All language subtitles for Misaeng.01.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 A fordítás a Soompi TV angol felirata alapján készült Superis Subtitles 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 Ingyenes rajongói felirat. Ne terjeszd pénzért! 3 00:00:31,200 --> 00:00:36,840 Egy út megnyílik, ahogy végigmegyünk rajta. 4 00:00:41,380 --> 00:00:44,860 Amelyik nem nyílik meg, az nem út. 5 00:00:54,780 --> 00:00:57,900 Az utak mindannyiunk számára nyitva állnak, 6 00:00:57,900 --> 00:01:00,000 de nem mindenki képes végigmenni rajtuk. 7 00:01:30,320 --> 00:01:32,380 Jang Geu Rae úr!Megtalálta őt? 8 00:01:32,380 --> 00:01:34,380 Cairo Hotel. 9 00:01:40,570 --> 00:01:42,370 Találkozunk a szálloda bejáratánál! 10 00:01:56,800 --> 00:01:57,400 Jang Geu Rae úr! 11 00:01:58,240 --> 00:01:59,280 Erre! 12 00:02:03,560 --> 00:02:05,500 Igaza volt, Jang Geu Rae úr. 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,300 Arra számítottunk, hogy első osztályon száll meg,... 14 00:02:08,300 --> 00:02:11,680 ...ezért nem találtuk Jordánia egyetlen szállodájában sem. 15 00:02:11,680 --> 00:02:13,680 Még nem adta el, igaz? 16 00:02:14,940 --> 00:02:17,520 Rendben. Reméljük, meg tudjuk oldani civilizáltan... 17 00:02:18,200 --> 00:02:19,520 Menjünk! 18 00:02:24,340 --> 00:02:26,310 Talán már kijelentkezett... 19 00:02:47,200 --> 00:02:48,980 Seo úr. 20 00:02:52,200 --> 00:02:53,640 Seo úr! 21 00:03:21,630 --> 00:03:24,220 Jang Geu Rae úr! 22 00:05:22,620 --> 00:05:24,860 Az utak mindannyiunk számára nyitva állnak 23 00:05:24,860 --> 00:05:27,590 de nem mindenki képes végigmenni rajtuk. 24 00:05:30,390 --> 00:05:34,600 [Misaeng - Egy csonka élet] 25 00:05:34,600 --> 00:05:37,830 A medence használata előtt kérjük, használják a zuhanyzót! Köszönjük! 26 00:05:39,000 --> 00:05:42,900 2012 ősze 27 00:05:45,400 --> 00:05:47,370 1. rész 28 00:05:50,780 --> 00:05:52,200 Hűha! 29 00:05:52,700 --> 00:05:54,560 Nyugodtan befejezheti most már. 30 00:05:54,560 --> 00:05:57,460 A túlzott alaposság kóros is lehet. 31 00:05:57,460 --> 00:05:59,600 Igen, uram! 32 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 Öö.. 33 00:06:03,320 --> 00:06:08,660 Jang úr lába sokat javult mostanra. 34 00:06:08,660 --> 00:06:09,660 Hogy? 35 00:06:10,820 --> 00:06:12,520 Á, értem... 36 00:06:13,420 --> 00:06:15,140 Akkor holnap már ő jön dolgozni...? 37 00:06:15,140 --> 00:06:16,200 Itt az ideje, hogy továbbállj. 38 00:06:16,200 --> 00:06:19,920 Életed végéig ilyen kilátástalan részmunkaidős állásokból akarsz megélni? 39 00:06:19,920 --> 00:06:22,140 A katonaságtól már réges-rég leszereltél. 40 00:06:22,900 --> 00:06:25,620 Azért körbe szoktál nézni főállás után? 41 00:06:27,900 --> 00:06:29,200 Igen. 42 00:06:29,200 --> 00:06:31,180 Nehéz, igaz? 43 00:06:31,180 --> 00:06:35,720 Utánanézzek, hátha találok GO Klub megnyitót? 44 00:06:36,300 --> 00:06:37,260 Nem kell. 45 00:06:37,260 --> 00:06:39,140 De az az, amihez igazán értesz... 46 00:06:39,140 --> 00:06:40,600 Jól leszek így... 47 00:06:41,380 --> 00:06:42,680 Rendben van. 48 00:06:42,680 --> 00:06:44,300 Ne feledd a napidíjad. 49 00:06:50,730 --> 00:06:54,100 Még mindig sofőrködsz éjszakánként? 50 00:06:54,100 --> 00:06:55,400 Igen. 51 00:06:56,400 --> 00:06:57,640 Rendben. 52 00:07:12,900 --> 00:07:14,260 Pár perc múlva ott vagyok! 53 00:07:14,260 --> 00:07:16,720 Hol találom pontosan? 54 00:07:16,720 --> 00:07:17,940 Igen? 55 00:07:21,300 --> 00:07:22,770 Értettem. 56 00:07:22,770 --> 00:07:26,480 A Shinnonhyeon megálló 6. kijárat után egyenesen, és utána? 57 00:07:26,480 --> 00:07:27,500 Igen. 58 00:07:27,500 --> 00:07:29,240 Máris ott vagyok, uram! 59 00:07:30,480 --> 00:07:35,580 Egy fiatalembernek keményen kellene dolgoznia... 60 00:07:35,580 --> 00:07:37,910 ...nem csak a kényelmes kormánykerék mögött üldögélnie. 61 00:07:37,910 --> 00:07:41,760 Nem kapja meg a pénzem olyan könnyen. 62 00:07:44,500 --> 00:07:45,580 Fogja! 63 00:07:46,680 --> 00:07:51,240 Annyira aggódom Koreáért, még aludni sem tudok rendesen. 64 00:07:51,240 --> 00:07:52,530 Uram, ez csak $50... 65 00:08:12,760 --> 00:08:13,980 Anya? 66 00:08:13,980 --> 00:08:15,460 Miért nem alszol még? 67 00:08:15,460 --> 00:08:17,120 Dolgozol még? 68 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 Feküdj le! 69 00:08:20,300 --> 00:08:21,680 Van egy bejövő hívásom, szia! 70 00:08:21,680 --> 00:08:23,180 Geu Rae. 71 00:08:23,180 --> 00:08:24,220 Igen? 72 00:08:24,220 --> 00:08:28,200 Felhívtak tőlük az este. 73 00:08:28,200 --> 00:08:30,840 Azt szeretnék, ha holnap kezdenél náluk. 74 00:08:42,720 --> 00:08:45,760 A régi öltönyöd kinőtted, ugye? 75 00:08:45,760 --> 00:08:47,680 Ez jobb lesz. 76 00:08:48,280 --> 00:08:51,820 Ez apád legjobb öltönye. 77 00:08:51,820 --> 00:08:53,280 Csak ma viseld legalább! 78 00:08:53,280 --> 00:08:54,680 Veszek majd újat. 79 00:08:54,680 --> 00:08:56,300 Olcsót vegyél. 80 00:08:56,300 --> 00:08:58,420 Persze. 81 00:08:58,420 --> 00:09:01,240 Egy olcsó, új öltönyt. 82 00:09:02,720 --> 00:09:04,160 Ügyes légy! 83 00:09:04,720 --> 00:09:06,430 Te nagyon okos fiú vagy! 84 00:09:06,820 --> 00:09:09,160 Osztályelső voltál az iskolában. 85 00:09:09,160 --> 00:09:11,420 Mindig a társaid előtt jártál egy lépéssel. 86 00:09:13,800 --> 00:09:17,800 Ne gondold, hogy megvesztegettem őket. 87 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 Semmi ilyesmi nem történt! 88 00:09:19,800 --> 00:09:20,620 Anya. 89 00:09:20,620 --> 00:09:22,440 hogy írjuk a "megvesztegettem"-et? 90 00:09:23,540 --> 00:09:26,400 ...Azt egyben írjuk, vagy külön?... 91 00:09:26,400 --> 00:09:27,200 Nem számít. 92 00:09:28,420 --> 00:09:30,960 Sungwon főnöke nem ajánlott volna be... 93 00:09:30,960 --> 00:09:34,120 ...ha nem lennél alkalmas. 94 00:09:34,120 --> 00:09:38,840 Biztos vagyok benne, hogy alaposan leellenőriztek. 95 00:09:38,840 --> 00:09:40,320 Szóval légy határozott! 96 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Hé, idejönne? 97 00:09:58,480 --> 00:10:00,160 Igen, máris! 98 00:10:01,440 --> 00:10:04,260 Nézze meg ezt! 99 00:10:04,790 --> 00:10:05,620 Figyeljen jobban oda. 100 00:10:05,620 --> 00:10:06,820 Igen, uram! 101 00:10:20,800 --> 00:10:21,920 Hé... 102 00:10:22,400 --> 00:10:23,660 Igen? 103 00:10:25,360 --> 00:10:26,510 Menjünk ki. 104 00:10:41,820 --> 00:10:43,320 A neve...? 105 00:10:46,360 --> 00:10:47,800 Jang Geu Rae. 106 00:10:49,480 --> 00:10:50,620 R-E? 107 00:10:51,440 --> 00:10:52,840 Nem, R-A-E. 108 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 Hány éves? 109 00:10:58,240 --> 00:11:00,200 26. 110 00:11:00,640 --> 00:11:04,400 Csak esti érettségije van. 111 00:11:06,380 --> 00:11:07,250 Igen. 112 00:11:07,250 --> 00:11:10,760 Kimaradt a középiskolából, vagy mi? 113 00:11:11,940 --> 00:11:13,260 Nem jártam. 114 00:11:13,260 --> 00:11:14,640 Miért nem? 115 00:11:19,520 --> 00:11:21,600 Szakmai tapasztalat? 116 00:11:24,780 --> 00:11:27,620 Beszél idegen nyelveket? 117 00:11:30,660 --> 00:11:31,980 Nem. 118 00:11:33,260 --> 00:11:35,260 Számítógép-kezelői oklevelem van. 119 00:11:36,640 --> 00:11:39,950 Számítógép-kezelés? 120 00:11:39,950 --> 00:11:41,160 Igen. 121 00:11:41,160 --> 00:11:42,460 Szép munka. 122 00:11:43,680 --> 00:11:44,590 Ez minden? 123 00:11:46,600 --> 00:11:48,490 -Igen. -Igen? 124 00:11:52,500 --> 00:11:53,700 Értem. 125 00:11:53,700 --> 00:11:56,380 Én Kim Dong Sik vagyok, 3. Értékesítési csoport. 126 00:11:56,980 --> 00:11:58,380 Menedzser asszisztens. 127 00:11:59,540 --> 00:12:00,830 Menjünk. 128 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Amúgy mit csinált 26 évig? 129 00:12:06,440 --> 00:12:08,340 Nem ért semmihez? 130 00:12:08,820 --> 00:12:11,520 Ez ritka manapság. 131 00:12:12,680 --> 00:12:13,660 Gyerünk. 132 00:12:22,890 --> 00:12:23,880 Tudom. 133 00:12:37,420 --> 00:12:41,660 Mit csináltam 26 évig? 134 00:13:05,160 --> 00:13:06,840 Csodás! 135 00:13:11,000 --> 00:13:12,220 Jól vagy? 136 00:13:12,220 --> 00:13:13,870 Még megfulladsz. 137 00:13:21,580 --> 00:13:23,680 Á, nézni se bírom! 138 00:13:24,240 --> 00:13:26,160 Ááá! 139 00:13:31,120 --> 00:13:33,100 Kész vagyok! 140 00:13:33,100 --> 00:13:34,240 Oké. 141 00:13:38,600 --> 00:13:39,800 Szükség van erre? 142 00:13:39,800 --> 00:13:46,440 Ön szerint ez az egyetlen mód, ugye? 143 00:13:46,440 --> 00:13:48,720 Úgy gondolom, igen. 144 00:13:48,720 --> 00:13:50,720 Én nem értek egyet. 145 00:13:50,720 --> 00:13:55,220 A Lux & Rich vezetője nem biztos, hogy értékeli fogja ezt... 146 00:13:56,360 --> 00:13:57,580 Azért megpróbálom. 147 00:14:18,520 --> 00:14:25,280 Kezdhetjük? 148 00:15:38,200 --> 00:15:41,180 Láthatom? 149 00:15:41,550 --> 00:15:43,550 Persze! 150 00:15:45,150 --> 00:15:46,550 De hát az volt rajta!... 151 00:15:46,550 --> 00:15:51,180 Magam hordtam néhány napig, hogy az anyag tartását teszteljem. 152 00:15:51,180 --> 00:15:56,000 A fenékbetétek nagyon kényelmesek, mosáskor sem vesztették el formájukat. 153 00:15:56,100 --> 00:15:59,500 Egyáltalán nem. És a melltartóbetét? 154 00:16:00,480 --> 00:16:05,760 Add a melltartóbetétet... 155 00:16:06,640 --> 00:16:10,880 Tisztán látom a különbséget, miután kivette őket. 156 00:16:11,160 --> 00:16:16,400 Ha ezt egy hivatásos modellre adjuk, az eredmény látványos lesz. 157 00:16:16,660 --> 00:16:19,660 A szélén végigfutó minta is tetszik. 158 00:16:19,660 --> 00:16:24,600 Igen. És a korábbi anyagokkal összevetve a tempur hab jobban bizonyít... 159 00:16:24,600 --> 00:16:29,600 ...feszesség és rugalmasság terén, és javítani is könnyebb. 160 00:16:29,600 --> 00:16:34,330 A mi gyárunkban előállított Tempur hab minősége kivételes,... 161 00:16:34,330 --> 00:16:39,160 ..a tapintása nagyon lágy, az alakkövető képessége pedig... 162 00:16:39,160 --> 00:16:42,760 ...egyszerűen kiváló! -Igen. 163 00:16:43,000 --> 00:16:48,960 Tempur habbal eddig csak matracok és kanapék gyártásánál találkoztam,... 164 00:16:48,960 --> 00:16:53,300 ...de soha nem jutott volna eszembe melltartóba tenni. 165 00:16:53,300 --> 00:17:00,500 Ön láthatóan megérti üzletházunkunk fő célközönségét - a 20-as, 30-as nőket,... 166 00:17:00,500 --> 00:17:04,460 ...sőt, az én személyes stílusomat is. 167 00:17:05,160 --> 00:17:07,500 Hogyan jött erre rá? 168 00:17:07,500 --> 00:17:12,130 Lehetek őszinte Önnel? 169 00:17:13,760 --> 00:17:18,530 Tanulmányoztam az Ön munkáit, mikor még tervezőként dolgozott,... 170 00:17:18,530 --> 00:17:26,000 ...és olvastam, hogy Ön tervezéskor a női test vonalának követését hangsúlyozza. 171 00:17:26,330 --> 00:17:30,200 Remélem, a személyes ismerőseimet nem kereste fel emiatt... 172 00:17:30,200 --> 00:17:35,100 Tehát, úgy gondolja, hogy folytathatjuk a szerződést? 173 00:17:36,900 --> 00:17:41,830 A melltartó... van esetleg az én méretemben is, Ahn kisasszony? 174 00:17:41,960 --> 00:17:48,230 Nos, azt hiszem... Önnek nincs szüksége ilyesmire. 175 00:17:55,560 --> 00:17:57,340 Hihetetlen! 176 00:17:58,400 --> 00:18:00,200 Mindjárt jövök! 177 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Oké. 178 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 Szép munka! 179 00:18:07,220 --> 00:18:10,300 Egyszerűen csak kikapta! 180 00:18:10,300 --> 00:18:11,980 Biztos vagy benne, hogy még csak 10 napja gyakornok? 181 00:18:11,980 --> 00:18:13,680 Ő a legjobb az összes közül. 182 00:18:13,680 --> 00:18:16,800 Töröld az agyadból a látványt, oké? 183 00:18:16,800 --> 00:18:17,740 Természetesen! 184 00:18:17,740 --> 00:18:19,470 Kitörlöm a memóriámból. 185 00:19:41,410 --> 00:19:44,700 Igen, uram! Kérem, küldje el nekem! 186 00:19:44,700 --> 00:19:47,550 Azonnal leellenőrzöm és vissza is igazolom. 187 00:19:47,550 --> 00:19:49,600 Köszönöm! 188 00:19:49,600 --> 00:19:50,500 Viszonthallásra! 189 00:19:51,920 --> 00:19:53,320 One International, tess... 190 00:19:53,760 --> 00:19:55,200 Jó napot, uram! 191 00:19:55,200 --> 00:19:57,200 Rendben hazaért tegnap este? 192 00:19:57,200 --> 00:20:00,740 Igen-igen. Persze, jól vagyok. 193 00:20:01,680 --> 00:20:03,660 Oh úr holnap már itt lesz! 194 00:20:03,660 --> 00:20:06,570 A céget érdekelné, hogy mekkora... 195 00:20:06,570 --> 00:20:09,180 ...készletre lesz szükség jövő hónapban. 196 00:20:09,180 --> 00:20:12,440 Kérem, ha már tudja, értesítsen! 197 00:20:12,440 --> 00:20:14,200 Igen, köszönöm! 198 00:20:15,840 --> 00:20:16,960 Hová is tettem...? 199 00:20:19,260 --> 00:20:21,940 Miért álldogál itt? 200 00:20:27,360 --> 00:20:28,460 Oké. 201 00:20:28,460 --> 00:20:30,620 A katalógus... katalógus... 202 00:20:31,500 --> 00:20:33,330 Meg is van. 203 00:20:48,700 --> 00:20:49,850 Mi ez? 204 00:20:49,850 --> 00:20:51,880 Ez az egyetlen prospektus? 205 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 Áááá... 206 00:20:56,380 --> 00:20:57,990 Igen, itt Dong Sik! 207 00:20:57,990 --> 00:21:00,420 Hogyhogy csak ezt az egy prospektust küldte? 208 00:21:00,420 --> 00:21:01,860 Igen. 209 00:21:03,830 --> 00:21:05,360 Nincs benne melléklet. 210 00:21:05,360 --> 00:21:07,200 Igen, máris megyek! 211 00:21:07,200 --> 00:21:08,460 Rendben. 212 00:21:11,380 --> 00:21:14,940 Már ma jönnöd kellett volna, főnök... 213 00:21:19,220 --> 00:21:20,810 Mi az? Mi az? 214 00:21:20,810 --> 00:21:23,620 Miért izeg-mozog itt folyton? 215 00:21:23,620 --> 00:21:25,200 Elnézést kérek! 216 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 Nem tudom, mit csinálhatnék. 217 00:21:29,150 --> 00:21:30,880 Fénymásolja le ezeket! 218 00:21:30,880 --> 00:21:31,850 Máris. 219 00:21:31,850 --> 00:21:35,160 Biztos fénymásolt már az elmúlt 26 évben. 220 00:21:44,180 --> 00:21:47,740 Elnézést, ez a fénymásoló? 221 00:21:48,240 --> 00:21:50,900 Ott van, arra! 222 00:21:51,580 --> 00:21:52,600 Értem. 223 00:21:54,670 --> 00:21:56,920 Mennyit másoljak? 224 00:21:58,280 --> 00:21:59,540 Minden oldalból egyet. 225 00:22:12,510 --> 00:22:14,460 One International tess...?Én vagyok. 226 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 Megérkezett a segítség? 227 00:22:17,480 --> 00:22:18,660 Nem? 228 00:22:18,660 --> 00:22:20,840 A munkaügy azt mondta, ma érkezik. 229 00:22:20,840 --> 00:22:23,180 Igen, itt van. 230 00:22:23,180 --> 00:22:24,120 Igen. 231 00:22:24,120 --> 00:22:25,360 Tényleg? 232 00:22:25,360 --> 00:22:26,900 Honnan jött? 233 00:22:26,900 --> 00:22:28,360 Ki az? 234 00:22:28,360 --> 00:22:29,650 Az ejtőernyős iskolából... 235 00:22:29,670 --> 00:22:31,880 Nemrég landolt segtséggel. 236 00:22:31,880 --> 00:22:33,800 Miről beszélsz? 237 00:22:33,800 --> 00:22:35,250 A gyakornokunk protekcióval került be. 238 00:22:35,250 --> 00:22:36,340 Gyakornok? 239 00:22:36,340 --> 00:22:39,540 Igen. Egyedülállónak számít manapság. 240 00:22:39,540 --> 00:22:41,220 Igen?? 241 00:22:41,220 --> 00:22:44,520 Nem gondolod, hogy a munkaügy ezúttal túl messzire megy? 242 00:22:46,960 --> 00:22:49,300 [HIBA] 243 00:22:49,860 --> 00:22:50,930 [Töltse fel a papírtárolót] 244 00:23:06,320 --> 00:23:07,900 Jó napot! 245 00:23:07,900 --> 00:23:09,380 -Jó napot! -Helló. 246 00:23:13,100 --> 00:23:16,800 Elnézést! Hogy tölthetem fel papírral? 247 00:23:16,520 --> 00:23:18,890 Az alsó szekrényben van. 248 00:23:18,890 --> 00:23:20,800 Értem. 249 00:23:22,960 --> 00:23:24,000 Öö... 250 00:23:25,820 --> 00:23:28,320 Nincs benne papír. 251 00:23:28,800 --> 00:23:31,520 Akkor az irodaszer raktárból hozhat. 252 00:23:32,500 --> 00:23:34,280 Azt hol találom? 253 00:23:36,240 --> 00:23:38,880 Forduljon jobbra, menjen egyenesen, és a jobb oldalon lesz. 254 00:23:40,400 --> 00:23:41,210 Köszönöm szépen! 255 00:23:41,210 --> 00:23:42,380 Szívesen. 256 00:23:43,120 --> 00:23:44,540 Jó napot.. 257 00:23:46,380 --> 00:23:48,740 Ez biztos ő lesz. 258 00:23:48,740 --> 00:23:50,490 Hogy érted? 259 00:23:51,460 --> 00:23:52,860 A protekciós. 260 00:23:54,220 --> 00:23:56,600 Akkor nem csoda... 261 00:24:14,180 --> 00:24:16,480 Mi tart ennyi ideig...? 262 00:24:16,480 --> 00:24:17,700 Hol van? 263 00:24:17,700 --> 00:24:19,100 Hova lett? 264 00:24:20,420 --> 00:24:23,990 Miért kell egy egész dobozzal hozni? 265 00:24:28,880 --> 00:24:30,430 Menjen arrébb. 266 00:24:31,900 --> 00:24:32,360 Köszönöm! 267 00:24:38,470 --> 00:24:40,670 -Adja ide, majd én megcsinálom! -Megcsinálom én! 268 00:24:40,670 --> 00:24:41,900 Nem kell, megcsinálom. 269 00:24:41,900 --> 00:24:43,500 Akkor csinálja. 270 00:24:46,200 --> 00:24:47,740 Miért nyúl bele könyékig? 271 00:24:47,740 --> 00:24:49,880 Menni fog, menni fog. 272 00:24:55,160 --> 00:24:57,800 Mondtam, hogy megcsinálom. 273 00:25:00,220 --> 00:25:03,990 Csak adja azt a kupacot! 274 00:25:15,100 --> 00:25:17,470 Mit csinál? 275 00:25:21,840 --> 00:25:24,400 Teljesen kiborít... 276 00:25:30,700 --> 00:25:33,840 Egyszer sem fénymásolt 26 év alatt? 277 00:25:34,420 --> 00:25:35,960 Elnézést kérek. 278 00:25:40,180 --> 00:25:42,680 Ön An Young Yi a 3. Szövet csoportból, igaz? 279 00:25:42,680 --> 00:25:44,120 Igen. 280 00:25:44,120 --> 00:25:46,400 Ő itt Jang Geu Rae, egy nem mindennapi gyakornok. 281 00:25:48,800 --> 00:25:50,900 Ebédeljenek együtt! 282 00:25:50,900 --> 00:25:52,460 Nekem mennem kell. 283 00:25:52,460 --> 00:25:54,340 Mutassa be a többi gyakornoknak is! 284 00:25:54,340 --> 00:25:56,710 Ha kíváncsi valamire, kérdezze őt! 285 00:25:56,710 --> 00:25:57,820 Ismerkedjen. 286 00:25:57,820 --> 00:25:58,720 Ezt szedje össze. 287 00:25:58,720 --> 00:25:59,860 Igen, uram. 288 00:27:39,200 --> 00:27:47,660 Termék... visszaszállítás... igényelve... 289 00:28:49,610 --> 00:28:51,740 Felvenné végre? 290 00:28:53,110 --> 00:28:54,550 Halló? 291 00:28:54,550 --> 00:28:57,340 Beszélhetnék Kim úrral? 292 00:28:59,600 --> 00:29:01,360 Ő most nincs itt. 293 00:29:01,360 --> 00:29:03,960 Akkor kérhetném Oh urat? 294 00:29:03,960 --> 00:29:05,360 Hogyan? 295 00:29:05,360 --> 00:29:07,900 Ez nem a 3. Értékesítési csoport? 296 00:29:07,900 --> 00:29:10,860 Ez az, de Oh úr... 297 00:29:10,860 --> 00:29:12,400 Tartsa, kérem. 298 00:29:12,400 --> 00:29:14,460 Ki az az Oh úr? 299 00:29:15,200 --> 00:29:17,680 Ott ül. Épp üzleti úton van. 300 00:29:18,440 --> 00:29:21,110 Oh úr üzleti úton van. 301 00:29:21,110 --> 00:29:22,520 Mikor jön vissza? 302 00:29:24,340 --> 00:29:25,240 Öö... 303 00:29:25,930 --> 00:29:27,750 -Egy kis türelmet. -De bosszantó.. 304 00:29:40,100 --> 00:29:41,160 Halló? 305 00:29:41,300 --> 00:29:44,760 Helló, Yuri Chossudovsky vagyok a Cell Bio-tól. 306 00:29:44,760 --> 00:29:45,780 Halló? 307 00:29:45,780 --> 00:29:48,540 A germánium szállítmány miatt telefonálok, 308 00:29:48,540 --> 00:29:50,760 kérhetném az illetékest? 309 00:30:05,580 --> 00:30:06,560 Igen? 310 00:30:06,560 --> 00:30:08,620 Tudna beszélni vele? 311 00:30:08,620 --> 00:30:09,840 Tessék? 312 00:30:09,840 --> 00:30:13,920 Valaki hívott, és én nem értem. 313 00:30:14,560 --> 00:30:16,920 Egyáltalán nem ismerem a 3. Értékesítés munkáját. 314 00:30:16,920 --> 00:30:18,900 Kérjen meg mást. 315 00:30:19,300 --> 00:30:20,600 Elnézést... 316 00:30:24,480 --> 00:30:25,800 Kérem. 317 00:30:29,980 --> 00:30:31,640 Igen, ez a 3. Értékesí... 318 00:30:33,520 --> 00:30:35,560 Elnézést! Miben segíthetek? 319 00:30:35,560 --> 00:30:38,820 Igen, de az illetékes jelenleg házon kívül van. 320 00:30:38,820 --> 00:30:41,460 Germánium termékminták... 321 00:30:42,180 --> 00:30:43,540 Ó, igen... 322 00:30:43,540 --> 00:30:48,800 tehát Yuri Chossudovsy, Cell Bio. 323 00:30:48,800 --> 00:30:52,300 Természetesen visszahívjuk, amint lehet! 324 00:30:52,300 --> 00:30:54,840 Köszönöm! Viszonthallásra! 325 00:31:03,120 --> 00:31:04,860 Ezt adja oda neki, mikor megérkezik! 326 00:31:08,400 --> 00:31:09,240 Öö.. 327 00:31:11,680 --> 00:31:13,240 Köszönöm. 328 00:31:22,860 --> 00:31:24,860 Azt hittem, itt a vég. 329 00:31:26,000 --> 00:31:27,720 De ez csak a kezdet volt.ű 330 00:31:28,480 --> 00:31:29,620 Hall... 331 00:31:29,620 --> 00:31:31,660 Ü-üdvözlöm, 3.sz. Értékesítési Csoport. 332 00:31:36,480 --> 00:31:38,600 -Beszélhetnék Kim úrral? -Kérem... 333 00:31:38,600 --> 00:31:39,420 Én nem tudom... 334 00:31:39,420 --> 00:31:41,960 Halló! Válaszolna? Halló! 335 00:31:53,700 --> 00:31:54,740 Igen? 336 00:31:57,820 --> 00:31:59,160 Mit művel? 337 00:32:06,140 --> 00:32:07,360 Ne haragudjon. 338 00:32:07,360 --> 00:32:08,740 Ez most angol. 339 00:32:21,840 --> 00:32:23,000 Önbecsülés. 340 00:32:26,460 --> 00:32:27,760 Lélekjelenlét. 341 00:32:31,680 --> 00:32:33,600 Büszkeség. 342 00:32:36,900 --> 00:32:39,140 Ezek nem számítanak itt. 343 00:32:43,320 --> 00:32:45,800 El kell felejtenem mindet. 344 00:32:50,720 --> 00:32:52,620 Egy kacsa vagyok. 345 00:32:55,520 --> 00:32:57,150 A kacsák... 346 00:33:00,960 --> 00:33:06,700 A kiskacsák először az anyjukat látják meg, miután kikelnek a tojásból. 347 00:33:07,380 --> 00:33:08,930 Ez tényleg így van? 348 00:33:09,600 --> 00:33:12,200 Megetetted őket? 349 00:33:14,560 --> 00:33:16,400 Egy kiskacsa vagyok. 350 00:33:16,400 --> 00:33:18,300 Elég volt már! 351 00:33:18,300 --> 00:33:20,180 A saját munkám is lefoglal. 352 00:33:20,180 --> 00:33:21,640 Elnézést kérek... 353 00:33:21,640 --> 00:33:27,200 Ha valaki telefonál, csak mondja, hogy házon kívül vannak, és kérje el a hívó számát. 354 00:33:27,200 --> 00:33:29,200 -Elég lesz az? -Igen, annyi elég. 355 00:33:31,800 --> 00:33:33,280 -És ha külföldről hívnak? -Ha külföldről... 356 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 Csak tegye le. 357 00:33:38,400 --> 00:33:39,200 Tegyem le? 358 00:33:39,200 --> 00:33:40,820 Igen, tegye le a kagylót. 359 00:33:47,400 --> 00:33:52,540 Ellenőrizd a mai adatokat, és küldd át a jelentést! 360 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 Késik a frissítés. 361 00:33:54,520 --> 00:33:55,860 Ismersz, nem? 362 00:33:57,810 --> 00:34:00,800 -Mr. Ha? -Igen? 363 00:34:00,800 --> 00:34:01,380 Mi van ezzel az emaillel? 364 00:34:01,380 --> 00:34:04,960 Ja az.. Az a camerooni reklamáció. 365 00:34:04,960 --> 00:34:06,600 Azt én is tudom. 366 00:34:06,600 --> 00:34:08,960 De az nem még múlt havi? 367 00:34:08,960 --> 00:34:12,220 Mi baj van magával...? 368 00:34:13,100 --> 00:34:14,840 Kimegyünk cigizni? 369 00:34:15,690 --> 00:34:16,920 Te!... 370 00:34:16,920 --> 00:34:18,920 Kész vagyok a prezentáció anyagával. 371 00:34:18,920 --> 00:34:20,640 Elküldtem Önöknek emailben. 372 00:34:20,640 --> 00:34:22,600 Máris? Milyen prezentáció? 373 00:34:22,600 --> 00:34:27,260 az afrikai erőforrás-fejlesztési üzletről... 374 00:34:27,260 --> 00:34:30,270 Azt mondta, az egyetemen is profi volt prezentációban. 375 00:34:31,980 --> 00:34:36,160 A biztonság kedvéért elmentettem PPTX és PPT formátumban is. 376 00:34:36,160 --> 00:34:38,610 Elküldtem PDF-ben is, ha úgy kényelmesebb. 377 00:34:38,610 --> 00:34:39,120 Afrikai Erőforrás-Fejlesztés Befektetési Terv Elküldtem PDF-ben is, ha úgy kényelmesebb. 378 00:34:39,120 --> 00:34:40,400 Afrikai Erőforrás-Fejlesztés Befektetési Terv 379 00:34:40,400 --> 00:34:42,580 14-es betűméret, Gothic betűtípus. Afrikai Erőforrás-Fejlesztés Befektetési Terv 380 00:34:42,580 --> 00:34:45,520 A képaláírások mérete 15, Malgun Gothic formátum. 381 00:34:46,140 --> 00:34:48,360 Ha nem felel meg, szóljanak, kérem. 382 00:34:48,360 --> 00:34:50,180 Ó, ez tetszik. 383 00:34:50,700 --> 00:34:51,730 Ő nagyon hasznos. 384 00:34:55,000 --> 00:34:56,880 Tésztához mit szóltok ebédre? 385 00:34:56,880 --> 00:34:57,800 Nekem jó. 386 00:34:57,800 --> 00:35:00,560 Nem kéne asztalt foglalnod 8 főre? 387 00:35:00,560 --> 00:35:02,870 Foglaltam asztalt a Shinae-ben és a Shiheim-ben is 388 00:35:02,870 --> 00:35:04,240 Melyiket szeretnék? 389 00:35:06,940 --> 00:35:10,820 Hallottam a többieket, és telefonáltam. 390 00:35:10,820 --> 00:35:12,900 Az egyik asztalfoglalást törlöm, miután eldöntötték. 391 00:35:12,900 --> 00:35:17,500 Jang Baek Ki, Ön remekül be fog tudni illeszkedni. 392 00:35:17,500 --> 00:35:21,320 Menjen át a gyakornoki prezentációs vizsgán, és jöjjön a mi csapatunkba dolgozni! 393 00:35:30,100 --> 00:35:32,680 Á, szóval ő az... 394 00:35:34,880 --> 00:35:36,960 Oh úr gyakornoka. 395 00:35:36,960 --> 00:35:39,740 Nem tudom, ki lehet, de hátszéllel jött ide. 396 00:35:40,740 --> 00:35:43,980 Valakinek sikerült bekerülnie a krémbe azzal... 397 00:35:43,980 --> 00:35:46,300 ...hogy írt az elnöknek... 398 00:35:46,300 --> 00:35:50,100 Ezért volt borzasztó fontos, hogy őt betegyék hozzá. 399 00:35:50,100 --> 00:35:51,800 Tudod, mit hallottam? 400 00:35:51,800 --> 00:35:53,650 Kibukott egy félév után. 401 00:35:53,650 --> 00:35:55,220 Miért? 402 00:35:55,220 --> 00:35:57,460 Nem bírt lépést tartani. 403 00:35:59,290 --> 00:36:03,960 Csak érettségije van, és semmilyen tapasztalata. 404 00:36:03,960 --> 00:36:05,540 Honnan tudod? 405 00:36:06,300 --> 00:36:07,470 A munkaügytől. 406 00:36:08,120 --> 00:36:10,000 Legyenek kedvesek hozzá! 407 00:36:10,000 --> 00:36:12,420 Amúgysem bírja sokáig. 408 00:36:43,780 --> 00:36:44,960 Bocs... 409 00:36:46,260 --> 00:36:47,440 Igen... 410 00:36:47,440 --> 00:36:49,640 Öö... 411 00:36:49,640 --> 00:36:52,540 Általában egyedül eszem. 412 00:36:52,540 --> 00:36:54,800 Értem. 413 00:36:54,780 --> 00:36:55,800 És... 414 00:36:55,800 --> 00:36:57,180 Young Yi kisasszony! 415 00:36:58,400 --> 00:36:59,850 Hallottam, hogy sikerült. 416 00:37:00,400 --> 00:37:02,480 Ön tényleg utcahosszszal vezet minannyiunk előtt. 417 00:37:04,860 --> 00:37:06,220 Én Jang Baek KI vagyok. 418 00:37:06,220 --> 00:37:07,600 Gyakornok az Erőforrás csoportban. 419 00:37:07,600 --> 00:37:09,000 Jang Geu Rae vagyok. 420 00:37:09,000 --> 00:37:10,700 Ha megbocsátanak... 421 00:37:13,260 --> 00:37:14,360 Öö... 422 00:37:19,500 --> 00:37:22,460 Elég késve érkezett, 10 napja kezdtünk. 423 00:37:22,460 --> 00:37:24,800 Értem. 424 00:37:25,160 --> 00:37:26,340 Így... 425 00:37:27,600 --> 00:37:28,780 ...jött ki a lépés. 426 00:37:30,720 --> 00:37:32,700 Bármilyen kérdése van, nyugodtan forduljon hozzám. 427 00:37:33,260 --> 00:37:35,780 Például hogy hol van a nyomtatópapír... 428 00:37:35,780 --> 00:37:38,200 Mit merre talál... 429 00:37:38,520 --> 00:37:39,750 Látott engem, igaz? 430 00:37:40,590 --> 00:37:41,960 Itt mindenki mindent lát. 431 00:37:41,960 --> 00:37:43,640 De hajlamosak nem figyelni, 432 00:37:43,640 --> 00:37:45,520 mindenki roppant elfoglalt. 433 00:37:45,520 --> 00:37:47,740 Igen, azt már megtanultam. 434 00:37:50,140 --> 00:37:51,960 De... 435 00:37:51,960 --> 00:37:54,980 ..Ön biztos ideges. 436 00:38:00,280 --> 00:38:04,160 Nyugodtan leveheti a zakóját. 437 00:38:10,500 --> 00:38:12,600 Elfelejtettem. 438 00:38:12,600 --> 00:38:13,990 Igen. 439 00:38:19,330 --> 00:38:21,960 Új kollekció 440 00:38:25,700 --> 00:38:28,380 Kinek lesz, asszonyom? 441 00:38:28,380 --> 00:38:31,300 Mennyibe kerül ez az új darab? 442 00:38:32,700 --> 00:38:35,180 $824 a komplett öltöny. 443 00:38:39,880 --> 00:38:41,560 Aranycérnával varrták, vagy mi? 444 00:38:41,560 --> 00:38:44,000 Pont úgy néz ki, mint ezek. 445 00:38:53,960 --> 00:38:56,960 A márka nem számít. 446 00:39:02,440 --> 00:39:03,880 Menjünk ebédelni! 447 00:39:03,880 --> 00:39:06,100 -Mit együnk? -Mit együnk? 448 00:39:06,140 --> 00:39:07,140 Tésztát? 449 00:39:07,160 --> 00:39:09,100 Én biztos nem, inkább babszószos ragut. 450 00:39:09,100 --> 00:39:11,610 Te mindig azt eszel. 451 00:39:26,620 --> 00:39:27,600 Igen? 452 00:39:27,740 --> 00:39:29,330 Ön nem megy enni? 453 00:39:30,820 --> 00:39:32,960 Ó, még nem vagyok éhes. 454 00:39:34,460 --> 00:39:37,400 Ön olyan mama kedvence? 455 00:39:37,400 --> 00:39:39,240 Aki nem tud semmit magától megcsinálni? 456 00:39:39,240 --> 00:39:40,920 Nem tud egyedül enni, vagy...? 457 00:39:40,920 --> 00:39:42,870 Annyira nem vagyok hülye. 458 00:39:45,900 --> 00:39:47,980 Tényleg nem vagyok éhes. 459 00:39:48,760 --> 00:39:50,320 Biztos azért, mert ideges vagyok. 460 00:40:22,510 --> 00:40:23,660 Menjünk. 461 00:40:24,120 --> 00:40:25,850 Köszi. 462 00:40:31,440 --> 00:40:33,680 Bocsi, ez megtelt. 463 00:40:33,680 --> 00:40:35,360 Persze, menjenek csak... 464 00:40:49,970 --> 00:40:51,140 Ő az... 465 00:40:51,140 --> 00:40:54,800 Biztos remek kapcsolatai vannak, még tesztet sem kellett kitöltenie. 466 00:40:54,800 --> 00:40:57,740 Biztos fantasztikus bizonyítványa van. 467 00:40:58,660 --> 00:41:00,620 Talán puccos magánegyetemre járt. 468 00:41:01,140 --> 00:41:04,380 Könnyű lehet bekerülni egy ilyenbe... 469 00:41:21,840 --> 00:41:24,240 Mindenesetre ez nem igazságos. 470 00:41:24,240 --> 00:41:26,410 Egyáltalán nem az! 471 00:41:26,410 --> 00:41:29,820 Remélem, nem részesítik különleges bánásmódban a főállású dolgozókat. 472 00:41:29,820 --> 00:41:32,280 Young Yi már így is lehagyott minket. 473 00:41:38,000 --> 00:41:40,360 Emlegetett szamár... 474 00:41:45,990 --> 00:41:47,600 Jang Geu Rae! 475 00:41:50,540 --> 00:41:51,760 Üljön ide hozzánk! 476 00:42:06,720 --> 00:42:08,310 -Jó étvágyat. -Köszönöm. 477 00:42:15,320 --> 00:42:17,660 Kim Seok Ho vagyok, az Önök melletti csoportból. 478 00:42:17,660 --> 00:42:18,990 Jang Geu Rae-nek hívnak. 479 00:42:20,720 --> 00:42:21,790 Helló! 480 00:42:21,790 --> 00:42:22,620 Geu Rae! 481 00:42:22,620 --> 00:42:25,160 Csatlakozik a gyakornoki tanuló csoportunkhoz? 482 00:42:26,780 --> 00:42:28,900 Á.. persze. 483 00:42:30,220 --> 00:42:33,180 Ugyan miért csatlakozna? 484 00:42:34,160 --> 00:42:35,210 Hogyan? 485 00:42:35,210 --> 00:42:37,380 Igaz, Young Yi sem jár. 486 00:42:37,940 --> 00:42:41,220 A legjobbaknak nincs szükségük tanulócsoportra. 487 00:42:42,280 --> 00:42:45,400 Hova járt egyetemre? 488 00:42:45,400 --> 00:42:46,880 Harvard? Stanford? 489 00:42:46,880 --> 00:42:50,900 Vagy csak gazdag a családja? 490 00:42:51,940 --> 00:42:54,990 Kíváncsi ember vagyok, tudja? 491 00:42:55,480 --> 00:42:57,260 Csak érettségim van. 492 00:43:15,640 --> 00:43:17,250 Ez megdöbbentő. 493 00:43:17,250 --> 00:43:20,520 A céget egyáltalán nem érdekli a az iskolai háttér? 494 00:43:20,520 --> 00:43:22,400 Young Yi kisasszony! Elkésett. 495 00:43:22,400 --> 00:43:23,520 -Helló! -Üdv.. 496 00:43:23,520 --> 00:43:26,180 Ma nagyon jó a kimchi pörkölt! 497 00:43:27,920 --> 00:43:29,190 Egy halpaprikást kérnék! 498 00:43:31,860 --> 00:43:35,600 Szóval ezért követte őt egyfolytában. 499 00:43:57,800 --> 00:43:58,500 Szabad ez a hely? 500 00:44:07,940 --> 00:44:09,880 Úgy látom, az evés egyedül is megy. 501 00:44:14,660 --> 00:44:17,540 Elnézést kérek az előbbiért. 502 00:44:18,200 --> 00:44:19,100 Oké. 503 00:44:19,760 --> 00:44:20,840 Hogyan? 504 00:44:23,220 --> 00:44:28,200 Általában azt válaszolják, hogy "Nincs mit." 505 00:44:28,200 --> 00:44:30,880 Akkor mondjuk, hogy "Oké", amikor a másik nem tett semmi rosszat. 506 00:44:50,520 --> 00:44:52,610 Annyira bosszantó! 507 00:44:54,180 --> 00:44:58,600 Keményen tanultunk, hogy gyakornokok lehessünk. 508 00:44:58,600 --> 00:45:00,860 Belegebedtünk a magolásba. 509 00:45:00,860 --> 00:45:02,540 Nem igaz, Baek Ki? 510 00:45:02,540 --> 00:45:03,780 Tessék? 511 00:45:04,400 --> 00:45:06,160 Igaza van. 512 00:45:06,740 --> 00:45:09,500 Hogy még fényesebb tanulmányi eredményt érjünk el. 513 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 Ön is megmondta. 514 00:45:11,500 --> 00:45:13,400 Ön már végzős volt, mikor mi még csak gólyák, igaz? 515 00:45:13,400 --> 00:45:15,190 Igaz. 516 00:45:15,190 --> 00:45:16,860 Sokan közülünk iskolatársak voltak. 517 00:45:16,860 --> 00:45:19,330 Lee úr az IT-ről ott végzett, ahol én. 518 00:45:20,200 --> 00:45:23,500 Vajon milyen családból származik? 519 00:45:23,500 --> 00:45:25,680 Egyáltalán nem tűnik gazdagnak. 520 00:45:26,260 --> 00:45:30,140 Mindegy, az arcára van írva amúgyis. 521 00:45:30,140 --> 00:45:33,420 A cégeknek még mindig előnyben kell részesíteniük a szegényeket? 522 00:45:33,420 --> 00:45:35,550 Lehet, hogy beképzelten hangzik,... 523 00:45:35,550 --> 00:45:37,180 ...de úgy érzem, átvertek. 524 00:45:37,180 --> 00:45:41,200 Miért dolgozzak olyan cégnél, ahova felvesznek egy ilyet? 525 00:45:41,460 --> 00:45:45,720 A mi iskoláinkba biztos nehéz lehet bekerülni, de ez azért már túlzás, nem? 526 00:45:45,720 --> 00:45:47,180 Elég legyen! 527 00:45:47,180 --> 00:45:49,180 Bunkó vagy, tudod? 528 00:45:50,680 --> 00:45:51,960 Csak legyetek kedvesek hozzá, 529 00:45:52,940 --> 00:45:55,320 sokáig úgysem maradhat. 530 00:45:55,320 --> 00:45:58,100 Nincs helye itt. 531 00:45:58,100 --> 00:46:01,000 De akkor is úgy érzem, átvertek. 532 00:46:01,000 --> 00:46:03,900 Tényleg éjt nappallá téve tanultunk. 533 00:46:39,480 --> 00:46:42,500 Egészség! 534 00:47:13,760 --> 00:47:16,480 Nincs helye itt. 535 00:49:08,300 --> 00:49:14,180 Egy út megnyílik, ahogy végigmegyünk rajta. 536 00:49:15,960 --> 00:49:19,960 Amelyik nem nyílik meg, az nem is út. 537 00:49:22,120 --> 00:49:24,140 Az utak mindenki számára nyitva állnak, 538 00:49:24,900 --> 00:49:27,660 de nem mindenki képes végigmenni rajtuk. 539 00:49:42,260 --> 00:49:44,840 Nem gondolod, hogy emiatt van? 540 00:49:47,880 --> 00:49:52,260 Úgy értem ez az oka, hogy a remek képességeid ellenére sorra elbuksz a versenyeken. 541 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 Mester... 542 00:49:55,360 --> 00:49:57,930 Hagyd ott a részmunkaidős állást! 543 00:50:01,120 --> 00:50:05,910 Tudom, hogy szegények vagytok, és apád is beteg. 544 00:50:06,920 --> 00:50:11,280 De így nem fog menni. 545 00:50:15,360 --> 00:50:19,860 Ez az utolsó éved a Korea GO Klub tanulójaként, 546 00:50:20,300 --> 00:50:23,660 sokkal nehezebb dolgod lesz, ha idén sem sikerül. 547 00:50:23,660 --> 00:50:26,700 Szóval mondj fel, Geu Rae! 548 00:50:35,440 --> 00:50:39,400 [ANYA] 549 00:50:46,320 --> 00:50:50,440 Az én utam akkor ért véget. 550 00:50:58,460 --> 00:51:01,500 [107. Ifjúsági GO Bajnokság] 551 00:51:03,500 --> 00:51:11,120 Nem azért, mert híján voltam tehetségnek vagy szerencsének, 552 00:51:15,120 --> 00:51:17,760 vagy mert mellékállásom volt mellette, 553 00:51:19,500 --> 00:51:21,880 vagy a szüleim nem tudtak támogatni, 554 00:51:21,880 --> 00:51:24,500 vagy mert édesanyám ágynak esett,... 555 00:51:24,500 --> 00:51:26,620 ...miután édesapám meghalt. 556 00:51:29,100 --> 00:51:31,190 Az túlontúl fájdalmas lenne. 557 00:51:33,200 --> 00:51:35,760 Tehát azt kell hinnem, hogy nem dolgoztam rajta eleget. 558 00:51:37,100 --> 00:51:42,400 Így akarom gondolni, még ha ez nem is igaz. 559 00:51:43,700 --> 00:51:46,500 Nem dolgoztam elég keményen, emiatt itt kötöttem ki... 560 00:51:47,210 --> 00:51:51,560 ...Az élet magamra hagyott, mert nem dolgoztam elég keményen. 561 00:52:26,700 --> 00:52:28,860 Viseld ezt még egy napig, 562 00:52:28,860 --> 00:52:30,600 nem volt időm újat venni. 563 00:52:30,600 --> 00:52:32,120 Nem baj, ráér. 564 00:52:34,520 --> 00:52:36,120 Miért piros a szemed? 565 00:52:37,600 --> 00:52:39,660 Nem tudtam miattad aludni! 566 00:52:39,660 --> 00:52:41,980 Egész éjjel forgolódtál. 567 00:52:42,480 --> 00:52:44,960 Nem tudtam aludni a horkolásodtól. 568 00:52:46,440 --> 00:52:48,000 Vigyázz magadra, szia! 569 00:54:10,640 --> 00:54:21,500 [Dolgozói telefonszám-lista vészhelyzet esetén] 570 00:54:28,320 --> 00:54:30,480 A recepcióhoz már hozzászoktam. 571 00:54:30,480 --> 00:54:32,000 Jó reggelt! 572 00:54:32,540 --> 00:54:35,120 Felkészültem az élet-halál harcra. 573 00:54:35,120 --> 00:54:36,670 Mi a helyzet Önnel? 574 00:54:51,880 --> 00:54:55,260 Igen, Oh csoportvezető megérkezett a reptérre. 575 00:54:55,260 --> 00:54:57,200 Hogyan? Most? 576 00:54:57,200 --> 00:54:59,260 Rendben, értettem! 577 00:54:59,890 --> 00:55:01,460 Megőrülök! 578 00:55:01,460 --> 00:55:05,500 Henry azt mondta, csak holnap jön, miért van már ma itt? 579 00:55:05,500 --> 00:55:06,820 Jó reggelt! 580 00:55:06,820 --> 00:55:08,630 Hívja fel Oh csoportvezetőt... 581 00:55:08,630 --> 00:55:10,100 ...á, igaz, nem tudja a számát... 582 00:55:11,660 --> 00:55:12,900 Parancsoljon! 583 00:55:12,900 --> 00:55:14,400 Köszönöm.. 584 00:55:15,320 --> 00:55:16,980 Igaz, biztos megadtam már egyszer. 585 00:55:17,260 --> 00:55:18,480 Ö, igen! 586 00:55:19,100 --> 00:55:20,450 Hé, ember! 587 00:55:20,450 --> 00:55:22,440 Mondtam, hogy ma érkezem! 588 00:55:22,440 --> 00:55:24,280 Miért küldték őt is ma? 589 00:55:24,280 --> 00:55:26,660 Félreértés történhetett. 590 00:55:26,660 --> 00:55:28,660 9:30-kor találkoznak a Kings Hotel kávézójában. 591 00:55:28,660 --> 00:55:31,400 Nem érek oda addigra! 592 00:55:31,400 --> 00:55:33,400 Csúcsforgalom van! 593 00:55:33,400 --> 00:55:36,700 Főnököm... Azt mondták, oda kell érned, bármi áron. 594 00:55:36,700 --> 00:55:38,630 Mindjárt indulnom kell a tintahal-szállítmány miatt, 595 00:55:38,630 --> 00:55:41,200 és csak estére érek vissza. 596 00:55:41,200 --> 00:55:42,460 Igen, viszhall! 597 00:55:42,460 --> 00:55:44,100 Közlekedési híreinket hallják. 598 00:55:44,100 --> 00:55:45,750 Ma reggel különösen nagy a forgalom, 599 00:55:45,770 --> 00:55:48,850 a 405-ös úton jelentős torlódásra kell számítani. 600 00:55:48,860 --> 00:55:52,250 Az Olympic sugárút jobb sávja... 601 00:55:54,810 --> 00:55:56,730 500 méter, 30 perc alatt. 602 00:55:56,750 --> 00:55:57,700 Mi? 603 00:55:57,700 --> 00:55:59,100 Most mi lesz? 604 00:55:59,100 --> 00:56:00,350 Egy örökkévalóság, az lesz! 605 00:56:00,350 --> 00:56:01,320 Hol tartasz most? 606 00:56:01,320 --> 00:56:02,340 Dong Sik! 607 00:56:02,340 --> 00:56:07,160 Hozzá kell szoknunk az ismeretlenhez! 608 00:56:07,160 --> 00:56:16,760 Így szerezhetünk új tapasztalatokat! 609 00:56:16,780 --> 00:56:20,270 Nem szabad, hogy a rettegés eluralkodjon rajtunk!! 610 00:56:20,280 --> 00:56:24,760 Főnököm... Azt mondták, össze kell kapnod magad, különben kirúgnak. 611 00:56:27,200 --> 00:56:30,660 Jelenleg 12 km/h-s sebességgel haladok. 612 00:56:30,660 --> 00:56:32,480 A találkozó helyszíne 8 km innen. 613 00:56:32,480 --> 00:56:34,650 Még 50 percre lesz szükségem. 614 00:56:35,440 --> 00:56:39,580 A találkozóról... késni fogok 30 percet. 615 00:56:39,580 --> 00:56:41,580 30 perc?? 616 00:56:41,580 --> 00:56:42,860 Leteszem egy pillanatra! 617 00:56:42,860 --> 00:56:44,280 Rendben-rendben! 618 00:56:44,280 --> 00:56:46,620 Mi a részlegvezető száma...? 619 00:56:46,620 --> 00:56:48,220 Hol találom... 620 00:56:49,760 --> 00:56:51,180 Parancsoljon! 621 00:56:51,180 --> 00:56:52,400 Ó igen. öö... 622 00:56:54,260 --> 00:56:55,380 Részlegvezető úr... 623 00:56:55,380 --> 00:56:57,210 Üdvözlöm, Dong Sik vagyok. 624 00:56:57,210 --> 00:56:59,720 Oh csoportvezető 30 percet... 625 00:57:00,580 --> 00:57:01,600 Hogyan? 626 00:57:01,600 --> 00:57:03,340 Igen, de... 627 00:57:04,660 --> 00:57:06,980 Uram, ő még nem ismer semmit. 628 00:57:08,520 --> 00:57:11,300 Igen... Értettem. 629 00:57:20,160 --> 00:57:21,360 Jang Geu Rae.. 630 00:57:22,160 --> 00:57:23,440 Igenis! 631 00:57:23,440 --> 00:57:25,220 Önnek kell mennie. 632 00:57:26,200 --> 00:57:27,220 Tessék? 633 00:57:27,860 --> 00:57:29,400 Őrület, mi? 634 00:57:29,940 --> 00:57:31,660 De nincs más megoldás. 635 00:57:33,480 --> 00:57:34,660 Szóval. 636 00:57:34,660 --> 00:57:39,800 Legyen vele, amíg Oh úr meg nem érkezik, oké? 637 00:57:39,800 --> 00:57:41,920 Tessék, itt egy kis gingze... 638 00:57:41,920 --> 00:57:44,120 Ginzge... 639 00:57:44,520 --> 00:57:47,390 Ginzenges rizstorta-minta ajándéknak. 640 00:57:48,240 --> 00:57:49,920 Így, ni! 641 00:57:49,920 --> 00:57:53,690 Mutassa meg, hogy hasznát tudjuk venni, még ha ez nem is volt így 26 évig. 642 00:57:54,120 --> 00:57:55,220 Menjen! 643 00:57:55,220 --> 00:57:56,300 Oké. 644 00:57:56,300 --> 00:57:57,640 Mutassa meg neki...! 645 00:57:58,740 --> 00:58:01,100 ..nem számít, úgysem tudja... 646 00:58:01,100 --> 00:58:02,660 Mi az? 647 00:58:02,660 --> 00:58:04,980 Hajrá! Fighting! 648 00:58:04,980 --> 00:58:06,740 Áhh, mindegy... 649 00:58:06,740 --> 00:58:08,400 Mit kéne tenni...? 650 00:58:08,700 --> 00:58:11,260 Írjak bocsánatérő levelet előre esetleg?... 651 00:58:11,260 --> 00:58:14,400 ...Magamnak és Oh csoportvezetőnek... 652 00:58:15,200 --> 00:58:16,460 Nagy bajban vagyok. 653 00:58:18,580 --> 00:58:20,960 Segíteni fog, ha szépen megírom a leveleket. 654 00:58:30,600 --> 00:58:32,620 Tudtam... 655 00:58:35,800 --> 00:58:37,300 Hogyan... 656 00:58:37,300 --> 00:58:39,440 Vele kell lennie! 657 00:58:40,720 --> 00:58:43,280 ...oldjam ezt meg? 658 00:58:46,340 --> 00:58:47,580 Hé!! 659 00:58:48,740 --> 00:58:51,560 Hogy küldhetted őt?? 660 00:58:51,560 --> 00:58:53,120 A francba! 661 00:58:54,320 --> 00:58:56,000 De hát még angolul se tud!! 662 00:58:56,000 --> 00:59:00,340 Már elment, innentől a sors kezében vagyunk. 663 00:59:00,340 --> 00:59:01,520 Remek! 664 00:59:02,900 --> 00:59:08,800 Lássuk, megy-e neki, vagy sem. 665 00:59:43,370 --> 00:59:44,880 Mit csinálnak ezek? 666 00:59:56,840 --> 01:00:00,110 -Helló! -Mr Oh! Jó napot! 667 01:00:00,110 --> 01:00:03,800 Elnézést, hogy ilyen sokáig megvárakoztattam! 668 01:00:03,800 --> 01:00:06,910 Semmi gond, teljesen megfeledkeztem az időről, hála Jang úrnak! 669 01:00:06,910 --> 01:00:08,910 Igazán? 670 01:00:18,210 --> 01:00:21,880 Még találkozunk, mikor a gyárba látogat! 671 01:00:21,880 --> 01:00:23,880 Viszlát! 672 01:00:25,480 --> 01:00:29,400 Ó... Mi is volt a neve annak a játéknak? 673 01:00:29,400 --> 02:00:58,650 Játéknak? Ó... Mi is volt a neve annak a játéknak? 674 01:00:29,250 --> 01:00:30,260 Játéknak? 675 01:00:30,260 --> 01:00:31,180 Baduk, uram. 676 01:00:32,140 --> 01:00:33,360 Baduk? 677 01:00:33,360 --> 01:00:36,120 Úgy érti, Go? [baduk = a Go játék koreai neve] 678 01:00:36,510 --> 01:00:40,280 -Úgy hívják, hogy "GO". -"GO"? 679 01:00:40,920 --> 01:00:45,800 -Helyesen "Ba-duk". -Ba-duk. 680 01:00:45,250 --> 01:00:53,650 -Jó móka volt... Akkor viszlát, uraim! -Viszlát! 681 01:01:03,740 --> 01:01:05,860 Go-ra tanította? 682 01:01:05,860 --> 01:01:06,880 Igen. 683 01:01:16,560 --> 01:01:17,640 Magának jól megy? 684 01:01:18,180 --> 01:01:19,640 Nem. 685 01:01:19,640 --> 01:01:22,360 ...Csak idáig tudom. 686 01:01:23,820 --> 01:01:25,940 Az egyetlen dolog, amihez értek. 687 01:01:25,940 --> 01:01:28,470 Az volt a szerencsém, hogy Ön megjött. 688 01:01:31,660 --> 01:01:33,770 Érdekes gyerek. 689 01:02:09,870 --> 01:02:12,210 Oké. Értem, hogy csak érettségije van. 690 01:02:12,210 --> 01:02:16,100 De nem tud egyetlen idegen nyelvet sem, és semmiféle szakmai tapasztalata nincsen. 691 01:02:16,100 --> 01:02:18,100 Ez elég ritka mostanában. 692 01:02:18,720 --> 01:02:20,960 Mit csinált, mielőtt idejött? 693 01:02:22,400 --> 01:02:24,280 Semmit, uram. 694 01:02:27,800 --> 01:02:31,860 Akkor most akar pályakezdő lenni, 26 évesen? 695 01:02:31,860 --> 01:02:32,830 Igen. 696 01:02:38,300 --> 01:02:40,540 Tudja, mekkora szerencséje van? 697 01:02:40,540 --> 01:02:41,640 Tessék? 698 01:02:41,640 --> 01:02:44,460 Ha rajtam múlott volna, nem hagytam volna, hogy felvegyék. 699 01:02:44,460 --> 01:02:47,320 Még akkor sem, ha maga Obama fia. 700 01:02:47,320 --> 01:02:51,160 Nekem olyan munkaerő kell, aki azonnal meg tud kötni egy szerződést. 701 01:02:51,160 --> 01:02:54,200 Akit nem kell tanítani. 702 01:02:55,680 --> 01:02:57,520 Sajnálom. 703 01:02:59,540 --> 01:03:03,380 Kirúgathatom magát seperc alatt. 704 01:03:04,920 --> 01:03:06,000 Uram... 705 01:03:06,000 --> 01:03:07,430 Ámítson el! 706 01:03:08,120 --> 01:03:09,260 Hogyan? 707 01:03:09,260 --> 01:03:10,900 Adja el magát! 708 01:03:12,120 --> 01:03:13,670 Mit tud nekem nyújtani? 709 01:03:15,140 --> 01:03:16,240 Amit nyújthatok. 710 01:03:17,000 --> 01:03:19,370 Az egyetlen dolgot... 711 01:03:20,300 --> 01:03:21,500 Semmit? 712 01:03:22,260 --> 01:03:24,180 Az egyetlen dolgot, amiben jó vagyok. 713 01:03:25,750 --> 01:03:27,600 -Semmit, ugye? -Erőfeszítést. 714 01:03:29,220 --> 01:03:30,260 Úgy értem... 715 01:03:32,200 --> 01:03:34,880 Sosem dolgoztam keményen, ezért az erőfeszítésem... 716 01:03:34,880 --> 01:03:37,380 ---még kihasználatlan és vadonatúj. 717 01:03:37,900 --> 01:03:39,160 Mármint? 718 01:03:39,900 --> 01:03:41,620 Keményen fogok dolgozni. 719 01:03:41,620 --> 01:03:43,200 A lehető legjobbat nyújtom majd. 720 01:03:44,920 --> 01:03:46,300 Nem veszem meg. 721 01:03:54,900 --> 01:03:55,880 Helló! 722 01:03:58,920 --> 01:04:00,360 Igen, Dong Sik? 723 01:04:01,620 --> 01:04:03,540 Jól ment. 724 01:04:04,980 --> 01:04:06,760 Működött, igen. 725 01:04:07,280 --> 01:04:09,620 Ami a malajziai panaszt illeti... 726 01:04:10,100 --> 01:04:13,720 Nem fizetünk érte! 727 01:04:14,440 --> 01:04:15,680 Hogy? 728 01:04:16,500 --> 01:04:18,580 Az volt a szerződésben. 729 01:04:20,260 --> 01:04:21,670 Igazam van! 730 01:04:22,700 --> 01:04:25,320 Annyi elég volt, te is tudod. 731 01:04:25,320 --> 01:04:28,570 Nem, ők hibáztak, tehát nem fizetünk. 732 01:04:28,570 --> 01:04:31,340 Mégis minek néznek minket? 733 01:04:31,340 --> 01:04:32,560 Igen. 734 01:04:32,560 --> 01:04:33,750 Szia! 735 01:04:38,140 --> 01:04:40,200 Tudja, miért nem veszem meg? 736 01:04:42,680 --> 01:04:46,900 Amerre csak nézek, keményen dolgozó fiatalembereket látok. 737 01:04:47,500 --> 01:04:52,140 Szóval maga sem különb nálunk. 738 01:04:52,140 --> 01:04:53,560 Az én erőfeszítésem másmilyen. 739 01:04:53,560 --> 01:04:54,780 Úgy gondolja? 740 01:04:55,540 --> 01:04:56,860 Mennyiben más? 741 01:04:56,860 --> 01:04:58,400 A minőségében... 742 01:04:58,660 --> 01:04:59,700 Mi? 743 01:04:59,700 --> 01:05:02,970 Fogalmam sincs, miről beszélek...és a mértékében is. 744 01:05:10,580 --> 01:05:13,820 Oké, lássuk, mennyivel különb maga. 745 01:05:14,520 --> 01:05:17,320 Ezen a csoportunk összes adata található. 746 01:05:17,320 --> 01:05:20,160 Megtalálja a mappákat is, tehát rendszerezze. 747 01:05:20,160 --> 01:05:21,420 Igen! 748 01:05:21,420 --> 01:05:23,000 Meg tudja csinálni? 749 01:05:23,000 --> 01:05:24,300 Igen, uram. 750 01:05:26,400 --> 01:05:28,800 -Akkor rajta! -Igen. 751 01:05:34,800 --> 01:05:37,440 Minőségibb és nagyobb mértékű vadonatúj erőfeszítés, mi? 752 01:05:38,520 --> 01:05:40,140 Ez új, ugye? 753 01:05:40,140 --> 01:05:41,800 Természetesen. 754 01:05:41,800 --> 01:05:44,600 Fizetheti 6 havi részletben is. 755 01:05:45,120 --> 01:05:46,600 Nincsen bankkártyám. 756 01:06:01,240 --> 01:06:03,100 De biztos, hogy új? 757 01:06:07,880 --> 01:06:09,570 Az egész össze-vissza van. 758 01:06:10,240 --> 01:06:11,570 De... 759 01:06:40,160 --> 01:06:42,660 ...még ez is jól jöhet. 760 01:06:44,140 --> 01:06:48,380 Először határozzuk meg a témát,... 761 01:06:48,380 --> 01:06:51,780 ...aztán adjuk hozzá a tartalmat, ahogy haladunk. 762 01:06:59,240 --> 01:07:02,590 Van itt pár furcsa kétséges file..., 763 01:07:02,590 --> 01:07:05,600 amik nem tartoznak sehova. 764 01:07:20,600 --> 01:07:21,610 Anya! 765 01:07:27,840 --> 01:07:29,400 Mit keresel itt? 766 01:07:29,400 --> 01:07:31,680 Sok dolgom van. 767 01:07:31,680 --> 01:07:33,240 Vedd át ezt az öltönyt! 768 01:07:35,280 --> 01:07:36,580 Anya. 769 01:07:36,580 --> 01:07:39,430 Majd ha apa leszel, meglátod. 770 01:07:39,430 --> 01:07:45,700 Mikor a gyermeked szenved, te sem tudod abbahagyni a sírást. 771 01:07:46,460 --> 01:07:48,180 Megyek is! 772 01:07:48,180 --> 01:07:49,680 Fogj egy taxit! 773 01:07:49,680 --> 01:07:51,100 Hogyne!... 774 01:07:52,100 --> 01:07:53,500 Anya! Ettél már? 775 01:07:53,500 --> 01:07:55,800 Persze, hogy! 776 01:08:08,120 --> 01:08:09,960 An Young Yi... 777 01:08:10,780 --> 01:08:13,360 Ő írta fel, igaz? 778 01:08:13,920 --> 01:08:14,980 Üdv! 779 01:08:16,480 --> 01:08:20,600 A csoportja megfogta az Isten lábát! 780 01:08:20,600 --> 01:08:21,830 -Oh csoportvezető.. -Üljön csak! 781 01:08:22,480 --> 01:08:25,400 Hálás köszönet ezért. 782 01:08:25,400 --> 01:08:27,280 Nagyon szívesen! 783 01:08:29,840 --> 01:08:32,460 Segíthetek Önnek valamiben?... 784 01:08:33,900 --> 01:08:35,580 Nem-nem, semmi. 785 01:08:39,800 --> 01:08:40,740 -Ugye... -Parancsol? 786 01:08:40,740 --> 01:08:43,000 -Ugye tudja, én melyik csoportnál vagyok? -Igen. 787 01:08:43,000 --> 01:08:45,420 Azt is tudja, hogy mi csinálunk mindent, igaz? 788 01:08:45,420 --> 01:08:47,480 Sokat tanulhat nálunk. 789 01:08:47,480 --> 01:08:48,680 Igen... 790 01:08:48,680 --> 01:08:50,940 Csak tartsa észben és gondolkodjon rajta, míg le nem jár a próbaideje. 791 01:08:50,940 --> 01:08:53,330 Gondolja azt, hogy "A 3. sz. Értékesítést akarom." 792 01:08:54,660 --> 01:08:55,840 Daszvidanje! ["Viszlát" oroszul] 793 01:08:57,000 --> 01:08:58,600 Viszlát! 794 01:09:13,940 --> 01:09:16,950 Mikor a gyermeked szenved,... 795 01:09:16,950 --> 01:09:20,900 ...te sem tudod abbahagyni a sírást. 796 01:09:21,820 --> 01:09:23,380 Hogy megy a munka? 797 01:09:24,400 --> 01:09:26,000 Tudja egyáltalán, mit csinál? 798 01:09:26,000 --> 01:09:27,220 Nagyon igyekszem, uram. 799 01:09:27,220 --> 01:09:29,360 Azt az iskolában kell. 800 01:09:29,360 --> 01:09:31,440 Itt csak hoznia kell az eredményeket. 801 01:09:31,440 --> 01:09:32,600 Igen, uram. 802 01:09:32,600 --> 01:09:33,980 Dong Sik! 803 01:09:33,980 --> 01:09:38,400 Ellenőriznünk kell az erjesztett tintahal-szállítmányt. 804 01:09:38,720 --> 01:09:39,740 Miért? 805 01:09:41,520 --> 01:09:43,280 Már megint polipot kevertek bele? 806 01:09:43,280 --> 01:09:46,980 -Igen, van egy kis gond... -Megint. 807 01:09:46,980 --> 01:09:49,720 -Lehet, hogy fagyasztott polip keveredett bele. 808 01:09:49,720 --> 01:09:51,700 Áá, azok a polios idióták! 809 01:09:51,700 --> 01:09:55,380 Ők tagadják, de szerintem át akarnak verni. 810 01:09:55,380 --> 01:09:57,360 Még ma ellenőrizni kell. 811 01:09:57,360 --> 01:09:58,560 Rendben. 812 01:09:58,560 --> 01:10:02,200 Mondd meg, hogy saját kezűleg ellenőrizzük, és ha találunk benne polipot, nem dolgozunk velük többet. 813 01:10:02,200 --> 01:10:03,580 Oké. Mi?? 814 01:10:03,580 --> 01:10:04,600 Saját kezűleg?? 815 01:10:04,600 --> 01:10:06,560 Nincs elég emberünk ott! 816 01:10:06,560 --> 01:10:10,700 -Majd szólok a csoportvezetőknek, ne aggódj! -Mi? De hát... 817 01:10:11,560 --> 01:10:13,780 -Ehh, az a hülye polip!... 818 01:10:17,240 --> 01:10:19,400 Bent van most a részlegvezető? 819 01:10:19,880 --> 01:10:22,420 Felhívjam őt, uram? 820 01:10:26,700 --> 01:10:27,990 Csörög. 821 01:10:31,200 --> 01:10:33,340 Jó napot, uram, itt Sang Sik. 822 01:10:33,340 --> 01:10:34,880 Hol van most? 823 01:10:35,420 --> 01:10:37,820 Mondanom kell valamit,. 824 01:10:37,820 --> 01:10:39,300 Igen. 825 01:10:39,800 --> 01:10:41,100 Igen, uram. 826 01:10:41,100 --> 01:10:42,270 Viszlát! 827 01:11:15,420 --> 01:11:18,140 Láttam, segítséget kértél a polip-ügy kapcsán. 828 01:11:18,140 --> 01:11:20,910 -Tinthahal-ügy. -Biztos nagyon elfoglalt vagy most. 829 01:11:20,910 --> 01:11:24,600 Épp hogy visszaérkeztél külföldről. 830 01:11:24,600 --> 01:11:26,280 Már most ki se látszom a melóból. 831 01:11:26,280 --> 01:11:30,760 Hogy lehet, hogy te dolgozol a beosztottak helyett? 832 01:11:30,760 --> 01:11:32,490 Nem vettek fel még több embert? 833 01:11:32,490 --> 01:11:34,430 Áá, küldtek valakit, igaz? 834 01:11:34,480 --> 01:11:36,120 Igen. 835 01:11:36,120 --> 01:11:38,120 Valaki jót küldjél! 836 01:11:49,660 --> 01:11:52,440 Erjesztett tintahalat kell küldenünk az USA-ba. 837 01:11:52,440 --> 01:11:57,140 Ha fagyasztott polip keveredett bele, az erjesztett tintahal, vagy polip? 838 01:11:57,760 --> 01:12:01,960 Nem számít, melyik a drágább. 839 01:12:01,960 --> 01:12:04,800 A termék tisztasága a lényeg. 840 01:12:04,800 --> 01:12:10,620 Ha polip keveredett bele, az szégyen a One International-re nézve. 841 01:12:12,100 --> 01:12:14,380 Keressék meg az összes polipot. 842 01:12:17,640 --> 01:12:18,960 Mi van magukkal? 843 01:12:18,960 --> 01:12:22,260 Nem azt kértem, hogy hűtőt adjanak el Szibériába! 844 01:12:22,260 --> 01:12:23,770 Nem? 845 01:12:23,770 --> 01:12:25,300 Baek Ki! 846 01:12:25,300 --> 01:12:27,820 Felhívom a gyárat, úgyhogy lássanak hozzá! 847 01:12:27,820 --> 01:12:29,300 Igen, uram. 848 01:12:33,810 --> 01:12:38,000 Áá, teljesen össze vagyok zavarodva. 849 01:12:38,000 --> 01:12:39,850 Erre vettek fel minket? 850 01:12:39,850 --> 01:12:42,990 Hallottam, hogy segíteni szoktunk, mikor nincs elég emberük. 851 01:12:42,990 --> 01:12:47,480 Igen, az egyik próbaidős kérte, hogy a telephelyen dolgozhasson. 852 01:12:47,480 --> 01:12:51,600 De nem egy tengeri halat forgalmazó gyárban. 853 01:12:51,940 --> 01:12:55,600 De Young Yi kisasszonynak nem is kell jönnie, mert ő nő? 854 01:12:55,600 --> 01:12:57,720 A csoportvezetőjük elküldte őket. 855 01:12:57,720 --> 01:12:58,830 Látjátok? 856 01:12:58,830 --> 01:13:01,540 Megvannak az emberek az ilyen fajta munkára! 857 01:13:16,300 --> 01:13:18,980 Igen, uram. 858 01:13:19,440 --> 01:13:21,180 Rendben van. 859 01:13:21,180 --> 01:13:22,800 Viszlát! 860 01:13:31,120 --> 01:13:32,380 Ez meg mi? 861 01:13:36,440 --> 01:13:37,540 Oh csoportvezető! 862 01:13:39,100 --> 01:13:40,340 Geu Rae. 863 01:13:40,880 --> 01:13:42,710 Mi ez az egész? 864 01:13:42,710 --> 01:13:44,710 Hol van az, amit én csináltam? 865 01:13:44,710 --> 01:13:48,780 Újra rendszereztem, hogy a beazonosítatlan file-ok kezelhetőek legyenek. 866 01:13:51,740 --> 01:13:53,500 Jó lesz így? 867 01:13:57,100 --> 01:13:58,320 Nem. 868 01:13:59,200 --> 01:14:00,580 Magának nincsenek barátai, igaz? 869 01:14:00,580 --> 01:14:01,460 Tessék? 870 01:14:02,940 --> 01:14:06,830 Az egész úgy néz ki, mint egy napló, saját magának. 871 01:14:06,830 --> 01:14:09,300 Mindegy, amúgy se fűztem hozzá sok reményt. 872 01:14:25,920 --> 01:14:27,000 Geu Rae. 873 01:14:27,000 --> 01:14:28,280 Menjünk! 874 01:14:37,780 --> 01:14:39,480 Sajnálom, nincs elég munkaruhánk. 875 01:14:39,480 --> 01:14:41,780 Nem dolgozhatunk így! 876 01:14:41,780 --> 01:14:43,780 Minek jött akkor? 877 01:14:43,780 --> 01:14:46,600 Vigyázzanak, hogy a terület tiszta maradjon! 878 01:14:46,560 --> 01:14:50,710 A tárolók hűtöttek, szóval az összes ruhát hagyják magukon. 879 01:14:51,300 --> 01:14:53,400 Kövessenek! 880 01:14:55,280 --> 01:15:01,300 Sajnos nincs több idő rá, és máshogy nem tudjuk megoldani. 881 01:15:02,180 --> 01:15:06,360 Három 3,5 tonnás, és kettő 4,5 tonnás kamiont kell átvizsgálni. 882 01:15:06,360 --> 01:15:11,860 A legjobb lesz, ha párokat alkotnak, és úgy csinálják, 883 01:15:11,860 --> 01:15:16,700 gyorsan kell végeznünk, mielőtt a tintahal megromlik. 884 01:15:16,700 --> 01:15:19,300 Álljanak párba! Gyerünk! 885 01:15:31,900 --> 01:15:33,750 Kemény meló lesz egyedül. 886 01:15:43,240 --> 01:15:44,960 Menjenek be! 887 01:15:44,960 --> 01:15:46,560 Ebben kevesebb van. 888 01:15:47,500 --> 01:15:49,130 Gyerünk! 889 01:17:54,690 --> 01:17:58,220 Ez jéghideg! 890 01:17:58,220 --> 01:18:00,860 És bűzlik. 891 01:18:00,860 --> 01:18:03,230 Nem azért tettem le a TOEIC vizsgát, hogy ezt csináljam. 892 01:18:03,230 --> 01:18:05,600 Tudom... 893 01:18:05,600 --> 01:18:08,400 Nem szeretem ezt a céget. 894 01:18:08,400 --> 01:18:10,370 Csak csináljuk. 895 01:19:10,760 --> 01:19:12,280 Polip. 896 01:20:00,360 --> 01:20:02,880 áá, istenem... 897 01:20:20,260 --> 01:20:21,740 Halló? 898 01:20:24,600 --> 01:20:25,680 Üdv, Oh csoportvezető! 899 01:20:25,680 --> 01:20:27,100 Igen, értem. 900 01:20:31,200 --> 01:20:32,720 Megteszem, igen. 901 01:20:32,720 --> 01:20:34,570 Rendben, uram! 902 01:20:38,720 --> 01:20:40,540 Menjünk. 903 01:20:40,540 --> 01:20:41,510 Mi? 904 01:20:41,510 --> 01:20:44,320 A kínai beszállító elismerte a hibát. 905 01:20:44,320 --> 01:20:47,540 A 3.sz. Értékesítés majd megjutalmaz a kemény munkáért! 906 01:20:47,540 --> 01:20:49,340 Jobb lesz a fürdőbe sietnünk. 907 01:20:49,340 --> 01:20:50,860 Én szólok Geu Rae-nek! 908 01:20:50,860 --> 01:20:52,960 -Te nem tudod, hol a fürdő, ugye? -Nem. 909 01:20:52,960 --> 01:20:55,790 Szóljatok ti Geu Rae-nek és gyertek a másik autóval! 910 01:20:55,790 --> 01:20:56,860 Mármint én? 911 01:21:00,340 --> 01:21:01,720 Haver... 912 01:21:11,280 --> 01:21:13,880 Nagyon keményen dolgozik. 913 01:21:13,880 --> 01:21:15,880 Ez a minimum, hogy keményen dolgozik... 914 01:21:18,440 --> 01:21:19,780 Geu Rae... 915 01:21:19,780 --> 01:21:21,490 Hé... 916 01:21:23,600 --> 01:21:26,220 Geu Rae! Menjünk! 917 01:21:28,840 --> 01:21:32,460 Mi szóltunk!... 918 01:21:34,700 --> 01:21:37,630 Gondoskodjunk róla, hogy felejthetetlen élményt szerezzen. 919 01:22:08,640 --> 01:22:10,240 Geu Rae hol van? 920 01:22:10,700 --> 01:22:12,240 Ő még mindig robotol. 921 01:22:12,840 --> 01:22:14,800 Mi van? 922 01:22:15,200 --> 01:22:17,600 Nektek mi a bajotok? 923 01:22:21,360 --> 01:22:23,980 Nem fogja felvenni. 924 01:22:25,140 --> 01:22:28,220 Kérem, hagyjon üzenetet... 925 01:22:28,220 --> 01:22:30,220 Hívom a gyárat. 926 01:22:39,600 --> 01:22:41,460 Nem kellett volna ezt művelniük. 927 01:22:42,120 --> 01:22:44,240 Azt hitted, Baek Ki nem jön rá? 928 01:22:44,240 --> 01:22:45,180 Hogy? 929 01:22:46,720 --> 01:22:48,260 Maga még itt van? 930 01:22:48,860 --> 01:22:51,600 Hé! HÉ!! 931 01:22:53,260 --> 01:22:54,510 Te jó ég... 932 01:22:54,510 --> 01:22:55,810 Igen? 933 01:22:57,600 --> 01:22:59,540 Nem hallotta? 934 01:22:59,540 --> 01:23:01,920 Figyeljen! A többiek már mind elmentek! 935 01:23:02,360 --> 01:23:03,920 Maga miért van még mindig itt? 936 01:23:05,600 --> 01:23:06,220 Elmentek? 937 01:23:06,220 --> 01:23:09,740 Már réges-rég elmentek, miután szóltak, hogy nem kell tovább keresni. 938 01:23:11,300 --> 01:23:13,520 Anyám... Autó sincs már több. 939 01:23:14,800 --> 01:23:17,100 Hogy maradhatott itt egymaga? 940 01:23:29,180 --> 01:23:33,520 Nincs autónk, és errefelé macerás taxit találni. 941 01:23:47,780 --> 01:23:50,760 Hogy hagyhatták itt? 942 01:24:44,840 --> 01:24:46,600 Jang Geu Rae... 943 01:24:47,440 --> 01:24:48,800 Jó estét. 944 01:24:54,980 --> 01:24:56,400 Halló? 945 01:24:56,400 --> 01:24:58,120 Még mindig dolgozik? 946 01:24:58,120 --> 01:24:59,360 Jöjjön! 947 01:25:00,200 --> 01:25:02,630 Geu Rae is itt van. 948 01:25:02,630 --> 01:25:04,740 Adja át neki. 949 01:25:08,120 --> 01:25:09,260 Tessék. 950 01:25:15,140 --> 01:25:16,400 Igen? 951 01:25:16,400 --> 01:25:18,760 Miért nem vetted fel a telefont? 952 01:25:18,760 --> 01:25:20,160 Geu Rae az. 953 01:25:20,160 --> 01:25:21,840 Geu Rae. 954 01:25:21,840 --> 01:25:24,600 Akkor sikerült neki! 955 01:25:24,600 --> 01:25:26,780 Igen, így volt. 956 01:25:26,780 --> 01:25:28,240 Mondta a gyártulajdonos? 957 01:25:28,240 --> 01:25:30,800 Átverés volt. 958 01:25:31,500 --> 01:25:33,360 Sajnálom, Geu Rae! 959 01:25:33,360 --> 01:25:35,580 Minden újonc átesik ezen. 960 01:25:35,580 --> 01:25:37,000 Jöjjön Young Yi-vekl. 961 01:25:37,000 --> 01:25:38,600 Oda tudná adni neki? 962 01:25:40,400 --> 01:25:42,840 Tuti egész idáig csak keresett. 963 01:25:42,840 --> 01:25:45,160 Mekkora hülye! 964 01:25:47,780 --> 01:25:49,000 Tessék? 965 01:25:52,260 --> 01:25:54,320 Igen, tudom. 966 01:25:58,680 --> 01:26:00,280 Azt mondják, menjünk együtt. 967 01:26:00,280 --> 01:26:01,440 Szeretne menni? 968 01:26:03,980 --> 01:26:05,100 Igen. 969 01:26:05,820 --> 01:26:07,200 Meglátom, hogy végződik. 970 01:26:16,000 --> 01:26:17,280 Ó... 971 01:26:19,800 --> 01:26:21,000 Te bűzlesz. 972 01:26:23,100 --> 01:26:24,280 Geu Rae! 973 01:26:24,280 --> 01:26:26,460 Meg kellett volna mosakodnod. 974 01:26:29,100 --> 01:26:33,280 Adtak legalább pár polipot cserébe? 975 01:26:35,790 --> 01:26:37,160 Miért nem vette fel? 976 01:26:37,160 --> 01:26:38,360 Annyiszor hívtam. 977 01:26:38,820 --> 01:26:41,390 Hol van Oh úr? Jelentenem kell... 978 01:26:42,320 --> 01:26:44,760 Nemsokára itt lesz ő is. 979 01:26:46,640 --> 01:26:47,720 Te bűzlesz. 980 01:26:47,720 --> 01:26:52,310 Menj el egy fürdőbe. 981 01:26:53,100 --> 01:26:54,980 Vele meg mi történt? 982 01:26:56,340 --> 01:26:58,880 De hát bűzlik a ruhád! 983 01:26:58,880 --> 01:27:01,900 Miért fárasztottad magad? 984 01:27:01,900 --> 01:27:03,550 Okosabb is lehetnél... 985 01:27:04,780 --> 01:27:07,390 Gondolom, elég keményen kell dolgoznod, legalábbis. 986 01:27:08,100 --> 01:27:11,390 Csak így tovább, oké? 987 01:27:16,330 --> 01:27:17,440 Menjünk be! 988 01:27:17,440 --> 01:27:18,760 Nekem mennem kell, már későre jár. 989 01:27:18,760 --> 01:27:21,580 Csak elköszönni jöttem. 990 01:27:27,220 --> 01:27:28,410 Oh csoportvezető! 991 01:27:28,880 --> 01:27:30,100 Jó estét! 992 01:27:31,420 --> 01:27:32,480 Jó estét! 993 01:27:32,480 --> 01:27:33,580 Szép munka. 994 01:27:36,560 --> 01:27:38,120 Én indulok is. 995 01:27:38,120 --> 01:27:39,580 Viszlát! 996 01:27:39,580 --> 01:27:40,700 Jó estét. 997 01:27:42,800 --> 01:27:44,360 Mi van magával? 998 01:27:44,360 --> 01:27:47,420 Történt valami. 999 01:27:47,420 --> 01:27:48,420 Mi? 1000 01:27:48,420 --> 01:27:53,240 Nekem még van bent egy kis dolgom, 1001 01:27:53,240 --> 01:27:55,440 Csak jó éjt kívánni jöttem. 1002 01:27:55,440 --> 01:27:57,540 Milyen van magának...? 1003 01:27:58,340 --> 01:27:59,640 Amiatt megy vissza? 1004 01:27:59,640 --> 01:28:02,860 Igen, kijavítom, ha már elrontottam. 1005 01:28:02,860 --> 01:28:04,760 Azt megteheti holnap is. 1006 01:28:04,760 --> 01:28:06,280 Úgyhogy egyen valamit, vagy menjen haza. 1007 01:28:06,280 --> 01:28:08,600 Ne menjen vissza dolgozni. 1008 01:28:08,600 --> 01:28:09,800 Nem probléma, 1009 01:28:09,800 --> 01:28:12,520 holnapra kész lesz. 1010 01:28:17,240 --> 01:28:19,180 Úgy gondolod, keményen dolgozom? 1011 01:28:20,120 --> 01:28:21,180 Nem. 1012 01:28:22,360 --> 01:28:24,680 Azért tartok itt, mert nem dolgoztam keményen. 1013 01:28:25,760 --> 01:28:30,160 Azért maradtam egyedül, mert nem dolgoztam elég keményen. 1014 01:28:46,680 --> 01:28:50,950 [Misaeng] 1015 01:28:52,490 --> 01:28:55,280 Tudod, ki ajánlotta be? 1016 01:28:55,280 --> 01:28:57,200 Ki? Ki volt az? 1017 01:28:57,200 --> 01:28:58,180 Dolgozzanak keményen. 1018 01:28:58,180 --> 01:28:59,160 Az ügyvezető igazgató. 1019 01:28:59,160 --> 01:29:00,800 Döntött már, ki lesz a társa? 1020 01:29:00,800 --> 01:29:04,100 Minden megvan benned, amit a többi próbaidős szeretne. 1021 01:29:04,100 --> 01:29:05,740 Népszerű vagy. 1022 01:29:05,740 --> 01:29:09,260 Figyelj rá, ki próbál megkörnyékezni! 1023 01:29:09,260 --> 01:29:12,100 Han Suk Yool vagyok a Textil Csoportból. 1024 01:29:13,700 --> 01:29:17,660 Mi kerültünk bajba amiatt! 1025 01:29:17,660 --> 01:29:19,880 Furcsa ezt látni. 1026 01:29:19,880 --> 01:29:21,600 Arra késztet, hogy jól csináljam. 1027 01:29:21,600 --> 01:29:22,760 Akkor mit tegyek? 1028 01:29:22,760 --> 01:29:23,980 Tanítson, kérem! 1029 01:29:23,980 --> 01:29:25,220 Adjon egy esélyt. 1030 01:29:25,220 --> 01:29:29,820 Nem támogatok egy olyan világot, ahol az alapokkal nem rendelkezők ringbe szállhatnak. 1031 01:29:29,820 --> 01:29:31,720 KIfelé, te punk! 1032 01:29:32,460 --> 01:29:35,740 Itt is egyedül vagyok. 65975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.