Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,856 --> 00:00:38,656
PARAB�NS CONTROLADORES
DE TR�FEGO A�REO DE NY
2
00:00:38,657 --> 00:00:39,657
XX DIAS SEM ACIDENTES,
3
00:00:39,658 --> 00:00:42,427
Pateta, a parada do caf� acabou,
tem uns p�ssaros para pousar.
4
00:01:01,584 --> 00:01:02,584
Oh, desculpe.
5
00:01:04,822 --> 00:01:05,822
Supervisor falando.
6
00:01:06,774 --> 00:01:07,774
Ele perdeu voc�?
7
00:01:08,512 --> 00:01:09,237
Oh, isso � um problema.
8
00:01:09,238 --> 00:01:10,664
Est� bem, eu posso
ver voc� chegando.
9
00:01:10,665 --> 00:01:12,720
Air Brasil, sua entrada de
bagagens est� aberta.
10
00:01:12,721 --> 00:01:17,920
Retire os passageiros
e aguarde na 24 oeste.
11
00:01:19,431 --> 00:01:20,870
O que houve?
12
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Espere um momento.
13
00:01:28,604 --> 00:01:30,373
Temos dois chegando nos
pr�ximos cinco minutos.
14
00:01:30,491 --> 00:01:32,933
Uma dupla sem problemas.
Vamos resolver isso r�pido
15
00:01:33,060 --> 00:01:35,595
Temos um jato jumbo,
e um pequeno Cesna de Miami.
16
00:01:35,596 --> 00:01:36,596
Voc� quer guiar?
17
00:01:37,414 --> 00:01:38,514
O que h� de diferente?
18
00:01:38,515 --> 00:01:39,775
O piloto do Cesna est� morto.
19
00:01:41,065 --> 00:01:42,065
Nem pensar.
20
00:01:42,410 --> 00:01:44,955
Negativo, Brasil Air, apenas
explique que as malas est�o...
21
00:01:44,956 --> 00:01:46,949
temporariamente passando
por manipula��o especial.
22
00:01:46,950 --> 00:01:47,950
- C�mbio.
- Entendido.
23
00:01:48,174 --> 00:01:49,081
O que tem?
24
00:01:49,082 --> 00:01:51,800
Galinha, presunto, queijo.
25
00:01:51,801 --> 00:01:53,630
Ovo e...
26
00:01:55,502 --> 00:01:56,502
de porco.
27
00:01:57,933 --> 00:01:59,659
- Tem de atum?
- Eu n�o sei.
28
00:01:59,660 --> 00:02:03,556
Air France vindo da Tun�sia
pedindo autoriza��o para 03:50.
29
00:02:03,557 --> 00:02:05,172
- $ 3,50.
- Oh, meu amigo.
30
00:02:05,173 --> 00:02:06,173
$ 3,50 por um de atum?
31
00:02:06,174 --> 00:02:10,033
Copiado chegando as 03:50
de Tun�sia.
32
00:02:10,034 --> 00:02:12,174
Negativo, Tun�sia,
Mantenha 03:25.
33
00:02:12,224 --> 00:02:14,230
S�o 3,50, Max.
� pegar ou largar.
34
00:02:14,231 --> 00:02:16,876
Ok, primeiro tire o corpo
da cadeira do piloto.
35
00:02:19,154 --> 00:02:20,154
Estou indo, Pete.
36
00:02:24,380 --> 00:02:25,583
Vire para a esquerda,
e vai para a esquerda.
37
00:02:25,584 --> 00:02:27,565
Vire para a direita,
e vai para a direita.
38
00:02:27,566 --> 00:02:28,898
Se puxar para cima,
voc� sobe.
39
00:02:29,006 --> 00:02:30,500
Se empurrar para baixo,
voc� desce.
40
00:02:30,850 --> 00:02:33,223
O que pode ser mais simples?
Ei, voc� � um piloto.
41
00:02:53,762 --> 00:02:57,273
PROBLEMAS
MODERNOS
42
00:05:53,013 --> 00:05:54,333
Oi, � da casa de
Darcy e Max.
43
00:05:54,799 --> 00:05:58,034
N�o podemos atender agora porque,
primeiro n�o estamos em casa,
44
00:05:58,035 --> 00:06:01,214
segundo, estamos ocupados brigando,
ou terceiro estamos na cama.
45
00:06:01,215 --> 00:06:03,771
Terceiro, � o terceiro.
46
00:06:07,571 --> 00:06:09,002
Al�?
47
00:06:16,899 --> 00:06:19,622
Al�, Sr. Fielder.
Aqui � Jack chamando.
48
00:06:19,836 --> 00:06:22,329
Assim que puder,
ligue urgente para mim.
49
00:06:29,113 --> 00:06:30,596
Max, aqui � Darcy.
50
00:06:31,148 --> 00:06:35,852
Voc� agora, provavelmente j�
percebeu que eu me mudei, n�o �?
51
00:06:35,853 --> 00:06:38,911
N�o posso mais viver com
voc� e seu ci�me louco.
52
00:06:39,253 --> 00:06:42,140
Voc� paga os gar�ons para
vigiar-me na hora do almo�o.
53
00:06:42,141 --> 00:06:45,084
Liga para minha m�e se eu n�o
chego a casa as sete e meia.
54
00:06:45,085 --> 00:06:48,828
E hoje eu encontrei um aparelho
que emite sinais, dentro da minha bolsa.
55
00:06:48,829 --> 00:06:51,577
N�o posso entender
porque n�o confia em mim.
56
00:06:54,217 --> 00:06:55,986
Max, sou eu outra vez.
57
00:06:56,761 --> 00:07:01,739
Peguei o gato mas n�o
pude pegar a caixa de areia.
58
00:07:01,740 --> 00:07:03,586
Ent�o, deixei a�.
Mas est� limpinha.
59
00:07:03,587 --> 00:07:06,433
Por favor, n�o tente me ligar
pois meu telefone est� quebrado...
60
00:07:06,434 --> 00:07:08,233
at� domingo.
61
00:07:11,550 --> 00:07:13,178
DIAFRAGMA VAGINAL
62
00:07:29,104 --> 00:07:31,503
Oi Darcy, � Max.
Eu vou chegar �s seis.
63
00:07:31,661 --> 00:07:33,656
E vamos deixar para l�
a conversa da noite passada.
64
00:07:34,664 --> 00:07:37,130
Vamos jantar no
Duprovinic, ok?
65
00:07:37,131 --> 00:07:38,522
At� logo querida.
66
00:08:03,591 --> 00:08:06,696
Ah, Sr. Fielder, bem vindo.
67
00:08:06,697 --> 00:08:08,353
Mas onde est� a
Srta. Darcy?
68
00:08:08,388 --> 00:08:10,008
Infelizmente ela n�o
pode vir hoje.
69
00:08:10,009 --> 00:08:12,501
Ah, eu guardei pelancas
para o gato dela.
70
00:08:12,961 --> 00:08:14,794
O gato tamb�m
n�o pode vir.
71
00:08:15,828 --> 00:08:19,206
O gato tamb�m n�o pode vir.
Essa � muito boa.
72
00:08:19,207 --> 00:08:20,780
O gato tamb�m
n�o pode vir.
73
00:08:20,781 --> 00:08:22,091
A mesa de sempre?
74
00:08:22,155 --> 00:08:24,309
N�o, essa noite n�o.
N�o estou me sentindo o de sempre.
75
00:08:25,277 --> 00:08:26,756
N�o est� se sentindo
o de sempre.
76
00:08:26,757 --> 00:08:29,536
Hoje o Sr. est� cheio
de humor, Sr. Fielder.
77
00:08:29,537 --> 00:08:32,067
Eu posso trazer
o de sempre?
78
00:08:32,068 --> 00:08:35,710
- N�o, me d� o card�pio.
- Claro, senhor, Fielder.
79
00:08:35,711 --> 00:08:37,810
- Divirta-se.
- Obrigado.
80
00:11:33,097 --> 00:11:35,768
Sr. Fielder, est�
tudo bem com o senhor?
81
00:11:36,251 --> 00:11:39,653
Ah, sim. � que eu
n�o estou com fome.
82
00:11:39,654 --> 00:11:41,952
- � s� isso.
- Ah, eu entendo.
83
00:11:42,263 --> 00:11:43,987
Aqui est� alguma
coisa para o gato.
84
00:11:43,988 --> 00:11:44,988
O que?
85
00:11:44,989 --> 00:11:47,429
Pelancas para o gato.
86
00:11:47,430 --> 00:11:50,303
Ah, sim.
Muito obrigado.
87
00:11:50,897 --> 00:11:53,003
- Boa noite.
- Boa noite.
88
00:11:53,004 --> 00:11:54,004
Boa noite, Sr. Fielder.
89
00:12:18,255 --> 00:12:20,963
AMOR DOMINA
O MOMENTO
90
00:12:38,479 --> 00:12:39,479
Darcy...
91
00:12:41,399 --> 00:12:44,863
de agora em diante vou usar
todo o meu poder para me controlar.
92
00:12:46,626 --> 00:12:49,968
E provar que confio em voc�.
93
00:13:04,350 --> 00:13:05,862
Obrigado, do�ura.
94
00:13:16,429 --> 00:13:17,874
Oi, Max.
95
00:13:29,733 --> 00:13:31,744
Eu vim te ver por que
senti-me realmente...
96
00:13:31,745 --> 00:13:33,849
culpada de ir embora
sem dar uma explica��o.
97
00:13:36,491 --> 00:13:38,960
Eu n�o estava testando
nada, me perdoa.
98
00:13:42,336 --> 00:13:46,866
Eu quero que saiba que,
apesar de tudo que passou.
99
00:13:49,004 --> 00:13:50,533
Eu te amo.
100
00:13:55,887 --> 00:13:58,306
Olha, eu acho que n�o temos
nos entendido bem ultimamente...
101
00:13:58,307 --> 00:13:59,307
e penso que...
102
00:14:02,229 --> 00:14:05,155
- Dever�amos...
- Eu tamb�m.
103
00:14:05,190 --> 00:14:05,955
�timo.
104
00:14:08,386 --> 00:14:12,348
Voc� quer que
eu comece?
105
00:14:12,438 --> 00:14:15,647
- Voc� come�a.
- Sim, eu come�o.
106
00:14:22,995 --> 00:14:24,721
Voc� quer mesmo
que eu comece?
107
00:14:25,519 --> 00:14:28,391
Quero dizer, voc� tem
certeza que quer que eu comece?
108
00:14:28,392 --> 00:14:30,722
N�o, n�o precisa.
Boa noite, Max.
109
00:14:32,511 --> 00:14:33,511
Darcy.
110
00:14:34,905 --> 00:14:38,208
Que droga, mas que diabos
est� acontecendo comigo?
111
00:14:46,096 --> 00:14:47,096
Droga!
112
00:14:53,675 --> 00:14:55,253
Ah, voc� est�
muito desanimado.
113
00:14:57,515 --> 00:14:59,448
Eu n�o posso acreditar no
que ela est� fazendo.
114
00:14:59,449 --> 00:15:01,586
Bom, eu sabia que
isso ia acontecer.
115
00:15:01,587 --> 00:15:04,275
Ora Lorraine, me d� um tempo,
eu n�o sou mais seu marido.
116
00:15:05,762 --> 00:15:07,275
Darcy e eu somos
muito �ntimos.
117
00:15:07,276 --> 00:15:10,554
Eu sei, quando voc� n�o
est� criando caso.
118
00:15:10,555 --> 00:15:11,264
O que voc� queria?
119
00:15:11,265 --> 00:15:13,822
Ela passa mais tempo almo�ando
com outros homens do que comigo.
120
00:15:13,823 --> 00:15:15,561
Ora essa, ela � compradora da Sax.
121
00:15:15,562 --> 00:15:18,475
Ela tem que encontrar os
vendedores, � o trabalho dela.
122
00:15:18,476 --> 00:15:19,476
Ela te ama.
123
00:15:20,530 --> 00:15:22,359
Voc� joga tudo
para o alto, Max.
124
00:15:23,877 --> 00:15:25,373
Como � que voc� ainda
anda atr�s de mim?
125
00:15:25,374 --> 00:15:27,418
Voc� ainda me deve
150 d�lares.
126
00:15:34,156 --> 00:15:36,684
- Quer beber alguma coisa?
- N�o, n�o quero n�o.
127
00:15:36,685 --> 00:15:38,983
- Me d� uma.
- Depois tomo um gole do seu.
128
00:15:39,888 --> 00:15:42,513
Eu tenho uma ideia,
vamos jantar na sua casa.
129
00:15:42,514 --> 00:15:43,514
Tudo bem.
130
00:15:43,515 --> 00:15:45,181
Talvez voc�
tenha a sorte.
131
00:15:45,182 --> 00:15:46,649
Estou de baixo astral.
132
00:15:47,351 --> 00:15:49,226
Com minha sorte � capaz
de eu pegar herpes.
133
00:15:49,227 --> 00:15:52,284
Negativismos, era disso
que eu estava falando.
134
00:15:52,285 --> 00:15:53,873
Voc� � negativo.
135
00:15:55,409 --> 00:15:56,409
Olha aquele cara.
136
00:15:58,577 --> 00:16:00,534
Desse jeito ainda pode
ensinar alguma coisa.
137
00:16:01,880 --> 00:16:02,911
� fant�stico.
138
00:16:02,912 --> 00:16:06,323
Ora, quero ser macaco de circo
se n�o � Max Fielder.
139
00:16:07,263 --> 00:16:08,263
Brian, ora.
140
00:16:08,264 --> 00:16:11,919
Como vai voc�, amigo.
Ali�s, voc� est� muito bem.
141
00:16:11,920 --> 00:16:14,652
Quanto tempo n�o te vejo?
Desde os tempos da escola, n�o �?
142
00:16:16,091 --> 00:16:17,652
Onde est� a minha educa��o.
143
00:16:17,653 --> 00:16:19,330
Essa aqui � Dorita,
ela � de Porto Pr�ncipe.
144
00:16:19,955 --> 00:16:21,123
- Oi.
- Oi.
145
00:16:21,124 --> 00:16:22,192
Muito prazer.
146
00:16:22,193 --> 00:16:25,958
Lorraine, esse � Brian Stills,
um velho amigo do tempo de escola.
147
00:16:25,959 --> 00:16:27,780
Essa � Lorraine,
minha ex-esposa.
148
00:16:27,781 --> 00:16:30,538
- Muito prazer, Lorraine.
- O prazer � meu, Brian.
149
00:16:30,539 --> 00:16:31,854
Admirando o meu transporte?
150
00:16:32,778 --> 00:16:34,742
Isso nada mais � do que o
resultado do Vietn�.
151
00:16:34,743 --> 00:16:37,540
Uma coisa infernal, eu estava
fazendo amor com uma garota.
152
00:16:37,541 --> 00:16:39,523
E ela escondia muni��o
embaixo da cama.
153
00:16:40,032 --> 00:16:43,254
A�, eu acendi um cigarro e
acordei no hospital, todo remendado.
154
00:16:43,255 --> 00:16:45,671
O que? Fazendo amor
com uma incendi�ria?
155
00:16:47,521 --> 00:16:49,589
- O que � isso, Lorraine.
- � engra�ado de verdade.
156
00:16:51,312 --> 00:16:54,915
Voc� parece muito bem.
Vem aqui para te dar um abra�o.
157
00:16:54,916 --> 00:16:56,316
� bom v�-lo.
158
00:16:56,371 --> 00:16:58,158
Vamos l�, vamos andar.
N�o quero congelar aqui.
159
00:16:58,159 --> 00:16:59,159
Certo.
160
00:17:01,949 --> 00:17:03,301
Mas o que voc� faz agora?
161
00:17:03,302 --> 00:17:05,156
Sou controlador de
tr�fego a�reo.
162
00:17:05,157 --> 00:17:07,500
Trabalho esperto, tiro o
meu chap�u para voc�, Max.
163
00:17:07,501 --> 00:17:09,631
E j� aconteceu algum
desastre com voc�?
164
00:17:09,632 --> 00:17:12,436
Desastre? N�o.
Desastre n�o.
165
00:17:13,042 --> 00:17:15,674
E quanto acontece, eles nunca
batem na torre?
166
00:17:16,477 --> 00:17:18,402
Bem, se eles quisessem,
bem que podiam bater.
167
00:17:20,765 --> 00:17:21,765
O que voc� faz, Brian?
168
00:17:22,278 --> 00:17:24,398
J� ouviu falar no Jornal
da Expans�o Interior.
169
00:17:25,194 --> 00:17:26,194
Parece-me familiar.
170
00:17:26,195 --> 00:17:27,920
Pois � a minha pequena
ag�ncia de publicidade.
171
00:17:27,921 --> 00:17:28,921
Verdade?
172
00:17:28,922 --> 00:17:30,883
Vou te contar, companheiro.
Eu sou uma bomba no assunto.
173
00:17:31,077 --> 00:17:33,472
A gente sempre carrega
Mark Winslow, pode acreditar?
174
00:17:33,813 --> 00:17:35,498
- Mark Winslow?
- � sim.
175
00:17:35,532 --> 00:17:37,371
- Voc� est� brincando.
- Aquele cara...
176
00:17:37,372 --> 00:17:38,372
Voc� nunca l� n�o?
177
00:17:38,373 --> 00:17:41,407
N�o sabe que ele escreveu o livro:
"V� para tr�s de mim e fique l�".
178
00:17:42,022 --> 00:17:44,131
Ei, porque voc�s dois n�o
vem a festinha liter�ria...
179
00:17:44,132 --> 00:17:45,811
que vamos oferecer
pelo �ltimo livro dele.
180
00:17:45,812 --> 00:17:48,090
Est� brincando?
Com Mark Winslow?
181
00:17:48,091 --> 00:17:49,931
Ser� a festa do ano,
�timo.
182
00:17:51,277 --> 00:17:53,465
Lorraine tinha marcado um
jantar na casa dela.
183
00:17:53,466 --> 00:17:55,647
Voc� est� louco Max.
N�s vamos adorar ir.
184
00:17:55,648 --> 00:17:57,184
�timo, eu vou
dar o endere�o.
185
00:17:57,764 --> 00:17:59,090
- Ok.
- Voc�s v�o adorar.
186
00:17:59,091 --> 00:18:00,633
Estamos planejando
algo especial.
187
00:18:02,078 --> 00:18:03,078
Aqui est�.
188
00:18:03,079 --> 00:18:04,079
Obrigada.
189
00:18:04,609 --> 00:18:07,007
Agora temos que ir andando,
porque n�o sei que roupa vou usar.
190
00:18:07,008 --> 00:18:09,275
Te vejo a noite, certo.
Muito obrigada, Brian.
191
00:18:09,276 --> 00:18:10,765
- Foi um prazer rev�-lo.
- At� mais tarde, hein?
192
00:18:12,123 --> 00:18:13,872
Bem, Dorita, vamos
dar mais uma volta no parque.
193
00:18:20,549 --> 00:18:21,549
Meu Deus!
194
00:18:33,764 --> 00:18:35,306
Tem certeza de que �
o endere�o certo?
195
00:18:35,307 --> 00:18:37,421
�, o 159, foi isso
que Brian escreveu.
196
00:18:37,422 --> 00:18:40,932
Vamos l�.
J� vamos ver.
197
00:18:50,174 --> 00:18:52,411
Olha que b�ceps.
198
00:18:54,026 --> 00:18:55,833
Lugar errado,
vamos embora.
199
00:18:55,834 --> 00:18:58,598
- Max, � aqui!
- Olha, eles est�o l�, vamos.
200
00:18:59,457 --> 00:19:01,087
- Ei, Max!
- Lorraine.
201
00:19:01,088 --> 00:19:04,315
Querido, vai ser �timo.
Voc� est� comigo.
202
00:19:04,316 --> 00:19:06,811
Agora relaxe e divirta-se,
vamos.
203
00:19:14,256 --> 00:19:15,256
Muito bem, baby.
204
00:19:22,785 --> 00:19:23,785
Parece ser bom.
205
00:19:35,372 --> 00:19:37,708
Lorraine, Max, estou
contente de ver voc�s.
206
00:19:38,874 --> 00:19:41,421
Que lugar interessante para
uma festa liter�ria.
207
00:19:41,422 --> 00:19:44,637
Ah, foi ideia de Mark.
N�o que ele seja gay.
208
00:19:44,638 --> 00:19:47,548
Ele diz que realmente respeita
esse tipo de gente porque eles...
209
00:19:47,549 --> 00:19:50,055
tem coragem de expressar
abertamente a sua sexualidade.
210
00:19:50,056 --> 00:19:53,985
Mark admira essa maneira sempre
um passo adiante das conven��es.
211
00:19:53,986 --> 00:19:55,693
- Ei, onde � o banheiro?
- � logo ali.
212
00:19:56,852 --> 00:19:58,665
- Oh, meu Deus.
- Quer meu rev�lver?
213
00:19:59,781 --> 00:20:02,191
Estou brincando. N�o se preocupe,
voc� n�o � o tipo deles.
214
00:20:03,561 --> 00:20:04,871
Eu acho que vou
ficar bem.
215
00:20:04,872 --> 00:20:05,872
- Vejo voc�s depois.
- Est� bem.
216
00:20:08,001 --> 00:20:10,148
- Venha, vamos tomar alguma coisa.
- Est� bem.
217
00:20:12,775 --> 00:20:13,775
Com licen�a.
218
00:20:18,496 --> 00:20:20,340
�timo.
Com licen�a.
219
00:20:21,002 --> 00:20:22,495
Muito obrigado.
220
00:20:22,854 --> 00:20:23,854
Obrigado.
221
00:20:24,457 --> 00:20:27,989
- O que aconteceu ao mach�o?
- Eu n�o estou me queixando.
222
00:20:27,990 --> 00:20:29,898
Ah, eu sei que voc� n�o
est� se queixando.
223
00:20:29,899 --> 00:20:32,105
Tamb�m n�o precisa,
� dono do seu pr�prio trabalho.
224
00:20:32,106 --> 00:20:34,490
Faz a carreira de algumas pessoas,
interrompe as de outras...
225
00:20:34,491 --> 00:20:35,911
e tudo em uma carreira
de rodas.
226
00:20:35,912 --> 00:20:38,003
- Eu respeito voc�.
- Obrigado.
227
00:20:39,122 --> 00:20:41,023
Eu respeito quem
me respeita.
228
00:20:54,346 --> 00:20:55,346
Com licen�a.
229
00:20:56,527 --> 00:20:57,699
Desculpe,
muito obrigado.
230
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Com licen�a.
231
00:21:01,715 --> 00:21:02,906
Ah, veja ali o Max.
232
00:21:03,872 --> 00:21:05,156
Darcy, o que est�
fazendo aqui?
233
00:21:05,944 --> 00:21:09,586
Eu estava deprimida e Barry
sugeriu que sa�ssemos um pouco.
234
00:21:10,005 --> 00:21:11,409
Mundo pequeno, n�o �?
235
00:21:12,017 --> 00:21:13,017
Como vai, Max?
236
00:21:14,651 --> 00:21:17,111
Voc� vem sempre
por aqui, n�o �?
237
00:21:17,112 --> 00:21:20,489
N�o, eu vim para a festa
liter�ria l� de cima.
238
00:21:20,490 --> 00:21:21,751
Eu n�o conhe�o nenhuma dessas
pessoas que est�o aqui.
239
00:21:21,752 --> 00:21:24,780
�timo, Mark Winslow tem
sido meu mentor h� anos.
240
00:21:24,781 --> 00:21:27,953
Achei que era uma �tima oportunidade
para Darcy conhec�-lo bem.
241
00:21:27,954 --> 00:21:29,647
Bem, vamos subir.
Vamos at� l�.
242
00:21:30,668 --> 00:21:33,667
- Voc� vai l�?
- Voc� est� com algu�m?
243
00:21:33,668 --> 00:21:37,132
- Lorraine.
- �timo, muito bom.
244
00:21:37,133 --> 00:21:38,531
N�s temos muito em comum.
245
00:21:39,171 --> 00:21:41,505
�, correndo um para o
outro desse jeito...
246
00:21:41,506 --> 00:21:42,895
� capaz de dar certo,
n�o � Max?
247
00:21:42,896 --> 00:21:45,032
Mas como eu ia dizendo Max...
Por favor, n�o empurre, sim?
248
00:21:45,033 --> 00:21:46,298
- Barry.
- Desculpe.
249
00:21:46,299 --> 00:21:49,069
Desculpe, tenho tend�ncia de
rir em situa��es dif�ceis.
250
00:21:50,788 --> 00:21:54,463
Escute, est� tudo bem para voc�
se eu e Darcy ficarmos juntos?
251
00:21:54,464 --> 00:21:56,879
- O que?
- Ficarmos juntos, podemos?
252
00:21:57,055 --> 00:21:59,008
Ah sim, � claro.
V� em frente.
253
00:21:59,009 --> 00:22:00,035
Obrigado.
Vamos.
254
00:22:00,036 --> 00:22:02,673
Mais tarde a gente
se fala, est� bem Max.
255
00:22:02,674 --> 00:22:05,139
Ah sim, est� bem.
Mais tarde.
256
00:22:05,140 --> 00:22:06,140
Obrigado.
257
00:22:06,684 --> 00:22:09,371
- Voc� quer alguma coisa?
- N�o, n�o, obrigada.
258
00:22:09,372 --> 00:22:11,129
Quer me dar um
Tom Collins, por favor?
259
00:22:11,130 --> 00:22:12,998
Os livros realmente...
260
00:22:12,999 --> 00:22:15,970
Me desculpe, na verdade eu
n�o li todos os seus livros.
261
00:22:15,971 --> 00:22:18,101
Mas n�o leu nenhum livro?
262
00:22:20,065 --> 00:22:22,103
Lembro-me de um
que tinha um t�tulo...
263
00:22:22,104 --> 00:22:24,179
Max, por favor, eu quero
te apresentar algu�m.
264
00:22:25,178 --> 00:22:25,978
Desculpe.
265
00:22:25,979 --> 00:22:27,378
Voc� sabe a dire��o,
ent�o se mova.
266
00:22:27,379 --> 00:22:31,000
Max, vejo que encontrou Mark Winslow,
meu autor mais vendido.
267
00:22:31,001 --> 00:22:32,223
- Oi.
- Oi.
268
00:22:32,224 --> 00:22:34,332
Voc� deveria fazer um favor a
voc� mesmo, ler a obra dele.
269
00:22:34,333 --> 00:22:36,131
Ou ent�o ser uma
v�tima a vida toda.
270
00:22:36,132 --> 00:22:37,132
Ei!
271
00:22:39,402 --> 00:22:40,746
O que houve, querido?
272
00:22:40,747 --> 00:22:41,747
O que?
273
00:22:41,748 --> 00:22:43,295
Voc� est� l�vido.
Est� tudo bem?
274
00:22:43,296 --> 00:22:44,339
O que aconteceu?
275
00:22:44,340 --> 00:22:47,005
Darcy est� aqui com
aquele asno Barry.
276
00:22:47,006 --> 00:22:48,006
Quem � Barry?
277
00:22:48,007 --> 00:22:51,761
Um produtor teatral seboso que
ela diz que � um grande amigo.
278
00:22:51,762 --> 00:22:54,415
Ele sempre aparece quando
h� um problema entre n�s dois.
279
00:22:54,993 --> 00:22:58,257
Ah, que tolice, �nimo.
Voc� vai se sentir melhor, vai.
280
00:22:58,258 --> 00:23:00,446
Um dia as coisas t�m
que melhorar, n�o �?
281
00:23:00,447 --> 00:23:01,447
�timo.
282
00:23:01,448 --> 00:23:03,844
Muito bem, o que est� havendo
aqui, qual o problema?
283
00:23:03,845 --> 00:23:06,728
A namorada dele foi embora ontem
e levou tudo do apartamento.
284
00:23:06,729 --> 00:23:09,186
E agora ela est� aqui
com outro cara, s� isso.
285
00:23:10,489 --> 00:23:13,111
Bem, � isso a�.
Ela quis e ele deixou.
286
00:23:13,656 --> 00:23:14,948
Como voc� est� se
sentindo, Max?
287
00:23:16,594 --> 00:23:17,594
Eu n�o sei.
288
00:23:17,595 --> 00:23:21,440
Bem, espero que voc� chegue a uma
conclus�o sadia que ela � uma boa puta.
289
00:23:21,613 --> 00:23:22,613
Bem, n�o acho que
ela seja...
290
00:23:22,614 --> 00:23:25,593
Voc� tem que compreender os caminhos
da vida e deixar de ser idiota.
291
00:23:27,287 --> 00:23:29,258
Bem, n�s ainda n�o
rompemos de vez...
292
00:23:29,259 --> 00:23:32,935
� meu rapaz, parece que essa
garota est� te puxando pelo nariz.
293
00:23:34,875 --> 00:23:37,854
� que eu espero que
as coisas ainda melhorem.
294
00:23:37,855 --> 00:23:40,157
- Bom siga o seu caminho.
- Pode nos dar licen�a?
295
00:23:40,158 --> 00:23:41,158
Perdoe-me.
296
00:23:43,524 --> 00:23:47,341
Escute, querida, eu estou chateado
com essa hist�ria de Darcy e eu.
297
00:23:47,342 --> 00:23:49,436
N�s podermos ir?
298
00:23:49,860 --> 00:23:52,869
Ah, querido, voc� quer ir,
mas eu vou ficar, est� bem?
299
00:23:52,870 --> 00:23:54,456
Eu quero conversar um
pouco mais com Brian.
300
00:23:56,700 --> 00:23:58,303
Ah, eu sinto muito,
mas o que eu posso dizer.
301
00:23:58,304 --> 00:24:00,956
Ele se misturou na minha
vida impetuosamente.
302
00:24:02,060 --> 00:24:03,172
Essa � boa.
303
00:24:03,173 --> 00:24:06,497
Nada pior do que um ex-marido
possessivo, n�o �?
304
00:24:06,498 --> 00:24:09,079
Voc� � um santo.
305
00:24:09,080 --> 00:24:11,287
Escute, eu tenho muita
coisa para fazer.
306
00:24:11,288 --> 00:24:13,782
Vou dar uma volta de
carro e tudo d� certo.
307
00:24:13,783 --> 00:24:15,404
- At� logo, querido.
- Divirta-se.
308
00:24:15,405 --> 00:24:17,205
Tenha cuidado.
309
00:24:17,805 --> 00:24:22,260
Coitado, ele � um pr�ncipe
que pensa que � um sapo.
310
00:25:20,470 --> 00:25:23,202
RES�DUO NUCLEAR
311
00:26:42,106 --> 00:26:44,330
Controle de Nova York,
aqui � Air Paranoia 104.
312
00:26:44,331 --> 00:26:46,490
Estou bloqueado, pe�o permiss�o
para aterrissar, c�mbio.
313
00:26:47,385 --> 00:26:50,452
Afirmativo, Max.
Sinto muito se est� bloqueado.
314
00:26:50,453 --> 00:26:54,296
A pista estar� livre assim que
der-me a posi��o exata.
315
00:26:54,297 --> 00:26:58,054
Negativo, como vou dizer minha
posi��o exata, se estou bloqueado.
316
00:26:58,055 --> 00:27:01,245
Vamos logo Max,
diga-me a sua posi��o.
317
00:27:01,986 --> 00:27:02,986
N�o posso.
318
00:27:07,852 --> 00:27:08,852
Eu te amo.
319
00:27:09,913 --> 00:27:10,913
Aguenta a�, Max.
320
00:27:10,914 --> 00:27:12,795
Tenho aguentado por
toda a minha vida.
321
00:27:12,796 --> 00:27:15,676
Darcy, por favor, n�o posso
esperar mais tempo.
322
00:27:18,105 --> 00:27:19,936
N�o, eu estou
com problemas aqui.
323
00:27:20,437 --> 00:27:24,579
� uma pena, mas
voc� perdeu sua vez.
324
00:27:24,792 --> 00:27:27,156
Vai ter que voltar
para o final da fila.
325
00:27:29,322 --> 00:27:31,743
Mas Darcy, voc� tem que
ajudar-me, eu vou cair.
326
00:27:31,744 --> 00:27:32,744
Eu vou cair!
327
00:27:33,798 --> 00:27:37,433
Desculpe, Max.
Desculpe.
328
00:27:40,045 --> 00:27:42,318
Darcy, voc� tem que
ajudar-me, por favor.
329
00:27:43,066 --> 00:27:46,381
N�o posso encontrar minha pista de
aterrisagem, por favor, Darcy!
330
00:27:47,198 --> 00:27:49,714
Eu estou caindo.
Meus bra�os est�o me matando.
331
00:27:51,376 --> 00:27:53,067
Por favor, Darcy.
332
00:27:54,574 --> 00:27:56,354
D�-me uma pista livre.
333
00:27:57,146 --> 00:28:00,323
Socorro, Darcy!
Socorro!
334
00:28:03,908 --> 00:28:06,720
Bom dia, aqui � Michaels.
O que voc� faz para acordar?
335
00:28:06,721 --> 00:28:07,940
Voc� est� no ar,
qual o seu nome?
336
00:28:07,941 --> 00:28:09,788
- Larry.
- Oh Larry, o que voc�...
337
00:28:09,789 --> 00:28:10,580
faz de manh�
para acordar?
338
00:28:10,581 --> 00:28:12,443
Volto para cama e dou
um beijo na minha namorada.
339
00:28:12,444 --> 00:28:15,422
Eh, isso � �timo, Larry.
D� um beijo nela por mim.
340
00:28:15,939 --> 00:28:17,475
Qual o seu nome?
O que faz de manh� para acordar?
341
00:28:17,476 --> 00:28:20,136
Eu sou Sheena e fa�o quinze
minutos de dan�a no meu quarto.
342
00:28:20,137 --> 00:28:21,137
Ei Sheena, que festinha.
343
00:28:21,257 --> 00:28:22,988
Ah-ha, bom dia.
Quem est� no ar?
344
00:28:22,989 --> 00:28:24,501
Ol� Mike, aqui
� Bill Brender.
345
00:28:24,502 --> 00:28:26,654
Ol� Bill, como voc� faz
para acordar essa hora?
346
00:28:26,655 --> 00:28:28,638
Bem, quando me levanto,
pego meus chinelos e coloco.
347
00:28:28,639 --> 00:28:30,397
Se n�o estou usando
pijama, eu visto o pijama.
348
00:28:30,398 --> 00:28:32,601
Depois coloco meu Robe
e vou para a varanda.
349
00:28:32,602 --> 00:28:34,577
E, �s vezes os jornais
n�o est�o na varanda.
350
00:28:34,612 --> 00:28:36,847
E a� eu tenho que ir l� fora
no jardim, sabe como �?
351
00:28:36,848 --> 00:28:38,810
Molha os p�s se
n�o estiver de chinelos.
352
00:28:38,811 --> 00:28:40,586
Por isso eu sempre
tenho que cal��-los.
353
00:28:41,070 --> 00:28:42,743
Est� na hora,
estou falando com quem?
354
00:28:42,744 --> 00:28:44,131
� Mike, eu grito, cara.
355
00:28:44,132 --> 00:28:45,529
Muito bem Mike,
quero ouvir.
356
00:28:46,832 --> 00:28:48,755
Vamos l�, Mike,
pode fazer melhor.
357
00:28:48,756 --> 00:28:49,756
Vamos ouvir.
358
00:28:51,029 --> 00:28:52,865
N�o ouvi direito,
mais uma vez.
359
00:28:54,921 --> 00:28:56,504
Ei, Rock'n Roll!
360
00:29:29,118 --> 00:29:31,069
� isso a�.
21 a 6.
361
00:29:32,197 --> 00:29:33,952
Uma bela jogada
essa �ltima, Max.
362
00:29:44,444 --> 00:29:46,068
Voc� estava mal hoje.
363
00:29:47,911 --> 00:29:48,911
Porque hein?
364
00:29:48,912 --> 00:29:52,085
Eu n�o sei, meu pensamento
estava longe.
365
00:29:52,086 --> 00:29:53,086
Que inferno.
366
00:29:53,087 --> 00:29:55,849
Voc� est� chateado porque eu
fiquei com Lorraine na noite passada.
367
00:29:55,850 --> 00:30:00,720
N�o, eu n�o sabia de nada disso.
Est� �timo. Fico contente por voc�s.
368
00:30:00,721 --> 00:30:02,194
Mas tinha o direito
de se chatear.
369
00:30:02,195 --> 00:30:03,815
Eu fui um pouco afoito.
370
00:30:04,564 --> 00:30:06,351
Mas tinha que contar
a respeito dela.
371
00:30:07,280 --> 00:30:09,939
Por isso me insulta, vai.
Eu sou seu amigo, vai.
372
00:30:09,940 --> 00:30:10,940
Certo.
373
00:30:12,199 --> 00:30:13,199
Bota para fora.
374
00:30:14,407 --> 00:30:18,802
Estou come�ando a ver as coisas...
se mover mais claramente.
375
00:30:18,803 --> 00:30:23,715
Como essa manh�, que eu pensei ser
culpado de quebrar a x�cara de Darcy.
376
00:30:23,716 --> 00:30:25,545
E, de repente,
tudo ao meu redor...
377
00:30:26,703 --> 00:30:28,659
sacudiu e tremeu.
378
00:30:28,660 --> 00:30:31,037
Quebrou o lugar todo porque ficou
maluco por causa da garota, n�o foi?
379
00:30:32,288 --> 00:30:35,052
N�o Brian,
eu n�o toquei.
380
00:30:35,053 --> 00:30:36,882
N�o toquei em nada.
381
00:30:36,883 --> 00:30:39,058
Olha, todos n�s sabemos
que dentro de n�s...
382
00:30:39,059 --> 00:30:41,475
existe uma esp�cie de
monstro esperando explodir.
383
00:30:42,202 --> 00:30:45,341
Voc� quebra coisas e eu
me masturbo, qual a diferen�a?
384
00:30:48,848 --> 00:30:51,095
N�o est� aborrecido por eu ter
roubado a Lorraine de voc�?
385
00:33:09,738 --> 00:33:10,738
Olha quem est� a�.
386
00:33:13,631 --> 00:33:15,445
Ei, Max,
est� nos seguindo?
387
00:33:16,539 --> 00:33:17,539
Ah, oi.
388
00:33:18,591 --> 00:33:20,318
Oi.
389
00:33:20,319 --> 00:33:21,595
O que te traz aqui, Max?
390
00:33:21,596 --> 00:33:25,726
Ah, � um h�bito. Costum�vamos
comer aqui muitas vezes.
391
00:33:25,727 --> 00:33:26,727
Uma vez.
392
00:33:27,733 --> 00:33:29,776
Bem, voc�s j� se
conhecem, n�o �?
393
00:33:31,996 --> 00:33:34,344
Vou fazer uma coisa, vou
reservar uma mesa para n�s.
394
00:33:34,345 --> 00:33:35,345
Est� bem.
395
00:33:35,346 --> 00:33:37,352
Darcy, eu preciso muito
falar com voc�.
396
00:33:37,353 --> 00:33:38,910
Sobre o que?
Barry e eu?
397
00:33:38,911 --> 00:33:39,911
N�o, n�o � isso.
398
00:33:39,912 --> 00:33:43,185
Mesa dois por ali.
Vamos, querida. At� logo, Max.
399
00:34:28,240 --> 00:34:30,667
Max, podemos ter
uma conversinha?
400
00:34:30,668 --> 00:34:31,668
Claro.
401
00:34:36,322 --> 00:34:38,109
Ah, Max, Max.
402
00:34:39,466 --> 00:34:41,735
Olha, eu estou realmente
muito chateado com tudo isso.
403
00:34:41,736 --> 00:34:44,482
E se voc� acha que n�s
devemos sair, n�o vou me importar.
404
00:34:44,483 --> 00:34:46,264
Claro que n�o,
tudo bem.
405
00:34:46,989 --> 00:34:48,575
A garota tem que comer.
406
00:34:48,864 --> 00:34:51,875
Sabe, que lamento muito n�o ter tido
chance de falar com voc� na festa.
407
00:34:52,771 --> 00:34:55,314
Mas eu quero que voc�
saiba que meu interesse...
408
00:34:55,315 --> 00:34:57,359
por Darcy � estritamente
como amigo.
409
00:34:57,360 --> 00:34:59,324
Claro, eu compreendo.
410
00:34:59,325 --> 00:35:00,965
Eu sei que
voc� entende.
411
00:35:00,966 --> 00:35:03,287
Darcy est� muito indecisa esses dias.
412
00:35:03,288 --> 00:35:06,189
Est� precisando muito
de algu�m para falar.
413
00:35:06,988 --> 00:35:09,948
Ent�o � melhor que seja comigo do que
com um cara de bar de solteiros.
414
00:35:11,323 --> 00:35:12,323
Sim.
415
00:35:12,324 --> 00:35:13,324
Sabe Max...
416
00:35:15,104 --> 00:35:20,091
como um artista, eu reconhe�o
qualidade quando eu vejo.
417
00:35:20,092 --> 00:35:22,028
Eu admiro a sua atitude.
418
00:35:22,029 --> 00:35:25,600
Sabe, admitindo que
terminou esse relacionamento,
419
00:35:25,601 --> 00:35:28,600
vai ajudar a Darcy a
refazer a vida dela.
420
00:35:34,287 --> 00:35:37,667
De qualquer forma,
estou feliz por termos essa conversa.
421
00:35:38,550 --> 00:35:40,673
At� logo, Max.
422
00:36:48,572 --> 00:36:50,266
- Vejamos o que vai ser.
- Pois n�o, senhor.
423
00:36:53,547 --> 00:36:56,524
- Fettuccine alfredo.
- Muito bem.
424
00:37:03,584 --> 00:37:04,584
Eu posso...
425
00:37:16,365 --> 00:37:17,365
�timo.
426
00:37:22,702 --> 00:37:23,702
O senhor est� bem?
427
00:37:23,703 --> 00:37:26,567
Claro que sim, � s�
um sangue � toa, estou bem.
428
00:37:27,959 --> 00:37:28,942
S� um pouquinho.
Rid�culo, � claro.
429
00:37:28,943 --> 00:37:30,538
Eu realmente nunca
me senti melhor.
430
00:37:30,539 --> 00:37:33,996
Meu nariz n�o sangra desde
que eu tinha oito anos de idade.
431
00:37:33,997 --> 00:37:37,204
Pode me ajudar aqui.
Outro guardanapo, sim.
432
00:37:37,205 --> 00:37:38,205
Gar�om!
433
00:37:40,095 --> 00:37:41,223
Saboreiem o jantar, pessoal.
434
00:37:41,224 --> 00:37:43,466
O Sr. pode usar esses
guardanapos aqui.
435
00:37:43,805 --> 00:37:45,555
N�o est� funcionando.
436
00:37:47,598 --> 00:37:50,404
Est� tudo bem.
N�o h� problema.
437
00:37:50,439 --> 00:37:53,503
� apenas um narizinho
sangrando, pessoal.
438
00:37:53,538 --> 00:37:56,434
- Boa ideia.
- Me desculpe.
439
00:37:58,045 --> 00:37:58,753
Eu sou um m�dico.
440
00:37:58,754 --> 00:38:00,773
Temos que levar esse
homem para um hospital.
441
00:38:00,774 --> 00:38:02,736
Ora eu n�o preciso de
hospital, isso � rid�culo.
442
00:38:02,737 --> 00:38:04,618
Eu s� preciso de uma
segunda opini�o, s� isso.
443
00:38:04,619 --> 00:38:06,221
Senhor, o senhor
ter� que ir.
444
00:38:06,222 --> 00:38:09,132
- Isso vai passar logo.
- O que est� fazendo?
445
00:38:09,133 --> 00:38:10,922
Vai fazer um torniquete
no meu nariz?
446
00:38:13,391 --> 00:38:15,409
Enrole o meu cinto no
pesco�o, vamos.
447
00:38:16,567 --> 00:38:17,567
N�o fale muito.
448
00:38:18,280 --> 00:38:20,427
Gar�om, cancele meu molho vermelho.
449
00:38:20,428 --> 00:38:23,311
Quero molho branco e
vinho branco, por favor.
450
00:38:37,652 --> 00:38:38,652
Oi.
451
00:38:39,325 --> 00:38:41,194
Acho que gostaria de
saber que Barry foi embora,
452
00:38:41,195 --> 00:38:42,491
ele estava com o nariz sangrando.
453
00:38:42,492 --> 00:38:44,167
O que?
Mas ele est� bem?
454
00:38:44,168 --> 00:38:46,359
Bom, ele disse que
estava �timo.
455
00:38:46,360 --> 00:38:48,032
- Estava com um m�dico.
- Um m�dico?
456
00:38:48,872 --> 00:38:50,450
Tamb�m n�o entendi
porque um homem adulto...
457
00:38:50,451 --> 00:38:52,216
com uma hemorragia nasal
precisa de um m�dico.
458
00:38:52,217 --> 00:38:53,788
Barry � t�o sens�vel assim?
459
00:38:53,789 --> 00:38:54,789
N�o...
460
00:38:56,342 --> 00:38:57,714
Bem, vamos embora
para casa?
461
00:38:59,558 --> 00:39:02,846
Max, n�o vou ficar
com voc� hoje.
462
00:39:02,847 --> 00:39:05,801
Olha, eu s� queria...
levar voc� no t�xi.
463
00:39:08,180 --> 00:39:09,180
Est� bem.
464
00:39:10,987 --> 00:39:14,725
Escute, Darcy querida.
Isso � rid�culo. Volte.
465
00:39:15,447 --> 00:39:17,869
- Eu preciso de voc�.
- N�o.
466
00:39:18,900 --> 00:39:20,479
Por qu�?
Porque n�o?
467
00:39:21,119 --> 00:39:23,272
Porque n�o acredito que
voc� tenha mudado.
468
00:39:23,273 --> 00:39:25,445
Eu vou mudar.
Eu j� mudei.
469
00:39:26,935 --> 00:39:29,138
Em dois dias?
Pelo amor de Deus, Max.
470
00:39:29,824 --> 00:39:32,805
T�xi!
471
00:39:37,406 --> 00:39:38,950
Voc� tem que voltar.
472
00:39:39,496 --> 00:39:41,441
Olha, eu prometo,
n�o vou telefonar.
473
00:39:41,442 --> 00:39:43,043
N�o vou telefonar
para voc� no trabalho.
474
00:39:43,044 --> 00:39:44,438
Voc� vai poder sair com esses
caras nesses almo�os de neg�cios.
475
00:39:44,439 --> 00:39:46,219
Vai poder at� traz�-los
para jantar em casa.
476
00:39:46,934 --> 00:39:50,229
Max, por favor, n�o est�
levando isso a s�rio, n�o �?
477
00:39:50,230 --> 00:39:52,828
Oh, meu Deus.
Claro que eu estou.
478
00:39:54,106 --> 00:39:55,106
Olha, se voc� n�o...
479
00:39:56,674 --> 00:39:58,468
Se voc� n�o quer
se mudar, pode pelo...
480
00:39:58,469 --> 00:40:01,612
menos passar algumas
horas do dia comigo.
481
00:40:05,260 --> 00:40:06,611
Vamos sair amanh�
� noite.
482
00:40:06,612 --> 00:40:07,612
N�o.
483
00:40:07,613 --> 00:40:09,333
Sem brigas.
S� por divertimento.
484
00:40:09,334 --> 00:40:11,208
Est� bem.
N�o, talvez.
485
00:40:11,209 --> 00:40:13,517
Eu tenho que ver se
tenho algum compromisso.
486
00:40:13,874 --> 00:40:14,874
Compromisso?
487
00:40:14,875 --> 00:40:17,254
Mas eu sou mais importante
que qualquer compromisso.
488
00:40:17,255 --> 00:40:19,722
Viu, pare com isso.
Que coisa.
489
00:40:19,723 --> 00:40:21,783
Est� bem, est� bem.
Voc� est� certa.
490
00:40:23,351 --> 00:40:25,559
N�o posso evitar,
s�o essas...
491
00:40:25,560 --> 00:40:27,818
Essas coisas estranhas que
est�o acontecendo comigo.
492
00:40:28,376 --> 00:40:29,376
Como por exemplo?
493
00:40:31,662 --> 00:40:32,662
Ah, eu...
494
00:40:35,738 --> 00:40:36,887
N�o quero falar
disso agora.
495
00:40:36,888 --> 00:40:38,531
Voc� j� aturou
bastante por hoje.
496
00:40:40,882 --> 00:40:43,467
Ent�o eu telefono
amanh� � noite.
497
00:40:43,468 --> 00:40:45,420
Certo.
�timo, �timo.
498
00:40:46,383 --> 00:40:47,383
- Boa noite.
- Boa noite.
499
00:40:48,135 --> 00:40:49,135
Boa noite.
500
00:40:56,159 --> 00:40:57,842
Bom, vejo voc� amanh�.
501
00:40:57,843 --> 00:41:01,258
- Eu telefono para voc�.
- Certo.
502
00:41:28,671 --> 00:41:30,224
Al�, Darcy Carson.
503
00:41:30,225 --> 00:41:32,021
Voc� n�o ligou o dia inteiro,
o que aconteceu?
504
00:41:32,022 --> 00:41:34,606
Eu ia telefonar depois
que sa�sse do trabalho.
505
00:41:34,607 --> 00:41:37,305
Eu j� terminei, que tal eu te
pegar para a gente jantar.
506
00:41:37,909 --> 00:41:40,209
Max, voc� ainda me mata.
507
00:41:40,210 --> 00:41:41,759
O bal� de Barry
estreia hoje.
508
00:41:41,760 --> 00:41:44,728
Tommy Schneider vai dan�ar,
j� prometi a ele que iria.
509
00:41:45,636 --> 00:41:46,636
O que?
510
00:41:47,727 --> 00:41:49,299
Vou sair com Barry hoje.
511
00:41:49,748 --> 00:41:51,399
Voc� est� brincando.
512
00:41:51,400 --> 00:41:52,923
Com Barry,
o sangrento?
513
00:41:53,810 --> 00:41:55,952
Voc� est� realmente envolvida
com esse cara, n�o est�?
514
00:41:55,953 --> 00:41:57,599
Bem que eu desconfiava.
515
00:41:58,852 --> 00:42:02,131
Max, ele � um velho amigo e tenho
precisado muito da companhia dele.
516
00:42:02,132 --> 00:42:04,872
E agora ele est� precisando
da minha companhia.
517
00:42:05,168 --> 00:42:08,835
Mentirosa, voc� sabia desde ontem
que ia sair com ele, n�o �?
518
00:42:14,165 --> 00:42:16,234
Juro que n�o me
lembrei-me desse detalhe.
519
00:42:16,522 --> 00:42:17,522
Vou desligar.
520
00:42:19,687 --> 00:42:21,261
Voc� nunca me amou,
n�o �, Darcy?
521
00:42:21,912 --> 00:42:24,968
Max, ontem a noite foi muito bom,
n�o jogue tudo fora.
522
00:42:27,463 --> 00:42:28,463
Droga!
523
00:42:52,160 --> 00:42:54,174
Barry, isso � muito legal.
524
00:42:54,429 --> 00:42:56,084
Como conseguimos
Tommy Schneider.
525
00:42:56,085 --> 00:42:58,336
O homem tem telefone,
foi s� ligar.
526
00:42:58,337 --> 00:42:59,925
� o que eu teria feito, Barry.
527
00:42:59,926 --> 00:43:01,129
Maravilhoso, realmente.
528
00:43:01,825 --> 00:43:03,324
- � o que eu acho.
- Deve ser maravilhoso.
529
00:43:04,546 --> 00:43:07,021
Sabe de uma coisa,
n�o quero me gabar.
530
00:43:07,022 --> 00:43:11,857
Eu vi o ensaio hoje e a produ��o
est� absolutamente sem falhas.
531
00:43:12,103 --> 00:43:14,308
Bem, vamos entrar
e apreciar?
532
00:46:57,688 --> 00:46:59,550
Bem, boa noite Barry.
533
00:47:00,352 --> 00:47:03,392
Ei, vamos, Darcy,
deixe-me subir com voc�.
534
00:47:03,393 --> 00:47:05,288
Tive uma p�ssima
noite hoje.
535
00:47:07,113 --> 00:47:11,402
Sabe muito bem o que sinto
sobre voc�, somos amigos.
536
00:47:11,403 --> 00:47:12,403
Boa noite.
537
00:47:12,404 --> 00:47:16,648
- Claro, claro. Durma bem.
- Ok.
538
00:47:17,546 --> 00:47:19,417
Me leve para o Helene's.
539
00:47:38,957 --> 00:47:42,429
Max, desculpe, desculpe.
Eu n�o sabia que era voc�.
540
00:47:42,430 --> 00:47:45,324
Eu n�o deveria ter assustado
voc� assim, foi minha culpa.
541
00:47:45,325 --> 00:47:48,079
Deus, olha o que eu fiz.
Foi sem querer.
542
00:47:48,080 --> 00:47:50,806
Oh, eu estraguei sua noite,
desculpe.
543
00:47:51,437 --> 00:47:53,448
Voc� n�o estragou nada.
Est� tudo bem.
544
00:47:53,449 --> 00:47:54,449
Foi minha culpa.
545
00:47:54,450 --> 00:47:57,448
N�o, voc� s� me assustou.
S� isso.
546
00:47:57,449 --> 00:47:58,449
Tadinho.
547
00:47:59,279 --> 00:48:02,223
Puxa Darcy, eu sinto
tanto a sua falta.
548
00:48:03,595 --> 00:48:06,561
Eu sei, tamb�m sinto
a sua falta.
549
00:48:08,334 --> 00:48:10,914
Sinto muito. Vamos entrar
e esclarecer tudo.
550
00:48:10,915 --> 00:48:12,497
- Est� bem.
- Vamos.
551
00:48:33,182 --> 00:48:36,935
Espere, Max, espere.
Estou me sentindo estranha.
552
00:48:40,253 --> 00:48:41,662
Mas eu n�o terminei ainda.
553
00:48:41,663 --> 00:48:42,663
Eu sei.
554
00:48:45,797 --> 00:48:47,437
Eu disse que n�o terminei.
555
00:49:13,311 --> 00:49:16,712
Oh Max!
Ai meu Deus!
556
00:49:21,450 --> 00:49:22,961
Gosta disso, n�o �?
557
00:49:35,351 --> 00:49:38,348
N�o, oh n�o!
Oh, sim!
558
00:49:48,529 --> 00:49:50,357
A coisa mais incr�vel
que j� senti.
559
00:49:54,963 --> 00:49:58,373
Oh, n�o, de novo n�o!
Ai, sim!
560
00:50:21,852 --> 00:50:24,491
Espera, espera, espera.
561
00:50:26,269 --> 00:50:27,269
Max, ai!
562
00:51:03,045 --> 00:51:04,485
Max, o que houve?
563
00:51:10,512 --> 00:51:11,512
Eu n�o fiz isso.
564
00:51:12,828 --> 00:51:13,828
O que?
565
00:51:15,912 --> 00:51:18,001
Isso que aconteceu
com voc� n�o era eu.
566
00:51:20,972 --> 00:51:23,824
Claro que era voc�.
Era voc� e eu.
567
00:51:25,206 --> 00:51:27,738
- N�s dois.
- N�o, n�o era.
568
00:51:27,739 --> 00:51:29,524
Foi...
569
00:51:32,242 --> 00:51:35,291
Foi artificial,
uma trapa�a...
570
00:51:35,292 --> 00:51:38,784
uma esp�cie de...
571
00:51:38,785 --> 00:51:41,084
vontade minha.
572
00:51:46,585 --> 00:51:49,100
O que voc� sentiu
n�o foi verdadeiro.
573
00:51:53,101 --> 00:51:55,320
Meu Deus,
n�o posso entender.
574
00:51:55,321 --> 00:52:00,653
Voc� me deu a mais incr�vel e maravilhosa
experi�ncia sexual da minha vida.
575
00:52:00,654 --> 00:52:03,926
E agora vem me dizer
que n�o foi verdadeira.
576
00:52:03,927 --> 00:52:07,290
Droga, porque voc� nega
o valor que voc� tem?
577
00:52:08,199 --> 00:52:10,447
Estou perdendo o meu
tempo com voc�, Max.
578
00:52:10,448 --> 00:52:12,113
Est� certo, querida, sinto muito.
579
00:52:12,114 --> 00:52:14,231
N�o preste aten��o
ao que estou dizendo.
580
00:52:15,199 --> 00:52:16,199
Foi maravilhoso.
581
00:52:17,167 --> 00:52:19,822
Eu adorei.
Eu desejava...
582
00:52:19,823 --> 00:52:21,722
Desejava isso h�
muito tempo.
583
00:52:21,723 --> 00:52:23,565
Sim, eu tamb�m.
584
00:52:28,338 --> 00:52:29,338
Olha...
585
00:52:30,607 --> 00:52:32,319
n�s precisamos descansar.
586
00:52:33,340 --> 00:52:37,199
Lorraine convidou para irmos � casa
do Brian, porque n�o vamos?
587
00:52:39,220 --> 00:52:41,008
�, talvez seja
uma boa ideia.
588
00:52:42,207 --> 00:52:44,095
Eu tenho tanta coisa
para te dizer.
589
00:52:46,457 --> 00:52:47,457
Max.
590
00:52:49,274 --> 00:52:50,974
Vamos dormir.
591
00:52:53,136 --> 00:52:54,710
Estou t�o cansada.
592
00:52:56,125 --> 00:52:57,125
Vamos.
593
00:53:34,619 --> 00:53:36,417
Querida voc� acredita
em telecinese?
594
00:53:36,418 --> 00:53:38,166
Absolutamente n�o.
595
00:53:38,167 --> 00:53:42,297
� a capacidade de mover os
objetos s� com a for�a da mente.
596
00:53:42,982 --> 00:53:46,627
Max, voc� prometeu n�o
falar em trabalho, por favor.
597
00:53:46,628 --> 00:53:48,089
- Vamos passear.
- Est� bem, est� bem.
598
00:53:51,838 --> 00:53:53,342
Em que voc� est�
pensando agora?
599
00:53:54,367 --> 00:53:55,931
- Na morte.
- Deus.
600
00:53:55,932 --> 00:53:58,701
N�o, eu n�o estou deprimido.
S� estava pensando.
601
00:53:58,702 --> 00:54:00,216
Ah, Max.
602
00:54:05,757 --> 00:54:06,757
Chegamos.
603
00:54:21,252 --> 00:54:22,903
Oi! Oi!
604
00:54:29,837 --> 00:54:33,181
- Eu vou muito bem e voc�s.
- N�s estamos muito bem.
605
00:54:33,182 --> 00:54:34,859
- Tudo bem a� com voc�s?
- Tudo.
606
00:54:36,768 --> 00:54:37,681
Como est� Max?
607
00:54:37,682 --> 00:54:40,592
Max hoje est� um
pouco filos�fico.
608
00:54:40,593 --> 00:54:41,877
- � mesmo?
- �. Est� contente?
609
00:54:41,878 --> 00:54:43,597
- Muito.
- Est� feliz?
610
00:54:43,598 --> 00:54:45,573
Estou amando, � tudo
o que eu posso dizer.
611
00:54:45,574 --> 00:54:47,319
Deixe-me ir l� para
dar um al� para o Max.
612
00:54:49,792 --> 00:54:51,692
Oi Max.
Como vai indo?
613
00:54:52,774 --> 00:54:53,774
Oi Lorraine.
614
00:54:55,335 --> 00:54:58,761
Voc� vai sair do carro ou
vamos ter que trazer suas refei��es?
615
00:55:00,393 --> 00:55:02,128
Brian tem uma casa
muito bonita.
616
00:55:03,713 --> 00:55:04,713
� linda, n�o �?
617
00:55:05,698 --> 00:55:07,302
Ent�o vamos l�,
vamos entrar.
618
00:55:07,863 --> 00:55:08,863
Ei, Max!
619
00:55:24,747 --> 00:55:26,832
Como vai indo.
Como v�o as coisas?
620
00:55:26,833 --> 00:55:29,077
- Est� tudo bem.
- �timo, fico contente.
621
00:55:29,078 --> 00:55:30,706
Eu gosto dessa
sua garota.
622
00:55:30,707 --> 00:55:32,366
Mesmo ela sendo
t�o baixinha.
623
00:55:32,367 --> 00:55:35,029
Ora essa, ela � bem mais
alta que voc�, gracinha.
624
00:55:35,962 --> 00:55:37,114
Vamos l�,
vamos entrando.
625
00:55:37,611 --> 00:55:39,621
Trabalhei feito um louco
nessa casa, entrem.
626
00:55:41,276 --> 00:55:43,492
- Ent�o, o que voc�s acham?
- Ent�o, gostaram?
627
00:55:43,493 --> 00:55:45,299
Vou preparar uns drinques.
628
00:55:45,300 --> 00:55:47,026
Max, eu quero que
voc� veja uma coisa.
629
00:55:47,027 --> 00:55:48,027
Certo.
630
00:55:51,529 --> 00:55:53,499
Eu n�o acredito que
voc� conhe�a Dorita.
631
00:55:55,099 --> 00:55:56,909
Ela � de Porto Pr�ncipe.
632
00:56:01,619 --> 00:56:03,495
Dorita, quero que
conhe�a a Darcy.
633
00:56:03,496 --> 00:56:05,429
- Oi.
- Oi.
634
00:56:06,736 --> 00:56:09,721
Bem, parece que vamos ter
galinha hoje a noite, n�o �?
635
00:56:10,805 --> 00:56:15,068
N�o. Vamos ter
escalope de vitela.
636
00:56:15,931 --> 00:56:20,918
Eu vou tirar as v�sceras por que
elas podem dizer o futuro.
637
00:56:27,399 --> 00:56:28,399
O que foi?
638
00:56:28,400 --> 00:56:31,004
De acordo com as
tripas de galinha...
639
00:56:32,768 --> 00:56:35,715
vai haver um dist�rbio
terr�vel esse final de semana.
640
00:56:49,387 --> 00:56:50,903
Voc� ainda v�
as coisas se movendo?
641
00:56:53,769 --> 00:56:55,582
Eu fa�o as coisas se moverem.
642
00:56:56,744 --> 00:56:59,005
Max, sente-se.
Tenho dor no pesco�o.
643
00:57:06,340 --> 00:57:08,296
Eu te disse que ela era
estranha, n�o disse?
644
00:57:08,297 --> 00:57:11,487
Ei rapazes, Dorita
nos fez uns "Zombies".
645
00:57:11,488 --> 00:57:13,793
Mais tarde eu vou
mostrar os seus quartos.
646
00:57:13,794 --> 00:57:14,794
Prontinho, aqui est�.
647
00:57:31,656 --> 00:57:32,656
J� acabei.
648
00:57:37,472 --> 00:57:39,592
Voltaremos em um
minutinho, querido.
649
00:57:40,102 --> 00:57:41,288
Claro, podem ir.
650
00:57:41,987 --> 00:57:44,645
Eu n�o vou junto
porque preciso pensar.
651
00:57:44,646 --> 00:57:45,646
Divirtam-se.
652
00:57:48,889 --> 00:57:51,249
Aqui est� o seu quarto.
653
00:57:51,891 --> 00:57:54,754
Ah, Lorraine.
� maravilhoso.
654
00:57:54,755 --> 00:57:57,496
N�o � fabuloso.
N�o � repousante, Max?
655
00:57:57,497 --> 00:57:58,961
Sim, � �timo.
656
00:58:30,966 --> 00:58:33,821
Est� firme, hein.
Realmente firme.
657
00:58:35,435 --> 00:58:38,431
O que voc� acha Dorita de me fazer uma
po��o de amor este fim de semana?
658
00:58:38,991 --> 00:58:41,483
N�o tenho nada para
quebrar o seu galho.
659
00:58:41,484 --> 00:58:43,474
Deixa disso.
Voc� � louca por mim.
660
00:58:44,125 --> 00:58:46,334
E comigo n�o h� nada errado.
Leia os meus livros.
661
00:58:47,500 --> 00:58:49,764
O Sr. Brian me deu alguns.
662
00:58:50,225 --> 00:58:55,328
Eu s� n�o entendo isso de inveja
do pseudo-�rg�o sexual.
663
00:58:57,506 --> 00:58:59,474
Na sua pr�xima encarna��o
voc� vai entender.
664
00:59:04,407 --> 00:59:05,976
Ah, voc� vai adorar.
665
00:59:05,977 --> 00:59:09,418
Aqui de manh�,
mais ou menos as 05:15...
666
00:59:09,419 --> 00:59:11,712
fica tudo t�o lindo,
t�o quieto.
667
00:59:15,164 --> 00:59:18,434
Oh, n�o. Isso n�o � bom.
N�o � bom. N�o � bom mesmo.
668
00:59:19,342 --> 00:59:21,507
Mark, como vai?
Fez uma boa viagem?
669
00:59:21,508 --> 00:59:22,767
O que voc� est�
fazendo aqui, Lorraine?
670
00:59:22,768 --> 00:59:26,056
Bem, Darcy e Max, sabe como �,
� o primeiro fim de semana deles.
671
00:59:26,057 --> 00:59:29,478
Ent�o pensei que eles poderiam ficar
aqui e voc� no quarto da Dorita.
672
00:59:29,479 --> 00:59:31,533
- Da Dorita?
- Sim.
673
00:59:31,534 --> 00:59:34,490
Voc� pensou errado, querida.
J� estou acostumado nesse espa�o.
674
00:59:34,491 --> 00:59:36,242
Olha, eu sempre
fiquei nesse quarto.
675
00:59:36,512 --> 00:59:39,122
Pense bem voc�. Eles j�
desfizeram as malas.
676
00:59:39,123 --> 00:59:42,047
Vou dizer o que fazer. Diga a eles
para ir para o quarto de Dorita.
677
00:59:42,048 --> 00:59:43,762
� uma op��o que eu dou.
E eu vou ficar aqui.
678
00:59:44,898 --> 00:59:46,704
- Mark...
- Espere, espere um momento.
679
00:59:46,705 --> 00:59:48,807
Porque n�o perguntamos
a esta boneca aqui?
680
00:59:48,808 --> 00:59:51,833
O que voc� acha que
devemos fazer sobre esse quarto?
681
00:59:51,834 --> 00:59:53,455
Quer disputar na
queda de bra�o?
682
00:59:54,103 --> 00:59:56,557
Voc� n�o acha que isso
� um pouco arcaico?
683
00:59:57,028 --> 00:59:59,663
Bem, se h� algum problema,
ficamos com o quarto de Dorita.
684
00:59:59,664 --> 01:00:00,671
�timo, �timo Max.
685
01:00:12,633 --> 01:00:13,633
Max...
686
01:00:15,364 --> 01:00:16,809
Voc� pegou a minha mala.
687
01:00:17,935 --> 01:00:22,430
Olhe, eu n�o quero que voc� saia
daqui porque voc� � fraco.
688
01:00:23,162 --> 01:00:26,195
Eu quero que saia por que
sabe que estou certo.
689
01:00:28,957 --> 01:00:31,292
Eu n�o sei por que Max
est� agindo assim.
690
01:00:31,293 --> 01:00:33,219
� verdade que, �s vezes,
ele � muito r�gido.
691
01:00:33,220 --> 01:00:36,067
Mas, de qualquer jeito,
o quarto de Dorita � �timo.
692
01:00:36,068 --> 01:00:39,545
E para falar a verdade acho que
� o melhor quarto da casa.
693
01:00:45,455 --> 01:00:49,426
Oh, Meu Deus!
� como um pequeno museu.
694
01:00:51,947 --> 01:00:53,380
Onde est� a cama?
695
01:00:55,136 --> 01:00:56,982
Eu sinto muito,
voc�s podem acreditar.
696
01:00:56,983 --> 01:00:59,056
Eu disse para Dorita me ajudar.
697
01:00:59,057 --> 01:01:02,607
Dorita venha aqui para me ajudar
a limpar essa cama agora!
698
01:01:02,608 --> 01:01:03,608
Eu sinto muito, eu...
699
01:01:04,958 --> 01:01:06,448
Eu nem posso acreditar.
700
01:01:06,879 --> 01:01:08,572
Mas n�o deixa de ser
engra�ado, n�o �?
701
01:01:10,511 --> 01:01:12,926
- Mas que cheiro, hein?
- Max.
702
01:01:13,675 --> 01:01:16,804
N�o fique reclamando.
O resto da casa n�o � assim.
703
01:01:17,336 --> 01:01:18,336
Espero.
704
01:01:22,170 --> 01:01:23,170
O que � isso?
705
01:01:23,171 --> 01:01:25,171
- Ah, � o jardineiro.
- Jardineiro?
706
01:01:25,967 --> 01:01:28,528
Um caso familiar.
Uma boneca vodoo.
707
01:01:28,529 --> 01:01:31,980
Dorita teve uma paix�o pelo jardineiro,
ent�o � uma boneca de amor.
708
01:01:32,015 --> 01:01:36,178
Ah, desculpe pela bagun�a,
mas voc�s chegaram na lua cheia.
709
01:01:38,084 --> 01:01:40,540
Olha, eu limpei a parte de
cima para seus h�spedes.
710
01:01:40,541 --> 01:01:43,898
Agora n�o me aborre�am, sim.
Vou ficar com a cama l� de baixo.
711
01:01:43,899 --> 01:01:45,900
Agora deixe-me pegar
o meu beb�.
712
01:01:47,031 --> 01:01:50,933
Billy, filhinho, venha
aqui com a mam�e, venha.
713
01:01:50,934 --> 01:01:55,696
Ora, voc� � t�o doce.
T�o bonzinho.
714
01:01:55,697 --> 01:01:57,602
- Voc� gosta do meu nen�m?
- N�o, n�o, por favor.
715
01:01:57,603 --> 01:01:58,603
- N�o, n�o, n�o...
- Agora est� bem...
716
01:01:58,604 --> 01:02:01,589
o nen�m da mam�e.
717
01:02:01,590 --> 01:02:05,099
Escute, se voc� achar um
ratinho branco, n�o o mate.
718
01:02:05,100 --> 01:02:07,213
� o Andy, ele mora aqui, certo?
719
01:02:07,214 --> 01:02:08,214
Tchau!
720
01:02:08,215 --> 01:02:12,722
Escuta, eu vou arrumar algumas
sacolas e limpar toda essa sujeira.
721
01:02:12,723 --> 01:02:13,723
Eu j� volto.
722
01:02:19,972 --> 01:02:22,768
O que foi Max?
Voc� ficou assustado?
723
01:02:24,055 --> 01:02:26,746
Acho que a primeira coisa que
temos a fazer � abrir a janela.
724
01:02:34,876 --> 01:02:36,294
Darcy, podemos conversar?
725
01:02:36,295 --> 01:02:38,268
Espere, deixe-me abrir
essa janela.
726
01:02:42,084 --> 01:02:43,805
Quer fazer o favor
de me ajudar?
727
01:02:45,111 --> 01:02:46,955
Meu Deus!
Voc� viu isso?
728
01:02:48,508 --> 01:02:49,508
Eu fiz isso.
729
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
Eu sei.
730
01:03:06,947 --> 01:03:09,095
Venha, vamos dar
uma volta pela praia.
731
01:03:11,084 --> 01:03:12,621
N�o, agora n�o.
732
01:03:12,889 --> 01:03:14,845
Vai voc� na frente.
733
01:03:14,846 --> 01:03:16,642
Eu vou descansar um pouco.
734
01:03:17,427 --> 01:03:18,427
Vai mesmo?
735
01:03:19,471 --> 01:03:20,471
Est� bem.
N�o vou demorar.
736
01:03:51,287 --> 01:03:52,287
Quinze de junho.
737
01:03:53,946 --> 01:03:56,787
Lista parcial de minhas
coisas favoritas.
738
01:03:58,775 --> 01:04:00,708
Crep�sculo visto da janela.
739
01:04:02,954 --> 01:04:05,420
Roupas de primavera
das mulheres, todas elas.
740
01:04:07,750 --> 01:04:09,276
Minha entrevista
na Playboy.
741
01:04:11,352 --> 01:04:13,067
Sr. Martin Scorsese.
742
01:04:15,785 --> 01:04:18,124
Concerto de Mozart
em Vanderburgo.
743
01:04:20,415 --> 01:04:23,275
Guardar meus 200 d�lares
do jogo Monop�lio.
744
01:04:25,550 --> 01:04:26,550
Ra�zes.
745
01:04:27,745 --> 01:04:29,740
O livro, n�o essa
porcaria da televis�o.
746
01:04:33,390 --> 01:04:34,952
Mulheres na praia.
747
01:04:36,042 --> 01:04:37,042
Ei, espere.
748
01:04:39,395 --> 01:04:42,557
- Eu estava pensando em voc�.
- � mesmo? Em que estava pensando?
749
01:04:43,818 --> 01:04:45,801
Bem, eu estava
pensando em...
750
01:04:45,836 --> 01:04:48,269
que talvez voc� devesse
conversar comigo sobre Max.
751
01:04:49,210 --> 01:04:50,651
Agora, eu sou
Analista, sabe.
752
01:04:50,686 --> 01:04:52,419
Ah, n�o sabia que
era analista.
753
01:04:52,901 --> 01:04:55,144
Brian me contou sobre
a situa��o de voc�s.
754
01:04:55,877 --> 01:04:59,129
Acontece que eu escrevi um livro
sobre a ternura do relacionamento.
755
01:04:59,130 --> 01:05:00,874
Quero dizer, e...
756
01:05:00,875 --> 01:05:02,484
� minha especialidade, sabe.
757
01:05:06,206 --> 01:05:09,442
Eu n�o quero te magoar,
mas sei do que est� precisando.
758
01:05:09,443 --> 01:05:11,580
- Sabe?
- Acho que sim.
759
01:05:20,762 --> 01:05:23,552
Eu n�o posso entender porque voc�
est� ligada a esse homem perturbado.
760
01:05:23,553 --> 01:05:25,386
Acho que um homem nas
condi��es dele n�o...
761
01:05:25,387 --> 01:05:27,385
h� possibilidade de
manter uma rela��o est�vel.
762
01:05:28,184 --> 01:05:29,184
Eu...
763
01:05:29,759 --> 01:05:31,433
espero que voc� chegue
a conclus�o de...
764
01:05:31,434 --> 01:05:33,681
que ele � um manipulador
sem-vergonha.
765
01:05:35,713 --> 01:05:41,190
Sr. Winslow, Max � um homem maravilhoso
e eu gosto muito dele, sabia disso?
766
01:05:41,463 --> 01:05:44,054
- Eu entendo isso, mas...
- Escute, agora estamos...
767
01:05:44,055 --> 01:05:46,466
com alguns problemas,
mas eu tenho certeza...
768
01:05:46,467 --> 01:05:48,144
de que vamos resolv�-lo juntos.
769
01:05:57,050 --> 01:05:59,522
Hum, que cheirinho
gostoso, Dorita.
770
01:06:00,131 --> 01:06:01,636
Posso te ajudar
em alguma coisa?
771
01:06:01,637 --> 01:06:03,831
N�o, obrigado,
Srta. Darcy.
772
01:06:03,832 --> 01:06:05,308
- Est� bem.
- Ah, Srta. Darcy.
773
01:06:06,178 --> 01:06:09,212
Importa-se que eu lhe
diga uma coisa bem pessoal.
774
01:06:09,807 --> 01:06:10,807
Pode dizer.
775
01:06:11,266 --> 01:06:13,320
� sobre esse rapaz que
est� com a senhorita.
776
01:06:14,868 --> 01:06:18,726
Sabe, ele tem uma aura
verde como essa cebolinha.
777
01:06:18,727 --> 01:06:21,924
Com bolinhas amarelas,
eu sei que isso � bom.
778
01:06:22,864 --> 01:06:25,036
� um dom maravilhoso.
779
01:06:26,590 --> 01:06:28,823
Bem, � melhor ficar
de olho nele.
780
01:06:30,581 --> 01:06:31,581
Vou ficar, Dorita.
781
01:06:34,035 --> 01:06:37,520
Ent�o voc� me avisa se a aura
de ele come�ar a ficar com dentes.
782
01:06:52,548 --> 01:06:53,548
Max?
783
01:06:54,118 --> 01:06:55,118
Est� acordado?
784
01:07:03,372 --> 01:07:06,096
Ei, olha!
Qual � o nome dele?
785
01:07:06,900 --> 01:07:08,929
- Randy.
- Ah, Randy.
786
01:07:10,746 --> 01:07:12,270
Como foi sua
conversa com Mark?
787
01:07:12,271 --> 01:07:15,658
N�o fique preocupado, Max.
Ele � t�o bobinho.
788
01:07:15,843 --> 01:07:19,122
Ah, sim, eu j� sabia disso.
Ele n�o � nada.
789
01:07:21,454 --> 01:07:23,378
O jantar est� quase pronto.
Est� com fome?
790
01:07:31,757 --> 01:07:33,185
O que foi?
O que est� olhando?
791
01:07:34,178 --> 01:07:37,441
- Sua aura.
- Minha aura?
792
01:07:37,861 --> 01:07:40,769
� verde com
bolinhas amarelas.
793
01:07:51,028 --> 01:07:53,461
- Droga, � verdade.
- Max.
794
01:07:54,030 --> 01:07:56,379
Por favor, o que h�
com voc� ultimamente?
795
01:07:56,741 --> 01:07:57,741
Eu estava brincando.
796
01:07:57,742 --> 01:08:01,562
Olhe s� para meu rosto,
n�o posso jantar desse jeito.
797
01:08:01,563 --> 01:08:03,562
Seu rosto est� �timo.
798
01:08:04,015 --> 01:08:06,047
N�o, eu n�o vou.
Vou ficar aqui.
799
01:08:08,398 --> 01:08:10,363
Max, Max.
800
01:08:11,111 --> 01:08:14,099
Voc� prometeu que ia
tentar relaxar e ficar...
801
01:08:14,100 --> 01:08:16,832
perto de mim nesse
fim de semana, n�o foi?
802
01:08:20,095 --> 01:08:24,018
- A aura era brincadeira?
- Claro que era brincadeira.
803
01:08:26,984 --> 01:08:29,068
Est� bem.
Eu vou jantar.
804
01:08:29,069 --> 01:08:32,776
Est� bem, vou me arrumar e depois
vou ajudar Dorita a arrumar a mesa.
805
01:08:32,777 --> 01:08:34,456
- Est� bem?
- Est� bem.
806
01:08:36,437 --> 01:08:37,437
Eu vou fazer a cama.
807
01:08:52,379 --> 01:08:53,379
Darcy!
808
01:08:53,802 --> 01:08:55,528
Voc� se importa de
dar um pulinho aqui?
809
01:09:02,148 --> 01:09:03,148
Sim?
810
01:09:06,348 --> 01:09:09,077
Eu acho que voc� n�o
entendeu direito...
811
01:09:09,078 --> 01:09:11,192
o que eu quis dizer na praia.
812
01:09:13,780 --> 01:09:15,368
�s vezes eu...
813
01:09:16,164 --> 01:09:19,363
acho que esque�o a for�a da
minha personalidade.
814
01:09:21,250 --> 01:09:25,893
Mas eu sou um homem que
gosta de dizer o que pensa.
815
01:09:28,233 --> 01:09:29,708
E o que eu quero
dizer � que...
816
01:09:29,709 --> 01:09:31,693
eu acho voc�
muito atraente.
817
01:09:31,694 --> 01:09:33,887
Tenho certeza que voc� sente
o mesmo ao meu respeito.
818
01:09:33,888 --> 01:09:34,888
Parece engra�ado.
819
01:09:36,928 --> 01:09:39,165
Mas parece que eu sei...
820
01:09:41,174 --> 01:09:44,368
instintivamente quanto duas
pessoas tem a qu�mica certa.
821
01:09:45,388 --> 01:09:49,170
E tanto que me concerne,
voc� e eu...
822
01:09:49,197 --> 01:09:50,197
n�s somos m�gicos.
823
01:09:50,198 --> 01:09:52,494
Nesse caso ent�o,
vou desaparecer.
824
01:10:07,543 --> 01:10:08,362
Droga, � isso a�.
825
01:10:08,363 --> 01:10:11,010
Um homem deve fazer o que
ele tiver vontade de fazer.
826
01:10:12,858 --> 01:10:14,426
Por favor, passe essas
batatas, sim?
827
01:10:15,177 --> 01:10:18,305
Concentra��o, olha
isso � coisa tola.
828
01:10:18,693 --> 01:10:20,993
Claro que h� exce��es.
Olhe Dorita, por exemplo.
829
01:10:20,994 --> 01:10:23,537
Ela se concentra
em folhas mortas.
830
01:10:23,990 --> 01:10:27,078
E Lorraine acho que
voc� pode se concentrar,
831
01:10:27,079 --> 01:10:30,977
embora me pare�a que voc� est�
presa aos moldes de sua m�e.
832
01:10:32,247 --> 01:10:34,028
Agora Darcy � um
caso interessante.
833
01:10:34,029 --> 01:10:36,910
Eu tenho certeza que posso ensinar
a voc� como se concentrar se...
834
01:10:36,911 --> 01:10:39,790
voc� cooperar comigo em uma
conversinha cara a cara no meu quarto.
835
01:10:40,902 --> 01:10:42,673
Claro, a� est� Max.
836
01:10:44,494 --> 01:10:45,494
Max.
837
01:10:47,169 --> 01:10:48,169
Max?
838
01:10:49,438 --> 01:10:51,066
Terra chamando Max.
839
01:10:53,006 --> 01:10:55,341
Bem, percebe-se que n�o
h� concentra��o nenhuma.
840
01:10:55,342 --> 01:10:56,342
Tome, a� vai.
841
01:10:56,343 --> 01:11:00,297
Max, voc� est� tentando
fazer o teto se mover?
842
01:11:01,358 --> 01:11:05,226
Melhor ainda, porque n�o usa esses
poderes para me passar as batatas?
843
01:11:07,897 --> 01:11:11,448
Brian, voc� contou para eles?
844
01:11:11,928 --> 01:11:13,611
N�o acredito que
tenha contado.
845
01:11:15,818 --> 01:11:17,284
Voc� n�o me disse
que era segredo.
846
01:11:17,285 --> 01:11:19,726
Max, ele est�
preocupado com voc�.
847
01:11:19,727 --> 01:11:22,958
Voc� tem que admitir que as coisas que
est� dizendo s�o dif�ceis de acreditar.
848
01:11:22,959 --> 01:11:24,624
Sabe em que acredito, Max?
849
01:11:25,783 --> 01:11:27,771
Acredito que voc� �
totalmente biruta.
850
01:11:28,251 --> 01:11:29,557
E te digo mais.
851
01:11:30,456 --> 01:11:32,885
Estou ficando cansado de
voc� tentar ser o centro...
852
01:11:32,886 --> 01:11:36,263
das aten��es com toda
sua fantasia e doen�a.
853
01:11:36,298 --> 01:11:39,659
Acontece que essa � a coluna
psicol�gica mais velha dos livros.
854
01:11:39,660 --> 01:11:42,683
Alguns chamam isso de
S�ndrome do Pato Ferido.
855
01:11:43,159 --> 01:11:46,399
Ajude-me, ajude-me.
Conserte minha asa partida.
856
01:11:47,048 --> 01:11:49,692
Oh Darcy, n�o sei como
voc� tolera essa choradeira.
857
01:11:50,849 --> 01:11:53,160
Eu vou te dizer uma coisa,
se voc� quiser um conselho.
858
01:11:53,905 --> 01:11:55,827
Eu sou caro,
mas sou muito bom.
859
01:11:56,272 --> 01:11:58,174
Se voc� puder me pagar,
eu marco uma hora.
860
01:11:59,428 --> 01:12:01,381
A prop�sito, eu vou
dar-lhe o meu telefone.
861
01:12:01,879 --> 01:12:03,440
Que n�o est� na lista.
862
01:12:04,620 --> 01:12:07,135
Voc� s� tem que me prometer
n�o espalhar por a�, certo?
863
01:12:13,049 --> 01:12:14,049
Oh, meu Deus.
864
01:12:40,267 --> 01:12:41,267
Oh, n�o!
865
01:12:51,119 --> 01:12:52,119
�...
866
01:12:53,435 --> 01:12:54,934
Eu tenho que admitir
que voc� fez isso.
867
01:12:55,488 --> 01:12:56,488
E isso aconteceu mesmo.
868
01:13:00,630 --> 01:13:02,216
Voc� levantou a cadeira.
869
01:13:02,217 --> 01:13:03,217
Muito bem.
870
01:13:04,204 --> 01:13:05,204
Muito bem.
871
01:13:07,082 --> 01:13:08,082
Isso � muito inteligente.
872
01:13:09,832 --> 01:13:10,832
Mas voc� n�o me engana.
873
01:13:15,245 --> 01:13:16,245
Eu ainda me controlo...
874
01:13:19,214 --> 01:13:21,965
Voc� sabe que se eu
cair dessa altura,
875
01:13:21,966 --> 01:13:24,436
n�s teremos uma conversa
com s�rias consequ�ncias.
876
01:13:25,956 --> 01:13:26,956
Dorita!
877
01:13:34,224 --> 01:13:35,224
Dorita!
878
01:13:37,082 --> 01:13:38,082
Max...
879
01:13:43,460 --> 01:13:46,543
E voc� Darcy, fico satisfeito em
saber que voc� � testemunha de tudo.
880
01:13:46,544 --> 01:13:48,476
Isso me d� uma ideia
da esp�cie de mente...
881
01:13:48,477 --> 01:13:51,401
torcida que voc� est�
desenvolvendo aqui.
882
01:13:56,416 --> 01:14:00,735
Voc� sabe que a viol�ncia � o �ltimo
recurso de uma mente limitada.
883
01:14:02,107 --> 01:14:03,939
Eu espero que voc�
possa compreender, Darcy.
884
01:14:09,032 --> 01:14:10,379
Voc� est� fora de si, Max.
885
01:14:11,077 --> 01:14:14,535
Voc� acha que meus pais
v�o permitir isso?
886
01:14:19,126 --> 01:14:20,126
Tudo bem...
887
01:14:20,696 --> 01:14:21,696
nos podemos te ouvir.
888
01:14:22,976 --> 01:14:24,666
N�s n�o somos insens�veis.
889
01:14:25,955 --> 01:14:27,820
N�s podemos ouvir voc�
gritar por socorro.
890
01:14:28,851 --> 01:14:30,056
N�s podemos te ajudar.
891
01:14:43,864 --> 01:14:44,864
N�o...
892
01:14:53,393 --> 01:14:54,393
Eu n�o tenho medo.
893
01:14:55,916 --> 01:14:56,916
Eu n�o estou apavorado.
894
01:15:02,134 --> 01:15:03,134
Max.
895
01:15:43,238 --> 01:15:45,064
Que diabos est�
acontecendo aqui, Brian?
896
01:15:46,601 --> 01:15:48,137
E o que voc�s est�o olhando?
897
01:15:49,079 --> 01:15:50,687
N�o � nada engra�ado.
898
01:15:54,334 --> 01:15:55,334
Eu n�o sou uma aberra��o.
899
01:16:00,076 --> 01:16:01,076
A aberra��o � ele.
900
01:16:05,619 --> 01:16:07,978
Sou um homem
de muita classe.
901
01:16:35,765 --> 01:16:36,765
Max, quer caf�?
902
01:16:37,675 --> 01:16:39,232
Acho que vou para
o meu quarto.
903
01:16:50,344 --> 01:16:52,347
Darcy, ele � perigoso.
904
01:16:52,348 --> 01:16:53,848
Vou subir e ajud�-lo.
905
01:17:07,430 --> 01:17:10,250
Querida, melhor ir andando
se quer ver o show das nove.
906
01:17:14,789 --> 01:17:15,789
Brian...
907
01:17:16,856 --> 01:17:19,904
querido, eu realmente n�o
tenho vontade de sair agora.
908
01:17:20,904 --> 01:17:22,780
Claro, eu n�o sei
onde estou com a cabe�a.
909
01:17:24,733 --> 01:17:25,953
Mas uma coisa � certa.
910
01:17:26,257 --> 01:17:28,664
Esse problema do Max
est� descontrolado.
911
01:17:29,625 --> 01:17:31,116
N�o temos que
convid�-lo outra vez.
912
01:17:33,135 --> 01:17:36,193
Esse Max que voc� est�
falando n�o � o mesmo Max.
913
01:17:36,194 --> 01:17:39,481
Quero dizer, o Max n�o
costuma se comportar assim.
914
01:17:39,482 --> 01:17:42,603
Eu sei, eu o conhe�o desde a
escola, quando era um bom garoto.
915
01:17:44,363 --> 01:17:45,861
Acha que ele iria embora
se eu pedisse?
916
01:17:45,862 --> 01:17:46,860
Acha que ele faria isso.
917
01:17:46,861 --> 01:17:48,834
Voc� n�o deve pedir
para ele sair.
918
01:17:49,269 --> 01:17:50,944
Mas se ele quiser ir,
vamos deixar.
919
01:17:50,945 --> 01:17:52,785
Certo, n�o permitiremos
que ele parta.
920
01:17:52,786 --> 01:17:54,478
� melhor eu dar uma
olhada em Mark.
921
01:17:54,692 --> 01:17:56,410
Voc� fica bem aqui,
fica?
922
01:17:57,783 --> 01:17:59,093
Claro que sim.
923
01:17:59,094 --> 01:18:00,094
Tem certeza?
924
01:18:00,095 --> 01:18:01,653
Certo, ent�o eu
volto logo.
925
01:18:01,654 --> 01:18:03,954
Agora tenha cuidado, viu.
Eu volto j�.
926
01:18:07,468 --> 01:18:08,468
Mark!
927
01:18:12,950 --> 01:18:14,618
Mark, onde voc� est�?
928
01:18:26,991 --> 01:18:27,991
Dorita!
929
01:18:28,557 --> 01:18:29,557
N�o queremos sobremesa.
930
01:18:33,194 --> 01:18:34,194
Mark!
931
01:18:35,466 --> 01:18:38,102
Mark, eu estava
procurando por voc�.
932
01:18:41,888 --> 01:18:45,157
Oh, meu Deus.
O que est� fazendo, Mark? Pare!
933
01:18:45,695 --> 01:18:47,893
Espere um minuto.
O que est� fazendo?
934
01:18:47,894 --> 01:18:49,628
Voc� se ama muito.
935
01:18:50,824 --> 01:18:53,765
Voc� dedicou todos os
seus livros a voc� mesmo.
936
01:18:54,627 --> 01:18:59,454
Pelo amor de Deus, voc�
acabou de comprar um Porsche novo!
937
01:19:17,928 --> 01:19:20,490
O que � isso Max.
Que apar�ncia horr�vel.
938
01:19:33,765 --> 01:19:35,794
E voc� ainda vem
me dizer que esse...
939
01:19:35,795 --> 01:19:38,042
cretino tem um desvio
de personalidade.
940
01:19:38,748 --> 01:19:40,684
Voc� est� me ouvindo?
941
01:19:43,734 --> 01:19:45,725
Est� com febre.
942
01:19:46,982 --> 01:19:47,982
N�o me toque.
943
01:19:51,528 --> 01:19:54,277
Eu falhei!
Eu falhei!
944
01:19:54,839 --> 01:19:56,203
Eu sou um menino mau.
945
01:20:02,632 --> 01:20:04,379
Fique aqui.
Est� bem.
946
01:20:05,643 --> 01:20:08,219
Eu vou tentar pedir ajuda.
947
01:20:11,144 --> 01:20:12,144
Fique aqui.
948
01:20:17,837 --> 01:20:19,929
Ah, muito bem.
Aquele psico-esquiz�ide.
949
01:20:20,997 --> 01:20:23,032
Eu n�o pedi nada
daquela droga vulgar.
950
01:20:23,697 --> 01:20:25,269
Vamos ver se ele
gosta do troco.
951
01:20:29,201 --> 01:20:31,639
Dorita, tenho que ajudar Max.
952
01:20:31,640 --> 01:20:34,045
Ele come�ou a fazer
as coisas voarem.
953
01:20:34,046 --> 01:20:37,090
� claro, a primeira coisa que um dem�nio
faz � arranjar um lugar para ficar.
954
01:20:39,301 --> 01:20:41,865
Dorita, acha que pode
ajudar o Max?
955
01:20:41,866 --> 01:20:44,832
- Eu n�o chego perto desse cara.
- Voc� tem que tentar.
956
01:20:45,583 --> 01:20:48,116
Leia nos meus l�bios: N�o!
957
01:20:48,431 --> 01:20:49,765
N-A-O.
958
01:20:50,147 --> 01:20:52,239
Ent�o vou chamar um m�dico.
959
01:20:52,240 --> 01:20:53,706
Espere, espere, espere!
960
01:20:53,707 --> 01:20:55,160
Deixe que eu fa�a isso.
961
01:20:55,161 --> 01:20:57,700
Um maldito m�dico chega
aqui e faz tudo errado...
962
01:20:57,701 --> 01:20:59,731
e nos manda para o
inferno dos brancos.
963
01:20:59,732 --> 01:21:01,958
N�o h� tempo para isso.
Vamos l�, vamos l�.
964
01:21:04,823 --> 01:21:06,487
Voc� pede a um homem
para lhe passar as batatas,
965
01:21:07,161 --> 01:21:08,619
e ele te levanta pelo quarto.
966
01:21:09,841 --> 01:21:10,841
Agora...
967
01:21:11,861 --> 01:21:12,861
� agora...
968
01:21:13,936 --> 01:21:15,453
� a hora do show.
969
01:21:16,632 --> 01:21:18,156
� tudo muito f�cil.
970
01:21:22,790 --> 01:21:26,290
Agora escute, dem�nio.
Tire o rabo de cima desse rapaz.
971
01:21:26,291 --> 01:21:27,727
Dorita est� mandando.
972
01:21:27,728 --> 01:21:28,728
N�o me toque.
973
01:21:28,729 --> 01:21:31,073
Ningu�m disse que podia.
N�o me toque.
974
01:21:41,460 --> 01:21:43,273
Acho que ele
est� me ouvindo.
975
01:21:43,885 --> 01:21:45,733
Muito bem seu
sem-vergonha nojento.
976
01:21:46,103 --> 01:21:47,103
Vamos acertar as contas.
977
01:21:56,685 --> 01:22:01,217
Agora podemos fazer as coisas
do jeito f�cil ou do jeito dif�cil.
978
01:22:01,689 --> 01:22:04,858
Aqui est� o que voc�
estava procurando.
979
01:22:10,298 --> 01:22:12,192
A sua m�e.
980
01:22:50,272 --> 01:22:52,085
Acho que ele est�
� doente.
981
01:22:55,767 --> 01:22:57,623
� o poder do dem�nio.
982
01:23:19,799 --> 01:23:22,509
Agora, se ele tocar
nisso, ele morre.
983
01:23:22,723 --> 01:23:26,904
Oh rapaz? Oh rapaz?
Oh rapaz?
984
01:23:26,905 --> 01:23:29,605
Ningu�m sabe.
985
01:23:54,096 --> 01:23:55,096
Gostei!
986
01:24:09,704 --> 01:24:10,404
Dorita.
987
01:24:11,850 --> 01:24:15,520
Esse n�o � um dem�nio comum, menina.
Voc� tem que agir agora mesmo.
988
01:24:15,521 --> 01:24:19,522
- O que eu fa�o?
- Seja boa para ele.
989
01:24:22,911 --> 01:24:24,491
Descanse em paz, cretino!
990
01:24:35,624 --> 01:24:36,624
Voc� errou.
991
01:24:40,889 --> 01:24:43,572
Max, por favor.
Ele largou o rev�lver.
992
01:24:43,573 --> 01:24:46,628
Por favor, pare antes
que voc� mate algu�m.
993
01:24:46,629 --> 01:24:48,035
Pelo amor de Deus,
ajude-me Max.
994
01:24:48,036 --> 01:24:50,335
- Max!
- O que ele est� fazendo?
995
01:24:50,336 --> 01:24:51,336
Max!
996
01:24:54,379 --> 01:24:57,099
Maldito!
Eu vou te pegar!
997
01:24:57,100 --> 01:24:58,100
Desgra�ado!
998
01:24:59,317 --> 01:25:01,813
Socorro! Algu�m me ajude aqui!
Socorro!
999
01:25:04,998 --> 01:25:07,700
Max!
1000
01:25:09,433 --> 01:25:10,756
Max, voc� quebrou...
1001
01:25:12,533 --> 01:25:14,803
Desculpe-me.
Desculpe-me.
1002
01:25:27,453 --> 01:25:29,746
Vou sair daqui.
1003
01:25:30,552 --> 01:25:32,549
Amanh� de manh�
voc� vai ver.
1004
01:25:33,358 --> 01:25:34,358
Max!
1005
01:25:57,251 --> 01:25:58,251
Max!
1006
01:25:58,910 --> 01:26:01,288
Max, por favor.
N�o fa�a nada.
1007
01:26:01,289 --> 01:26:04,372
N�o fa�a nada. Eu amo voc�.
Acredite em mim, acredite.
1008
01:26:04,373 --> 01:26:05,373
Eu te amo!
1009
01:26:05,374 --> 01:26:08,215
Eu sou um monstro.
Olhe para mim, � isso que sou.
1010
01:26:08,216 --> 01:26:10,811
N�o, voc� n�o
� um monstro.
1011
01:26:10,812 --> 01:26:12,827
Eu sou sim,
eu sei que sou.
1012
01:26:12,828 --> 01:26:14,151
Me salva, Max.
1013
01:26:21,153 --> 01:26:23,399
Eu te vi com outros
caras e fiquei louco.
1014
01:26:24,299 --> 01:26:26,321
Ent�o eu fiz essas
coisas acontecerem.
1015
01:26:26,762 --> 01:26:29,959
- Voc� n�o pode me amar.
- Eu te amo, eu te amo.
1016
01:26:31,678 --> 01:26:34,497
Eu n�o acredito em voc�.
1017
01:26:45,402 --> 01:26:47,293
Ent�o o que estou
fazendo aqui?
1018
01:26:48,580 --> 01:26:51,728
Por Deus, Max, n�o est�
vendo como estou apavorada?
1019
01:26:54,495 --> 01:26:57,028
Eu estaria aqui se
n�o te amasse?
1020
01:27:09,637 --> 01:27:11,431
Voc� me ama de
verdade, Darcy?
1021
01:27:14,255 --> 01:27:15,255
Sim.
1022
01:27:23,444 --> 01:27:25,833
Eu tamb�m te amo.
1023
01:27:33,661 --> 01:27:36,859
Esse branco cretino sugou o poder
do meu dem�nio at� o fim.
1024
01:27:36,860 --> 01:27:38,507
Eu n�o esperava por essa.
1025
01:27:40,386 --> 01:27:42,649
Essa gente n�o sabe dar
valor a uma boa ajuda.
1026
01:28:04,363 --> 01:28:07,584
Ai, droga.
Me pegaram outra vez.
1027
01:28:30,712 --> 01:28:32,684
Oh, veja Max.
1028
01:28:37,173 --> 01:28:39,354
� o Randy.
1029
01:28:40,232 --> 01:28:42,650
Olha s�, ele n�o tem
medo de voc�.
1030
01:28:43,404 --> 01:28:44,404
�, eu acho que n�o.
1031
01:28:50,949 --> 01:28:55,420
Max, voc� n�o fez
isso, n�o fez?
1032
01:28:58,672 --> 01:28:59,946
N�o eu n�o fiz.
1033
01:29:39,462 --> 01:29:43,198
Legendas: Kilo
79422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.