All language subtitles for Monk s03e07 Mr. Monk and the Employee of the Month.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,500 --> 00:01:56,323 Oh, gosh. 2 00:01:56,358 --> 00:01:58,776 Hello? 3 00:01:59,418 --> 00:02:01,234 Hello? 4 00:02:01,713 --> 00:02:03,841 Mr. Donovan? 5 00:02:09,403 --> 00:02:11,678 Mr. Donovan? 6 00:02:19,354 --> 00:02:20,577 What, what are you doing here? 7 00:02:20,612 --> 00:02:22,324 You shouldn't be here. 8 00:02:24,276 --> 00:02:26,667 What are you, what are you doing?! 9 00:02:26,702 --> 00:02:28,451 Oh! No! 10 00:02:28,486 --> 00:02:32,672 Oh! Oh! Help! Help! 11 00:02:32,707 --> 00:02:34,253 Oh! Help! 12 00:02:34,288 --> 00:02:35,975 Help! 13 00:02:37,382 --> 00:02:41,374 Help! Help! 14 00:02:41,409 --> 00:02:43,655 Help! 15 00:02:44,178 --> 00:02:46,057 What are you doing? 16 00:02:46,757 --> 00:02:49,100 Help! Somebody help me! 17 00:02:49,135 --> 00:02:52,059 Help me! Help me! Somebody help me! 18 00:02:52,094 --> 00:02:54,264 Help me! 19 00:03:00,940 --> 00:03:03,249 MONK Season 3 Epi. 07 Monk and the Employee of the Month 20 00:04:02,288 --> 00:04:04,395 Over there, over there. 21 00:04:06,103 --> 00:04:08,063 Maybe I should just buy a TV while I'm here. 22 00:04:08,098 --> 00:04:09,726 What's the matter with the one you have? / It broke. 23 00:04:09,761 --> 00:04:11,399 All we get is the science channel. 24 00:04:11,434 --> 00:04:13,397 I swear, if I see one more show about the moon landing, 25 00:04:13,432 --> 00:04:14,648 I'm going to scream. 26 00:04:14,683 --> 00:04:17,928 Yeah, what could be more dull than the conquest of space? 27 00:04:17,963 --> 00:04:20,321 Exactly. 28 00:04:20,356 --> 00:04:22,158 Hi. Um, we're with the police. 29 00:04:22,193 --> 00:04:24,686 - We're looking for the... - Dead body? 30 00:04:24,721 --> 00:04:25,881 Take your pick. 31 00:04:25,916 --> 00:04:28,202 We got a whole store full of them. 32 00:04:28,237 --> 00:04:30,381 The police are in the back. 33 00:04:30,416 --> 00:04:32,418 On the loading dock. 34 00:04:45,681 --> 00:04:47,687 Ignore it. 35 00:04:50,129 --> 00:04:53,113 You don't have to pop them all. 36 00:04:53,148 --> 00:04:55,898 Monk, Sharona. 37 00:04:55,933 --> 00:04:58,450 - You having fun? - No. 38 00:04:58,485 --> 00:05:00,581 - What have we got? - It's pretty routine, 39 00:05:00,616 --> 00:05:01,687 an industrial accident. 40 00:05:01,722 --> 00:05:03,690 Yeah, her name was Edna coruthers. 41 00:05:03,725 --> 00:05:05,070 The manager says she was a model employee, 42 00:05:05,105 --> 00:05:07,323 first one here, last one to leave. 43 00:05:07,358 --> 00:05:12,115 He figured she was checking on a delivery for a customer and, uh, 44 00:05:12,150 --> 00:05:15,425 42-inch flat-screen TV fell on her. 45 00:05:15,460 --> 00:05:16,665 She was killed instantly. 46 00:05:16,700 --> 00:05:17,745 That's horrible. 47 00:05:17,780 --> 00:05:19,860 Does the TV still work? 48 00:05:20,286 --> 00:05:23,577 Sharona... the TV just killed a woman. 49 00:05:23,612 --> 00:05:26,017 What are you going to do, lock it up? 50 00:05:29,038 --> 00:05:31,929 Tired? / Yeah, I was up all last night with my girlfriend. 51 00:05:31,964 --> 00:05:35,474 Yeah, those imaginary girlfriends can be pretty wild. 52 00:05:35,509 --> 00:05:38,317 - She's not imaginary. - Ooh. 53 00:05:38,352 --> 00:05:41,291 - What's her name? - Crystal. 54 00:05:43,371 --> 00:05:46,617 - What's her last name, Glassware? - No, it's Smith. 55 00:05:46,652 --> 00:05:49,202 - Do you have a picture? - Yeah. 56 00:05:49,781 --> 00:05:52,742 - Oh. - She's pretty. 57 00:05:55,263 --> 00:05:58,329 - Randy, this came with the wallet. - Yeah, I know. 58 00:05:58,364 --> 00:06:01,154 - She's a wallet model. - That's sad. 59 00:06:01,189 --> 00:06:03,464 Sharona, she's one of the top five wallet models in the world, 60 00:06:03,499 --> 00:06:04,712 thank you very much. 61 00:06:04,747 --> 00:06:07,883 Meanwhile, back on earth... 62 00:06:07,918 --> 00:06:10,383 I don't know why the D. A. called you. 63 00:06:10,418 --> 00:06:11,639 We're wrapping up our tent. 64 00:06:11,674 --> 00:06:12,775 There's nothing to see here. 65 00:06:12,810 --> 00:06:14,151 No, no, the D. A. didn't call me. 66 00:06:14,186 --> 00:06:15,906 It was the store security manager, right? 67 00:06:15,941 --> 00:06:17,936 Yeah, I took the call, but he didn't give me his name. 68 00:06:17,971 --> 00:06:19,968 Well, there's a reason for that, Monk. 69 00:06:20,003 --> 00:06:22,404 If you knew who it was, you probably wouldn't be here. 70 00:06:22,439 --> 00:06:24,315 Who was it? 71 00:06:28,528 --> 00:06:29,543 Who's he? 72 00:06:29,578 --> 00:06:32,212 His name's Joe christie. He's an ex-cop. 73 00:06:32,247 --> 00:06:34,994 Hey, as far as I'm concerned, he never was a cop. 74 00:06:35,029 --> 00:06:35,928 What'd he do? 75 00:06:35,963 --> 00:06:38,836 He stole some drugs, got a couple of good cops killed. 76 00:06:38,871 --> 00:06:40,337 Joe christie was my partner. 77 00:06:40,372 --> 00:06:44,114 Just after I left the department, 78 00:06:44,149 --> 00:06:45,892 he was promoted to major narcotics, 79 00:06:45,927 --> 00:06:51,639 and he arrested this dealer named Gutner with 21/2 kilos of uncut cocaine. 80 00:06:51,674 --> 00:06:53,679 The drugs disappeared magically. 81 00:06:53,714 --> 00:06:55,470 They never made it to the evidence room. 82 00:06:55,505 --> 00:06:56,720 What about the cops? 83 00:06:56,755 --> 00:06:59,681 Well, without the drugs, the dealer walked. 84 00:06:59,716 --> 00:07:02,768 He got pulled over a month later for a routine traffic violation, 85 00:07:02,803 --> 00:07:05,181 and he shot two good cops. I knew one of them. 86 00:07:05,216 --> 00:07:06,367 I knew them both. 87 00:07:06,402 --> 00:07:08,113 Well, somebody's got to take his statement. 88 00:07:08,148 --> 00:07:10,075 No, no, no. Not, not me. 89 00:07:10,110 --> 00:07:11,729 I go near him, I deck him. 90 00:07:11,764 --> 00:07:15,043 - Fine, I'll do it. - I'll go with you. 91 00:07:15,078 --> 00:07:19,962 You can tell me all about Crystal, the famous wallet model. 92 00:07:20,946 --> 00:07:23,962 I can't believe anybody even hired that guy. 93 00:07:23,997 --> 00:07:27,381 Well, he never was convicted of anything. 94 00:07:30,495 --> 00:07:33,594 So, uh, what, are you going to pop all of these? 95 00:07:33,629 --> 00:07:35,678 No choice. 96 00:07:37,807 --> 00:07:39,011 You have to press down with your thumb. 97 00:07:39,046 --> 00:07:41,948 Monk, I know how to pop bubble wrap. Thank you. 98 00:07:41,983 --> 00:07:45,773 Hey, Chandler, Roberto, get over here. 99 00:07:45,808 --> 00:07:48,664 Start popping these. 100 00:07:50,774 --> 00:07:57,276 - Is there a reason why we're doing this? - Nope. Just keep popping. 101 00:07:57,311 --> 00:07:59,687 Hey, I really appreciate this. 102 00:08:01,031 --> 00:08:03,374 Hey, he doesn't think it was an accident. 103 00:08:03,409 --> 00:08:06,963 He says she was allergic to dust, and she never came back here. 104 00:08:06,998 --> 00:08:10,057 Plus he found this. It's a heel. 105 00:08:10,092 --> 00:08:12,422 He found it 15 yards from the body. 106 00:08:12,457 --> 00:08:14,262 He thinks she was running from something. 107 00:08:14,297 --> 00:08:17,545 Nah, it just snapped off and went flying. I've seen that before. 108 00:08:17,580 --> 00:08:18,762 Did she have any enemies? 109 00:08:18,797 --> 00:08:21,453 Not really, but the store did get three complaints about her last month. 110 00:08:21,488 --> 00:08:23,184 Yeah, but from three different customers. 111 00:08:23,219 --> 00:08:24,574 They were all anonymous. 112 00:08:24,609 --> 00:08:26,913 - What did they say? - Nothing much. 113 00:08:26,948 --> 00:08:30,270 Uh, she had alcohol on her breath, she was rude to somebody... 114 00:08:30,305 --> 00:08:32,903 He wants you to check that out. 115 00:08:36,589 --> 00:08:41,361 No. No, I can't, can't do it. I can't, I can't work with him. 116 00:08:46,330 --> 00:08:50,497 We're pouring two jigsaw puzzles out, 500 pieces each. 117 00:08:50,532 --> 00:08:52,213 Now we're mixing them together. 118 00:08:52,248 --> 00:08:55,006 Okay, open your eyes. 119 00:08:55,815 --> 00:08:58,723 Ready... Go. 120 00:09:03,422 --> 00:09:06,110 - Is he a robot? - No, he's a person. 121 00:09:06,145 --> 00:09:07,927 Wow. What else can he do? 122 00:09:07,962 --> 00:09:13,157 He vacuums a lot, and he solves murders. 123 00:09:13,534 --> 00:09:14,973 You could sell tickets to this. 124 00:09:15,008 --> 00:09:16,328 I know, I know. 125 00:09:16,363 --> 00:09:19,975 I want to, but my mom won't let me. 126 00:09:20,010 --> 00:09:21,239 He's her boss. 127 00:09:21,274 --> 00:09:23,091 Benjy, what are you doing? 128 00:09:23,126 --> 00:09:24,312 He's not a toy. 129 00:09:24,347 --> 00:09:26,429 He doesn't care. He likes it. Don't you, Mr. Monk? 130 00:09:26,464 --> 00:09:29,185 Oh, yeah. This one's missing the corner. 131 00:09:32,752 --> 00:09:35,303 Do you think he could do three? 132 00:09:35,338 --> 00:09:37,831 Let's find out. 133 00:09:47,892 --> 00:09:51,654 - Uh-oh. We broke him. - Adrian. 134 00:09:53,568 --> 00:09:58,026 - Hey, are you okay? - Sharona... 135 00:09:58,061 --> 00:10:00,497 you don't still have those letters. 136 00:10:00,532 --> 00:10:01,941 What letters? 137 00:10:01,976 --> 00:10:04,895 The letters Joe christie gave us. 138 00:10:04,930 --> 00:10:06,736 I don't know. 139 00:10:06,771 --> 00:10:08,512 That was over a month ago. 140 00:10:08,547 --> 00:10:13,415 27 days. A month. Close enough. 141 00:10:14,502 --> 00:10:17,669 Hey, it's your lucky day. 142 00:10:17,704 --> 00:10:19,303 They're right here. 143 00:10:29,409 --> 00:10:33,008 - What's he doing now? - Oh, he's just thinking. 144 00:10:33,043 --> 00:10:36,646 - Want to play video games? - Good idea. 145 00:10:44,589 --> 00:10:46,219 Morning, Jennie. 146 00:10:54,303 --> 00:10:56,054 Adrian. 147 00:10:57,270 --> 00:10:58,552 I gave up on you three weeks ago. 148 00:10:58,587 --> 00:11:00,262 Thanks for coming. 149 00:11:01,975 --> 00:11:06,988 Are you not shaking because it's me or because you still don't shake hands? 150 00:11:10,135 --> 00:11:12,492 Look, for whatever it's worth, I didn't steal those drugs. 151 00:11:12,527 --> 00:11:13,618 They were never logged in. 152 00:11:13,653 --> 00:11:16,284 I logged them in. That's all I know. 153 00:11:16,319 --> 00:11:18,659 I thought you, of all people, might give me the benefit of the doubt. 154 00:11:18,694 --> 00:11:21,932 Look, I'm not here for you. 155 00:11:21,967 --> 00:11:24,183 I'm here for the woman who was killed on the loading dock. 156 00:11:24,218 --> 00:11:26,774 Well, accordingto the M. E., What happened was an accident. 157 00:11:26,809 --> 00:11:31,006 Look, I noticed something about the letters that you gave us. 158 00:11:31,041 --> 00:11:33,971 They all have different postmarks, different handwriting, 159 00:11:34,006 --> 00:11:37,879 but they were sent by the same person. 160 00:11:37,914 --> 00:11:38,789 How do you know? 161 00:11:38,824 --> 00:11:41,189 The stamps are from the same roll. 162 00:11:41,224 --> 00:11:44,499 The edges are uneven... 163 00:11:44,534 --> 00:11:49,026 but they fit together like puzzle pieces. 164 00:11:49,061 --> 00:11:51,596 I'll be damned. You're still the man. 165 00:11:51,631 --> 00:11:54,351 Somebody was out to get her. 166 00:11:55,041 --> 00:11:56,971 Any ideas? 167 00:11:57,006 --> 00:11:58,722 It doesn't make sense. 168 00:11:58,757 --> 00:12:00,011 Edna lived alone. 169 00:12:00,046 --> 00:12:01,124 She never talked to anybody. 170 00:12:01,159 --> 00:12:02,699 All she had was this job. 171 00:12:02,734 --> 00:12:05,828 She was employee of the month for 11 months in a row. 172 00:12:05,863 --> 00:12:11,952 Whoever did it knew her schedule and how to lure her to the loading dock. 173 00:12:11,987 --> 00:12:15,018 It has to be somebody here in the store. 174 00:12:16,837 --> 00:12:20,051 That's what worries me. Can you help me out? 175 00:12:20,867 --> 00:12:23,130 For old times' sake? 176 00:12:23,874 --> 00:12:26,196 Don't say that. 177 00:12:27,654 --> 00:12:29,278 I talked to home office in Sacramento. 178 00:12:29,313 --> 00:12:31,309 I have full authority to hire anybody I want. 179 00:12:31,344 --> 00:12:33,813 Even if I wanted to poke around, 180 00:12:33,848 --> 00:12:36,320 no one's going to talk to me. 181 00:12:36,355 --> 00:12:40,207 What am I supposed to do, just hang out in the mens wear department all day? 182 00:12:51,331 --> 00:12:54,754 Excuse me, where is the paint thinner? 183 00:12:54,789 --> 00:12:56,906 Aisle two, back of the store. 184 00:12:56,941 --> 00:12:59,737 - Thank you very much. - Have a Mega Mart day. 185 00:13:13,151 --> 00:13:14,722 When I told home office about my suspicion, 186 00:13:14,757 --> 00:13:17,572 they decided to beef up security. 187 00:13:17,607 --> 00:13:21,318 The dog is going to guard the loading dock after hours. 188 00:13:21,353 --> 00:13:23,914 A yellow squirt gun was found in the break room, 189 00:13:23,949 --> 00:13:25,982 and a three-pack of fish squirters. 190 00:13:26,017 --> 00:13:28,150 That's Brent donovan, the shift manager. 191 00:13:28,185 --> 00:13:30,025 He's by the book, he's married to the job. 192 00:13:30,060 --> 00:13:31,656 You know the type. 193 00:13:31,691 --> 00:13:33,280 Does he know about me? 194 00:13:33,315 --> 00:13:35,445 I'm not sure I trust him. 195 00:13:35,480 --> 00:13:38,164 Yeah. It's hard to know who to trust. 196 00:13:38,199 --> 00:13:39,625 I didn't steal those drugs, Adrian. 197 00:13:39,660 --> 00:13:41,051 Do you want to hear my side of the story or not? 198 00:13:41,086 --> 00:13:43,883 No. No, thank you. 199 00:13:43,918 --> 00:13:46,206 - Who are they? - One is Ronnie, one is Morris. 200 00:13:46,241 --> 00:13:48,887 I forget which is which. I'm not sure they know which is which. 201 00:13:48,922 --> 00:13:50,560 I mean, they've been here a couple of months. 202 00:13:50,595 --> 00:13:53,310 They're not going to last long. 203 00:13:55,417 --> 00:14:00,067 Dear god, you might be the best employee we have. 204 00:14:06,200 --> 00:14:07,871 Hi, hello. Welcome to Mega Mart. 205 00:14:07,906 --> 00:14:09,362 Thank you for shopping at Mega Mart. 206 00:14:09,397 --> 00:14:11,828 Hi, hello. Thank you for shopping at Mega Mart. 207 00:14:11,863 --> 00:14:13,528 Thank you for shopping at Mega Mart. 208 00:14:13,563 --> 00:14:15,007 Hi, hello. Welcome. 209 00:14:15,042 --> 00:14:17,135 Thank you for waiting. It is a madhouse today. 210 00:14:17,170 --> 00:14:20,697 I couldn't find them in brown, but we do have the black. 211 00:14:20,732 --> 00:14:24,004 Hi, hello. Welcome to Mega Mart. 212 00:14:25,852 --> 00:14:27,468 That is a wide foot. 213 00:14:27,503 --> 00:14:29,083 Thank you for shopping at Mega Mart. 214 00:14:29,118 --> 00:14:32,678 - Deodorant, aisle 4. - What? 215 00:14:32,713 --> 00:14:36,907 - Why would you say that? - No reason. 216 00:14:40,595 --> 00:14:42,942 Thank you for... 217 00:14:42,977 --> 00:14:46,987 Okay, well, why don't you walk around, give them a try? 218 00:14:47,022 --> 00:14:50,072 And we are looking at... 219 00:14:50,107 --> 00:14:52,958 101/2 wide there. 220 00:14:53,630 --> 00:14:58,076 Cleanup on aisle four. Cleanup on aisle four. 221 00:14:58,111 --> 00:15:00,208 I got it! I got it. Mine. 222 00:15:00,243 --> 00:15:01,454 Coming through. I called it. 223 00:15:01,489 --> 00:15:04,642 Coming through. Excuse me. It's mine. 224 00:15:06,124 --> 00:15:08,699 Who is that man? 225 00:15:29,204 --> 00:15:32,352 What is your problem? 226 00:15:48,789 --> 00:15:50,657 It doesn't have to be perfect. 227 00:15:50,692 --> 00:15:52,385 Well, as long as we're here, 228 00:15:52,420 --> 00:15:54,389 we might as well do the job right. 229 00:15:54,424 --> 00:15:56,525 I said the same thing when I started. 230 00:15:56,560 --> 00:15:58,755 When was that? 231 00:15:58,790 --> 00:16:01,274 I don't remember. 232 00:16:01,309 --> 00:16:04,129 Did you know Edna coruthers? 233 00:16:04,164 --> 00:16:06,441 Everybody knew Edna. 234 00:16:06,476 --> 00:16:08,285 I hate to speak ill of the dead, 235 00:16:08,320 --> 00:16:10,410 but she was a royal pain in the rump, 236 00:16:10,445 --> 00:16:13,002 always coming in early, working late. 237 00:16:13,037 --> 00:16:15,674 She was making the rest of us look bad. 238 00:16:15,709 --> 00:16:18,066 Did she ever argue or fight with anyone? 239 00:16:18,101 --> 00:16:20,718 She'd argue with anybody who messed up her department. 240 00:16:20,753 --> 00:16:22,670 I worked with her over in housewares. 241 00:16:22,705 --> 00:16:25,592 Everything had to be spic and span. 242 00:16:25,627 --> 00:16:28,070 She was a regular profectionist. 243 00:16:28,105 --> 00:16:30,982 You mean perfectionist. 244 00:16:33,054 --> 00:16:38,046 I'm not one, so I can say it any damn way I want. 245 00:16:44,313 --> 00:16:46,354 Great, okay, you almost got it. 246 00:16:46,389 --> 00:16:48,073 Just a little bit higher. 247 00:16:48,108 --> 00:16:50,364 All right, buddy, okay. 248 00:16:50,399 --> 00:16:51,983 He's right there, right there. 249 00:16:52,018 --> 00:16:54,855 You rock. You rock, dude. 250 00:16:55,532 --> 00:16:58,702 Try for the cheese crackers. 251 00:16:58,737 --> 00:17:00,121 Can't reach it. 252 00:17:00,156 --> 00:17:02,929 - How about chuckles? - Nah. 253 00:17:02,964 --> 00:17:04,427 Try for the barbecue chips. 254 00:17:04,462 --> 00:17:07,210 Dude, you have longer arms. Why don't you do it? 255 00:17:07,245 --> 00:17:09,220 What are you doing? 256 00:17:09,255 --> 00:17:11,042 Uh, I, I dropped a quarter. 257 00:17:11,077 --> 00:17:12,758 Donovan's looking for you guys. 258 00:17:12,793 --> 00:17:14,186 Yeah, well, we're on break. 259 00:17:14,221 --> 00:17:16,257 You already took your break. If you're not out there in two minutes, 260 00:17:16,292 --> 00:17:18,168 I'm going to report you both. 261 00:17:19,588 --> 00:17:21,298 What a tool! 262 00:17:21,333 --> 00:17:22,849 Who is she? 263 00:17:22,884 --> 00:17:24,941 Jennie silvertool. 264 00:17:24,976 --> 00:17:27,311 She used to be cool. Remember when she used to cover for us? 265 00:17:27,346 --> 00:17:28,549 Yeah, yeah. 266 00:17:28,584 --> 00:17:30,694 She used to hang out in the parking lot with us, 267 00:17:30,729 --> 00:17:33,072 - Sipping on some brews. - What happened? 268 00:17:33,107 --> 00:17:34,651 Maybe she got religion. 269 00:17:34,686 --> 00:17:36,285 Yeah, 'cause, like, two months ago, 270 00:17:36,320 --> 00:17:41,451 she suddenly started punching in early and working all late and stuff like that. 271 00:17:53,979 --> 00:17:55,602 Hmm. 272 00:17:55,637 --> 00:17:59,052 Looks like you have some competition. 273 00:18:06,067 --> 00:18:08,270 This is basically hose central, 274 00:18:08,305 --> 00:18:10,015 so if you got a hose, 275 00:18:10,050 --> 00:18:11,860 this is where it goes. 276 00:18:11,895 --> 00:18:14,635 - Mr. Donovan is very, very... - Down. 277 00:18:14,670 --> 00:18:17,852 What is it? What? 278 00:18:17,887 --> 00:18:20,370 - Dude, those are the guys. - What guys? 279 00:18:20,405 --> 00:18:22,333 The guys who beat me up in the parking lot. 280 00:18:22,368 --> 00:18:25,501 When was this? 281 00:18:25,536 --> 00:18:27,667 Couple of months ago. 282 00:18:27,702 --> 00:18:30,359 No, wait, it was... last week. 283 00:18:30,394 --> 00:18:33,673 You know, I was putting the promotional flyers all over the windshields and stuff. 284 00:18:33,708 --> 00:18:35,426 These two dudes came up from nowhere, 285 00:18:35,461 --> 00:18:36,948 just started pounding on me. 286 00:18:36,983 --> 00:18:39,233 Beat the bejesus out of me. 287 00:18:39,268 --> 00:18:41,905 - Did they take your money? - No, man. 288 00:18:41,940 --> 00:18:43,040 They were just beating me up. 289 00:18:43,075 --> 00:18:45,060 Wailing on me, no reason. 290 00:18:45,095 --> 00:18:47,897 And you're sure it was them. 291 00:18:49,408 --> 00:18:53,659 Not 100%. To be honest with you, at the time, 292 00:18:53,694 --> 00:18:55,960 I wasn't what you'd really call sober. 293 00:18:55,995 --> 00:18:58,521 Dude, it's ancient history. Don't dwell on it. 294 00:18:58,556 --> 00:19:00,798 Let's take a break. 295 00:19:00,833 --> 00:19:03,772 - I got your back. - You're right. 296 00:19:16,727 --> 00:19:20,702 You, uh, find everything you were looking for? / Sure. 297 00:19:28,285 --> 00:19:34,122 - Wouldn't you rather pay cash? - Oh, yeah. Sorry. 298 00:19:36,246 --> 00:19:39,029 What's going on? 299 00:19:39,064 --> 00:19:43,812 I don't know. She just typed in their zip code without asking what it was. 300 00:19:43,847 --> 00:19:47,373 She knows them, but she's pretending not to. 301 00:19:47,408 --> 00:19:48,593 What do you know about her? 302 00:19:48,628 --> 00:19:49,496 That's Jennie silverman. 303 00:19:49,531 --> 00:19:51,289 She's the best employee we got. 304 00:19:51,324 --> 00:19:53,957 They just offered her a management position at the new store in Livingston, 305 00:19:53,992 --> 00:19:55,832 and she turned it down. 306 00:19:55,867 --> 00:20:00,383 - Why would she do that? - I don't know. 307 00:20:00,418 --> 00:20:04,035 Maybe she has friends here she's loyal to. 308 00:20:05,127 --> 00:20:07,183 Those two cops were married, 309 00:20:07,218 --> 00:20:09,511 and one of them had kids. 310 00:20:11,268 --> 00:20:13,437 I'm loyal to them. 311 00:21:04,764 --> 00:21:06,228 I've never seen you this quiet. 312 00:21:06,263 --> 00:21:08,996 What's on your mind? 313 00:21:10,501 --> 00:21:14,152 I'm working on a case. 314 00:21:14,187 --> 00:21:17,713 I'm in a store working undercover. 315 00:21:17,748 --> 00:21:19,839 Mm. Sounds interesting. 316 00:21:19,874 --> 00:21:24,756 It's the Mega Mart on columbus avenue. 317 00:21:24,791 --> 00:21:27,466 Mm-hmm. 318 00:21:27,501 --> 00:21:29,193 I saw you in there yesterday. 319 00:21:29,228 --> 00:21:31,434 Yeah, I, I sometimes stop there on the way home. 320 00:21:31,469 --> 00:21:33,917 Why didn't you say hi? 321 00:21:35,853 --> 00:21:38,328 I saw you... 322 00:21:38,363 --> 00:21:40,541 You saw me what? 323 00:21:43,945 --> 00:21:46,396 You stole a granola bar. 324 00:21:46,431 --> 00:21:50,650 You took a bite and you put it in your pocket. 325 00:21:50,685 --> 00:21:53,085 Whoa, whoa, whoa. Adrian, 326 00:21:53,120 --> 00:21:55,408 that, that really hurts me. 327 00:21:55,443 --> 00:21:57,750 It hurts me, too. 328 00:21:59,057 --> 00:22:01,320 I am not a thief. 329 00:22:01,355 --> 00:22:04,001 I had that bar with me when I went into the store. 330 00:22:04,036 --> 00:22:07,169 I, I carry them in my pocket all the time just to keep upmy energy. 331 00:22:07,204 --> 00:22:09,489 - Uh-huh. - Yeah. 332 00:22:10,561 --> 00:22:12,804 So there's, um... 333 00:22:12,839 --> 00:22:14,355 there's one in your pocket right now? 334 00:22:14,390 --> 00:22:16,891 Yes, Adrian, there is one in my pocket right now, 335 00:22:16,926 --> 00:22:19,617 and I hope I do not have to take it out to prove it to you. 336 00:22:19,652 --> 00:22:22,619 I, I.../ you know, Adrian, I see this all the time. 337 00:22:22,654 --> 00:22:25,745 I work with cops, I work with ex-cops. You... 338 00:22:25,780 --> 00:22:28,267 You see terrible things. 339 00:22:28,302 --> 00:22:29,424 People lie to you. 340 00:22:29,459 --> 00:22:31,319 After a while, you don't believe anything. 341 00:22:31,354 --> 00:22:33,865 - I, I, I, I, I... - Adrian, 342 00:22:33,900 --> 00:22:35,992 you're going to have to make the leap. 343 00:22:36,027 --> 00:22:37,030 You're going to have to trust. 344 00:22:37,065 --> 00:22:39,015 Otherwise, you're going to be completely alone, 345 00:22:39,050 --> 00:22:42,456 and I hope that that doesn't happen to you. 346 00:22:47,795 --> 00:22:50,355 You're right. 347 00:22:50,390 --> 00:22:53,086 - I'm sorry. - All right. 348 00:22:55,980 --> 00:22:59,356 Okay, let's, um... 349 00:22:59,391 --> 00:23:01,511 talk about the case. 350 00:23:04,540 --> 00:23:08,012 A woman was killed in the store. 351 00:23:08,047 --> 00:23:10,486 Officially, it's been called an accident. 352 00:23:10,521 --> 00:23:12,231 You're working in the store. 353 00:23:12,266 --> 00:23:14,380 Yes. It's going pretty well. 354 00:23:14,415 --> 00:23:17,860 Mr. Donovan, the shift manager, 355 00:23:17,895 --> 00:23:20,755 said he might move me up to register one. 356 00:23:20,790 --> 00:23:24,596 Mm-hmm. 357 00:23:25,961 --> 00:23:30,516 Oh. Thank god. 358 00:23:33,874 --> 00:23:39,058 Of course... I, I knew it. 359 00:23:39,093 --> 00:23:43,145 - I knew it all along. - Of course you did. Yeah. 360 00:23:56,940 --> 00:23:59,460 You planning a trip? 361 00:24:00,091 --> 00:24:02,381 Excuse me? 362 00:24:02,416 --> 00:24:04,288 Couldn't help but notice 363 00:24:04,323 --> 00:24:05,793 you're taking quinine. 364 00:24:05,828 --> 00:24:08,922 Malaria pills. 365 00:24:08,957 --> 00:24:10,725 - Who are you? - I'm Adrian. 366 00:24:10,760 --> 00:24:12,677 I know your name. I can see your name, but who are you? 367 00:24:12,712 --> 00:24:15,370 I'm just a curious person. 368 00:24:15,405 --> 00:24:17,149 It's a gift and a curse. 369 00:24:17,184 --> 00:24:18,971 For example, yesterday, 370 00:24:19,006 --> 00:24:22,557 you were ringing up a customer. You pretended not to know him, 371 00:24:22,592 --> 00:24:25,676 but you knew his zip code. 372 00:24:26,853 --> 00:24:29,237 I don't know what you're talking about. 373 00:24:34,698 --> 00:24:36,532 That curiosity of yours... 374 00:24:36,567 --> 00:24:40,698 It's not a gift and a curse. It's a curse. 375 00:24:51,207 --> 00:24:56,958 Attention, Mega Mart customers! Door will be closing in 10 minutes. 376 00:25:59,707 --> 00:26:01,698 Good, good, good dog. 377 00:26:01,733 --> 00:26:04,055 You're a fine little fella. 378 00:26:04,090 --> 00:26:07,221 See, here's the, the thing. 379 00:26:07,256 --> 00:26:08,449 I'm working undercover. 380 00:26:08,484 --> 00:26:10,333 There was this woman, Edna coruthers. 381 00:26:10,368 --> 00:26:12,795 She was killed on the loading dock, 382 00:26:12,830 --> 00:26:16,128 and I think it might have been premeditated. 383 00:26:28,177 --> 00:26:29,402 Hey. 384 00:26:30,730 --> 00:26:32,054 Where's Adrian? 385 00:26:32,089 --> 00:26:35,249 I don't know. He said he'd meet us here. 386 00:26:36,077 --> 00:26:40,118 So you want to sit down? 387 00:26:40,153 --> 00:26:41,913 Sure. 388 00:26:44,254 --> 00:26:47,080 Got that information you wanted on Jennie silverman. 389 00:26:47,115 --> 00:26:48,361 Her adult record was clean, 390 00:26:48,396 --> 00:26:52,237 but she spent some time in juvie. 391 00:26:52,272 --> 00:26:56,547 Uh, age 15, she had minor-league possession and trespassing, 392 00:26:56,582 --> 00:26:59,187 and at age 16, she stole a car. 393 00:26:59,222 --> 00:27:01,304 I thought juvenile records were sealed. 394 00:27:01,339 --> 00:27:04,489 Yeah, well, there's a clerk downtown named Ned, 395 00:27:04,524 --> 00:27:09,503 who has four cats and lives with his mom, and he bought me a drink. 396 00:27:09,538 --> 00:27:10,742 I don't get paid enough. 397 00:27:10,777 --> 00:27:12,310 Monk was right. You are good. 398 00:27:12,345 --> 00:27:15,494 I'm glad you have his back. 399 00:27:15,529 --> 00:27:18,056 Take care of him. 400 00:27:18,091 --> 00:27:21,500 Can I ask you something? 401 00:27:21,535 --> 00:27:24,768 What was he like as a cop? 402 00:27:24,803 --> 00:27:27,383 I remember the day we met. 403 00:27:27,418 --> 00:27:30,640 I walked down the hall to shake his hand, this was, you know, back 404 00:27:30,675 --> 00:27:32,192 when he was shaking hands. 405 00:27:32,227 --> 00:27:34,786 And there were seven detectives lined up outside his office 406 00:27:34,821 --> 00:27:36,286 just waiting to run cases by him, 407 00:27:36,321 --> 00:27:39,540 just to see what he thought, just to pick his brain. 408 00:27:39,575 --> 00:27:41,348 I learned more from Adrian monk in two days 409 00:27:41,383 --> 00:27:45,515 than I did in the two years that I was at the academy. 410 00:27:46,268 --> 00:27:47,553 Were you there when Trudy... 411 00:27:47,588 --> 00:27:50,991 Yeah, yeah, I was there when he got the call. 412 00:27:51,026 --> 00:27:54,095 He was laughing when the phone rang, 413 00:27:54,130 --> 00:27:57,095 and he never laughed again. 414 00:28:01,246 --> 00:28:02,155 Where is he? 415 00:28:02,190 --> 00:28:05,925 The last I saw him, he was in the shoe department putting boxes away. 416 00:28:05,960 --> 00:28:07,900 - He's putting boxes away? - Yeah. 417 00:28:07,935 --> 00:28:09,428 Oh, god. 418 00:28:09,463 --> 00:28:13,029 I think we better start ordering. 419 00:29:26,372 --> 00:29:27,449 Oh, it's the store. 420 00:29:27,484 --> 00:29:29,796 Well, ask him what's keeping him. 421 00:29:29,831 --> 00:29:31,544 Hello? 422 00:29:34,211 --> 00:29:38,052 Randy? What the hell is... 423 00:29:40,353 --> 00:29:43,393 - Come on. - What? /- Come on. 424 00:29:52,314 --> 00:29:54,979 Hey! Over here! Over here, huh? 425 00:29:55,014 --> 00:29:56,453 Huh? Fresh meat. 426 00:29:56,488 --> 00:29:59,165 Fresh meat! Come on! Come on! 427 00:30:02,583 --> 00:30:03,643 Are you okay? 428 00:30:04,725 --> 00:30:07,406 Sure. I think so. Joe, are you okay? 429 00:30:07,441 --> 00:30:08,879 I'll live. 430 00:30:08,914 --> 00:30:10,780 He must have got out of the loading dock. 431 00:30:10,815 --> 00:30:12,590 Or maybe somebody let him out. 432 00:30:13,968 --> 00:30:16,676 Thank you. 433 00:30:16,711 --> 00:30:18,420 Forget it. 434 00:30:22,224 --> 00:30:25,878 Hey... He saved your life. 435 00:30:26,670 --> 00:30:29,371 Maybe you can return the favor. 436 00:30:36,786 --> 00:30:38,718 So you two are pals again? 437 00:30:38,753 --> 00:30:41,941 I just, I just want to give him the benefit of the doubt. 438 00:30:41,976 --> 00:30:43,734 He is a dirty cop, Monk. 439 00:30:43,769 --> 00:30:45,689 Maybe. Maybe. 440 00:30:45,724 --> 00:30:46,846 Are you wearing cologne? 441 00:30:46,881 --> 00:30:49,007 Yeah, Crystal got it for me. 442 00:30:49,603 --> 00:30:52,077 Hey, captain, you ever met Crystal? 443 00:30:52,112 --> 00:30:54,379 No, I can't say that I have. 444 00:30:54,838 --> 00:30:57,632 We were supposed to go out to dinner last week, 445 00:30:57,667 --> 00:30:59,205 but she canceled at the last minute. 446 00:30:59,240 --> 00:31:02,362 - She wasn't feeling well. - Mm-hmm. 447 00:31:02,397 --> 00:31:03,886 Maybe you blew her up too much. 448 00:31:03,921 --> 00:31:06,899 She's not a balloon. Oh, that's right. 449 00:31:06,934 --> 00:31:10,716 - She's a living, breathing wallet model. - Here we go. 450 00:31:10,751 --> 00:31:15,277 Internal affairs division, case number 922. 451 00:31:15,312 --> 00:31:17,759 Detective lieutenant Joseph christie. 452 00:31:19,003 --> 00:31:20,363 What's, what's this? 453 00:31:20,398 --> 00:31:22,424 That, my friend, is the evidence room. 454 00:31:22,459 --> 00:31:23,853 Bin number four. 455 00:31:23,888 --> 00:31:26,345 That's where your pal said that he put all of the cocaine. 456 00:31:26,380 --> 00:31:28,996 As you can plainly see, bin number four is empty. 457 00:31:29,031 --> 00:31:32,490 Okay, wait. Some of these items were sold at a police auction / Yep! 458 00:31:32,525 --> 00:31:34,499 - a few days later? - That's routine. 459 00:31:35,710 --> 00:31:39,625 Three televisions, one boy's bicycle, two computers. 460 00:31:39,660 --> 00:31:41,951 So? 461 00:31:41,986 --> 00:31:46,004 Wait. Wait. Look. Look. 462 00:31:46,039 --> 00:31:47,753 Look at this bicycle. 463 00:31:47,788 --> 00:31:49,326 Well, that's a girl's bike. 464 00:31:49,361 --> 00:31:51,338 There's no metal bar. 465 00:31:51,373 --> 00:31:55,236 But when it was sold two days later, 466 00:31:55,271 --> 00:31:57,127 it was a boy's bike. 467 00:31:57,679 --> 00:32:00,690 Somebody added that metal tube. 468 00:32:00,725 --> 00:32:03,193 Do we know who bought that boy's bike? 469 00:32:04,766 --> 00:32:06,233 Yeah, it's right here. 470 00:32:06,268 --> 00:32:09,397 Item 422, boy's bike, sold to Clara toplin. 471 00:32:09,432 --> 00:32:11,195 Toplin. 472 00:32:11,230 --> 00:32:14,354 Clara toplin used to be the properties clerk here. 473 00:32:14,389 --> 00:32:18,458 She quit about four years ago. 474 00:32:19,988 --> 00:32:22,372 That's right. 475 00:32:32,556 --> 00:32:35,553 It's four years old, but the residue's still there. 476 00:32:35,588 --> 00:32:38,519 It tests positive for cocaine hydrochloride. 477 00:32:38,554 --> 00:32:40,742 Guess you should have gotten rid of the bike, Clara. 478 00:32:40,777 --> 00:32:43,844 I was saving it for my grandson. 479 00:32:43,879 --> 00:32:45,982 You're under arrest. 480 00:32:50,909 --> 00:32:53,158 Joe... 481 00:32:53,193 --> 00:32:55,981 I don't know what to say. 482 00:32:57,815 --> 00:32:59,621 I'm sorry. 483 00:33:02,086 --> 00:33:04,051 That's a good start. 484 00:33:09,593 --> 00:33:11,198 Come on. 485 00:33:19,069 --> 00:33:21,263 You don't want to wipe that off? 486 00:33:22,992 --> 00:33:26,421 No. I don't. 487 00:33:27,737 --> 00:33:29,453 Let's get back to work. 488 00:33:35,620 --> 00:33:38,505 Well, this will come as no big surprise to anybody, 489 00:33:38,540 --> 00:33:44,586 but our employee of the month for the second straight month is... 490 00:33:44,621 --> 00:33:46,414 Drum roll, please. 491 00:33:47,794 --> 00:33:51,083 It's Jennie silverman. Well done, Jennie. 492 00:33:51,118 --> 00:33:55,428 And as winner, Jennie will enjoy another month of special privileges. 493 00:33:55,463 --> 00:34:00,170 the employee of the month parking spot right in front of the main entrance, 494 00:34:00,205 --> 00:34:02,772 of course, the Mega Mart mug, 495 00:34:03,309 --> 00:34:10,813 the, uh, gift certificate for dinner for two at the lobster barrel on 17th street. 496 00:34:10,848 --> 00:34:13,736 Good only on weekdays and does not include lobster. 497 00:34:13,771 --> 00:34:17,210 And the winner's plaque, 498 00:34:17,245 --> 00:34:21,655 which will be on display right at the main entrance for the entire month, 499 00:34:21,690 --> 00:34:26,697 which should inspire all of us to reach deep inside us 500 00:34:26,732 --> 00:34:30,069 so we can find it, the best inside us 501 00:34:30,104 --> 00:34:33,339 so we can do the best. 502 00:34:34,882 --> 00:34:39,821 Well said. / Didn't Edna die at the end of last month? 503 00:34:39,856 --> 00:34:41,647 Yeah, that's right. 504 00:34:43,677 --> 00:34:45,227 Here we go. 505 00:34:45,262 --> 00:34:46,829 I can't believe I found this. 506 00:34:49,363 --> 00:34:53,193 This is the performance chart from last month. 507 00:34:53,980 --> 00:34:56,064 See, Edna was out front. 508 00:34:56,099 --> 00:34:57,939 She would have won. 509 00:34:57,974 --> 00:35:00,773 You're not suggesting that somebody was killed because of this. 510 00:35:02,005 --> 00:35:04,293 You're saying Jennie silverman committed cold-blooded murder 511 00:35:04,328 --> 00:35:06,247 just so she could be employee of the month? 512 00:35:07,463 --> 00:35:09,050 Why? 513 00:35:10,817 --> 00:35:12,879 I don't know. 514 00:35:18,213 --> 00:35:22,567 As employee of the month, she gets a ceramic mug, 515 00:35:22,602 --> 00:35:26,025 dinner for two at the world-famous lobster barrel, 516 00:35:26,060 --> 00:35:27,405 and a plaque. 517 00:35:27,440 --> 00:35:29,897 And, of course, the thanks of a grateful nation. 518 00:35:30,985 --> 00:35:33,584 Do you really think there's something here worth killing for? 519 00:35:33,619 --> 00:35:35,802 Oh, yes. It's here. 520 00:35:35,837 --> 00:35:37,950 We just can't see it. 521 00:35:39,939 --> 00:35:40,857 What do you think? 522 00:35:40,892 --> 00:35:42,707 I think Edna was obviously killed for this mug. 523 00:35:42,742 --> 00:35:44,540 Really? / No. 524 00:35:44,575 --> 00:35:46,746 Well, maybe it's made out of gold and painted over. 525 00:35:46,781 --> 00:35:49,101 Joe... 526 00:35:49,136 --> 00:35:51,637 Hey, you said try 300 theories until one fits. 527 00:35:51,672 --> 00:35:52,680 I said that? 528 00:35:52,715 --> 00:35:55,089 Yeah, I remember everything you ever said, god help me. 529 00:35:55,124 --> 00:35:56,425 It wasn't about the mug. 530 00:35:56,460 --> 00:35:57,756 What's next? 531 00:35:57,791 --> 00:35:59,376 Dinner for two at the lobster barrel. 532 00:35:59,411 --> 00:36:00,842 Tell me about the lobster barrel. 533 00:36:00,877 --> 00:36:02,184 It's a family place. 534 00:36:02,219 --> 00:36:03,646 It's noisy, there's a million kids. 535 00:36:03,681 --> 00:36:05,149 You wouldn't last five minutes there. 536 00:36:05,184 --> 00:36:08,325 It's got a great all-you-can-eat buffet with seven different kinds of shrimp. 537 00:36:08,360 --> 00:36:11,396 They got jumbo shrimp, batter-dipped shrimp, tempura shrimp... 538 00:36:11,431 --> 00:36:13,984 Okay, stop telling me about the lobster barrel. 539 00:36:14,019 --> 00:36:15,994 Barbecue shrimp../Stop! 540 00:36:16,029 --> 00:36:17,063 What's next? 541 00:36:17,098 --> 00:36:19,246 89 cent plastic commemorative plaque. 542 00:36:19,281 --> 00:36:20,482 Would you kill somebody to get this? 543 00:36:20,517 --> 00:36:22,204 I'd kill somebody not to get it. 544 00:36:23,245 --> 00:36:25,256 That's it. That's what she gets. 545 00:36:26,401 --> 00:36:29,946 Except, of course, for the parking space. 546 00:36:32,841 --> 00:36:34,224 There it is. 547 00:36:44,688 --> 00:36:46,383 Did you see that? 548 00:36:46,418 --> 00:36:47,894 What, the speed bump? 549 00:36:47,929 --> 00:36:50,312 Trucks are always scraping it when they're loaded down. 550 00:36:50,347 --> 00:36:53,467 I saw Jennie's van scrape it two days ago. 551 00:36:54,148 --> 00:36:56,241 You're right. I've seen it, too. 552 00:36:56,276 --> 00:37:00,016 But the first time I saw her, in the morning, 553 00:37:00,051 --> 00:37:02,554 the van didn't scrape at all. 554 00:37:02,589 --> 00:37:05,950 You remember a vehicle not scraping on a speed bump? 555 00:37:05,985 --> 00:37:07,368 Damn, I've missed you. 556 00:37:07,403 --> 00:37:11,863 Her van is always heavier at the end of the day. Why? 557 00:37:11,898 --> 00:37:15,083 - It's loaded down. - With what? 558 00:37:24,379 --> 00:37:25,902 Oh, my god. 559 00:37:25,937 --> 00:37:27,475 Do you remember her two friends? 560 00:37:27,510 --> 00:37:30,598 They were buying shovels and drill bits. 561 00:37:30,633 --> 00:37:32,639 There's a sewer grate right under the van. 562 00:37:32,674 --> 00:37:34,108 It was loaded down with dirt. 563 00:37:34,143 --> 00:37:36,494 They're digging into the vault. They're robbing the bank. 564 00:37:36,529 --> 00:37:38,187 She wanted that parking space. 565 00:37:38,222 --> 00:37:39,857 That's what this whole thing has been about. 566 00:37:39,892 --> 00:37:42,336 Monk, I've been looking for you. 567 00:37:42,371 --> 00:37:43,767 Mr. Donovan, where's Jennie? 568 00:37:43,802 --> 00:37:45,768 Never mind Jennie. You're supposed to be in housewares. 569 00:37:45,803 --> 00:37:47,256 There's inventory piled up... 570 00:37:47,291 --> 00:37:48,633 This is police business. Do you understand? 571 00:37:48,668 --> 00:37:50,847 My partner asked you a question. 572 00:37:51,949 --> 00:37:53,672 Was that an earthquake? 573 00:37:56,402 --> 00:37:58,500 They blew the vault. It's going down now. 574 00:37:58,535 --> 00:38:01,294 That makes sense. First of the month. The bank's probably loaded with cash. 575 00:38:01,329 --> 00:38:03,247 - What are you talking about? - I'll call it in. 576 00:38:03,282 --> 00:38:04,816 No, no, no. They'll never make it in time. 577 00:38:04,851 --> 00:38:06,214 Joe, I need a gun. 578 00:38:06,249 --> 00:38:08,003 Sporting goods, aisle seven. 579 00:38:11,185 --> 00:38:15,594 Gun? / What the hell is going on in here? Let's go, go, go! 580 00:38:16,617 --> 00:38:19,329 Hey! Hey, Ronnie, Ronnie. 581 00:38:19,364 --> 00:38:20,788 Yes? Listen to me. 582 00:38:20,823 --> 00:38:22,951 No, man, he's Ronnie. 583 00:38:22,986 --> 00:38:26,116 Yeah, we switched name tags to see if anybody would notice. 584 00:38:26,151 --> 00:38:28,369 But don't tell anyone, because it's like an experiment, so... 585 00:38:28,404 --> 00:38:30,078 I'm in a rush here. I need a gun. 586 00:38:30,113 --> 00:38:32,982 Oh, you finally decided to use your employee discount, huh? 587 00:38:33,017 --> 00:38:35,365 All right, Mr. Monk, what do you want? 588 00:38:35,400 --> 00:38:36,753 We got these... I don't care! 589 00:38:36,788 --> 00:38:37,883 Just give me something. 590 00:38:37,918 --> 00:38:39,019 Look, it's a police emergency. 591 00:38:39,054 --> 00:38:40,014 I'll bring it right back. 592 00:38:40,049 --> 00:38:41,464 I just need it for two minutes, okay? 593 00:38:41,499 --> 00:38:42,852 Yeah, that's going to be a problem, 594 00:38:42,887 --> 00:38:46,184 because that's against, like, a million federal laws and regulations. 595 00:38:46,219 --> 00:38:48,765 Yeah, there's supposed to be, like, a waiting period or something. 596 00:38:48,800 --> 00:38:50,113 - Please... - No, but you know what? 597 00:38:50,148 --> 00:38:52,263 We'll get you started on your paperwork. / No paperwork. 598 00:38:52,298 --> 00:38:55,736 No, no, no. No paper... No, / I'll be right back. 599 00:38:55,771 --> 00:38:59,937 It's.../ Stay off the glass there. I just washed that. 600 00:38:59,972 --> 00:39:02,437 What the hell were you doing in there? 601 00:39:02,472 --> 00:39:04,993 - This stuff's heavy. - Good. 602 00:39:05,028 --> 00:39:06,852 Good. Heavy's good. 603 00:39:08,175 --> 00:39:10,523 If it was up to us, dude, you could totally have it, 604 00:39:10,558 --> 00:39:13,149 but, uh, Mr. Donovan's been riding us a lot lately. 605 00:39:13,184 --> 00:39:16,069 Yeah, like yesterday, when we were in housewares... 606 00:39:16,104 --> 00:39:17,247 For the love of god, 607 00:39:17,282 --> 00:39:19,033 it's Jennie silverman! She's getting away. 608 00:39:19,068 --> 00:39:22,215 Oh. Oh, it's for Jennie? 609 00:39:22,250 --> 00:39:24,795 Yeah, we both had the same thought. 610 00:39:24,830 --> 00:39:26,493 Jennie's a real tool. 611 00:39:26,528 --> 00:39:28,387 Yeah, but, man, this is not the answer. 612 00:39:28,422 --> 00:39:31,313 - Whoa! - Morris... 613 00:39:31,348 --> 00:39:33,888 - He's Morris. - Ronnie... 614 00:39:33,923 --> 00:39:35,158 give me the ammo. 615 00:39:35,193 --> 00:39:37,226 Okay, okay. Calm down, man. 616 00:39:39,301 --> 00:39:42,133 Yo, it wasn't even loaded. 617 00:39:42,168 --> 00:39:44,115 I quit. 618 00:39:52,915 --> 00:39:55,541 It's loaded! Get back! 619 00:40:12,028 --> 00:40:14,094 Loud. 620 00:40:15,926 --> 00:40:17,901 Get out of the car! 621 00:40:17,936 --> 00:40:19,218 Away from the vehicle! 622 00:40:19,253 --> 00:40:21,241 Put your hands up where I can see them! Hands up! 623 00:40:21,276 --> 00:40:23,019 Hands over your head, 624 00:40:23,054 --> 00:40:25,264 you in the driver's seat! 625 00:40:28,348 --> 00:40:31,145 Detective Joe christie, 626 00:40:31,180 --> 00:40:32,438 welcome back. 627 00:40:33,583 --> 00:40:36,777 We could sure use you. Congratulations. 628 00:40:38,218 --> 00:40:40,028 Thank you, brother. 629 00:40:40,063 --> 00:40:42,881 I wouldn't be here if it wasn't for you. 630 00:40:42,916 --> 00:40:45,054 You'll be next. 631 00:40:45,089 --> 00:40:46,694 She's right. 632 00:40:46,729 --> 00:40:49,417 And when you make it back, 633 00:40:49,452 --> 00:40:50,462 I get to ride with you. 634 00:40:50,497 --> 00:40:55,344 Hey! Sharona, captain, everyone, could you all come with me, please? 635 00:40:55,379 --> 00:40:56,388 Everybody, come here. 636 00:40:56,423 --> 00:40:57,971 I want to show you guys something. 637 00:40:58,006 --> 00:41:00,923 - What is it? - Crystal. She's downstairs. 638 00:41:00,958 --> 00:41:02,312 Why didn't you tell her to come up here? 639 00:41:02,347 --> 00:41:03,294 She couldn't stay. 640 00:41:03,329 --> 00:41:05,650 She's flying to Aruba for a photo shoot. 641 00:41:05,685 --> 00:41:08,095 - So sad. - There she is. 642 00:41:08,130 --> 00:41:10,610 - Where? - In the taxi. 643 00:41:12,168 --> 00:41:14,614 - Hey! Crystal! - It's so pathetic... 644 00:41:14,649 --> 00:41:17,457 - Huh, she's waving. - Goodbye, Randy! I love you! 645 00:41:17,492 --> 00:41:20,937 - I miss you already. - See? 646 00:41:20,972 --> 00:41:23,300 Where are you going? She's right here! 647 00:41:24,892 --> 00:41:26,793 What? 648 00:41:26,828 --> 00:41:30,599 Oh, come on. She was just... I swear to god, she was just here! 649 00:41:30,649 --> 00:41:35,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.