wat kregen ze deze keer?
Drie musketiers, melkweg.
540
00:29:35,817 --> 00:29:38,083
Het is een duif.
541
00:29:40,004 --> 00:29:43,834
Wel, ziet hij er bekend uit?
542
00:29:44,215 --> 00:29:46,249
Ziet hij er bekend uit?
543
00:29:46,249 --> 00:29:48,248
Neem een kijkje van dichtbij.
544
00:29:48,248 --> 00:29:50,327
Bij de moordscène,
je bleef het wegpoetsen.
545
00:29:50,327 --> 00:29:53,537
Dit is diezelfde duif.
546
00:29:55,058 --> 00:29:59,382
- Monnik, je hebt een zware nacht gehad.
- Kapitein, dit is dezelfde duif.
547
00:29:59,382 --> 00:30:02,387
Ik herinner me dat het er vijf had
kleine bruine vlekken op de rug
548
00:30:02,387 --> 00:30:03,633
omdat ik me kan herinneren dat ik denk
549
00:30:03,633 --> 00:30:06,110
dat het me eraan herinnerde
van het sterrenbeeld Cassiopeia.
550
00:30:06,110 --> 00:30:07,888
Kijken. Je ziet het?
551
00:30:07,888 --> 00:30:09,625
Kijken! / Oke. Oke.
552
00:30:09,625 --> 00:30:11,989
- Zie je?
- Oke. Het is dezelfde duif.
553
00:30:11,989 --> 00:30:12,901
En dan?
554
00:30:12,901 --> 00:30:16,200
Onthouden? Het was iets aan het eten,
van dichtbij de hand van het slachtoffer.
555
00:30:16,200 --> 00:30:19,390
En nu, vijf uur later ...
556
00:30:20,533 --> 00:30:22,259
Het is dood.
557
00:30:22,259 --> 00:30:24,756
Ik denk dat het vergiftigd is.
558
00:30:25,989 --> 00:30:29,317
Je wilt dat ik het doe
een autopsie op de duif.
559
00:30:29,317 --> 00:30:30,427
Ja.
560
00:30:30,427 --> 00:30:32,073
Waarom? Wat zou dat betekenen?
561
00:30:32,073 --> 00:30:33,889
Ik weet het niet.
562
00:30:33,889 --> 00:30:36,079
Maar het zou iets betekenen.
563
00:30:36,079 --> 00:30:39,626
Het zou een ander stukje van de puzzel zijn.
564
00:30:43,163 --> 00:30:45,388
Okidoki.
565
00:30:45,585 --> 00:30:47,395
Geef me de duif.
566
00:30:49,407 --> 00:30:53,759
Luitenant, ga naar het lab.
567
00:30:55,666 --> 00:30:58,402
Bedankt. Fijne Halloween.
568
00:31:39,950 --> 00:31:43,384
- Hij komt niet.
- Hij zal hier zijn.
569
00:31:44,533 --> 00:31:46,872
Waarom zou, waarom zou hij bellen
en niet opdagen?
570
00:31:46,872 --> 00:31:49,615
Omdat dat is wat hij doet.
571
00:31:49,615 --> 00:31:51,129
- We zijn beter af.
- Zeg dat niet.
572
00:31:51,129 --> 00:31:52,847
Zeg dat niet!
573
00:31:52,847 --> 00:31:54,786
We zijn beter af!
574
00:31:55,047 --> 00:31:57,918
Zeg dat niet.
575
00:31:58,475 --> 00:32:01,277
Durf dat niet te zeggen!
576
00:32:04,130 --> 00:32:05,875
Dacht dat je zei
je had geen extra's.
577
00:32:05,875 --> 00:32:09,585
Kan me niet schelen. Het is mijn snoepje.
578
00:32:12,420 --> 00:32:14,203
Weet je wat je probleem is?
579
00:32:14,203 --> 00:32:18,867
Je hebt nooit geleerd om te wachten.
580
00:32:20,321 --> 00:32:22,183
Nooit!
581
00:32:30,031 --> 00:32:32,918
Wat gebeurd er?
582
00:32:32,918 --> 00:32:35,813
- Wat doe je?
- Zijn studie schoonmaken.
583
00:32:37,456 --> 00:32:39,230
Oh god, het is zo stoffig.
584
00:32:39,230 --> 00:32:40,943
Is het?
585
00:32:48,334 --> 00:32:50,202
Meneer Monk ...
586
00:32:54,322 --> 00:32:55,961
Hallo.
587
00:32:56,624 --> 00:32:59,027
Ja meneer. Mr. Monk.
588
00:32:59,027 --> 00:33:00,733
Het is, het is de kapitein.
589
00:33:00,733 --> 00:33:01,619
Hallo!
590
00:33:01,619 --> 00:33:03,258
Je had gelijk over de duif.
591
00:33:03,258 --> 00:33:05,001
De vogel was vergiftigd.
592
00:33:05,001 --> 00:33:08,106
Ik liet ze teruggaan en een tox scan doen
op de gepantserde automobilist.
593
00:33:08,106 --> 00:33:10,995
Blijkt dat hij ook vergiftigd was
voordat hij werd neergeschoten.
594
00:33:10,995 --> 00:33:12,834
- Het gif heette ...
- tetrachloordrine.
595
00:33:12,834 --> 00:33:14,822
Tetrachlorodrine, zeer dodelijk.
596
00:33:14,822 --> 00:33:17,587
- sterker dan arsenicum.
- Het is sterker dan arseen.
597
00:33:17,587 --> 00:33:20,325
Het kwam rechtstreeks uit het lab.
Het was nog niet eens verdund.
598
00:33:20,325 --> 00:33:22,947
En haal dit. We hebben net gepraat
naar de fabrieksbeheerder hier.
599
00:33:22,947 --> 00:33:25,464
Blijkt een aantal dingen
was gestolen.
600
00:33:25,464 --> 00:33:27,062
Ze wisten het niet tot vandaag
601
00:33:27,062 --> 00:33:29,245
omdat ze betrapt hebben
de man probeert het terug te zetten.
602
00:33:29,245 --> 00:33:31,130
Wacht. Wacht.
Hij bracht het terug?
603
00:33:31,130 --> 00:33:32,329
Ja, ze moesten hem laten gaan.
604
00:33:32,329 --> 00:33:34,561
Hij ontkende iets en zij
had geen bewijs.
605
00:33:34,561 --> 00:33:35,825
De naam van de man is ...
606
00:33:35,825 --> 00:33:37,746
- Gilstrap.
- Gilstrap.
607
00:33:37,746 --> 00:33:40,390
Hij werkte hier parttime
het repareren van computers.
608
00:33:40,390 --> 00:33:42,552
Gilstrap?
609
00:33:42,737 --> 00:33:44,969
Paul Gilstrap?
610
00:33:45,405 --> 00:33:47,033
Ambrose!
611
00:33:47,033 --> 00:33:48,772
Ambrose, eet het snoep niet!
612
00:33:48,772 --> 00:33:50,654
- Ik heb ervoor betaald.
- Nee, het spuugt uit.
613
00:33:50,654 --> 00:33:52,456
Spuug het uit.
Het kan vergiftigd zijn?
614
00:33:52,456 --> 00:33:53,088
Wat?
615
00:33:53,088 --> 00:33:55,299
Dat is wat dit hele ding is
gaat over.
616
00:33:55,299 --> 00:33:58,277
Het is verrijkt met tetrachloordrine.
617
00:33:58,277 --> 00:34:00,674
Is hier een bar van neptunes?
618
00:34:00,674 --> 00:34:02,978
Niet meer is er niet.
619
00:34:06,391 --> 00:34:09,069
O mijn God!
Natalie, bel 911. / Mijn god!
620
00:34:09,069 --> 00:34:11,895
Dacht dat het grappig smaakte.
Tetrachlorodrine?
621
00:34:11,895 --> 00:34:14,563
De man in de straat
probeerde zijn vrouw te vermoorden.
622
00:34:14,563 --> 00:34:16,184
- Het is te laat.
- Zeg dat niet, zeg dat niet.
623
00:34:16,184 --> 00:34:17,760
Gewoon opstaan, sta nu op!
624
00:34:17,760 --> 00:34:19,590
Natalie, help me.
- Adrian. Adrian.
625
00:34:19,590 --> 00:34:22,687
Tetrachlorodrine is
een synthetisch insecticide.
626
00:34:22,687 --> 00:34:23,902
Natalie, help me!
627
00:34:23,902 --> 00:34:26,546
Er is geen tegengif.
628
00:34:28,309 --> 00:34:31,817
Ik ben over vijf minuten dood.
629
00:34:56,313 --> 00:34:57,788
Adrian.
630
00:34:57,788 --> 00:35:02,414
- Ik ben met je, ik ben hier.
- Vertel me wie dit gedaan heeft.
631
00:35:02,595 --> 00:35:04,135
- Het maakt niet uit.
- Het is belangrijk voor me.
632
00:35:04,135 --> 00:35:07,251
Ik wil niet doodgaan zonder het te weten.
633
00:35:08,098 --> 00:35:10,420
Vertel eens, Adrian.
634
00:35:10,997 --> 00:35:12,239
Oke.
635
00:35:12,489 --> 00:35:13,829
Dit is wat er gebeurde ...
636
00:35:13,829 --> 00:35:18,472
zijn naam is Paul Gilstrap.
637
00:35:19,070 --> 00:35:21,492
Hij wilde zijn vrouw vermoorden.
638
00:35:21,492 --> 00:35:26,532
Hij werkte in een laboratorium
waar ze tetrachloordrine maakten.
639
00:35:26,532 --> 00:35:28,156
Een paar dagen geleden,
640
00:35:28,156 --> 00:35:31,281
hij sloop erin
en hij stal er wat van.
641
00:35:31,281 --> 00:35:33,320
Ambrose, ik heb zijn vrouw ontmoet
642
00:35:33,320 --> 00:35:36,173
toen ik ging trick-or-behandelen met Julie.
643
00:35:36,173 --> 00:35:43,161
En ze zei dat ze een bar aan de Neptune at
elke nacht voor het slapengaan.
644
00:35:43,161 --> 00:35:47,980
Gilstrap heeft haar snoep vergiftigd.
645
00:35:47,980 --> 00:35:51,197
Maar hij kon er niet één vergiftigen.
646
00:35:51,197 --> 00:35:54,476
Hij wilde het eruit laten zien
er was een seriemoordenaar los,
647
00:35:54,476 --> 00:35:58,080
dus hij moest vergiftigen
veel andere candybars.
648
00:35:58,080 --> 00:36:01,167
Zet ze weer in de circulatie.
649
00:36:03,568 --> 00:36:06,216
Dus zijn vrouw zou dat gewoon zijn
een ander slachtoffer. / Dat is juist.
650
00:36:06,216 --> 00:36:08,309
Het is een goed plan.
651
00:36:08,523 --> 00:36:10,598
Maar hij heeft een fout gemaakt.
652
00:36:10,598 --> 00:36:12,736
Hij werd betrapt ...
653
00:36:12,736 --> 00:36:16,443
proberen het gif terug te brengen.
654
00:36:16,443 --> 00:36:19,190
- Ik heb alles verpest.
- Dat is juist. Het heeft alles verpest.
655
00:36:19,190 --> 00:36:24,640
Omdat nu als zijn vrouw of wie dan ook
anders stierf aan tetrachloordrine,
656
00:36:24,640 --> 00:36:26,774
ze zouden weten dat hij het was.
657
00:36:26,774 --> 00:36:28,134
Dus hij was wanhopig.
658
00:36:28,134 --> 00:36:32,918
Hij moest al het vergiftigde krijgen
snoeprepen uit de roulatie.
659
00:36:32,918 --> 00:36:36,890
- Hij vond ze allemaal behalve twee.
- Juist.
660
00:36:36,890 --> 00:36:40,136
De gepantserde automobilist had er een.
661
00:36:40,136 --> 00:36:43,066
Hij had al een hap genomen.
662
00:36:43,066 --> 00:36:45,596
Als de bestuurder gewoon dood is gevallen,
663
00:36:45,596 --> 00:36:47,985
Gilstrap wist dat er een autopsie zou zijn.
664
00:36:47,985 --> 00:36:50,115
Dus hij moest snel denken.
665
00:36:50,115 --> 00:36:54,721
Hij greep het pistool van de chauffeur
en schoot hem herhaaldelijk neer.
666
00:36:54,721 --> 00:36:57,371
Wie zou de moeite nemen om gif te zoeken
667
00:36:57,371 --> 00:37:00,556
bij iemand die vijf keer was neergeschoten?
668
00:37:01,751 --> 00:37:04,539
Er bleef maar één snoepreep over.
669
00:37:04,539 --> 00:37:06,271
Degene die ik heb gegeten.
670
00:37:06,271 --> 00:37:08,047
Dat is juist.
671
00:37:08,047 --> 00:37:11,815
Hij heeft het geprobeerd
om het de hele nacht terug te krijgen.
672
00:37:19,925 --> 00:37:21,282
Hoeveel verder?
673
00:37:21,282 --> 00:37:22,361
20 blokken.
674
00:37:22,361 --> 00:37:27,499
Adrian, het spijt me.
675
00:37:27,499 --> 00:37:30,976
- Mijn excuses.
- Waar heb je het over?
676
00:37:30,976 --> 00:37:32,293
Dad.
677
00:37:32,293 --> 00:37:34,417
- Oh nee.
- Ik heb hem weggebracht.
678
00:37:34,417 --> 00:37:36,442
Nee. / Hij kon me niet uitstaan.
679
00:37:36,442 --> 00:37:38,745
- Nee.
- Hij kon me niet uitstaan, Adrian.
680
00:37:38,745 --> 00:37:40,911
- Het was mijn fout.
- Nee het spijt me.
681
00:37:40,911 --> 00:37:42,611
Ik was het.
682
00:37:42,611 --> 00:37:45,160
Je bent een goede broer, Adrian.
683
00:37:45,160 --> 00:37:46,697
Ik hou van jou.
684
00:37:46,867 --> 00:37:49,141
Ik hou van jou.
Niet huilen, Adrian.
685
00:37:49,141 --> 00:37:51,169
Wees nu sterk.
686
00:37:54,941 --> 00:37:59,111
Dat een andere Neptune-bar?
687
00:38:07,370 --> 00:38:10,718
Waar is de verpakking
van degene die hij heeft opgegeten?
688
00:38:11,204 --> 00:38:12,792
Het is hier.
689
00:38:13,401 --> 00:38:14,723
Wat?
690
00:38:15,065 --> 00:38:16,590
Wat?
691
00:38:17,177 --> 00:38:19,980
Deze is 11 maanden geleden verlopen.
692
00:38:19,980 --> 00:38:23,979
Dat moet de reep zijn
over van vorig jaar.
693
00:38:23,979 --> 00:38:26,954
Van afgelopen Halloween?
694
00:38:26,954 --> 00:38:29,532
Dat is waarom het grappig smaakte.
695
00:38:29,532 --> 00:38:33,527
Dat is waarom het grappig smaakte.
696
00:38:34,443 --> 00:38:35,806
Dus dit...
697
00:38:35,806 --> 00:38:38,650
Dit is het, dit is het gif.
698
00:38:38,650 --> 00:38:40,621
Dat is waarom het grappig smaakte.
699
00:38:43,872 --> 00:38:46,986
Dat is waarom het grappig smaakte!
700
00:38:50,501 --> 00:38:52,017
Dit is de...
701
00:38:52,017 --> 00:38:55,860
Dit is degene met gif.
702
00:38:56,192 --> 00:38:59,632
Ik had, ik had buikpijn.
703
00:39:04,453 --> 00:39:05,808
Mijn excuses.
704
00:39:05,808 --> 00:39:07,143
Mijn excuses.
705
00:39:07,143 --> 00:39:09,650
Iedereen raakte zo van streek.
706
00:39:23,602 --> 00:39:25,562
Paul Gilstrap?
707
00:39:28,931 --> 00:39:32,295
Boo. Je hebt er een gemist.
708
00:39:58,465 --> 00:40:00,892
Ambrose, over onze date.
709
00:40:00,892 --> 00:40:02,337
Is vrijdag goed?
710
00:40:02,337 --> 00:40:04,646
Nee, Natalie. Dat is goed.
711
00:40:05,138 --> 00:40:08,705
Dat hoeft niet.
Je dacht dat ik doodging.
712
00:40:08,705 --> 00:40:10,580
Ik zal hier vrijdag zijn.
713
00:40:13,727 --> 00:40:16,290
He kijk. Er is een briefje.
714
00:40:28,547 --> 00:40:30,719
Gestopt door.
715
00:40:30,719 --> 00:40:33,117
Niemand thuis.
716
00:40:33,117 --> 00:40:37,769
Ik kan je niet de schuld geven.
Ik zou ook niet op me wachten.
717
00:40:39,674 --> 00:40:42,045
Dad.
718
00:40:42,045 --> 00:40:43,478
Postscriptum
719
00:40:43,478 --> 00:40:49,637
Ambrose, ik ben trots op je
voor het verlaten van het huis.
720
00:40:49,856 --> 00:40:54,453
Hij zei dat hij trots op me was?
721
00:41:04,723 --> 00:41:07,468
Denk je dat hij terugkomt?
722
00:41:09,192 --> 00:41:11,195
Ik weet het niet.
723
00:41:13,457 --> 00:41:15,984
Ik denk dat hij terugkomt.
724
00:41:17,618 --> 00:41:20,514
Misschien moeten we, uh,
725
00:41:20,514 --> 00:41:22,955
naar binnen gaan.
726
00:41:24,445 --> 00:41:26,952
Laten we naar binnen gaan.
727
00:41:26,952 --> 00:41:30,483
Het is beter, van binnen.
728
00:41:32,620 --> 00:41:35,573
Excuseer mij.
729
00:41:40,664 --> 00:41:47,706
ÀÚ¸ · Á|ÀÛ - NSC ÀÚ¸ · ÆÀ
(Http://club.nate.com/tsm)
730
00:41:47,756 --> 00:41:52,306
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.