All language subtitles for Monk s03e03 Mr. Monk and the Blackout.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,048 --> 00:00:22,351 It's that new game Doodle Fever. 2 00:00:22,351 --> 00:00:25,600 Oh, good, I love games. 3 00:00:25,600 --> 00:00:27,334 Okay, I'm going to draw something. 4 00:00:27,334 --> 00:00:29,795 You have to guess what I'm drawing in two minutes. 5 00:00:29,795 --> 00:00:31,497 Why don't you just tell me what it is? 6 00:00:31,497 --> 00:00:33,682 Then we don't have to play. 7 00:00:33,682 --> 00:00:36,381 Well, that wouldn't be very fun, now, would it? 8 00:00:36,381 --> 00:00:40,743 We're supposed to be having fun, right? 9 00:00:40,743 --> 00:00:43,874 - Hey, you ready? - Yeah. All right. 10 00:00:43,874 --> 00:00:45,292 Go. 11 00:00:48,129 --> 00:00:50,087 It's a line. 12 00:00:51,089 --> 00:00:54,959 It's a slightly crooked line. It's, um... 13 00:00:55,837 --> 00:00:58,308 It's a line that should be straighter. 14 00:01:06,677 --> 00:01:08,359 Two lines. 15 00:01:08,359 --> 00:01:12,065 They're not parallel. They're... uneven lines. 16 00:01:12,065 --> 00:01:15,823 They're uneve.. two uneven lines. Uh... 17 00:01:15,823 --> 00:01:19,093 Asymmetrical. It's an asymmetrical shape. 18 00:01:19,093 --> 00:01:24,707 A disturbing asymmetrical shape. Am I close? / No. 19 00:01:40,921 --> 00:01:42,443 It's, uh... 20 00:01:44,158 --> 00:01:45,524 Uh... 21 00:01:55,603 --> 00:01:57,912 - Time's up. - It's a houseboat. 22 00:01:57,912 --> 00:02:00,951 Oh, yeah, yeah, I can see that now. 23 00:02:00,951 --> 00:02:04,512 - Oh, I can see the wave. - That's a shark. 24 00:02:04,512 --> 00:02:07,390 Oh, yeah. That should have been a clue. 25 00:02:07,390 --> 00:02:10,761 - Well, that was fun. - Ooh, wait, it's 9:00. 26 00:02:10,761 --> 00:02:13,051 - The show's about to start. - Thank God. 27 00:02:13,051 --> 00:02:14,313 What are we watching? 28 00:02:14,313 --> 00:02:16,967 That concert for the San Francisco bicentennial. 29 00:02:16,967 --> 00:02:18,476 It's with Willie Nelson. 30 00:02:18,476 --> 00:02:21,816 Hey, remember when you guys saved his life? / Yes. 31 00:02:21,816 --> 00:02:25,150 And he gave Adrian one of his own harmonicas. 32 00:02:25,150 --> 00:02:29,097 - Can I see it? - Oh, no. I, I had to throw it out. 33 00:02:29,097 --> 00:02:32,305 Mr. Nelson put his, you know, mouth on it. 34 00:02:32,305 --> 00:02:36,519 We're on tape at the Miranda Auditorium in San Francisco. 35 00:02:36,519 --> 00:02:42,005 It's the bicentennial jamboree with special guest Willie Nelson. 36 00:02:57,087 --> 00:02:59,263 Sharona... 37 00:04:00,531 --> 00:04:01,772 You know that... 38 00:04:01,772 --> 00:04:04,897 nine months after every blackout, the birth rate goes up? 39 00:04:04,897 --> 00:04:09,002 Nine months? Ohh. I get it. 40 00:04:09,002 --> 00:04:11,271 Uh... 41 00:04:11,271 --> 00:04:13,776 Adrian, it's going to be okay. Just relax, all right? 42 00:04:13,776 --> 00:04:16,038 Benjy, hold his hand. 43 00:04:18,348 --> 00:04:20,341 Ow. He's squeezing it. 44 00:04:20,341 --> 00:04:23,106 - Let him squeeze it. - Uh... 45 00:04:23,106 --> 00:04:24,945 Adrian, please don't worry, all right? 46 00:04:24,945 --> 00:04:26,724 The lights are going to come on soon, I'm telling you. 47 00:04:26,724 --> 00:04:29,939 Now I'm going to go in the kitchen, fill the sink up with water, 48 00:04:29,939 --> 00:04:32,929 and look for another candle. 49 00:04:32,929 --> 00:04:34,695 When will it be over? 50 00:04:34,695 --> 00:04:37,492 I just told you, it won't be long. 51 00:04:39,617 --> 00:04:43,523 - When will it be over? - Adrian, they're working on it. 52 00:04:43,523 --> 00:04:47,672 When will it be over? / Will you stop asking me that? I don't know. 53 00:04:47,672 --> 00:04:49,563 - When will it be over? - I don't know. 54 00:04:49,563 --> 00:04:51,658 - When will it be over? - Make him stop! 55 00:04:51,658 --> 00:04:55,323 God, Adrian, for the love of God, please, come on! 56 00:04:58,088 --> 00:05:00,290 You see? Now, was that so bad? 57 00:05:00,290 --> 00:05:02,811 I didn't know when it would be over. 58 00:05:02,811 --> 00:05:05,371 So I heard. 59 00:05:06,566 --> 00:05:10,017 I didn't know when it would be over. 60 00:05:14,346 --> 00:05:16,533 - Uh, miss, um... - Rivas. 61 00:05:16,533 --> 00:05:18,088 Miss Rivas. 62 00:05:18,088 --> 00:05:20,897 You're saying that there was no security here at all, 63 00:05:20,897 --> 00:05:22,725 no camera, no guard? 64 00:05:22,725 --> 00:05:25,619 The cameras were all on the outside. There are none here in the main yard. 65 00:05:25,619 --> 00:05:28,531 Well, if the bomber knew that, then this is probably an inside job. 66 00:05:28,531 --> 00:05:31,454 We're assuming it was, or at least he knew what he was doing. 67 00:05:31,454 --> 00:05:33,086 You see, when this station went down, 68 00:05:33,086 --> 00:05:34,882 the next one on the grid tried to compensate, 69 00:05:34,882 --> 00:05:37,706 then the one after that, causing a full reactive power surge. 70 00:05:37,706 --> 00:05:40,700 3.2 seconds later, the entire sector went dark. 71 00:05:40,700 --> 00:05:42,086 Actually, we got lucky. 72 00:05:42,086 --> 00:05:43,667 The bomb went off at exactly 9:00. 73 00:05:43,667 --> 00:05:46,043 20 minutes later, this station would have been on the primary grid, 74 00:05:46,043 --> 00:05:48,129 and we would have lost half of California. 75 00:05:48,129 --> 00:05:50,016 Doesn't make sense. 76 00:05:50,016 --> 00:05:53,883 He knew where to set the bomb, but not when to set the bomb. 77 00:05:53,883 --> 00:05:56,587 - He screwed up. - Maybe. 78 00:05:56,587 --> 00:05:58,185 Or maybe he was being selective. 79 00:05:58,185 --> 00:06:00,647 Maybe he didn't want to black out the whole state. 80 00:06:00,647 --> 00:06:01,806 Captain. 81 00:06:02,524 --> 00:06:06,041 Feds found a note, uh, more like a manifesto. 82 00:06:06,041 --> 00:06:08,848 - Well, how are the Feds treating us? - So far it's a love fest. 83 00:06:08,848 --> 00:06:10,352 They're sharing everything. 84 00:06:10,352 --> 00:06:13,769 Well, let's check it out before they sober up. 85 00:06:14,232 --> 00:06:15,821 - Michelle. - Yeah. 86 00:06:15,821 --> 00:06:17,838 - Where's Edelson? - I don't know. 87 00:06:17,838 --> 00:06:20,050 If you see him, will you tell him to get his butt over there? 88 00:06:20,050 --> 00:06:21,349 There's a reporter from the Chronicle. 89 00:06:21,349 --> 00:06:25,211 She's got a technical question, needs to talk to an engineer. 90 00:06:26,009 --> 00:06:28,422 And tell that man to put his hat on. 91 00:06:30,525 --> 00:06:33,220 I'm sorry, sir. You're going to have to put your hat on. 92 00:06:34,881 --> 00:06:37,502 I can't wear a hat. 93 00:06:37,502 --> 00:06:40,850 Well, you have to wear it, so just put it on. 94 00:06:46,185 --> 00:06:49,493 You look great. Here you go. 95 00:06:51,785 --> 00:06:54,772 - Are you Adrian Monk? - Yes. 96 00:06:54,772 --> 00:06:57,871 Wow, I can't believe I'm meeting you. I'm a huge fan of yours. 97 00:06:57,871 --> 00:07:01,538 I think you're mistaking me for... anybody else. 98 00:07:01,538 --> 00:07:02,896 I was just reading about you. 99 00:07:02,896 --> 00:07:08,031 I was just reading about how you recovered that stolen Picasso. / Oh. 100 00:07:08,031 --> 00:07:10,221 You're a genius. 101 00:07:10,221 --> 00:07:11,753 I'm Michelle Rivas, 102 00:07:11,753 --> 00:07:15,641 resident P.R. flack and hardhat adjuster. 103 00:07:18,314 --> 00:07:20,991 Are you afraid of cooties? 104 00:07:20,991 --> 00:07:23,866 Yes. Among other things. 105 00:07:23,866 --> 00:07:27,484 The article said that you were single. 106 00:07:27,484 --> 00:07:31,494 I was married. She died. 107 00:07:31,494 --> 00:07:35,074 Wow. And you still wear the ring. 108 00:07:35,074 --> 00:07:39,021 I like that. That kind of devotion... 109 00:07:39,021 --> 00:07:41,319 you don't see that much anymore. 110 00:07:41,319 --> 00:07:43,805 No, you sure don't. 111 00:07:43,805 --> 00:07:46,253 Well, I'm Sharona, Adrian's assistant. 112 00:07:46,253 --> 00:07:49,936 - It's very nice to meet you. - Nice to meet you, too. 113 00:07:51,012 --> 00:07:52,460 Gene, what are you doing up there? 114 00:07:52,460 --> 00:07:53,743 What am I doing? 115 00:07:53,743 --> 00:07:56,642 I am checking the auxiliary generator. 116 00:07:56,642 --> 00:07:59,058 Well, there's a reporter looking for you. 117 00:07:59,058 --> 00:08:00,651 You're the company mouth. 118 00:08:00,651 --> 00:08:02,952 You talk to them. It's not my job. 119 00:08:02,952 --> 00:08:06,461 Excuse me. Uh, do you see the sign? 120 00:08:06,785 --> 00:08:09,676 Oh, no problem. I got it. 121 00:08:12,488 --> 00:08:15,133 I've been dying to do that for six months. 122 00:08:16,492 --> 00:08:19,168 Hey, Monk, we've got the prelim on the explosive. 123 00:08:19,691 --> 00:08:25,681 We think 4 to 5 pounds of a high-density plastique, magnesium charge. 124 00:08:25,681 --> 00:08:29,429 It was detonated with an egg timer. 125 00:08:29,429 --> 00:08:31,511 You mentioned a letter. Is that the letter? 126 00:08:31,511 --> 00:08:34,547 Yeah, three pages taped to the back door. It's unsigned. 127 00:08:34,547 --> 00:08:37,145 Yeah, it's your basic environmental laundry list. 128 00:08:37,145 --> 00:08:40,376 Solar power, fossil fuel, Saudi Arabia, 129 00:08:40,376 --> 00:08:42,512 it's the only planet we have... 130 00:08:43,676 --> 00:08:49,763 "We are free men, unshackled by your barbarous laws." 131 00:08:49,763 --> 00:08:51,934 I know that phrase. 132 00:08:51,934 --> 00:08:57,828 I've heard that before. Unshackled... 133 00:08:57,828 --> 00:09:01,650 barbarous laws... 134 00:09:02,464 --> 00:09:08,489 10 years ago, that exact same phrase was in a letter 135 00:09:08,489 --> 00:09:12,789 written by a guy named Winston, no. 136 00:09:12,789 --> 00:09:17,263 Yes. Winston Brenner. 137 00:09:17,263 --> 00:09:19,626 Trudy wrote, wrote an article about him. 138 00:09:19,626 --> 00:09:23,345 I remember that guy. He was a serious radical in Boston. 139 00:09:23,345 --> 00:09:26,008 He blew up a recruiting station, couple of soldiers got killed. 140 00:09:26,008 --> 00:09:28,274 That's right. / Well, it looks like he just came out of retirement. 141 00:09:28,274 --> 00:09:29,816 Let's check him out. 142 00:09:30,570 --> 00:09:31,815 Okay. 143 00:09:37,222 --> 00:09:39,225 Sharona, would you, um, give this to Adrian? 144 00:09:39,225 --> 00:09:42,532 You know, just in case he has any questions at all. / Sure. 145 00:09:42,532 --> 00:09:46,119 Or even if he doesn't. That's my home number on the back. 146 00:09:47,939 --> 00:09:52,960 - Do you like him? - Well, he's a very interesting man. 147 00:09:52,960 --> 00:09:57,280 - Yes, he is. - And he's obviously brilliant. 148 00:09:58,799 --> 00:10:01,589 Well, he can be, yes. 149 00:10:01,589 --> 00:10:03,711 Does he date? 150 00:10:03,711 --> 00:10:08,094 Does, does he date? Um... no. 151 00:10:08,094 --> 00:10:10,364 Is there something wrong with him? 152 00:10:19,604 --> 00:10:21,407 No. 153 00:10:22,909 --> 00:10:25,444 I'm going to hell. I'm a horrible person. 154 00:10:25,444 --> 00:10:26,823 Why? 155 00:10:26,823 --> 00:10:30,823 I just told that woman Michelle that there was nothing wrong with you. 156 00:10:30,823 --> 00:10:32,450 She should have asked me. 157 00:10:32,450 --> 00:10:34,596 I just didn't know what to say. 158 00:10:34,596 --> 00:10:36,757 I just thought... 159 00:10:36,757 --> 00:10:39,106 You know, you might want to call her. 160 00:10:39,106 --> 00:10:41,717 Maybe it's time. 161 00:10:41,717 --> 00:10:43,721 I don't think so. 162 00:10:45,930 --> 00:10:49,053 Adrian, I'm talking to you as a friend, okay? 163 00:10:49,053 --> 00:10:52,397 She seems really nice, and I think you should call her. 164 00:10:52,397 --> 00:10:54,549 Just see what happens. 165 00:10:56,452 --> 00:10:58,283 Mm, no. 166 00:10:58,574 --> 00:11:00,697 All right, here, here, here, here. 167 00:11:00,697 --> 00:11:02,568 Why don't you take this in case you change your mind? 168 00:11:02,568 --> 00:11:05,775 - Her number's on the back. - No. 169 00:11:05,775 --> 00:11:07,651 All right, then I'll say the number. 170 00:11:07,651 --> 00:11:09,740 I know once you hear it, you're not going to forget it. 171 00:11:09,740 --> 00:11:13,720 - 555... - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 172 00:11:14,861 --> 00:11:19,848 555... / Na na na na na na na na na na na na na 173 00:11:22,584 --> 00:11:26,058 555-0198. 174 00:11:30,639 --> 00:11:31,636 Captain. 175 00:11:34,339 --> 00:11:35,648 Monk was right. 176 00:11:37,231 --> 00:11:40,330 And you were right, too, sir, about Monk being right. 177 00:11:40,330 --> 00:11:41,618 Good work. 178 00:11:41,618 --> 00:11:43,814 - What do you got, Randy? - Winston Brenner. 179 00:11:43,814 --> 00:11:45,948 He was an activist in the '90s. 180 00:11:45,948 --> 00:11:48,632 He was indicted in a series of bombings in Boston. 181 00:11:48,632 --> 00:11:50,548 Pretty angry individual. 182 00:11:50,548 --> 00:11:51,912 Here, look at this. 183 00:11:51,912 --> 00:11:53,668 This is the letter from the power plant. 184 00:11:53,668 --> 00:11:56,224 This one is from 11 years ago. 185 00:11:56,224 --> 00:11:57,841 He uses a lot of the same phrases. 186 00:11:57,841 --> 00:12:00,037 "The blood I shed today," "the blood I shed today." 187 00:12:00,037 --> 00:12:02,679 "Price of absolute freedom," "price of absolute freedom." 188 00:12:02,679 --> 00:12:04,823 Check this out. 189 00:12:07,766 --> 00:12:09,767 The handwriting is identical. 190 00:12:09,767 --> 00:12:11,519 This is definitely the guy. 191 00:12:11,519 --> 00:12:13,519 The only thing is, is that back then, 192 00:12:13,519 --> 00:12:15,645 Brenner didn't really care about the environment. 193 00:12:15,645 --> 00:12:17,328 Anti-military was his thing. 194 00:12:17,328 --> 00:12:18,818 Did you read the rest of the file, Randy? 195 00:12:18,818 --> 00:12:20,872 We've got some pictures, too. They're blurry but good. 196 00:12:20,872 --> 00:12:23,139 - Read the rest of the file, Randy. - Which part? 197 00:12:23,139 --> 00:12:25,908 The part here where it says that he died. 198 00:12:26,500 --> 00:12:29,696 Deceased 1995. 199 00:12:29,696 --> 00:12:32,076 He blew himself up before the trial. 200 00:12:33,346 --> 00:12:35,292 He's dead. 201 00:12:38,553 --> 00:12:40,607 No, I won't be reasonable. 202 00:12:40,607 --> 00:12:43,213 I'm sick and tired of being reasonable. 203 00:12:43,213 --> 00:12:46,167 I'm not coming down until you agree 204 00:12:46,167 --> 00:12:50,392 to build your stupid condo somewhere else! 205 00:12:50,392 --> 00:12:53,928 - Did you call Michelle? - No. 206 00:12:53,928 --> 00:12:57,054 - Did you think about it? - No. 207 00:12:57,054 --> 00:12:58,788 Well, did you think about thinking about it? 208 00:12:58,788 --> 00:13:02,148 Sharona, I'm a married man. 209 00:13:03,104 --> 00:13:06,899 - Captain, lieutenant. - Sharona, Monk. 210 00:13:06,899 --> 00:13:09,373 - What's going on? - Tree hugger. 211 00:13:09,373 --> 00:13:11,109 His name is Alby Drake. 212 00:13:11,109 --> 00:13:14,848 He was Winston Brenner's oldest friend. They were roommates at M.I.T. 213 00:13:14,848 --> 00:13:17,914 - How long has he been up there? - 10 days. 214 00:13:17,914 --> 00:13:19,485 He'll be down soon. 215 00:13:19,485 --> 00:13:23,306 The judge will be ordering an eviction notice by tomorrow morning. 216 00:13:23,306 --> 00:13:25,711 The FBI, in their infinite wisdom, 217 00:13:25,711 --> 00:13:31,010 now agrees that Winston Brenner may have faked his own death back in 1995. 218 00:13:31,010 --> 00:13:33,135 If Brenner is still alive, 219 00:13:33,135 --> 00:13:36,803 that scruffy bird up there may still be in contact with him. 220 00:13:36,803 --> 00:13:39,533 How does he go to the bathroom? 221 00:13:45,942 --> 00:13:48,037 Mr. Drake. 222 00:13:48,037 --> 00:13:51,238 My name is Leland Stottlemeyer. I'm with the San Francisco Police. 223 00:13:51,238 --> 00:13:53,963 He is filthy. I need some wipes. 224 00:13:53,963 --> 00:13:55,635 I've got a copy of a document here. 225 00:13:55,635 --> 00:13:58,488 I'd like you to take a look at it. I'm sending it up. 226 00:14:01,923 --> 00:14:03,464 What is it? 227 00:14:03,464 --> 00:14:07,818 There was a bombing at a power plant on Monday night. 228 00:14:07,818 --> 00:14:12,098 Yeah. I saw the lights go out. It was a beautiful thing, man. 229 00:14:12,098 --> 00:14:13,769 The stars were awesome! 230 00:14:13,769 --> 00:14:17,601 We need you to look at that document and tell me if you recognize the handwriting. 231 00:14:17,601 --> 00:14:19,106 Why should I? 232 00:14:19,106 --> 00:14:23,293 We believe that your friend Winston Brenner is still alive. 233 00:14:29,521 --> 00:14:34,520 Mr. Drake, we are also sending up some wipes. 234 00:14:34,520 --> 00:14:35,722 What for? 235 00:14:35,722 --> 00:14:37,711 To clean yourself. 236 00:14:37,711 --> 00:14:41,068 They're pre-moistened. They have a million and one uses. 237 00:14:41,068 --> 00:14:43,051 Go to hell! 238 00:14:45,137 --> 00:14:47,106 Mr. Drake, this isn't a game. 239 00:14:47,106 --> 00:14:49,931 During that blackout, three people died. 240 00:14:51,674 --> 00:14:53,675 - They died? - Yes, sir, they did. 241 00:14:53,675 --> 00:14:57,179 There were two heart attacks and one young woman on a dialysis machine, 242 00:14:57,179 --> 00:15:01,199 which makes this a homicide investigation. Do you understand me? 243 00:15:02,572 --> 00:15:04,867 It's me again. 244 00:15:04,867 --> 00:15:06,367 You know... 245 00:15:06,367 --> 00:15:10,556 Ralph Nader uses the wipes. He loves them. 246 00:15:10,556 --> 00:15:14,241 And, uh... and Fidel Castro. 247 00:15:14,241 --> 00:15:18,866 All the radicals... love the pre-moistened wipes. 248 00:15:18,866 --> 00:15:21,866 Sting... he uses them all the time. 249 00:15:21,866 --> 00:15:24,838 - Sting? - He's a rock 'n' roller. 250 00:15:24,838 --> 00:15:28,468 Look, I'm going to need to think about this. 251 00:15:28,468 --> 00:15:30,720 I need a little time here, okay? 252 00:15:30,720 --> 00:15:31,777 That's fine, Mr. Drake. 253 00:15:31,777 --> 00:15:34,278 Take your time. We'll be back tomorrow. 254 00:15:34,278 --> 00:15:37,473 - Don't go anywhere. - Not a problem. 255 00:15:38,556 --> 00:15:41,049 Oh. Oh. Aah. 256 00:15:41,049 --> 00:15:42,309 Oh, God. Wipe. 257 00:15:42,309 --> 00:15:44,630 - Give him a wipe. - Wipe. 258 00:15:44,630 --> 00:15:45,915 - You took them all. - Oh. 259 00:15:45,915 --> 00:15:48,071 - You took them all. - Ugh. 260 00:15:51,432 --> 00:15:54,031 Yo, Mr. Drake, wait, wait. 261 00:15:54,031 --> 00:15:56,524 we need, we need some wipes down here. 262 00:15:56,524 --> 00:16:01,192 Could you, could you send a couple down, please? / Sure. 263 00:16:02,921 --> 00:16:05,012 Hey! Hey! 264 00:16:09,332 --> 00:16:11,061 Thank you. 265 00:16:15,267 --> 00:16:17,879 You know, I, I thought about you during the blackout. 266 00:16:17,879 --> 00:16:19,139 Were you, were you all right? 267 00:16:19,636 --> 00:16:21,487 I was at Sharona's. 268 00:16:21,487 --> 00:16:23,849 Good. Good, you weren't alone. 269 00:16:24,586 --> 00:16:27,145 A bomb at a power plant. 270 00:16:27,145 --> 00:16:30,352 - It's a scary world, huh? - Yes. Yes, it is. 271 00:16:30,352 --> 00:16:32,899 I'm, I'm working on the case. 272 00:16:33,574 --> 00:16:36,949 - How's it going? - It's tough. 273 00:16:36,949 --> 00:16:39,033 We have a suspect, but, um... 274 00:16:39,657 --> 00:16:42,383 He's officially been dead for nine years. 275 00:16:51,683 --> 00:16:53,130 What? 276 00:16:55,357 --> 00:16:59,053 Something happened. This is pretty funny. 277 00:16:59,053 --> 00:17:02,655 - Mm, you're going to laugh. - Okay. 278 00:17:05,265 --> 00:17:07,110 There's this woman. 279 00:17:07,110 --> 00:17:10,376 She works at the power plant. 280 00:17:10,376 --> 00:17:12,354 She, um... 281 00:17:12,354 --> 00:17:14,544 She said that she thought I was interesting. 282 00:17:14,544 --> 00:17:16,230 She, she gave me her number. 283 00:17:18,504 --> 00:17:21,877 I, I told you it was funny. 284 00:17:21,877 --> 00:17:24,035 Is she nice? 285 00:17:24,657 --> 00:17:26,706 Adrian? 286 00:17:26,706 --> 00:17:29,299 Is she attractive? 287 00:17:29,299 --> 00:17:30,449 Are those new shoes? 288 00:17:30,449 --> 00:17:33,686 No, no, Adrian, don't change the subject. Not today. 289 00:17:33,686 --> 00:17:35,219 I would like to talk about this woman. 290 00:17:35,219 --> 00:17:38,098 Is she attractive? 291 00:17:38,098 --> 00:17:39,424 I don't know. 292 00:17:39,424 --> 00:17:41,267 How am I supposed to know 293 00:17:41,267 --> 00:17:43,816 if a woman is attractive? 294 00:17:43,816 --> 00:17:45,840 By looking at her. 295 00:17:45,840 --> 00:17:48,394 Adrian, there's a reason why you mentioned this, 296 00:17:48,394 --> 00:17:52,330 and I think you should give her a call. 297 00:17:52,330 --> 00:17:54,807 It's been eight years, Adrian. 298 00:17:55,907 --> 00:18:01,779 Maybe it's time for you to take a tiny little baby step forward. 299 00:18:04,192 --> 00:18:09,001 Adrian, I'm your doctor, and I'm writing you a prescription. 300 00:18:11,125 --> 00:18:12,465 I can't read your writing. 301 00:18:12,465 --> 00:18:14,459 It's upside-down. 302 00:18:14,459 --> 00:18:17,057 It says "call her". 303 00:18:17,057 --> 00:18:20,213 You don't have to go out with her. You don't even have to meet her. 304 00:18:20,213 --> 00:18:23,589 Just give her a call. 305 00:18:25,337 --> 00:18:27,345 What's the worst that could happen? 306 00:18:32,139 --> 00:18:36,701 I... I might not hate it. 307 00:18:39,412 --> 00:18:41,824 Hey. It's me. 308 00:18:43,130 --> 00:18:44,655 I'm good. 309 00:18:44,655 --> 00:18:46,870 I thought you might like to know 310 00:18:46,870 --> 00:18:49,910 some cops were here asking about you. 311 00:18:49,910 --> 00:18:53,162 I didn't tell them anything, but I thought about it. 312 00:18:54,328 --> 00:18:57,143 Three people died in that blackout. That's not cool. 313 00:18:57,143 --> 00:19:00,148 Innocent blood, man. I thought those days were over. 314 00:19:02,255 --> 00:19:05,106 Don't even try to justify it. 315 00:19:05,106 --> 00:19:08,131 Yeah, well, if it happens again, you're going to be sorry. 316 00:19:09,547 --> 00:19:12,196 No, brother, you be careful. 317 00:19:17,310 --> 00:19:20,234 - Hello? - Hello. It's me. 318 00:19:20,234 --> 00:19:23,436 Adrian Monk. The detective. 319 00:19:23,436 --> 00:19:26,587 Hey. I was just thinking about you. 320 00:19:28,869 --> 00:19:31,371 I've been thinking about you, too. 321 00:19:31,371 --> 00:19:34,745 - How was your day? - Oh, just still not over. 322 00:19:34,745 --> 00:19:37,676 I have 10 more press releases to write. 323 00:19:38,250 --> 00:19:40,527 Is there anything new in the investigation? 324 00:19:42,586 --> 00:19:44,183 Not yet. 325 00:19:44,183 --> 00:19:46,685 - This is a very tough case. - Yeah. 326 00:19:46,685 --> 00:19:49,845 What is it about San Francisco that attracts so many kooks? 327 00:19:49,845 --> 00:19:51,567 Bombers and radicals. 328 00:19:51,567 --> 00:19:55,322 I mean, does San Antonio, Texas have problems like this? 329 00:19:55,322 --> 00:19:59,260 Texas. Hold, please. 330 00:19:59,260 --> 00:20:03,083 Texas. Texas. Texas. Texas. 331 00:20:03,083 --> 00:20:09,701 - Where are you from? - San Francisco, born and bred. 332 00:20:09,701 --> 00:20:13,799 - How about you? - Chicago, but I went to college here 333 00:20:13,799 --> 00:20:18,547 and just never left, like everybody else, I guess. / Oh. 334 00:20:19,222 --> 00:20:22,742 What college did you attend, and what did you study? 335 00:20:22,742 --> 00:20:25,298 Stanford. I majored in journalism. 336 00:20:27,679 --> 00:20:30,566 - Trudy majored in journalism. - Oh. 337 00:20:31,734 --> 00:20:33,229 What was she like? 338 00:20:36,447 --> 00:20:41,622 She loved poetry. She could recite 100 poems by heart. 339 00:20:43,886 --> 00:20:46,190 She went barefoot all the time, 340 00:20:46,363 --> 00:20:48,118 even when it was freezing. 341 00:20:56,655 --> 00:20:59,955 She kept every promise she ever made. 342 00:21:01,138 --> 00:21:03,839 I loved the way she looked at me. 343 00:21:04,207 --> 00:21:07,406 I think I miss that more than anything. 344 00:21:42,298 --> 00:21:43,390 Hey! 345 00:21:45,959 --> 00:21:47,945 What are you doing? 346 00:21:49,795 --> 00:21:51,925 I'm up here, man! 347 00:21:52,968 --> 00:21:56,033 What are you doing? Hey! Stop! 348 00:21:58,565 --> 00:22:00,631 Stop! 349 00:22:07,069 --> 00:22:08,117 Hello, police? 350 00:22:08,117 --> 00:22:09,529 Somebody's trying to kill me! 351 00:22:09,529 --> 00:22:12,756 I'm at the Spring Hills development at the construction site. 352 00:22:14,044 --> 00:22:17,539 Aah! I'm in the big oak tree. 353 00:22:17,539 --> 00:22:20,339 No, wait, don't hang up! 354 00:22:29,480 --> 00:22:31,141 Aah! 355 00:22:40,828 --> 00:22:42,453 Aah! 356 00:22:46,582 --> 00:22:51,100 Aah! 357 00:23:00,828 --> 00:23:03,970 - Did you really call her? - Yes, I called her. 358 00:23:03,970 --> 00:23:08,164 Is that so hard to believe? Oh, no, no. I'm, I'm just stunned. 359 00:23:08,164 --> 00:23:12,128 - I, were you honest with her? - Yes, I was. 360 00:23:12,128 --> 00:23:15,286 I laid all my cards on the table. 361 00:23:15,286 --> 00:23:17,276 I am so proud of you. 362 00:23:17,276 --> 00:23:20,729 I, are you going to see her? 363 00:23:20,729 --> 00:23:23,567 I don't know what happened. 364 00:23:23,567 --> 00:23:25,988 She said, "do you want to get together?" And I panicked. 365 00:23:25,988 --> 00:23:29,180 I, I lost my head. I said "okay." 366 00:23:29,864 --> 00:23:31,237 So you have a date. 367 00:23:32,652 --> 00:23:34,072 I have a date. 368 00:23:35,607 --> 00:23:39,526 - Aren't you excited? - Yes, I am... 369 00:23:39,526 --> 00:23:44,399 if by excited you mean petrified and full of regret. 370 00:23:44,399 --> 00:23:47,661 Petrified and full of regret. 371 00:23:47,661 --> 00:23:50,675 Welcome to the world of dating. 372 00:23:52,242 --> 00:23:53,633 Captain. 373 00:23:53,633 --> 00:23:55,960 Monk. Sharona. 374 00:23:55,960 --> 00:23:57,346 I'm sure you've noticed by now 375 00:23:57,346 --> 00:24:00,080 there used to be a big tree standing right over there. 376 00:24:00,080 --> 00:24:03,635 - What time? - 4:35 a.m. 377 00:24:03,635 --> 00:24:07,317 A security guard heard somebody start up the bulldozer. 378 00:24:07,317 --> 00:24:09,107 Moments later... 379 00:24:09,107 --> 00:24:11,376 Timber. Drake was dead on impact. 380 00:24:11,376 --> 00:24:13,576 Yeah, he made a phone call, though, at about midnight. 381 00:24:13,576 --> 00:24:16,954 - To a pay phone, right? - You guessed it. Palo alto. 382 00:24:16,954 --> 00:24:19,831 Oh, well, it had to be Brenner. He's the guy. 383 00:24:19,831 --> 00:24:23,252 So not only is Winston Brenner alive and well, 384 00:24:23,252 --> 00:24:26,220 he's making sure his old pals don't rat him out. 385 00:24:26,220 --> 00:24:27,225 That's right. 386 00:24:27,225 --> 00:24:29,391 The FBI is calling a powwow tonight. 387 00:24:29,391 --> 00:24:32,018 They want to compare notes and synchronize watches. 388 00:24:32,018 --> 00:24:33,885 Whoa. Ouch. 389 00:24:33,885 --> 00:24:38,704 Tonight I, I, I can't make it. 390 00:24:39,510 --> 00:24:40,931 He has a date. 391 00:24:42,030 --> 00:24:45,404 - He has a date? - Yes. 392 00:24:45,404 --> 00:24:50,320 It's that P.R. lady from the power plant, right? / Ah, okay. 393 00:24:50,320 --> 00:24:51,632 Adrian Monk, you're a stud. 394 00:24:51,632 --> 00:24:53,946 - I'm not a stud. - You're a stud. 395 00:24:53,946 --> 00:24:55,827 Where are you going to take her? 396 00:24:55,827 --> 00:24:58,237 A place called Bianca's. 397 00:25:04,256 --> 00:25:05,531 What? 398 00:25:05,531 --> 00:25:08,051 Is there a problem? 399 00:25:21,101 --> 00:25:24,999 Hi. It, it's me. Adrian Monk. 400 00:25:24,999 --> 00:25:27,660 Right on time, Mr. Punctuality. 401 00:25:27,660 --> 00:25:31,238 Actually, that used to be my nickname, Mr. Punctuality. 402 00:25:31,238 --> 00:25:33,694 - In college? - Kindergarten. 403 00:25:35,324 --> 00:25:40,240 - I bought you a dozen roses. - Well, they're beautiful. 404 00:25:41,660 --> 00:25:45,255 - What happened to the rest? - I had to throw them out. 405 00:25:45,255 --> 00:25:47,919 They were all different. 406 00:25:48,954 --> 00:25:51,991 Well, thank you. 407 00:25:51,991 --> 00:25:53,153 Should we go up? 408 00:25:53,153 --> 00:25:56,214 I read the most amazing review about this place. 409 00:25:56,214 --> 00:25:58,675 - It got four stars. - Oh, good. 410 00:25:58,675 --> 00:26:04,314 And look, it says the most spectacular view in town. / Oh... good. 411 00:26:11,734 --> 00:26:15,983 - Are you okay? - Uh, the elevator's, 412 00:26:15,983 --> 00:26:19,025 - it's uneven. I think it's broken. - No. 413 00:26:19,025 --> 00:26:22,654 - No, they always do that. - It's broken. 414 00:26:25,080 --> 00:26:28,573 - I hope you don't mind. - No, no, this is fine. 415 00:26:28,573 --> 00:26:31,915 - We're working up an appetite. - That's the spirit. 416 00:26:31,915 --> 00:26:34,186 - I like your hat. - Yeah, it's new. 417 00:26:34,186 --> 00:26:36,645 Although I think it's too small or my head's too big. 418 00:26:36,645 --> 00:26:38,839 - Your head? No, it's perfect. - Thank you. 419 00:26:38,839 --> 00:26:42,096 - It's perfectly round like Charlie Brown. - Thank you. 420 00:26:42,096 --> 00:26:44,454 - Were you born Caesarean? - I don't know. 421 00:26:44,454 --> 00:26:50,191 I was born naturally, but I was raised Caesarean. / Okay. 422 00:26:50,191 --> 00:26:51,935 Trudy's head was more of an oval. 423 00:26:51,935 --> 00:26:53,949 Yes, you mentioned that on the phone, 424 00:26:53,949 --> 00:26:55,936 - and that she loved poetry... - That's right. 425 00:26:55,936 --> 00:26:59,938 And loved going barefoot even when it was freezing. / Exactly. 426 00:27:08,243 --> 00:27:12,183 So, do you have any brothers or sisters? 427 00:27:12,183 --> 00:27:15,664 Yes, I have a sister. She's nine months pregnant. 428 00:27:15,664 --> 00:27:18,724 Oh, so you're gonna... you're gonna be, uh... 429 00:27:18,724 --> 00:27:21,421 - An aunt. - Exactly. 430 00:27:52,703 --> 00:27:54,209 Uhh... 431 00:27:54,209 --> 00:27:56,807 - You all right? - Mm. 432 00:27:56,807 --> 00:27:58,283 So do you have any brothers or sisters? 433 00:27:58,283 --> 00:28:00,337 Yes. Yes, I have a sister. 434 00:28:00,337 --> 00:28:03,588 She's pregnant. Well, by now she might have had the baby. 435 00:28:03,588 --> 00:28:06,052 Good. A sense of humor. You're gonna need it. 436 00:28:06,052 --> 00:28:09,968 The last 20 flights are the hardest. Ahh. 437 00:28:12,726 --> 00:28:17,522 Oh, you dropped your flowers. Oh. 438 00:28:18,188 --> 00:28:21,919 You dropped your flowers fell down a little bit. 439 00:28:33,373 --> 00:28:34,671 Yes, sir? 440 00:28:37,872 --> 00:28:40,367 We have a reservation. 441 00:28:40,367 --> 00:28:43,074 - And the name? - Monk. 442 00:28:43,074 --> 00:28:47,058 M as in "My God, that was a lot of stairs." 443 00:28:47,058 --> 00:28:50,002 - O as in... - Oh, yes. I have you right here. 444 00:28:50,002 --> 00:28:53,208 Uh, your reservation was for 35 minutes ago. 445 00:28:53,208 --> 00:28:54,901 Uh, I'm sorry. We had to give away your table. 446 00:28:54,901 --> 00:28:58,316 Oh, no. No, no, no, no. 447 00:28:58,316 --> 00:29:00,572 We just walked up 52 flights of stairs. 448 00:29:00,572 --> 00:29:02,526 You need to feed us. 449 00:29:02,526 --> 00:29:04,691 Uh, I'm sorry. There's really nothing I can do 450 00:29:04,691 --> 00:29:08,730 - until 12:15. - Okay. No problem. 451 00:29:08,730 --> 00:29:11,995 - We'll wait. - That's three hours. 452 00:29:13,025 --> 00:29:16,933 - Why don't you just take me home? - Okay. No problem. Let's go. 453 00:29:16,933 --> 00:29:19,868 - It'll be a lot easier going down. - You got that right. 454 00:29:19,868 --> 00:29:22,080 'Cause we're taking the elevator. 455 00:30:18,308 --> 00:30:22,277 - Hey, Benjy, put on channel 11. - Why? 456 00:30:22,277 --> 00:30:25,512 They're showing that music special again with Willie Nelson. 457 00:30:25,512 --> 00:30:28,115 Why do we always watch what you want to watch? 458 00:30:28,115 --> 00:30:30,167 Because you're sweet and you love me. 459 00:30:30,167 --> 00:30:33,188 We're on tape at the Miranda Auditorium in San Francisco. 460 00:30:33,188 --> 00:30:38,159 It's the bicentennial jamboree with special... 461 00:30:44,133 --> 00:30:46,181 - Oh, man. - What? 462 00:30:47,441 --> 00:30:51,342 - Again? - I'll get the candles. 463 00:30:51,952 --> 00:30:54,530 - Oh, my God. - What? 464 00:30:55,917 --> 00:30:58,407 Adrian's on his date. 465 00:30:58,670 --> 00:31:00,892 Lobby, lobby, lobby, lobby, 466 00:31:00,892 --> 00:31:04,191 - lobby, lobby, lobby... - Thank you, Phil. 467 00:31:04,191 --> 00:31:06,399 - You're my hero. - Lobby, lobby, lobby... 468 00:31:06,399 --> 00:31:09,064 - Fire department's on the way. - Thank God. What happened? 469 00:31:09,064 --> 00:31:12,717 It was another bomb. At an auxiliary station. / Oh, my God. 470 00:31:12,717 --> 00:31:15,965 I work for the power company. My job just got a whole lot harder. 471 00:31:15,965 --> 00:31:18,417 Lobby, lobby, lobby, lobby, lobby. 472 00:31:18,417 --> 00:31:23,320 Sir, there's no power. It's not going to move. 473 00:31:23,320 --> 00:31:26,124 You're probably right. Lobby, lobby, lobby, lobby... 474 00:31:26,124 --> 00:31:28,046 - Want to hear something sad? - Hmm? 475 00:31:28,046 --> 00:31:30,369 This isn't even the worst date I've had this year. 476 00:31:30,369 --> 00:31:31,993 - Really? - Yeah. 477 00:31:31,993 --> 00:31:33,644 I went out with this guy from work, 478 00:31:33,644 --> 00:31:36,114 - Gene Edelson. You met him. - The engineer? Lobby, lobby... 479 00:31:36,114 --> 00:31:38,962 I guess I felt sorry for him. I could tell he never got out much. 480 00:31:38,962 --> 00:31:41,678 He's into country/western. Took me line-dancing. 481 00:31:41,678 --> 00:31:43,013 Oh, I'm so sorry. 482 00:31:43,013 --> 00:31:44,654 He had a couple drinks, then a couple more, 483 00:31:44,654 --> 00:31:47,683 groped me for half an hour, and puked all over the mechanical bull. 484 00:31:47,683 --> 00:31:49,850 Those quiet guys are the worst. 485 00:31:49,850 --> 00:31:56,751 Yeah, he sounds like a real loser. Lobby, lobby, lobby, lobby...! 486 00:32:06,907 --> 00:32:10,015 You ok? All clear, here. 487 00:32:10,015 --> 00:32:12,423 Sir! 488 00:32:13,133 --> 00:32:15,135 You can let go now. We're in the lobby. 489 00:32:15,135 --> 00:32:19,151 Lobby, Lobby, lobby, lobby. 490 00:32:19,726 --> 00:32:21,735 Oh, my God! Oh, my God, Adrian! 491 00:32:21,735 --> 00:32:24,385 - Adrian, are you all right? - I'm fine. Where's Benjy? 492 00:32:24,385 --> 00:32:26,146 Don't, don't worry. He's with my sister. 493 00:32:26,146 --> 00:32:30,247 No, don't confirm anything or deny anything until I get there. 494 00:32:30,980 --> 00:32:32,940 Nothing wrong with him, huh? 495 00:32:35,722 --> 00:32:37,103 First dates are always tough. 496 00:32:37,103 --> 00:32:41,497 - How was your night? - Not much better. 497 00:32:41,497 --> 00:32:45,078 I ate pizza with Benjy and saw the first 30 seconds of that TV special. 498 00:32:45,078 --> 00:32:47,340 - What special? - The one with Willie Nelson. 499 00:32:47,340 --> 00:32:49,543 Remember, we tried to watch it Monday night? 500 00:32:49,543 --> 00:32:53,004 I swear to God, somebody at that power company doesn't want me to see it. 501 00:32:53,004 --> 00:32:57,817 The blackout was at 9:15. What kind of show starts at 9:15? 502 00:32:58,677 --> 00:33:00,812 I don't know. There was a movie on before it. 503 00:33:00,812 --> 00:33:02,926 Maybe it was just really long. 504 00:33:04,604 --> 00:33:08,643 - What are the odds of that? - Adrian. 505 00:33:10,908 --> 00:33:14,932 Two blackouts three days apart at different times 506 00:33:14,932 --> 00:33:17,941 interrupting the same show? 507 00:33:18,585 --> 00:33:22,535 - What are you doing? - You were right. 508 00:33:22,535 --> 00:33:26,131 Somebody doesn't want you to see that TV special. 509 00:33:26,131 --> 00:33:28,920 That's what this whole thing has been about. 510 00:33:29,401 --> 00:33:31,531 Willie Nelson? 511 00:33:35,421 --> 00:33:38,132 The explosive device appears to be identical to the first bomb. 512 00:33:38,132 --> 00:33:41,205 We are assuming this is the work of the same individual or group. 513 00:33:42,171 --> 00:33:43,930 There will be another statement at 6:00 a.m. 514 00:33:43,930 --> 00:33:47,045 If I have anything before then, I will let you know. 515 00:33:47,045 --> 00:33:47,982 Thank you. 516 00:33:49,423 --> 00:33:51,728 - Michelle. - Hello, Gene. 517 00:33:51,728 --> 00:33:54,178 How was your date with the detective? 518 00:33:54,178 --> 00:33:57,024 Don't you have anything else to worry about, Gene? 519 00:33:57,024 --> 00:34:00,649 I overheard some cops talking, and the reason that he was kicked off the force. 520 00:34:00,649 --> 00:34:02,541 He's off his rocker. 521 00:34:02,541 --> 00:34:05,461 Maybe so, but he's about to solve this case. 522 00:34:05,461 --> 00:34:07,163 - Really? - He's very close. 523 00:34:07,163 --> 00:34:10,650 They're going to make an arrest anytime. Maybe tomorrow. 524 00:34:15,393 --> 00:34:18,994 Oh, great. We've been waiting for this. Thanks a lot. Thanks. 525 00:34:18,994 --> 00:34:22,149 Sharona, is that it? Is it the copy of the TV special? 526 00:34:22,149 --> 00:34:24,853 Yeah. I'll finally be able to see it. 527 00:34:24,853 --> 00:34:28,491 - What is that? - It's night-vision goggles. 528 00:34:28,491 --> 00:34:30,948 I bought them after the first blackout. 529 00:34:32,340 --> 00:34:36,067 - How do I look? - Like the fly. 530 00:34:36,067 --> 00:34:38,832 Oh, well. It'll be dark. 531 00:34:44,108 --> 00:34:48,763 We're on tape at the Miranda Auditorium in San Francisco. 532 00:34:48,763 --> 00:34:54,391 It's the bicentennial jamboree with special guest Willie Nelson. 533 00:34:54,391 --> 00:34:56,390 You can fast-forward. 534 00:34:57,452 --> 00:34:58,575 I want to watch it. 535 00:34:58,575 --> 00:35:01,379 Sharona, it is so late. I've got to go to sleep. 536 00:35:01,379 --> 00:35:04,849 If I don't get my 45 minutes, I can't function. 537 00:35:06,341 --> 00:35:08,378 Since when do you function? 538 00:35:10,661 --> 00:35:13,688 - So what are we looking for? - I'm not sure, 539 00:35:13,688 --> 00:35:15,620 but I'll know it when I see it. 540 00:35:17,611 --> 00:35:20,650 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Wait, push play, push play. 541 00:35:20,650 --> 00:35:22,085 I think this is it. 542 00:35:23,191 --> 00:35:26,755 - Oh, my God. - Unbelievable. 543 00:35:26,755 --> 00:35:28,908 It's that engineer from the power company. 544 00:35:28,908 --> 00:35:30,075 What's his name? Gene... 545 00:35:30,075 --> 00:35:32,004 - Edelson. - Edelson. 546 00:35:32,004 --> 00:35:34,641 Gene Edelson. 547 00:35:34,641 --> 00:35:39,592 Except his real name is Winston Brenner. 548 00:35:40,064 --> 00:35:44,435 - The fugitive? - Of course! 549 00:35:44,435 --> 00:35:48,844 Michelle mentioned that Edelson liked country music. 550 00:35:48,844 --> 00:35:51,409 Okay, freeze. Freeze frame. 551 00:35:51,409 --> 00:35:53,069 Look at his face. 552 00:35:53,069 --> 00:35:56,690 He obviously never expected to be on camera. 553 00:35:56,690 --> 00:35:58,660 Wait, wait, he... 554 00:35:58,660 --> 00:36:03,193 he blacked out the whole city twice to keep people from seeing this concert? 555 00:36:03,193 --> 00:36:05,461 He was supposed to be dead. 556 00:36:05,461 --> 00:36:10,424 He was afraid somebody watching would recognize him. 557 00:36:13,960 --> 00:36:15,418 What, what is... 558 00:36:15,418 --> 00:36:18,008 - Lobby, lobby, lobby... - What... 559 00:36:18,008 --> 00:36:20,718 My God, my God... why would he do this again? 560 00:36:20,718 --> 00:36:24,857 The show's not on TV. I... 561 00:36:24,857 --> 00:36:28,655 - Ouch! Ouch! - Oh, my God! 562 00:36:28,655 --> 00:36:31,398 - What is it? What? What? What? - It's not a blackout. 563 00:36:31,398 --> 00:36:34,364 - It's only your block. - Oh, that's bad. 564 00:36:34,364 --> 00:36:35,894 That is bad. 565 00:36:37,221 --> 00:36:40,901 - That's bad. - Oh, God. 566 00:36:45,103 --> 00:36:48,214 Captain, hey, it's Sharona. Listen to me. 567 00:36:48,214 --> 00:36:51,171 I'm at Adrian's house, and somebody just cut off his power. 568 00:36:51,171 --> 00:36:53,735 We think it's Winston. 569 00:36:54,538 --> 00:36:58,302 Hello? Hello? 570 00:36:58,302 --> 00:37:00,664 Hello? Oh, God. 571 00:37:00,664 --> 00:37:02,311 The line's been cut! 572 00:37:02,311 --> 00:37:06,437 I cannot find my night-vision goggles. 573 00:37:07,019 --> 00:37:11,790 There is a fatal flaw in the night-vision goggle plan. 574 00:37:16,381 --> 00:37:20,428 Adrian, he's breaking in. 575 00:37:20,428 --> 00:37:22,926 I hear him. Where's my broom? 576 00:37:22,926 --> 00:37:25,577 - Oh, God, will you forget the broom? - But the broken glass. 577 00:37:25,577 --> 00:37:27,942 Forget the glass! We got to get out of here! 578 00:37:28,674 --> 00:37:30,371 Adrian... 579 00:37:40,651 --> 00:37:42,332 Sharona? 580 00:37:42,332 --> 00:37:43,711 Sharona? 581 00:37:43,711 --> 00:37:46,006 Too smart for your own good, Mr. Monk. 582 00:37:46,006 --> 00:37:48,938 You should have let sleeping dogs lie. 583 00:37:50,967 --> 00:37:52,679 Where do you think you're going? 584 00:37:52,679 --> 00:37:55,093 I'm not done with you yet. 585 00:38:14,052 --> 00:38:16,840 - Sharona. - Oh... Adrian. 586 00:38:16,840 --> 00:38:18,499 Shh, shh, shh, shh. You're okay. 587 00:38:18,499 --> 00:38:20,365 No, no. Just stay there. Don't try and move. 588 00:38:20,365 --> 00:38:24,188 - You've got to get out of here. - Shh. Don't worry about me. 589 00:38:24,188 --> 00:38:26,937 I'm wearing the goggles. 590 00:38:29,201 --> 00:38:32,688 - Yes. - Monk? 591 00:38:33,862 --> 00:38:37,719 You can't hide from me forever. 592 00:38:37,719 --> 00:38:41,435 I'm over here, Winston. 593 00:38:41,435 --> 00:38:45,737 Or am I over here? 594 00:38:45,737 --> 00:38:49,113 Be careful. Your left shoe lace is untied. 595 00:38:50,620 --> 00:38:52,338 How did you know that? 596 00:38:52,338 --> 00:38:53,704 What's going on? 597 00:38:58,368 --> 00:39:00,581 Boo. 598 00:39:04,335 --> 00:39:07,393 Hey! Get those lights back on now! 599 00:39:12,593 --> 00:39:16,275 Maybe... I'm a ghost. 600 00:39:41,624 --> 00:39:45,874 - You can see me, can't you? - Yeah. 601 00:39:46,677 --> 00:39:51,093 - The lights are on, aren't they? - Yep. 602 00:39:52,715 --> 00:39:54,539 - Brenner! - Sharona, you okay? 603 00:39:54,539 --> 00:39:55,762 Drop the knife. 604 00:39:56,928 --> 00:39:59,334 Lieutenant, these are night-vision goggles. 605 00:39:59,334 --> 00:40:00,719 Turn the lights back off. 606 00:40:00,719 --> 00:40:02,942 I'll have the advantage. Turn them off! 607 00:40:02,942 --> 00:40:06,724 Yeah, we could do that... or we could just arrest him. 608 00:40:11,732 --> 00:40:14,997 Okay. Yeah. All right. Just arrest him. 609 00:40:14,997 --> 00:40:18,684 Yeah, let's. Winston Brenner, you're under arrest. 610 00:40:18,684 --> 00:40:20,413 Give me your other hand. 611 00:40:20,413 --> 00:40:23,889 You have the right to remain silent. I suggest you do so. 612 00:40:33,831 --> 00:40:36,735 As you know, Winston Brenner, also known as Gene Edelson, 613 00:40:36,735 --> 00:40:39,312 was indicted this morning in federal district court. 614 00:40:39,312 --> 00:40:44,198 The San Francisco Power Company would like to thank the ATF, the FBI, and the local police 615 00:40:44,198 --> 00:40:46,808 for their dedication and professionalism. 616 00:40:46,808 --> 00:40:50,683 We especially would like to thank former detective Adrian Monk, 617 00:40:50,683 --> 00:40:54,435 who was instrumental in bringing this fugitive to justice. 618 00:40:54,435 --> 00:40:56,407 Thank you. 619 00:40:56,407 --> 00:40:58,452 Thank you. 620 00:40:59,720 --> 00:41:03,465 Adrian? / Don't worry, I didn't come to ask you out again. 621 00:41:03,465 --> 00:41:08,378 I, I wanted you to have these... a dozen roses. 622 00:41:08,378 --> 00:41:10,684 You deserve all 12. 623 00:41:10,684 --> 00:41:12,231 But they're all different. 624 00:41:12,231 --> 00:41:14,049 They're your problem now. 625 00:41:15,889 --> 00:41:18,147 Ah, Adrian, you're such a sweet man. 626 00:41:18,147 --> 00:41:20,594 And whenever you work through whatever it is 627 00:41:20,594 --> 00:41:24,548 that you're working through, 628 00:41:24,548 --> 00:41:28,074 would you call me? 629 00:41:28,781 --> 00:41:33,272 You mean you, you'd go out with me again? / Sure. 630 00:41:33,272 --> 00:41:36,645 - But only on the ground floor. - Huh... 631 00:41:37,769 --> 00:41:42,574 If I didn't have cooties, I'd kiss you right now. 632 00:41:43,786 --> 00:41:47,676 If you didn't have cooties, I'd let you. 633 00:41:49,853 --> 00:41:52,974 - Well, see you. - Bye. 634 00:41:53,742 --> 00:41:56,889 Best watched using Open Subtitles MKV Player 635 00:41:56,939 --> 00:42:01,489 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.