All language subtitles for Monk s03e02 Mr. Monk and the Panic Room.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,716 --> 00:00:14,161 Can you hear that? Sounds like another hit. 2 00:00:14,187 --> 00:00:17,137 What? What? 3 00:00:17,759 --> 00:00:22,093 Well, you can't really appreciate it over the phone. 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,353 No, Chloe, darling, we can't re-record it. 5 00:00:25,381 --> 00:00:29,219 We're already four months behind schedule. 6 00:00:29,247 --> 00:00:32,837 Trust me. Trust my gut, it's golden. 7 00:00:32,865 --> 00:00:34,422 Even Darwin loves it. 8 00:00:34,454 --> 00:00:36,826 He's been dancing around the house all night. 9 00:00:36,856 --> 00:00:41,395 It's mommy. Tell her how much you love her. 10 00:00:42,100 --> 00:00:45,319 He can't talk right now. He's busy. 11 00:00:45,940 --> 00:00:51,537 Look, I love you, too. All right. 12 00:00:57,459 --> 00:00:59,955 So... 13 00:01:06,261 --> 00:01:11,054 Nice. Slow fade. 14 00:01:11,080 --> 00:01:13,300 You know, everything fades, Darwin. 15 00:01:13,331 --> 00:01:19,182 Songs fade. Love fades. 16 00:01:19,205 --> 00:01:26,001 Happiness fades. Idea for album cover... 17 00:01:34,782 --> 00:01:37,429 It's okay, Darwin. Come on. Don't be scared. 18 00:01:37,458 --> 00:01:41,880 Come on. Come on. Come on. Darwin. Come on. 19 00:01:41,907 --> 00:01:43,923 Let's go to the panic room. We'll be okay. 20 00:01:43,954 --> 00:01:46,760 Come on, Darwin. Come on. It's okay, buddy. 21 00:01:46,789 --> 00:01:49,629 Come on. It's okay. It's okay. 22 00:01:49,659 --> 00:01:52,530 It's okay. It's okay. 23 00:01:52,579 --> 00:01:55,782 It's okay. We're safe in here. 24 00:02:03,434 --> 00:02:06,999 Mr. Blackburn, are you in here? 25 00:02:07,027 --> 00:02:09,630 Hello, sir, We're the police! 26 00:02:09,659 --> 00:02:13,410 - Is there an intercom or something? - I don't see one. 27 00:02:34,512 --> 00:02:37,421 Should I read him his rights? 28 00:02:44,659 --> 00:02:46,828 MONK Season 3 Epi. 02 Mr. Monk and the Panic Room 29 00:03:58,225 --> 00:04:00,416 Benjy, I am so disappointed in you, 30 00:04:00,447 --> 00:04:02,126 and you were lucky. you weren't expelled. 31 00:04:02,157 --> 00:04:03,626 - Uh-oh. - What? 32 00:04:03,658 --> 00:04:05,625 - Oh, the band-aid is... - It's okay. 33 00:04:05,657 --> 00:04:07,963 It doesn't have to be perfect. Ow! 34 00:04:07,993 --> 00:04:10,070 You'll heal faster if it's straighter. 35 00:04:10,101 --> 00:04:13,882 - Mom, can you please do this? - You don't want me near you, 36 00:04:13,909 --> 00:04:15,502 and it serves you right for fighting. 37 00:04:15,534 --> 00:04:17,975 I wasn't fighting. You said I should defend myself. 38 00:04:18,005 --> 00:04:19,462 You weren't defending yourself. 39 00:04:19,495 --> 00:04:21,988 You were defending that little boy, and you know it. 40 00:04:22,018 --> 00:04:24,775 His name is Reuben. Everyone was picking on him. 41 00:04:24,804 --> 00:04:27,524 - They were giving him a wedgie. - What's a wedgie? 42 00:04:27,554 --> 00:04:30,100 It's when they lift your underwear all the way out of your pants. 43 00:04:30,130 --> 00:04:32,433 Oh. When I was a kid, they called it something else. 44 00:04:32,463 --> 00:04:34,632 - What? - An Adrian. 45 00:04:34,663 --> 00:04:36,879 I feel sorry for Reuben, too. I really do. 46 00:04:36,909 --> 00:04:39,466 But he's not your problem, and you should have gone to another teacher. 47 00:04:39,496 --> 00:04:43,349 Teachers don't do anything. He gets picked on every day. 48 00:04:43,377 --> 00:04:46,365 - He's too little to fight back. - Benjy, rules are rules. 49 00:04:46,394 --> 00:04:49,177 Now, you're punished, and there's no TV, 50 00:04:49,206 --> 00:04:50,859 - and there's no playstation. - Mom. 51 00:04:50,891 --> 00:04:53,947 Sharona, he was just sticking up for a friend. 52 00:04:53,976 --> 00:04:57,037 Adrian, you stay out of it. You're not his father. 53 00:04:57,066 --> 00:05:00,132 That's true, but I care about him as much as any father. 54 00:05:00,161 --> 00:05:04,312 Ow! Stop it! 55 00:05:07,609 --> 00:05:12,234 Hello? Yeah, yeah, yeah, he's here. Uh-huh. 56 00:05:12,802 --> 00:05:19,062 Oh, okay. Yeah. Uh, 715 vinton street. Okay, great. 57 00:05:19,085 --> 00:05:23,317 Yeah, we'll be there. Okay, bye. 58 00:05:23,344 --> 00:05:26,904 Adrian, we have a job. We got to go. 59 00:05:28,081 --> 00:05:32,284 What... please look at me. 60 00:05:32,311 --> 00:05:34,529 Benjy, I'm going to call aunt Gail, 61 00:05:34,560 --> 00:05:37,286 and she's going to make you dinner tonight, okay? - Yeah. 62 00:05:37,315 --> 00:05:45,215 Now, I want you to go to your room and think about what you've done. - Yep. 63 00:05:45,795 --> 00:05:48,931 You know I still love you, right? 64 00:05:48,960 --> 00:05:52,445 All right. Go to your room. 65 00:06:11,756 --> 00:06:14,430 - Monk. Sharona. - Lieutenant. 66 00:06:14,460 --> 00:06:16,114 Thank you for coming. 67 00:06:16,145 --> 00:06:20,237 We've got a very bizarre situation here. I could use a second opinion. 68 00:06:20,264 --> 00:06:22,132 - Third opinion. - What? 69 00:06:22,164 --> 00:06:25,082 Well, I already told you what I thought, so this would be a third opinion. 70 00:06:25,111 --> 00:06:28,361 Whatever. A third opinion. 71 00:06:28,389 --> 00:06:30,654 - Who's the victim? - Ian Blackburn. 72 00:06:30,685 --> 00:06:33,480 He's a major-league record producer, and he's worked with everybody. 73 00:06:33,509 --> 00:06:35,816 The Stones, Springsteen, The Eagles. - Yeah, yeah, yeah. 74 00:06:35,847 --> 00:06:37,090 Isn't he married to Chloe? 75 00:06:37,122 --> 00:06:39,163 Yeah, yeah, they've been married for two years. 76 00:06:39,194 --> 00:06:41,103 He produces all of her stuff. 77 00:06:41,135 --> 00:06:43,218 At least he did until 5:09 this morning. 78 00:06:43,248 --> 00:06:45,590 Who's Chloe? 79 00:06:48,694 --> 00:06:53,260 Well, she's the most famous singer on the planet. 80 00:06:53,286 --> 00:06:57,565 Oh, Chloe. Yeah, sure. She's great. 81 00:06:57,591 --> 00:07:03,372 I love that song she does about... loving that guy, 'cause... 82 00:07:03,396 --> 00:07:06,823 look, the press hasn't gotten wind of this yet, but it won't be long. 83 00:07:06,851 --> 00:07:11,303 Captain? You wanted to see the window? - Yes, sir. 84 00:07:11,329 --> 00:07:14,119 - He got in through here? - No, he never got in. 85 00:07:14,149 --> 00:07:17,311 He broke the glass, set off the alarm, and that scared him away. 86 00:07:17,340 --> 00:07:19,777 Probably just some neighborhood kid. - Yep. 87 00:07:19,807 --> 00:07:23,276 - That is strange. - What's strange? 88 00:07:23,304 --> 00:07:27,769 These footprints heading toward the house, you see the whole foot. 89 00:07:27,795 --> 00:07:31,009 - He's walking. - So? 90 00:07:31,038 --> 00:07:38,052 Look at these heading the other way. You see the whole foot. Still walking. 91 00:07:38,073 --> 00:07:40,973 If somebody tripped an alarm, especially a kid, 92 00:07:41,002 --> 00:07:43,398 you'd think they'd run away. 93 00:07:43,429 --> 00:07:45,585 You might be right, but it doesn't matter, 94 00:07:45,615 --> 00:07:49,165 because whoever broke that glass never got into the house. 95 00:07:49,193 --> 00:07:52,246 - He's not the killer. - Then who is? 96 00:07:52,275 --> 00:07:54,701 - Do you have a suspect? - Yep. 97 00:07:54,732 --> 00:07:57,104 You want to meet him? 98 00:08:08,631 --> 00:08:11,926 It's a monkey. 99 00:08:12,642 --> 00:08:17,702 Actually, uh, he's a chimpanzee. His name's Darwin. He's 5 years old. 100 00:08:17,727 --> 00:08:20,841 He's been living with Mr. Blackburn since he was a baby. 101 00:08:20,869 --> 00:08:26,394 I mean a baby chimp. He was never a regular baby. 102 00:08:26,419 --> 00:08:33,247 - I don't understand. - He's our suspect. He's the shooter. 103 00:08:35,026 --> 00:08:36,643 I don't understand. 104 00:08:36,675 --> 00:08:41,198 That chimp was alone in a locked room with the victim. 105 00:08:41,224 --> 00:08:46,006 We found a gun in his hand. 106 00:08:47,980 --> 00:08:50,830 I don't understand. 107 00:08:50,860 --> 00:08:53,908 Oh, he's scared to death. Come on, baby. 108 00:08:53,937 --> 00:08:55,767 Sharona, don't touch him. Don't touch it. 109 00:08:55,798 --> 00:09:00,117 Don't, now you're going, you're going to have to be quarantined, 110 00:09:00,144 --> 00:09:03,890 and you will, too. You all will. 111 00:09:03,917 --> 00:09:06,188 I think he's hungry. Has anybody fed him? 112 00:09:06,219 --> 00:09:09,171 We called animal control. They'll be here soon. 113 00:09:09,200 --> 00:09:12,154 - Is there a kitchen around here? - Yeah, in there. 114 00:09:12,183 --> 00:09:15,129 - I'll go with you. - Why? 115 00:09:15,158 --> 00:09:18,374 He's dangerous, Sharona. He's killed before. 116 00:09:18,403 --> 00:09:21,304 Oh, please. He wouldn't hurt a fly. Look at him. 117 00:09:21,333 --> 00:09:25,490 Come on, honey. Come on. 118 00:09:25,517 --> 00:09:27,895 This is his own private recording studio. 119 00:09:27,925 --> 00:09:32,766 48 tracks, all-digital. State of the art. 120 00:09:32,792 --> 00:09:36,525 - Is that the wife? - Yep, Chloe. 121 00:09:36,552 --> 00:09:39,312 She's state of the art, too. I just talked to her. 122 00:09:39,342 --> 00:09:42,105 She was in Dallas doing a show last night. 123 00:09:42,135 --> 00:09:45,748 - How did she take the news? - Shock, tears. 124 00:09:45,775 --> 00:09:50,334 - It sounded genuine. - Whoa, whoa. 125 00:09:51,859 --> 00:09:53,770 Um... 126 00:09:53,801 --> 00:09:58,176 She's canceling her tour. She's flying back here. She'll be here later today. 127 00:09:58,202 --> 00:10:01,611 She told me she spoke to Ian at around 4:00 A. M. 128 00:10:01,639 --> 00:10:06,151 He was in here mixing a song. Monk. 129 00:10:06,712 --> 00:10:11,662 And, uh, at 5:09, somebody broke the window downstairs. 130 00:10:11,688 --> 00:10:15,890 - Which, which set off the alarm. - Right. - Right. 131 00:10:15,916 --> 00:10:16,949 At which point Blackburn grabbed the monkey, 132 00:10:16,982 --> 00:10:19,089 and they skedaddled down that hall toward the bedroom. 133 00:10:19,120 --> 00:10:23,017 - Monk, stop it. - What is that? 134 00:10:23,045 --> 00:10:27,391 - Do you, do you hear that? - What? - Listen. 135 00:10:39,286 --> 00:10:42,038 It's a pill dispenser. 136 00:10:42,067 --> 00:10:46,336 Oh, yeah, she said that he was on antidepressants. 137 00:10:46,363 --> 00:10:48,905 Karen's got one of those. It's got a built-in alarm in it. 138 00:10:48,935 --> 00:10:50,483 It reminds her when to take the pills. 139 00:10:50,515 --> 00:10:55,947 This one's set for 4:30 A. M., But you said the alarm went off at 5:09. 140 00:10:55,971 --> 00:10:59,988 - So why didn't he take his pills? - Why didn't he take his pills? 141 00:11:00,892 --> 00:11:03,227 - That's pretty weird. - Hang on. 142 00:11:03,257 --> 00:11:06,602 It gets weirder. Come on. 143 00:11:09,444 --> 00:11:11,218 Come on, honey. 144 00:11:11,249 --> 00:11:17,344 Feel better? Do you feel better? Okay. 145 00:11:17,367 --> 00:11:20,351 What happened last night? 146 00:11:22,023 --> 00:11:24,329 Guess he's not going to be the best witness. 147 00:11:24,360 --> 00:11:28,477 He's not a witness, Sharona. He's the killer. Whoa. 148 00:11:28,504 --> 00:11:32,743 Hey, watch it. He did it. 149 00:11:32,769 --> 00:11:35,980 We'll see what Adrian says. He's very smart. 150 00:11:36,009 --> 00:11:38,820 He's going to figure it all out. 151 00:11:38,849 --> 00:11:40,572 They call it a panic room. 152 00:11:40,604 --> 00:11:42,024 I know that's a difficult concept, 153 00:11:42,056 --> 00:11:45,403 because for you, every room is a panic room. - Thank you. 154 00:11:45,431 --> 00:11:47,806 If there's an intruder in the house, you run in there, you lock the door, 155 00:11:47,837 --> 00:11:50,379 - and wait for the cavalry. - Which is what Blackburn did. 156 00:11:50,409 --> 00:11:52,378 Exactly. The alarm came in at 5:09, 157 00:11:52,409 --> 00:11:54,760 two uniforms responded, no sign of an intruder. 158 00:11:54,790 --> 00:11:58,715 They run upstairs, knock, knock, door's locked, no answer. 159 00:11:58,742 --> 00:12:01,839 They cut their way in. 160 00:12:01,868 --> 00:12:04,189 They find him right there, shot four times. 161 00:12:04,220 --> 00:12:07,575 Once in the chest, once in the head, twice in the back. 162 00:12:07,603 --> 00:12:13,281 King kong is right there next to him, covered with blood, with a gun in his hand. 163 00:12:14,226 --> 00:12:20,608 - And the room was locked from the inside? - Oh, yeah, locked and bolted. 164 00:12:20,631 --> 00:12:22,871 As you can see, it's completely self-contained. 165 00:12:22,901 --> 00:12:25,850 You could live in here for a week. 166 00:12:25,879 --> 00:12:29,359 Well, not you, but a person could. 167 00:12:39,291 --> 00:12:44,913 - Who owned the gun? - He did. He kept it in here. 168 00:12:46,964 --> 00:12:51,001 So what do you think? I mean, am I missing anything? 169 00:12:51,028 --> 00:12:54,263 Because I, I want to be sure before I go on television and 170 00:12:54,292 --> 00:12:58,211 - utter the words "killer monkey." - Mm. 171 00:12:59,582 --> 00:13:02,156 I don't know. 172 00:13:03,321 --> 00:13:06,155 Oh, my god. Oh, my god. 173 00:13:06,185 --> 00:13:10,249 Help! Somebody! Oh, my... 174 00:13:10,276 --> 00:13:13,490 I'm trapped in here. I'm trapped in here! 175 00:13:13,518 --> 00:13:16,443 - Monk, you're not trapped. - Captain! 176 00:13:16,472 --> 00:13:18,230 Monk, just push this button here on the wall. 177 00:13:18,262 --> 00:13:20,534 It's sound proof. Can you hear me? 178 00:13:20,564 --> 00:13:23,357 - Monk, I can hear you. - I'm trapped in here! 179 00:13:23,387 --> 00:13:24,922 Monk, I can hear you. I can see you. 180 00:13:24,954 --> 00:13:27,964 - There's a hole in the door. Monk. - I'm running out of air. 181 00:13:27,993 --> 00:13:30,560 No, you're not running out of air, Monk. Monk. 182 00:13:30,590 --> 00:13:32,761 - I'm running out of air! - You're not running out of air. 183 00:13:32,791 --> 00:13:33,839 - There's a... - I can't breathe! 184 00:13:33,872 --> 00:13:37,581 - Monk. Monk! - I can't breathe! 185 00:13:37,609 --> 00:13:41,087 Monk, you can breathe. There's a hole in the door. 186 00:13:41,115 --> 00:13:43,074 No more talking. 187 00:13:43,105 --> 00:13:45,307 Monk, look at me. Monk, push the button. 188 00:13:45,338 --> 00:13:47,587 No more talking! 189 00:13:47,617 --> 00:13:50,952 Monk, look at me! Monk. 190 00:13:50,981 --> 00:13:54,738 Help me! Got to conserve air. 191 00:13:54,766 --> 00:13:56,149 Monk, just push the button. 192 00:13:56,181 --> 00:13:59,069 Push, push, push the green button. 193 00:13:59,098 --> 00:14:01,596 Monk. 194 00:14:01,626 --> 00:14:04,136 The green button that says "open." 195 00:14:04,166 --> 00:14:10,191 No, the button here that says "open" by the door. Monk. 196 00:14:18,669 --> 00:14:21,258 That's a panic room. 197 00:14:21,288 --> 00:14:25,043 - Adrian, are you all right? - I almost ran out of air. 198 00:14:25,070 --> 00:14:28,405 Well, at least you didn't lose your head, and that's the important thing. 199 00:14:28,434 --> 00:14:32,408 Excuse me. We're from animal control. 200 00:14:39,900 --> 00:14:41,982 Please, darling, come here. Oh, shh, shh. 201 00:14:42,013 --> 00:14:43,763 Here you go, fella. You got to come with us now. 202 00:14:43,795 --> 00:14:46,195 - That's a good boy. - No, what are you going to do with him? 203 00:14:46,225 --> 00:14:48,254 If he killed somebody, we're going to have to put him down. 204 00:14:48,285 --> 00:14:54,071 - You're going to put him down? - I'm afraid so. That's the law. - What? 205 00:14:54,094 --> 00:14:56,520 Adrian, you have to do something. He didn't do it. 206 00:14:56,551 --> 00:14:58,812 Sharona, the room was locked. There was nobody else in there. 207 00:14:58,842 --> 00:15:02,923 I don't care! He didn't do it! I, he didn't do it. 208 00:15:02,950 --> 00:15:06,482 I know he didn't do it. 209 00:15:12,864 --> 00:15:16,075 You like that? You miss me? Huh? 210 00:15:16,103 --> 00:15:20,161 - I missed you. - So how long have you two been dating? 211 00:15:20,188 --> 00:15:22,450 He's just jealous 'cause you're cuter than him, 212 00:15:22,481 --> 00:15:23,810 and you smell better. 213 00:15:23,842 --> 00:15:26,015 Well, they finally spelled my name right, 214 00:15:26,046 --> 00:15:28,765 the one time I wish they hadn't. 215 00:15:28,795 --> 00:15:30,716 I can't believe I let her talk me into this. 216 00:15:30,747 --> 00:15:33,070 There are a few things that don't add up. 217 00:15:33,100 --> 00:15:34,210 What? Footprints? 218 00:15:34,243 --> 00:15:35,450 And the pill dispenser. 219 00:15:35,483 --> 00:15:37,623 Monk, there's always going to be a loose end or two. 220 00:15:37,653 --> 00:15:42,923 Lest we forget that the monkey and the victim were in a locked room alone. 221 00:15:42,948 --> 00:15:44,460 There is that. 222 00:15:44,492 --> 00:15:46,233 Look, I called the San francisco zoo, 223 00:15:46,264 --> 00:15:48,587 and they don't think a chimpanzee can fire a handgun. 224 00:15:48,618 --> 00:15:49,700 Of course he can. 225 00:15:49,733 --> 00:15:51,356 If you can peel a banana, you can fire a gun. 226 00:15:51,387 --> 00:15:53,369 - What, are you an expert now? - Are you? 227 00:15:53,401 --> 00:15:54,419 More than you. 228 00:15:54,451 --> 00:15:56,901 Hey, children, let's not fight in front of the monkey, okay? 229 00:15:56,932 --> 00:15:59,567 It's a legitimate question, and we're going to settle it 230 00:15:59,596 --> 00:16:02,740 once and for all right now. 231 00:16:02,769 --> 00:16:05,612 Lieutenant, give me that gun. 232 00:16:07,606 --> 00:16:09,437 - Is it loaded? - No, sir. 233 00:16:09,468 --> 00:16:12,689 - I emptied it myself. - Good. Okay. 234 00:16:12,718 --> 00:16:15,514 I'm going downstairs with our suspect. 235 00:16:15,543 --> 00:16:17,587 I'm going to hand him a gun, and we'll see what happens. 236 00:16:17,618 --> 00:16:18,921 Great. I'm going with you. 237 00:16:18,954 --> 00:16:22,750 No, Sharona, it's just me and Darwin. 238 00:16:22,777 --> 00:16:25,079 I'm trying to recreate the conditions in the panic room. 239 00:16:25,109 --> 00:16:28,326 I'm going to lock the door, and I'm not coming out until I'm satisfied. 240 00:16:28,355 --> 00:16:33,041 Let's go. Come on. 241 00:16:38,658 --> 00:16:42,380 Have a seat. 242 00:16:50,052 --> 00:16:56,095 So... I understand you can use tools. 243 00:16:56,975 --> 00:17:00,853 I know you've seen one of these before. 244 00:17:00,881 --> 00:17:04,225 There's a tool for you. 245 00:17:04,253 --> 00:17:07,806 - Monk, can I run a theory by you? - Sure. 246 00:17:07,834 --> 00:17:10,295 Suicide by monkey. 247 00:17:10,325 --> 00:17:13,487 - Suicide by monkey? - Yeah, 248 00:17:13,516 --> 00:17:17,316 what if Ian blackburn trained the chimp to shoot him in the panic room? 249 00:17:17,343 --> 00:17:19,028 Why would he do that? 250 00:17:19,060 --> 00:17:21,502 So his wife could collect on the insurance. 251 00:17:21,532 --> 00:17:23,331 Thus, suicide by monkey. 252 00:17:23,363 --> 00:17:25,999 Thus, theory by monkey. 253 00:17:26,028 --> 00:17:29,892 Randy, Ian blackburn had a $100,000 life insurance policy. 254 00:17:29,920 --> 00:17:34,515 Chloe is worth, what, $20 million? 255 00:17:34,541 --> 00:17:38,016 It doesn't seem worth it. 256 00:17:41,015 --> 00:17:45,303 - That's true. - You keep thinking, butch. 257 00:17:45,330 --> 00:17:48,139 You think you're pretty cute, don't you? 258 00:17:48,168 --> 00:17:51,092 Hey, get your fingers out of your ears. I'm talking to you. 259 00:17:51,121 --> 00:17:53,171 I'm talking to you. 260 00:17:53,202 --> 00:17:54,823 Are you laughing at me? 261 00:17:54,855 --> 00:17:57,792 I said, are you laughing at me. 262 00:17:57,821 --> 00:18:00,611 I think you've got an attitude problem, my friend. 263 00:18:00,641 --> 00:18:02,676 Okay, opposable thumbs. 264 00:18:02,707 --> 00:18:04,041 Whoop-de-doo. 265 00:18:04,073 --> 00:18:07,409 Here, pick it up. Here you go. 266 00:18:07,437 --> 00:18:09,329 What do you think of that? 267 00:18:09,361 --> 00:18:14,014 - Randy, do you have another piece of gum? - Yeah, sure. 268 00:18:20,012 --> 00:18:22,835 Uh-oh. 269 00:18:22,864 --> 00:18:25,968 Is there a problem? 270 00:18:28,172 --> 00:18:31,192 Wrong gun. 271 00:18:33,917 --> 00:18:35,404 Go on, pull the trigger. 272 00:18:35,436 --> 00:18:39,363 Go on, pull it. Pull it. Pull it. Pull, pull the trigger. 273 00:18:39,390 --> 00:18:41,991 You hungry, huh? 274 00:18:42,021 --> 00:18:43,877 Bang. 275 00:18:43,908 --> 00:18:45,780 Come on. 276 00:18:50,002 --> 00:18:54,078 Come on! Come on! Come on! 277 00:18:58,257 --> 00:19:01,693 Here you go. Monkey. Hey. You like that? 278 00:19:01,721 --> 00:19:05,909 Do you like him? Huh? 279 00:19:05,936 --> 00:19:11,403 Captain, open the door! Open the door! 280 00:19:11,427 --> 00:19:14,806 Go away! Go away! I'm not done yet! 281 00:19:14,835 --> 00:19:18,593 I told you to leave me alone! Go away! I'm not done yet! 282 00:19:18,620 --> 00:19:20,841 The other door! 283 00:19:31,458 --> 00:19:33,621 Captain, captain! The gun's loaded! 284 00:19:33,652 --> 00:19:35,953 Captain, the gun's loaded! 285 00:19:38,528 --> 00:19:42,481 - It's loaded! - You've got the wrong gun! It's loaded! 286 00:19:42,508 --> 00:19:43,773 Come on, come on. 287 00:19:43,806 --> 00:19:47,405 - Empty gun!??? empty! - It's loaded! 288 00:19:51,383 --> 00:19:55,181 Give me your best shot, your stupid primate! 289 00:20:07,085 --> 00:20:10,419 The case is closed. 290 00:20:10,448 --> 00:20:13,785 Sharona, you were there. He fired the gun. 291 00:20:13,813 --> 00:20:17,881 Yeah, but he didn't aim it. He didn't hit anything. 292 00:20:17,908 --> 00:20:21,139 Look, in the panic room, Ian blackburn was shot four times. 293 00:20:21,168 --> 00:20:22,545 Four shots, four hits. 294 00:20:22,577 --> 00:20:24,207 There is no way Darwin could have done that. 295 00:20:24,239 --> 00:20:26,487 - There's no way. - Maybe you're right. 296 00:20:26,517 --> 00:20:29,321 Okay, now, are you saying that because you agree with me 297 00:20:29,351 --> 00:20:30,473 or because you're afraid of me? 298 00:20:30,506 --> 00:20:33,268 I'm saying that because I'm afraid of you. 299 00:20:34,846 --> 00:20:37,884 Hey, good choice. That's the ultra 4000. 300 00:20:37,913 --> 00:20:40,945 The strongest safe in the world. Hi, I'm Kurt wolff. 301 00:20:40,974 --> 00:20:42,755 - Welcome to wolff security. - Oh, thank you, thank you. 302 00:20:42,787 --> 00:20:44,797 I'm, I'm Sharona, and this is Adrian monk. 303 00:20:44,828 --> 00:20:46,294 Hi, how are you? 304 00:20:46,326 --> 00:20:49,046 All right, well, what can I do for you guys today? 305 00:20:49,075 --> 00:20:52,133 We've got everything you'll need to sleep a little easier at night. 306 00:20:52,162 --> 00:20:54,259 Oh, I doubt that. 307 00:20:54,290 --> 00:20:56,626 Let's see, I design most of the stuff myself, 308 00:20:56,656 --> 00:21:00,804 like this necklace, for instance. Take a look. 309 00:21:00,831 --> 00:21:02,984 It shoots pepper spray. 310 00:21:03,015 --> 00:21:05,514 I custom-made it for a famous movie star. 311 00:21:05,544 --> 00:21:08,177 Joey heatherton? 312 00:21:08,207 --> 00:21:13,407 Um, I can't tell you who. All I can say is, uh, she's very beautiful. 313 00:21:13,432 --> 00:21:16,628 Joey heatherton. 314 00:21:18,184 --> 00:21:19,958 - Mr. Wolff? - Yeah? 315 00:21:19,990 --> 00:21:23,637 We're helping the police investigate the death of Ian blackburn. 316 00:21:23,665 --> 00:21:28,147 Oh. Um, according to the news, they already know who did it. 317 00:21:28,173 --> 00:21:34,735 - That monkey of his. - Well, he's a chimpanzee, okay? 318 00:21:34,757 --> 00:21:37,038 Um, you built the panic room for them, huh? 319 00:21:37,068 --> 00:21:38,527 - Is that right? - Um, yes, that's true. 320 00:21:38,560 --> 00:21:40,006 I designed it and installed it. 321 00:21:40,038 --> 00:21:42,666 Excuse me. Could I see that, please? 322 00:21:42,695 --> 00:21:44,317 Could I take a look at this? 323 00:21:44,349 --> 00:21:48,661 Sure. Excuse me. 324 00:21:48,688 --> 00:21:51,559 That $17,000 camera? 325 00:21:51,588 --> 00:21:53,959 Are you sure you're still interested? 326 00:21:53,989 --> 00:21:56,015 Okay. Well, I got to hand it to you. 327 00:21:56,046 --> 00:21:57,152 You got great taste. 328 00:21:57,185 --> 00:21:58,857 That is the best camera in the world. 329 00:21:58,889 --> 00:22:01,611 I just sold five of them to the British secret service. 330 00:22:01,640 --> 00:22:03,419 How did Chloe hire you? 331 00:22:03,451 --> 00:22:05,321 Oh, I've known Chloe for years. 332 00:22:05,352 --> 00:22:08,234 I used to do security for her band when they were on the road. 333 00:22:08,263 --> 00:22:10,411 You know, most musicians can be a little... 334 00:22:10,442 --> 00:22:12,256 - but, uh, she's okay. - The silver one. 335 00:22:12,288 --> 00:22:14,589 Good people. It's a shame what happened to them. 336 00:22:14,619 --> 00:22:16,217 Too big. That's too big. 337 00:22:16,249 --> 00:22:19,748 - So there's only one way in, huh? - Um, yeah. 338 00:22:19,776 --> 00:22:24,282 Once that door is locked, there is, you'd need a tank to get inside. 339 00:22:25,492 --> 00:22:27,450 Ah. Here we go. 340 00:22:27,481 --> 00:22:31,206 The finest camera in the world. 341 00:22:38,778 --> 00:22:43,101 - Is that it? - That's it. Thank you. 342 00:22:43,728 --> 00:22:46,481 - Let's go. - Thanks a lot. 343 00:22:46,511 --> 00:22:49,131 I already told the police everything I know. 344 00:22:49,160 --> 00:22:54,218 Well, we really appreciate your time. I, I'm a big fan. 345 00:22:54,243 --> 00:22:55,618 And what about you? 346 00:22:55,651 --> 00:23:01,128 Me, no. I haven't really listened to the pop rock 'n' roll since, uh... - Ever. 347 00:23:01,152 --> 00:23:05,058 That's about right. Ever. But I have heard of you. - Thank you. 348 00:23:05,085 --> 00:23:08,749 And not just because the monkey killed your husband. 349 00:23:08,777 --> 00:23:11,529 Can I get you something? A drink? 350 00:23:11,559 --> 00:23:13,613 No, no, no, we're okay. 351 00:23:13,644 --> 00:23:17,753 Um, we just want to ask a couple of questions, that's all. 352 00:23:17,779 --> 00:23:20,751 - Go ahead. - Go ahead. 353 00:23:20,781 --> 00:23:22,800 Go ahead. 354 00:23:22,831 --> 00:23:25,176 - Mrs. Blackburn.. - Chloe. 355 00:23:25,206 --> 00:23:28,890 Chloe blackburn. On sunday night, 356 00:23:28,918 --> 00:23:33,231 the police phoned you while they were trying to open the panic room. 357 00:23:33,257 --> 00:23:37,687 Yeah, I was in Dallas. At least, I think it was Dallas. 358 00:23:37,713 --> 00:23:39,426 It's all sort of a blur. 359 00:23:39,458 --> 00:23:44,025 And at that time, you said that Ian probably killed himself. 360 00:23:44,051 --> 00:23:46,088 Ian was clinically depressed. 361 00:23:46,119 --> 00:23:49,006 He was in therapy and on medication. 362 00:23:49,035 --> 00:23:52,639 He talked about suicide all the time. 363 00:23:52,667 --> 00:23:55,578 Did you use the panic room a lot? 364 00:23:55,607 --> 00:24:00,408 Ian did. Um, he went there to meditate and to get away from the world. 365 00:24:00,434 --> 00:24:02,857 Maybe even to get away from me. 366 00:24:02,887 --> 00:24:04,655 I don't know. 367 00:24:04,687 --> 00:24:08,356 Look, this isn't the best time for me. 368 00:24:08,384 --> 00:24:10,365 The memorial service is tomorrow. 369 00:24:10,396 --> 00:24:11,726 Maybe we can talk next week. 370 00:24:11,758 --> 00:24:14,727 Next week's too late. They're going to put Darwin to sleep. 371 00:24:14,756 --> 00:24:18,527 Good. That animal killed my husband. 372 00:24:18,555 --> 00:24:21,592 I couldn't stand having that beast around. 373 00:24:21,621 --> 00:24:24,615 - Is that all? - Um... 374 00:24:24,644 --> 00:24:27,407 I'm in mourning, Mr. Monk. 375 00:24:27,436 --> 00:24:30,720 - I really need to be alone. - Of course. 376 00:24:30,749 --> 00:24:35,949 - So then who was here last night? - Um, I had a friend over. 377 00:24:35,974 --> 00:24:40,250 - We had some wine. - Well, champagne. 378 00:24:40,276 --> 00:24:46,330 - Well, you're wearing a man's shirt. - It's my husband's. 379 00:24:46,353 --> 00:24:48,472 Now do you believe me? She's sleeping around. 380 00:24:48,503 --> 00:24:51,556 That's not a crime. In her world, it's standard operating procedure. 381 00:24:51,585 --> 00:24:53,268 Can't we get a court order? 382 00:24:53,300 --> 00:24:55,778 Adrian, they're going to put Darwin to sleep. He's innocent. 383 00:24:55,808 --> 00:24:59,391 Sharona, I'm sorry. There's nothing we can do. 384 00:25:11,139 --> 00:25:14,341 Honey, it's okay, okay. 385 00:25:15,496 --> 00:25:19,842 It's okay, honey. I got you. It's okay. 386 00:25:23,562 --> 00:25:27,490 - I hate this. - Why don't you stay out here, sir? 387 00:25:27,518 --> 00:25:32,071 - I can handle her. - Oh, you can? Since when? 388 00:25:32,907 --> 00:25:35,188 - Hey. - Sharona, we need to talk. 389 00:25:35,219 --> 00:25:40,328 - About what? - I think you know. 390 00:25:40,353 --> 00:25:42,864 What happened here? Did you have a party? 391 00:25:42,894 --> 00:25:46,597 Uh, it's Benjy. He never picks anything up. 392 00:25:46,624 --> 00:25:49,398 Sharona, where's Darwin? 393 00:25:50,159 --> 00:25:54,940 - What are you talking about? - We're going to find him. Is he here? 394 00:25:54,966 --> 00:25:59,125 Hey, will you put that away? This is my house. 395 00:25:59,152 --> 00:26:03,487 - He's killed before. - No, he hasn't. 396 00:26:03,513 --> 00:26:06,924 Sharona... we know that you took him. 397 00:26:06,953 --> 00:26:09,866 Now, either you tell us where he is, or I'm going to have to take you in. 398 00:26:09,895 --> 00:26:12,738 That is the law. 399 00:26:12,767 --> 00:26:15,567 Living room secure. I'm heading to the kitchen. 400 00:26:15,597 --> 00:26:21,727 Randy...you don't have to use the walkie-talkie. I'm 10 feet away. 401 00:26:21,750 --> 00:26:25,639 Roger. Roger that. 402 00:26:30,038 --> 00:26:34,354 - Hey, what happened here? - Benjy threw up. 403 00:26:34,381 --> 00:26:38,770 - On the wall? - It was pretty awful. 404 00:26:38,796 --> 00:26:42,433 Kitchen secure. 405 00:26:43,459 --> 00:26:45,931 Monkey! Monkey! Monkey! 406 00:26:45,961 --> 00:26:50,706 False alarm! False alarm. 407 00:26:51,261 --> 00:26:53,875 False alarm. Stuffed bear. 408 00:26:53,905 --> 00:26:57,292 - Give me that. - Sharona... 409 00:26:58,735 --> 00:27:00,507 You were seen. 410 00:27:00,539 --> 00:27:02,138 The animal shelter has a surveillance camera. 411 00:27:02,170 --> 00:27:05,403 It recorded your car's license plate as you drove away. 412 00:27:05,431 --> 00:27:07,932 They were going to kill him. 413 00:27:07,962 --> 00:27:12,278 Are you going to tell me where he is? 414 00:27:12,305 --> 00:27:13,565 I can't. 415 00:27:13,597 --> 00:27:16,025 Then I'm going to have to arrest you 416 00:27:16,055 --> 00:27:18,702 for breaking and entering and obstruction. 417 00:27:18,732 --> 00:27:21,130 Go ahead. 418 00:27:21,161 --> 00:27:24,837 - You have the right to remain silent. - Oh, Randy, give me a break. 419 00:27:24,864 --> 00:27:29,516 Damn it, Sharona, you're under arrest. Just turn around. 420 00:27:31,446 --> 00:27:35,395 - Mom. - Benjy, hey. 421 00:27:35,423 --> 00:27:36,770 What are you doing? 422 00:27:36,802 --> 00:27:41,281 Um, your mom bet Randy that she could get out of his handcuffs, 423 00:27:41,307 --> 00:27:45,778 and, uh, she couldn't, so, uh... 424 00:27:45,804 --> 00:27:50,635 Take them off. Take them off. 425 00:27:56,024 --> 00:27:59,048 - Benjy, you were right. - About what? 426 00:27:59,077 --> 00:28:01,367 About standing up for that little boy in school. 427 00:28:01,398 --> 00:28:03,023 You did the right thing. 428 00:28:03,055 --> 00:28:07,253 So now I'm standing up for somebody who can't protect himself. 429 00:28:07,279 --> 00:28:11,250 - You mean Darwin? - Yeah. 430 00:28:12,292 --> 00:28:14,804 Look, everything's going to be okay, all right? 431 00:28:14,834 --> 00:28:18,678 Captain Stottlemeyer's going to take you to aunt Gail's, 432 00:28:18,705 --> 00:28:23,404 and you tell her to call Adrian. He'll know what to do... 433 00:28:23,430 --> 00:28:27,269 after I tell him. All right. 434 00:28:35,680 --> 00:28:40,137 Hi. Remember me? 435 00:28:40,163 --> 00:28:44,085 Adrian, it's only been two hours. Come on. 436 00:28:44,768 --> 00:28:46,999 - How's Benjy? - Oh, he's good. 437 00:28:47,030 --> 00:28:50,346 I just talked to him. Said he's very proud of you. 438 00:28:50,374 --> 00:28:53,156 - Yeah. - Oh. 439 00:28:53,186 --> 00:28:56,336 Oh. Wipe. Sharona, wipe. 440 00:28:56,364 --> 00:28:57,877 I don't have any wipes. I'm in jail. 441 00:28:57,909 --> 00:29:01,790 Oh, what is it? Oh, my god, get it off me. 442 00:29:01,818 --> 00:29:03,688 Oh, god, get it off. It's jail goo. 443 00:29:03,719 --> 00:29:06,520 - This is, this is jail goo. - You know what? You know what? 444 00:29:06,549 --> 00:29:07,954 I put an extra wipe in your pocket. 445 00:29:07,987 --> 00:29:11,086 Give me, give me the wipe. 446 00:29:11,114 --> 00:29:14,351 Oh, god. It's connected. 447 00:29:14,380 --> 00:29:18,056 Will you please relax? I'm in no mood. 448 00:29:19,900 --> 00:29:22,267 Oh, my god. Jail goo. God. 449 00:29:22,298 --> 00:29:27,299 Oh. 450 00:29:28,084 --> 00:29:30,437 Listen, Sharona, 451 00:29:30,468 --> 00:29:33,016 you have to tell the police where Darwin is. 452 00:29:33,046 --> 00:29:36,504 - Please. - I can't do that. They'll kill him. 453 00:29:36,532 --> 00:29:37,653 I'm falling apart here. 454 00:29:37,686 --> 00:29:39,411 Look, if you want me out of here, 455 00:29:39,442 --> 00:29:41,962 all you have to do is prove that Darwin is innocent. 456 00:29:41,992 --> 00:29:44,831 - I think Chloe did it. - Chloe? How? 457 00:29:44,860 --> 00:29:49,906 I don't know. You're the genius. You figure it out. 458 00:31:33,731 --> 00:31:37,877 Dr, Dr. Kroger, please. 459 00:31:37,903 --> 00:31:41,157 It's Adrian monk. 460 00:31:41,186 --> 00:31:45,974 Yes. When, when do you expect him back? 461 00:31:46,000 --> 00:31:48,827 I understand. 462 00:31:48,856 --> 00:31:51,231 Well, it is, uh.. 463 00:31:51,261 --> 00:31:54,287 it is rather important. 464 00:31:54,316 --> 00:31:57,754 All right, good bye. Thank you. 465 00:32:23,216 --> 00:32:27,005 - Adrian, are you all right? - Dr. Kroger, yes. Thank you for coming. 466 00:32:27,032 --> 00:32:29,138 Well, yeah, I usually don't make house calls, 467 00:32:29,169 --> 00:32:31,047 but you said that it couldn't wait. 468 00:32:31,078 --> 00:32:33,430 Would you like some juice? There's an ape in my house. 469 00:32:33,461 --> 00:32:34,862 I have an ape in my house. 470 00:32:34,894 --> 00:32:40,758 Well, I've never, I've never been to your house before. 471 00:32:41,446 --> 00:32:45,988 Adrian, is, is that Darwin from the murder case? 472 00:32:46,014 --> 00:32:51,141 Well, uh, uh, Uh, maybe, maybe you should just call the police. 473 00:32:51,166 --> 00:32:55,691 I can't do that. Sharona left him here. 474 00:32:55,717 --> 00:33:00,265 She, she's protecting him. She'd never forgive me. 475 00:33:00,291 --> 00:33:02,936 Hmm. Thank you. Thank you. 476 00:33:02,966 --> 00:33:06,844 Um, okay, okay. Why don't we just leave him here and 477 00:33:06,871 --> 00:33:09,479 - and we'll just go back to my office? - I can't do that, either. 478 00:33:09,509 --> 00:33:12,755 She expects me to take care of him. 479 00:33:12,784 --> 00:33:16,756 Well, you know, Adrian, I, I can see that, that your space has been violated, 480 00:33:16,783 --> 00:33:21,758 and I think you're handling it very well. I'm, I'm proud of you. 481 00:33:21,783 --> 00:33:26,482 - How do, how do you feel? - I'm fine. These things happen. 482 00:33:26,508 --> 00:33:28,818 - What can you do? - Exactly, exactly. 483 00:33:28,848 --> 00:33:31,748 See, these are all just material objects. 484 00:33:31,778 --> 00:33:38,529 You know, you can always replace anything that he breaks or chews or...pees on. 485 00:33:38,550 --> 00:33:42,299 Chews or pees on. Chews or pees on. 486 00:33:42,327 --> 00:33:44,902 Where are you? Are you in here? 487 00:33:44,932 --> 00:33:48,172 Hey, monk, did you put this up? 488 00:33:48,201 --> 00:33:51,038 You can't sell this house. You're renting. 489 00:33:51,067 --> 00:33:55,296 - I can't live here anymore. - But it's not your house. 490 00:33:55,323 --> 00:33:58,432 - Chews or pees on. - What are you, mental? 491 00:33:58,461 --> 00:34:00,818 Excuse me. I'm Adrian's psychiatrist Dr. Kroger. 492 00:34:00,848 --> 00:34:04,746 You are... - I'm Leo navarro. I'm Adrian's landlord. 493 00:34:04,773 --> 00:34:06,043 What the hell is going on here? 494 00:34:06,076 --> 00:34:08,657 Adrian is having a dissociative episode. 495 00:34:08,687 --> 00:34:11,833 He's just not thinking straight. 496 00:34:11,861 --> 00:34:14,792 What the hell is that? No pets allowed. 497 00:34:14,822 --> 00:34:18,125 You know the rules. Hey! 498 00:34:18,153 --> 00:34:21,066 Get off of that! 499 00:34:28,219 --> 00:34:30,562 What did I do? 500 00:34:32,492 --> 00:34:36,128 Excuse me. Let me try something. 501 00:34:51,205 --> 00:34:53,702 What, he hates bald guys? 502 00:34:53,732 --> 00:34:57,832 Ad, Adrian, what's, what's going on? 503 00:34:57,859 --> 00:35:02,155 I think I just solved the case. 504 00:35:03,518 --> 00:35:08,973 I think I know what happened in that panic room. 505 00:35:12,340 --> 00:35:15,385 It was here the whole time. I can't believe we missed it. 506 00:35:15,414 --> 00:35:17,439 - What is it? - Digital tape recorder. 507 00:35:17,470 --> 00:35:21,254 Ian blackburn used to record memos to himself. 508 00:35:21,282 --> 00:35:25,926 Look...the record switch is still in the on position. 509 00:35:25,951 --> 00:35:28,203 I think it might have recorded the murder. 510 00:35:28,234 --> 00:35:31,064 - Well, let's just play it back. - No, no, we can't touch it. It's broken. 511 00:35:31,093 --> 00:35:33,481 If we move it, we might damage the chip. 512 00:35:33,512 --> 00:35:36,294 The FBI will be here tomorrow with a tech crew. 513 00:35:36,323 --> 00:35:40,380 - It'll be safe in there until then, right? - Uh, yes, sir. 514 00:35:40,407 --> 00:35:43,083 Safer than the bank of England. 515 00:35:43,113 --> 00:35:44,558 - Here's the key for you. - Good deal. 516 00:35:44,590 --> 00:35:46,935 - Is there anything else, uh... - No, that'll do it. 517 00:35:46,965 --> 00:35:48,701 - Thank you very much. - All right. 518 00:35:48,733 --> 00:35:51,189 - When's the FBI coming? - First thing in the morning. 519 00:35:51,219 --> 00:35:55,269 Excuse me. - I can't wait to hear what's on that tape. 520 00:35:55,296 --> 00:36:01,022 We'll finally know exactly what happened in there. - Yep. 521 00:36:04,910 --> 00:36:07,101 - Ow! - Sharona? 522 00:36:07,132 --> 00:36:09,557 - Adrian? - Shh! Over here! 523 00:36:09,587 --> 00:36:12,028 Come here, come here. 524 00:36:12,058 --> 00:36:14,282 Sit down. 525 00:36:14,908 --> 00:36:16,502 - Are you okay? - I'm okay. 526 00:36:16,534 --> 00:36:18,477 - Are you okay? - I'm okay. 527 00:36:18,508 --> 00:36:19,774 I'm okay, too. 528 00:36:19,806 --> 00:36:22,815 I think we're all really okay. 529 00:36:22,844 --> 00:36:25,438 By the way, I found your monkey. 530 00:36:25,468 --> 00:36:26,972 Oh, god, I'm sorry about that. 531 00:36:27,004 --> 00:36:28,224 Look, I'll help you clean it up. 532 00:36:28,257 --> 00:36:30,077 Nah, I'll be fine. 533 00:36:30,108 --> 00:36:32,308 I've got 17 maids in there working on it. 534 00:36:32,339 --> 00:36:35,288 Shh! He's going to hear us. 535 00:36:35,317 --> 00:36:36,592 We're on a stakeout. 536 00:36:36,624 --> 00:36:38,127 Look, so, so what's going on? 537 00:36:38,159 --> 00:36:40,388 They let me out, but they didn't tell me anything. 538 00:36:40,419 --> 00:36:42,253 You were right about the chimp. 539 00:36:42,284 --> 00:36:43,621 He wasn't involved at all. 540 00:36:43,653 --> 00:36:45,518 You were right about Chloe, too. 541 00:36:45,550 --> 00:36:48,364 She had a lover. They were in on it together. 542 00:36:48,393 --> 00:36:51,422 - They killed her husband. - Now, are you sure? 543 00:36:51,451 --> 00:36:54,713 There was a witness. Your new boyfriend Darwin. 544 00:36:54,742 --> 00:36:57,072 Actually, Darwin solved the case. 545 00:36:57,102 --> 00:37:02,160 Yesterday at my apartment, my landlord came in. Darwin went berserk. 546 00:37:02,185 --> 00:37:07,165 Then I remembered he acted the same way on monday 547 00:37:07,190 --> 00:37:10,494 when he saw the animal control officer. 548 00:37:10,523 --> 00:37:12,763 The two men have something in common. 549 00:37:12,793 --> 00:37:17,031 - They're both bald. - Bald. 550 00:37:17,058 --> 00:37:21,318 - Darwin is afraid of bald men. - Why wouldn't he be? 551 00:37:21,345 --> 00:37:25,281 Ian blackburn was killed by a bald man, and Darwin saw it happen. 552 00:37:25,308 --> 00:37:28,835 A bald man, the security guy. Kurt wolff. 553 00:37:28,863 --> 00:37:32,475 The man who built the panic room. 554 00:37:32,503 --> 00:37:35,619 When he installed it, he built a secret crawl space. 555 00:37:35,648 --> 00:37:37,705 It goes from the basement to the panic room. 556 00:37:37,736 --> 00:37:40,841 There's a secret panel behind the furnace. We found it last night. 557 00:37:40,870 --> 00:37:44,232 Excuse me, would you stop pointing that in my face? 558 00:37:44,260 --> 00:37:46,725 - But you're talking. - You can hear me talking. 559 00:37:46,755 --> 00:37:50,611 You don't need to see me talking. You know it's me. 560 00:37:52,639 --> 00:37:56,206 Thank you. 561 00:37:58,718 --> 00:38:06,818 - He needs to see you. - Okay, fine. 562 00:38:06,837 --> 00:38:12,935 So why? - Love and money, the oldest motive in the world. 563 00:38:12,958 --> 00:38:15,435 Chloe met Wolff when he was doing security for her, 564 00:38:15,465 --> 00:38:18,143 and they hooked up, as the kids would say. 565 00:38:18,173 --> 00:38:20,735 The divorce would have cost her $10 million. 566 00:38:20,765 --> 00:38:24,960 So they were planning this for, like, a year? - Exactly. 567 00:38:24,986 --> 00:38:28,800 Kurt didn't build the panic room to protect Ian blackburn. 568 00:38:28,828 --> 00:38:30,347 He built it to kill him. 569 00:38:30,379 --> 00:38:33,727 The plan was to make it look like a suicide. 570 00:38:33,755 --> 00:38:35,093 It was a brilliant plan. 571 00:38:35,125 --> 00:38:37,912 That night Wolff snuck into the panic room. 572 00:38:37,942 --> 00:38:39,688 He set the test alarm button, so the alarm rang, 573 00:38:39,719 --> 00:38:44,133 but only inside the house. 574 00:38:44,160 --> 00:38:47,142 That's how he lured Ian into the panic room. 575 00:38:47,171 --> 00:38:52,284 The plan was for Ian to be found dead the next day in a locked room. 576 00:38:52,309 --> 00:38:54,611 Everybody would think that he killed himself. 577 00:38:54,641 --> 00:38:56,966 There would be no other explanation. 578 00:38:56,997 --> 00:38:59,454 It was a perfect plan. 579 00:38:59,484 --> 00:39:01,287 Not quite perfect. 580 00:39:01,318 --> 00:39:04,867 They didn't count on one thing. 581 00:39:04,895 --> 00:39:07,354 Darwin. 582 00:39:09,583 --> 00:39:13,867 Darwin must have grabbed for the gun, and there was a struggle. 583 00:39:19,653 --> 00:39:23,109 Ian was shot four times, twice in the back. 584 00:39:23,138 --> 00:39:25,840 Their suicide story wasn't going to fly. 585 00:39:25,869 --> 00:39:29,692 - So he framed Darwin? - Well, it was a long shot, 586 00:39:29,720 --> 00:39:33,146 but what else could he do? 587 00:39:33,174 --> 00:39:37,304 Of course, now he had to explain what Ian was doing in the panic room, 588 00:39:37,331 --> 00:39:39,478 So as he left, he broke a window 589 00:39:39,509 --> 00:39:43,626 to make it look like a burglar had tried to get in. 590 00:39:43,652 --> 00:39:50,293 And that's how we found it. Broken window, killer monkey. 591 00:39:50,315 --> 00:39:54,648 - Can we prove it? - That's why we're here. 592 00:39:54,675 --> 00:39:59,261 Shh. He's here. He took the bait. 593 00:39:59,287 --> 00:40:02,997 He's in the basement. He just climbed into the crawl space. 594 00:40:03,025 --> 00:40:09,513 Okay. It's showtime. 595 00:40:36,474 --> 00:40:39,468 - What took you so long? - Were you looking for this? 596 00:40:39,497 --> 00:40:42,021 You shouldn't have bothered. We already played it. 597 00:40:42,051 --> 00:40:45,204 There's nothing on it. 598 00:40:45,233 --> 00:40:48,952 Ah, this is all going to go bad. Would you excuse me? 599 00:40:48,980 --> 00:40:53,274 You're under arrest, Mr. Wolff, for the murder of Ian blackburn. 600 00:40:53,300 --> 00:40:58,379 You have a right to remain silent. 601 00:41:13,554 --> 00:41:16,823 Uh, can we, can we go now? 602 00:41:16,851 --> 00:41:19,657 - Hey, Darwin. Hey, buddy. - Hey, Darwin, hey. 603 00:41:19,687 --> 00:41:21,917 How you doing? You remember us? 604 00:41:21,947 --> 00:41:24,016 - Oh, he asks about you all the time. - Really? Is he doing good? 605 00:41:24,047 --> 00:41:26,070 He's fine, as long as I keep my hat on. 606 00:41:26,101 --> 00:41:29,867 He still doesn't like guys who are b, a, l, d. 607 00:41:29,895 --> 00:41:32,111 Bald. 608 00:41:32,141 --> 00:41:33,566 So what's going to happen to him? 609 00:41:33,598 --> 00:41:35,195 Well, he's off to the san francisco zoo, 610 00:41:35,227 --> 00:41:37,520 where he's going to be treated like a prince. 611 00:41:37,551 --> 00:41:39,168 They say you can come visit anytime you want. 612 00:41:39,200 --> 00:41:41,138 You, Benjy, and Mr. Monk have a lifetime pass. 613 00:41:41,169 --> 00:41:43,353 Oh, a lifetime pass to the zoo. 614 00:41:43,383 --> 00:41:46,174 Your mom's a hero. 615 00:41:46,204 --> 00:41:49,049 - Is this for me? Is that for me? - He's saying thank you. 616 00:41:49,078 --> 00:41:51,192 Yeah, that's good. Then we have to go. 617 00:41:51,223 --> 00:41:53,023 Mr. Monk, he's trying to say something to you. 618 00:41:53,054 --> 00:41:54,584 No, that's okay. We got to go. 619 00:41:54,616 --> 00:41:58,337 No, no, no, no. 620 00:42:00,894 --> 00:42:03,971 Wipe. Wipe, wipe. God. 621 00:42:04,000 --> 00:42:07,541 Worse than jail goo. 622 00:42:07,591 --> 00:42:12,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.