Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
A fordítás a Soompi TV angol felirata alapján készült
Superis Subtitles
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
Ingyenes rajongói felirat. Ne terjeszd pénzért!
3
00:00:31,200 --> 00:00:36,840
Egy út megnyílik, ahogy végigmegyünk rajta.
4
00:00:41,380 --> 00:00:44,860
Amelyik nem nyílik meg, az nem út.
5
00:00:54,780 --> 00:00:57,900
Az utak mindannyiunk számára nyitva állnak,
6
00:00:57,900 --> 00:01:00,000
de nem mindenki képes végigmenni rajtuk.
7
00:01:30,320 --> 00:01:32,380
Jang Geu Rae úr!Megtalálta őt?
8
00:01:32,380 --> 00:01:34,380
Cairo Hotel.
9
00:01:40,570 --> 00:01:42,370
Találkozunk a szálloda bejáratánál!
10
00:01:56,800 --> 00:01:57,400
Jang Geu Rae úr!
11
00:01:58,240 --> 00:01:59,280
Erre!
12
00:02:03,560 --> 00:02:05,500
Igaza volt, Jang Geu Rae úr.
13
00:02:05,500 --> 00:02:08,300
Arra számítottunk,
hogy első osztályon száll meg,...
14
00:02:08,300 --> 00:02:11,680
...ezért nem találtuk Jordánia
egyetlen szállodájában sem.
15
00:02:11,680 --> 00:02:13,680
Még nem adta el, igaz?
16
00:02:14,940 --> 00:02:17,520
Rendben. Reméljük, meg tudjuk oldani
civilizáltan...
17
00:02:18,200 --> 00:02:19,520
Menjünk!
18
00:02:24,340 --> 00:02:26,310
Talán már kijelentkezett...
19
00:02:47,200 --> 00:02:48,980
Seo úr.
20
00:02:52,200 --> 00:02:53,640
Seo úr!
21
00:03:21,630 --> 00:03:24,220
Jang Geu Rae úr!
22
00:05:22,620 --> 00:05:24,860
Az utak mindannyiunk számára nyitva állnak
23
00:05:24,860 --> 00:05:27,590
de nem mindenki képes végigmenni rajtuk.
24
00:05:30,390 --> 00:05:34,600
[Misaeng - Egy csonka élet]
25
00:05:34,600 --> 00:05:37,830
A medence használata előtt kérjük,
használják a zuhanyzót!
Köszönjük!
26
00:05:39,000 --> 00:05:42,900
2012 ősze
27
00:05:45,400 --> 00:05:47,370
1. rész
28
00:05:50,780 --> 00:05:52,200
Hűha!
29
00:05:52,700 --> 00:05:54,560
Nyugodtan befejezheti most már.
30
00:05:54,560 --> 00:05:57,460
A túlzott alaposság kóros is lehet.
31
00:05:57,460 --> 00:05:59,600
Igen, uram!
32
00:06:01,240 --> 00:06:02,600
Öö..
33
00:06:03,320 --> 00:06:08,660
Jang úr lába sokat javult mostanra.
34
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
Hogy?
35
00:06:10,820 --> 00:06:12,520
Á, értem...
36
00:06:13,420 --> 00:06:15,140
Akkor holnap már ő jön dolgozni...?
37
00:06:15,140 --> 00:06:16,200
Itt az ideje, hogy továbbállj.
38
00:06:16,200 --> 00:06:19,920
Életed végéig ilyen kilátástalan részmunkaidős
állásokból akarsz megélni?
39
00:06:19,920 --> 00:06:22,140
A katonaságtól már réges-rég leszereltél.
40
00:06:22,900 --> 00:06:25,620
Azért körbe szoktál nézni főállás után?
41
00:06:27,900 --> 00:06:29,200
Igen.
42
00:06:29,200 --> 00:06:31,180
Nehéz, igaz?
43
00:06:31,180 --> 00:06:35,720
Utánanézzek, hátha találok GO Klub megnyitót?
44
00:06:36,300 --> 00:06:37,260
Nem kell.
45
00:06:37,260 --> 00:06:39,140
De az az, amihez
igazán értesz...
46
00:06:39,140 --> 00:06:40,600
Jól leszek így...
47
00:06:41,380 --> 00:06:42,680
Rendben van.
48
00:06:42,680 --> 00:06:44,300
Ne feledd a napidíjad.
49
00:06:50,730 --> 00:06:54,100
Még mindig sofőrködsz éjszakánként?
50
00:06:54,100 --> 00:06:55,400
Igen.
51
00:06:56,400 --> 00:06:57,640
Rendben.
52
00:07:12,900 --> 00:07:14,260
Pár perc múlva ott vagyok!
53
00:07:14,260 --> 00:07:16,720
Hol találom pontosan?
54
00:07:16,720 --> 00:07:17,940
Igen?
55
00:07:21,300 --> 00:07:22,770
Értettem.
56
00:07:22,770 --> 00:07:26,480
A Shinnonhyeon megálló 6. kijárat
után egyenesen, és utána?
57
00:07:26,480 --> 00:07:27,500
Igen.
58
00:07:27,500 --> 00:07:29,240
Máris ott vagyok, uram!
59
00:07:30,480 --> 00:07:35,580
Egy fiatalembernek keményen kellene
dolgoznia...
60
00:07:35,580 --> 00:07:37,910
...nem csak a kényelmes kormánykerék
mögött üldögélnie.
61
00:07:37,910 --> 00:07:41,760
Nem kapja meg a pénzem olyan könnyen.
62
00:07:44,500 --> 00:07:45,580
Fogja!
63
00:07:46,680 --> 00:07:51,240
Annyira aggódom Koreáért,
még aludni sem tudok rendesen.
64
00:07:51,240 --> 00:07:52,530
Uram, ez csak $50...
65
00:08:12,760 --> 00:08:13,980
Anya?
66
00:08:13,980 --> 00:08:15,460
Miért nem alszol még?
67
00:08:15,460 --> 00:08:17,120
Dolgozol még?
68
00:08:17,120 --> 00:08:18,360
Feküdj le!
69
00:08:20,300 --> 00:08:21,680
Van egy bejövő hívásom, szia!
70
00:08:21,680 --> 00:08:23,180
Geu Rae.
71
00:08:23,180 --> 00:08:24,220
Igen?
72
00:08:24,220 --> 00:08:28,200
Felhívtak tőlük az este.
73
00:08:28,200 --> 00:08:30,840
Azt szeretnék, ha holnap kezdenél náluk.
74
00:08:42,720 --> 00:08:45,760
A régi öltönyöd kinőtted, ugye?
75
00:08:45,760 --> 00:08:47,680
Ez jobb lesz.
76
00:08:48,280 --> 00:08:51,820
Ez apád legjobb öltönye.
77
00:08:51,820 --> 00:08:53,280
Csak ma viseld legalább!
78
00:08:53,280 --> 00:08:54,680
Veszek majd újat.
79
00:08:54,680 --> 00:08:56,300
Olcsót vegyél.
80
00:08:56,300 --> 00:08:58,420
Persze.
81
00:08:58,420 --> 00:09:01,240
Egy olcsó, új öltönyt.
82
00:09:02,720 --> 00:09:04,160
Ügyes légy!
83
00:09:04,720 --> 00:09:06,430
Te nagyon okos fiú vagy!
84
00:09:06,820 --> 00:09:09,160
Osztályelső voltál az iskolában.
85
00:09:09,160 --> 00:09:11,420
Mindig a társaid előtt jártál egy lépéssel.
86
00:09:13,800 --> 00:09:17,800
Ne gondold, hogy megvesztegettem őket.
87
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
Semmi ilyesmi nem történt!
88
00:09:19,800 --> 00:09:20,620
Anya.
89
00:09:20,620 --> 00:09:22,440
hogy írjuk a "megvesztegettem"-et?
90
00:09:23,540 --> 00:09:26,400
...Azt egyben írjuk, vagy külön?...
91
00:09:26,400 --> 00:09:27,200
Nem számít.
92
00:09:28,420 --> 00:09:30,960
Sungwon főnöke nem ajánlott volna be...
93
00:09:30,960 --> 00:09:34,120
...ha nem lennél alkalmas.
94
00:09:34,120 --> 00:09:38,840
Biztos vagyok benne, hogy
alaposan leellenőriztek.
95
00:09:38,840 --> 00:09:40,320
Szóval légy határozott!
96
00:09:56,320 --> 00:09:58,480
Hé, idejönne?
97
00:09:58,480 --> 00:10:00,160
Igen, máris!
98
00:10:01,440 --> 00:10:04,260
Nézze meg ezt!
99
00:10:04,790 --> 00:10:05,620
Figyeljen jobban oda.
100
00:10:05,620 --> 00:10:06,820
Igen, uram!
101
00:10:20,800 --> 00:10:21,920
Hé...
102
00:10:22,400 --> 00:10:23,660
Igen?
103
00:10:25,360 --> 00:10:26,510
Menjünk ki.
104
00:10:41,820 --> 00:10:43,320
A neve...?
105
00:10:46,360 --> 00:10:47,800
Jang Geu Rae.
106
00:10:49,480 --> 00:10:50,620
R-E?
107
00:10:51,440 --> 00:10:52,840
Nem, R-A-E.
108
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
Hány éves?
109
00:10:58,240 --> 00:11:00,200
26.
110
00:11:00,640 --> 00:11:04,400
Csak esti érettségije van.
111
00:11:06,380 --> 00:11:07,250
Igen.
112
00:11:07,250 --> 00:11:10,760
Kimaradt a középiskolából,
vagy mi?
113
00:11:11,940 --> 00:11:13,260
Nem jártam.
114
00:11:13,260 --> 00:11:14,640
Miért nem?
115
00:11:19,520 --> 00:11:21,600
Szakmai tapasztalat?
116
00:11:24,780 --> 00:11:27,620
Beszél idegen nyelveket?
117
00:11:30,660 --> 00:11:31,980
Nem.
118
00:11:33,260 --> 00:11:35,260
Számítógép-kezelői oklevelem van.
119
00:11:36,640 --> 00:11:39,950
Számítógép-kezelés?
120
00:11:39,950 --> 00:11:41,160
Igen.
121
00:11:41,160 --> 00:11:42,460
Szép munka.
122
00:11:43,680 --> 00:11:44,590
Ez minden?
123
00:11:46,600 --> 00:11:48,490
-Igen.
-Igen?
124
00:11:52,500 --> 00:11:53,700
Értem.
125
00:11:53,700 --> 00:11:56,380
Én Kim Dong Sik vagyok,
3. Értékesítési csoport.
126
00:11:56,980 --> 00:11:58,380
Menedzser asszisztens.
127
00:11:59,540 --> 00:12:00,830
Menjünk.
128
00:12:02,760 --> 00:12:06,440
Amúgy mit csinált 26 évig?
129
00:12:06,440 --> 00:12:08,340
Nem ért semmihez?
130
00:12:08,820 --> 00:12:11,520
Ez ritka manapság.
131
00:12:12,680 --> 00:12:13,660
Gyerünk.
132
00:12:22,890 --> 00:12:23,880
Tudom.
133
00:12:37,420 --> 00:12:41,660
Mit csináltam 26 évig?
134
00:13:05,160 --> 00:13:06,840
Csodás!
135
00:13:11,000 --> 00:13:12,220
Jól vagy?
136
00:13:12,220 --> 00:13:13,870
Még megfulladsz.
137
00:13:21,580 --> 00:13:23,680
Á, nézni se bírom!
138
00:13:24,240 --> 00:13:26,160
Ááá!
139
00:13:31,120 --> 00:13:33,100
Kész vagyok!
140
00:13:33,100 --> 00:13:34,240
Oké.
141
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
Szükség van erre?
142
00:13:39,800 --> 00:13:46,440
Ön szerint ez az egyetlen mód, ugye?
143
00:13:46,440 --> 00:13:48,720
Úgy gondolom, igen.
144
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
Én nem értek egyet.
145
00:13:50,720 --> 00:13:55,220
A Lux & Rich vezetője nem biztos, hogy
értékeli fogja ezt...
146
00:13:56,360 --> 00:13:57,580
Azért megpróbálom.
147
00:14:18,520 --> 00:14:25,280
Kezdhetjük?
148
00:15:38,200 --> 00:15:41,180
Láthatom?
149
00:15:41,550 --> 00:15:43,550
Persze!
150
00:15:45,150 --> 00:15:46,550
De hát az volt rajta!...
151
00:15:46,550 --> 00:15:51,180
Magam hordtam néhány napig,
hogy az anyag tartását teszteljem.
152
00:15:51,180 --> 00:15:56,000
A fenékbetétek nagyon kényelmesek,
mosáskor sem vesztették el formájukat.
153
00:15:56,100 --> 00:15:59,500
Egyáltalán nem.
És a melltartóbetét?
154
00:16:00,480 --> 00:16:05,760
Add a melltartóbetétet...
155
00:16:06,640 --> 00:16:10,880
Tisztán látom a különbséget,
miután kivette őket.
156
00:16:11,160 --> 00:16:16,400
Ha ezt egy hivatásos modellre adjuk,
az eredmény látványos lesz.
157
00:16:16,660 --> 00:16:19,660
A szélén végigfutó minta is tetszik.
158
00:16:19,660 --> 00:16:24,600
Igen. És a korábbi anyagokkal összevetve
a tempur hab jobban bizonyít...
159
00:16:24,600 --> 00:16:29,600
...feszesség és rugalmasság terén,
és javítani is könnyebb.
160
00:16:29,600 --> 00:16:34,330
A mi gyárunkban előállított Tempur hab
minősége kivételes,...
161
00:16:34,330 --> 00:16:39,160
..a tapintása nagyon lágy,
az alakkövető képessége pedig...
162
00:16:39,160 --> 00:16:42,760
...egyszerűen kiváló!
-Igen.
163
00:16:43,000 --> 00:16:48,960
Tempur habbal eddig csak matracok
és kanapék gyártásánál találkoztam,...
164
00:16:48,960 --> 00:16:53,300
...de soha nem jutott volna eszembe
melltartóba tenni.
165
00:16:53,300 --> 00:17:00,500
Ön láthatóan megérti üzletházunkunk
fő célközönségét - a 20-as, 30-as nőket,...
166
00:17:00,500 --> 00:17:04,460
...sőt, az én személyes stílusomat is.
167
00:17:05,160 --> 00:17:07,500
Hogyan jött erre rá?
168
00:17:07,500 --> 00:17:12,130
Lehetek őszinte Önnel?
169
00:17:13,760 --> 00:17:18,530
Tanulmányoztam az Ön munkáit,
mikor még tervezőként dolgozott,...
170
00:17:18,530 --> 00:17:26,000
...és olvastam, hogy Ön tervezéskor a női test
vonalának követését hangsúlyozza.
171
00:17:26,330 --> 00:17:30,200
Remélem, a személyes ismerőseimet
nem kereste fel emiatt...
172
00:17:30,200 --> 00:17:35,100
Tehát, úgy gondolja, hogy
folytathatjuk a szerződést?
173
00:17:36,900 --> 00:17:41,830
A melltartó... van esetleg az
én méretemben is, Ahn kisasszony?
174
00:17:41,960 --> 00:17:48,230
Nos, azt hiszem...
Önnek nincs szüksége ilyesmire.
175
00:17:55,560 --> 00:17:57,340
Hihetetlen!
176
00:17:58,400 --> 00:18:00,200
Mindjárt jövök!
177
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
Oké.
178
00:18:01,200 --> 00:18:02,200
Szép munka!
179
00:18:07,220 --> 00:18:10,300
Egyszerűen csak kikapta!
180
00:18:10,300 --> 00:18:11,980
Biztos vagy benne, hogy még csak
10 napja gyakornok?
181
00:18:11,980 --> 00:18:13,680
Ő a legjobb az összes közül.
182
00:18:13,680 --> 00:18:16,800
Töröld az agyadból a látványt,
oké?
183
00:18:16,800 --> 00:18:17,740
Természetesen!
184
00:18:17,740 --> 00:18:19,470
Kitörlöm a memóriámból.
185
00:19:41,410 --> 00:19:44,700
Igen, uram! Kérem, küldje el nekem!
186
00:19:44,700 --> 00:19:47,550
Azonnal leellenőrzöm és
vissza is igazolom.
187
00:19:47,550 --> 00:19:49,600
Köszönöm!
188
00:19:49,600 --> 00:19:50,500
Viszonthallásra!
189
00:19:51,920 --> 00:19:53,320
One International, tess...
190
00:19:53,760 --> 00:19:55,200
Jó napot, uram!
191
00:19:55,200 --> 00:19:57,200
Rendben hazaért tegnap este?
192
00:19:57,200 --> 00:20:00,740
Igen-igen.
Persze, jól vagyok.
193
00:20:01,680 --> 00:20:03,660
Oh úr holnap már itt lesz!
194
00:20:03,660 --> 00:20:06,570
A céget érdekelné, hogy mekkora...
195
00:20:06,570 --> 00:20:09,180
...készletre lesz szükség
jövő hónapban.
196
00:20:09,180 --> 00:20:12,440
Kérem, ha már tudja, értesítsen!
197
00:20:12,440 --> 00:20:14,200
Igen, köszönöm!
198
00:20:15,840 --> 00:20:16,960
Hová is tettem...?
199
00:20:19,260 --> 00:20:21,940
Miért álldogál itt?
200
00:20:27,360 --> 00:20:28,460
Oké.
201
00:20:28,460 --> 00:20:30,620
A katalógus... katalógus...
202
00:20:31,500 --> 00:20:33,330
Meg is van.
203
00:20:48,700 --> 00:20:49,850
Mi ez?
204
00:20:49,850 --> 00:20:51,880
Ez az egyetlen prospektus?
205
00:20:51,880 --> 00:20:53,880
Áááá...
206
00:20:56,380 --> 00:20:57,990
Igen, itt Dong Sik!
207
00:20:57,990 --> 00:21:00,420
Hogyhogy csak ezt az egy
prospektust küldte?
208
00:21:00,420 --> 00:21:01,860
Igen.
209
00:21:03,830 --> 00:21:05,360
Nincs benne melléklet.
210
00:21:05,360 --> 00:21:07,200
Igen, máris megyek!
211
00:21:07,200 --> 00:21:08,460
Rendben.
212
00:21:11,380 --> 00:21:14,940
Már ma jönnöd kellett
volna, főnök...
213
00:21:19,220 --> 00:21:20,810
Mi az? Mi az?
214
00:21:20,810 --> 00:21:23,620
Miért izeg-mozog itt folyton?
215
00:21:23,620 --> 00:21:25,200
Elnézést kérek!
216
00:21:25,200 --> 00:21:27,000
Nem tudom, mit csinálhatnék.
217
00:21:29,150 --> 00:21:30,880
Fénymásolja le ezeket!
218
00:21:30,880 --> 00:21:31,850
Máris.
219
00:21:31,850 --> 00:21:35,160
Biztos fénymásolt már
az elmúlt 26 évben.
220
00:21:44,180 --> 00:21:47,740
Elnézést, ez a fénymásoló?
221
00:21:48,240 --> 00:21:50,900
Ott van, arra!
222
00:21:51,580 --> 00:21:52,600
Értem.
223
00:21:54,670 --> 00:21:56,920
Mennyit másoljak?
224
00:21:58,280 --> 00:21:59,540
Minden oldalból egyet.
225
00:22:12,510 --> 00:22:14,460
One International tess...?Én vagyok.
226
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Megérkezett a segítség?
227
00:22:17,480 --> 00:22:18,660
Nem?
228
00:22:18,660 --> 00:22:20,840
A munkaügy azt mondta, ma érkezik.
229
00:22:20,840 --> 00:22:23,180
Igen, itt van.
230
00:22:23,180 --> 00:22:24,120
Igen.
231
00:22:24,120 --> 00:22:25,360
Tényleg?
232
00:22:25,360 --> 00:22:26,900
Honnan jött?
233
00:22:26,900 --> 00:22:28,360
Ki az?
234
00:22:28,360 --> 00:22:29,650
Az ejtőernyős iskolából...
235
00:22:29,670 --> 00:22:31,880
Nemrég landolt segtséggel.
236
00:22:31,880 --> 00:22:33,800
Miről beszélsz?
237
00:22:33,800 --> 00:22:35,250
A gyakornokunk protekcióval került be.
238
00:22:35,250 --> 00:22:36,340
Gyakornok?
239
00:22:36,340 --> 00:22:39,540
Igen.
Egyedülállónak számít manapság.
240
00:22:39,540 --> 00:22:41,220
Igen??
241
00:22:41,220 --> 00:22:44,520
Nem gondolod, hogy a munkaügy
ezúttal túl messzire megy?
242
00:22:46,960 --> 00:22:49,300
[HIBA]
243
00:22:49,860 --> 00:22:50,930
[Töltse fel a papírtárolót]
244
00:23:06,320 --> 00:23:07,900
Jó napot!
245
00:23:07,900 --> 00:23:09,380
-Jó napot!
-Helló.
246
00:23:13,100 --> 00:23:16,800
Elnézést! Hogy tölthetem fel papírral?
247
00:23:16,520 --> 00:23:18,890
Az alsó szekrényben van.
248
00:23:18,890 --> 00:23:20,800
Értem.
249
00:23:22,960 --> 00:23:24,000
Öö...
250
00:23:25,820 --> 00:23:28,320
Nincs benne papír.
251
00:23:28,800 --> 00:23:31,520
Akkor az irodaszer raktárból hozhat.
252
00:23:32,500 --> 00:23:34,280
Azt hol találom?
253
00:23:36,240 --> 00:23:38,880
Forduljon jobbra, menjen egyenesen,
és a jobb oldalon lesz.
254
00:23:40,400 --> 00:23:41,210
Köszönöm szépen!
255
00:23:41,210 --> 00:23:42,380
Szívesen.
256
00:23:43,120 --> 00:23:44,540
Jó napot..
257
00:23:46,380 --> 00:23:48,740
Ez biztos ő lesz.
258
00:23:48,740 --> 00:23:50,490
Hogy érted?
259
00:23:51,460 --> 00:23:52,860
A protekciós.
260
00:23:54,220 --> 00:23:56,600
Akkor nem csoda...
261
00:24:14,180 --> 00:24:16,480
Mi tart ennyi ideig...?
262
00:24:16,480 --> 00:24:17,700
Hol van?
263
00:24:17,700 --> 00:24:19,100
Hova lett?
264
00:24:20,420 --> 00:24:23,990
Miért kell egy egész dobozzal hozni?
265
00:24:28,880 --> 00:24:30,430
Menjen arrébb.
266
00:24:31,900 --> 00:24:32,360
Köszönöm!
267
00:24:38,470 --> 00:24:40,670
-Adja ide, majd én megcsinálom!
-Megcsinálom én!
268
00:24:40,670 --> 00:24:41,900
Nem kell, megcsinálom.
269
00:24:41,900 --> 00:24:43,500
Akkor csinálja.
270
00:24:46,200 --> 00:24:47,740
Miért nyúl bele könyékig?
271
00:24:47,740 --> 00:24:49,880
Menni fog, menni fog.
272
00:24:55,160 --> 00:24:57,800
Mondtam, hogy megcsinálom.
273
00:25:00,220 --> 00:25:03,990
Csak adja azt a kupacot!
274
00:25:15,100 --> 00:25:17,470
Mit csinál?
275
00:25:21,840 --> 00:25:24,400
Teljesen kiborít...
276
00:25:30,700 --> 00:25:33,840
Egyszer sem fénymásolt 26 év alatt?
277
00:25:34,420 --> 00:25:35,960
Elnézést kérek.
278
00:25:40,180 --> 00:25:42,680
Ön An Young Yi a 3. Szövet csoportból,
igaz?
279
00:25:42,680 --> 00:25:44,120
Igen.
280
00:25:44,120 --> 00:25:46,400
Ő itt Jang Geu Rae, egy nem mindennapi gyakornok.
281
00:25:48,800 --> 00:25:50,900
Ebédeljenek együtt!
282
00:25:50,900 --> 00:25:52,460
Nekem mennem kell.
283
00:25:52,460 --> 00:25:54,340
Mutassa be a többi gyakornoknak is!
284
00:25:54,340 --> 00:25:56,710
Ha kíváncsi valamire, kérdezze őt!
285
00:25:56,710 --> 00:25:57,820
Ismerkedjen.
286
00:25:57,820 --> 00:25:58,720
Ezt szedje össze.
287
00:25:58,720 --> 00:25:59,860
Igen, uram.
288
00:27:39,200 --> 00:27:47,660
Termék... visszaszállítás... igényelve...
289
00:28:49,610 --> 00:28:51,740
Felvenné végre?
290
00:28:53,110 --> 00:28:54,550
Halló?
291
00:28:54,550 --> 00:28:57,340
Beszélhetnék Kim úrral?
292
00:28:59,600 --> 00:29:01,360
Ő most nincs itt.
293
00:29:01,360 --> 00:29:03,960
Akkor kérhetném Oh urat?
294
00:29:03,960 --> 00:29:05,360
Hogyan?
295
00:29:05,360 --> 00:29:07,900
Ez nem a 3. Értékesítési csoport?
296
00:29:07,900 --> 00:29:10,860
Ez az, de Oh úr...
297
00:29:10,860 --> 00:29:12,400
Tartsa, kérem.
298
00:29:12,400 --> 00:29:14,460
Ki az az Oh úr?
299
00:29:15,200 --> 00:29:17,680
Ott ül. Épp üzleti úton van.
300
00:29:18,440 --> 00:29:21,110
Oh úr üzleti úton van.
301
00:29:21,110 --> 00:29:22,520
Mikor jön vissza?
302
00:29:24,340 --> 00:29:25,240
Öö...
303
00:29:25,930 --> 00:29:27,750
-Egy kis türelmet.
-De bosszantó..
304
00:29:40,100 --> 00:29:41,160
Halló?
305
00:29:41,300 --> 00:29:44,760
Helló, Yuri Chossudovsky vagyok a Cell Bio-tól.
306
00:29:44,760 --> 00:29:45,780
Halló?
307
00:29:45,780 --> 00:29:48,540
A germánium szállítmány miatt telefonálok,
308
00:29:48,540 --> 00:29:50,760
kérhetném az illetékest?
309
00:30:05,580 --> 00:30:06,560
Igen?
310
00:30:06,560 --> 00:30:08,620
Tudna beszélni vele?
311
00:30:08,620 --> 00:30:09,840
Tessék?
312
00:30:09,840 --> 00:30:13,920
Valaki hívott, és én nem értem.
313
00:30:14,560 --> 00:30:16,920
Egyáltalán nem ismerem a
3. Értékesítés munkáját.
314
00:30:16,920 --> 00:30:18,900
Kérjen meg mást.
315
00:30:19,300 --> 00:30:20,600
Elnézést...
316
00:30:24,480 --> 00:30:25,800
Kérem.
317
00:30:29,980 --> 00:30:31,640
Igen, ez a 3. Értékesí...
318
00:30:33,520 --> 00:30:35,560
Elnézést! Miben segíthetek?
319
00:30:35,560 --> 00:30:38,820
Igen, de az illetékes jelenleg házon kívül van.
320
00:30:38,820 --> 00:30:41,460
Germánium termékminták...
321
00:30:42,180 --> 00:30:43,540
Ó, igen...
322
00:30:43,540 --> 00:30:48,800
tehát Yuri Chossudovsy, Cell Bio.
323
00:30:48,800 --> 00:30:52,300
Természetesen visszahívjuk, amint lehet!
324
00:30:52,300 --> 00:30:54,840
Köszönöm! Viszonthallásra!
325
00:31:03,120 --> 00:31:04,860
Ezt adja oda neki, mikor megérkezik!
326
00:31:08,400 --> 00:31:09,240
Öö..
327
00:31:11,680 --> 00:31:13,240
Köszönöm.
328
00:31:22,860 --> 00:31:24,860
Azt hittem, itt a vég.
329
00:31:26,000 --> 00:31:27,720
De ez csak a kezdet volt.ű
330
00:31:28,480 --> 00:31:29,620
Hall...
331
00:31:29,620 --> 00:31:31,660
Ü-üdvözlöm, 3.sz. Értékesítési Csoport.
332
00:31:36,480 --> 00:31:38,600
-Beszélhetnék Kim úrral?
-Kérem...
333
00:31:38,600 --> 00:31:39,420
Én nem tudom...
334
00:31:39,420 --> 00:31:41,960
Halló! Válaszolna? Halló!
335
00:31:53,700 --> 00:31:54,740
Igen?
336
00:31:57,820 --> 00:31:59,160
Mit művel?
337
00:32:06,140 --> 00:32:07,360
Ne haragudjon.
338
00:32:07,360 --> 00:32:08,740
Ez most angol.
339
00:32:21,840 --> 00:32:23,000
Önbecsülés.
340
00:32:26,460 --> 00:32:27,760
Lélekjelenlét.
341
00:32:31,680 --> 00:32:33,600
Büszkeség.
342
00:32:36,900 --> 00:32:39,140
Ezek nem számítanak itt.
343
00:32:43,320 --> 00:32:45,800
El kell felejtenem mindet.
344
00:32:50,720 --> 00:32:52,620
Egy kacsa vagyok.
345
00:32:55,520 --> 00:32:57,150
A kacsák...
346
00:33:00,960 --> 00:33:06,700
A kiskacsák először az anyjukat látják meg,
miután kikelnek a tojásból.
347
00:33:07,380 --> 00:33:08,930
Ez tényleg így van?
348
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
Megetetted őket?
349
00:33:14,560 --> 00:33:16,400
Egy kiskacsa vagyok.
350
00:33:16,400 --> 00:33:18,300
Elég volt már!
351
00:33:18,300 --> 00:33:20,180
A saját munkám is lefoglal.
352
00:33:20,180 --> 00:33:21,640
Elnézést kérek...
353
00:33:21,640 --> 00:33:27,200
Ha valaki telefonál, csak mondja, hogy
házon kívül vannak, és kérje el a hívó számát.
354
00:33:27,200 --> 00:33:29,200
-Elég lesz az?
-Igen, annyi elég.
355
00:33:31,800 --> 00:33:33,280
-És ha külföldről hívnak?
-Ha külföldről...
356
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
Csak tegye le.
357
00:33:38,400 --> 00:33:39,200
Tegyem le?
358
00:33:39,200 --> 00:33:40,820
Igen, tegye le a kagylót.
359
00:33:47,400 --> 00:33:52,540
Ellenőrizd a mai adatokat,
és küldd át a jelentést!
360
00:33:53,000 --> 00:33:54,520
Késik a frissítés.
361
00:33:54,520 --> 00:33:55,860
Ismersz, nem?
362
00:33:57,810 --> 00:34:00,800
-Mr. Ha?
-Igen?
363
00:34:00,800 --> 00:34:01,380
Mi van ezzel az emaillel?
364
00:34:01,380 --> 00:34:04,960
Ja az..
Az a camerooni reklamáció.
365
00:34:04,960 --> 00:34:06,600
Azt én is tudom.
366
00:34:06,600 --> 00:34:08,960
De az nem még múlt havi?
367
00:34:08,960 --> 00:34:12,220
Mi baj van magával...?
368
00:34:13,100 --> 00:34:14,840
Kimegyünk cigizni?
369
00:34:15,690 --> 00:34:16,920
Te!...
370
00:34:16,920 --> 00:34:18,920
Kész vagyok a prezentáció anyagával.
371
00:34:18,920 --> 00:34:20,640
Elküldtem Önöknek emailben.
372
00:34:20,640 --> 00:34:22,600
Máris?
Milyen prezentáció?
373
00:34:22,600 --> 00:34:27,260
az afrikai erőforrás-fejlesztési üzletről...
374
00:34:27,260 --> 00:34:30,270
Azt mondta, az egyetemen is profi volt prezentációban.
375
00:34:31,980 --> 00:34:36,160
A biztonság kedvéért elmentettem PPTX
és PPT formátumban is.
376
00:34:36,160 --> 00:34:38,610
Elküldtem PDF-ben is, ha úgy kényelmesebb.
377
00:34:38,610 --> 00:34:39,120
Afrikai Erőforrás-Fejlesztés
Befektetési Terv
Elküldtem PDF-ben is, ha úgy kényelmesebb.
378
00:34:39,120 --> 00:34:40,400
Afrikai Erőforrás-Fejlesztés
Befektetési Terv
379
00:34:40,400 --> 00:34:42,580
14-es betűméret, Gothic betűtípus.
Afrikai Erőforrás-Fejlesztés
Befektetési Terv
380
00:34:42,580 --> 00:34:45,520
A képaláírások mérete 15,
Malgun Gothic formátum.
381
00:34:46,140 --> 00:34:48,360
Ha nem felel meg, szóljanak, kérem.
382
00:34:48,360 --> 00:34:50,180
Ó, ez tetszik.
383
00:34:50,700 --> 00:34:51,730
Ő nagyon hasznos.
384
00:34:55,000 --> 00:34:56,880
Tésztához mit szóltok ebédre?
385
00:34:56,880 --> 00:34:57,800
Nekem jó.
386
00:34:57,800 --> 00:35:00,560
Nem kéne asztalt foglalnod 8 főre?
387
00:35:00,560 --> 00:35:02,870
Foglaltam asztalt a Shinae-ben
és a Shiheim-ben is
388
00:35:02,870 --> 00:35:04,240
Melyiket szeretnék?
389
00:35:06,940 --> 00:35:10,820
Hallottam a többieket,
és telefonáltam.
390
00:35:10,820 --> 00:35:12,900
Az egyik asztalfoglalást törlöm,
miután eldöntötték.
391
00:35:12,900 --> 00:35:17,500
Jang Baek Ki, Ön remekül be fog tudni illeszkedni.
392
00:35:17,500 --> 00:35:21,320
Menjen át a gyakornoki prezentációs vizsgán,
és jöjjön a mi csapatunkba dolgozni!
393
00:35:30,100 --> 00:35:32,680
Á, szóval ő az...
394
00:35:34,880 --> 00:35:36,960
Oh úr gyakornoka.
395
00:35:36,960 --> 00:35:39,740
Nem tudom, ki lehet, de
hátszéllel jött ide.
396
00:35:40,740 --> 00:35:43,980
Valakinek sikerült bekerülnie a krémbe azzal...
397
00:35:43,980 --> 00:35:46,300
...hogy írt az elnöknek...
398
00:35:46,300 --> 00:35:50,100
Ezért volt borzasztó fontos,
hogy őt betegyék hozzá.
399
00:35:50,100 --> 00:35:51,800
Tudod, mit hallottam?
400
00:35:51,800 --> 00:35:53,650
Kibukott egy félév után.
401
00:35:53,650 --> 00:35:55,220
Miért?
402
00:35:55,220 --> 00:35:57,460
Nem bírt lépést tartani.
403
00:35:59,290 --> 00:36:03,960
Csak érettségije van, és
semmilyen tapasztalata.
404
00:36:03,960 --> 00:36:05,540
Honnan tudod?
405
00:36:06,300 --> 00:36:07,470
A munkaügytől.
406
00:36:08,120 --> 00:36:10,000
Legyenek kedvesek hozzá!
407
00:36:10,000 --> 00:36:12,420
Amúgysem bírja sokáig.
408
00:36:43,780 --> 00:36:44,960
Bocs...
409
00:36:46,260 --> 00:36:47,440
Igen...
410
00:36:47,440 --> 00:36:49,640
Öö...
411
00:36:49,640 --> 00:36:52,540
Általában egyedül eszem.
412
00:36:52,540 --> 00:36:54,800
Értem.
413
00:36:54,780 --> 00:36:55,800
És...
414
00:36:55,800 --> 00:36:57,180
Young Yi kisasszony!
415
00:36:58,400 --> 00:36:59,850
Hallottam, hogy sikerült.
416
00:37:00,400 --> 00:37:02,480
Ön tényleg utcahosszszal vezet
minannyiunk előtt.
417
00:37:04,860 --> 00:37:06,220
Én Jang Baek KI vagyok.
418
00:37:06,220 --> 00:37:07,600
Gyakornok az Erőforrás csoportban.
419
00:37:07,600 --> 00:37:09,000
Jang Geu Rae vagyok.
420
00:37:09,000 --> 00:37:10,700
Ha megbocsátanak...
421
00:37:13,260 --> 00:37:14,360
Öö...
422
00:37:19,500 --> 00:37:22,460
Elég késve érkezett, 10 napja kezdtünk.
423
00:37:22,460 --> 00:37:24,800
Értem.
424
00:37:25,160 --> 00:37:26,340
Így...
425
00:37:27,600 --> 00:37:28,780
...jött ki a lépés.
426
00:37:30,720 --> 00:37:32,700
Bármilyen kérdése van,
nyugodtan forduljon hozzám.
427
00:37:33,260 --> 00:37:35,780
Például hogy hol van a nyomtatópapír...
428
00:37:35,780 --> 00:37:38,200
Mit merre talál...
429
00:37:38,520 --> 00:37:39,750
Látott engem, igaz?
430
00:37:40,590 --> 00:37:41,960
Itt mindenki mindent lát.
431
00:37:41,960 --> 00:37:43,640
De hajlamosak nem figyelni,
432
00:37:43,640 --> 00:37:45,520
mindenki roppant elfoglalt.
433
00:37:45,520 --> 00:37:47,740
Igen, azt már megtanultam.
434
00:37:50,140 --> 00:37:51,960
De...
435
00:37:51,960 --> 00:37:54,980
..Ön biztos ideges.
436
00:38:00,280 --> 00:38:04,160
Nyugodtan leveheti a zakóját.
437
00:38:10,500 --> 00:38:12,600
Elfelejtettem.
438
00:38:12,600 --> 00:38:13,990
Igen.
439
00:38:19,330 --> 00:38:21,960
Új kollekció
440
00:38:25,700 --> 00:38:28,380
Kinek lesz, asszonyom?
441
00:38:28,380 --> 00:38:31,300
Mennyibe kerül ez az új darab?
442
00:38:32,700 --> 00:38:35,180
$824 a komplett öltöny.
443
00:38:39,880 --> 00:38:41,560
Aranycérnával varrták, vagy mi?
444
00:38:41,560 --> 00:38:44,000
Pont úgy néz ki, mint ezek.
445
00:38:53,960 --> 00:38:56,960
A márka nem számít.
446
00:39:02,440 --> 00:39:03,880
Menjünk ebédelni!
447
00:39:03,880 --> 00:39:06,100
-Mit együnk?
-Mit együnk?
448
00:39:06,140 --> 00:39:07,140
Tésztát?
449
00:39:07,160 --> 00:39:09,100
Én biztos nem, inkább babszószos ragut.
450
00:39:09,100 --> 00:39:11,610
Te mindig azt eszel.
451
00:39:26,620 --> 00:39:27,600
Igen?
452
00:39:27,740 --> 00:39:29,330
Ön nem megy enni?
453
00:39:30,820 --> 00:39:32,960
Ó, még nem vagyok éhes.
454
00:39:34,460 --> 00:39:37,400
Ön olyan mama kedvence?
455
00:39:37,400 --> 00:39:39,240
Aki nem tud semmit
magától megcsinálni?
456
00:39:39,240 --> 00:39:40,920
Nem tud egyedül enni, vagy...?
457
00:39:40,920 --> 00:39:42,870
Annyira nem vagyok hülye.
458
00:39:45,900 --> 00:39:47,980
Tényleg nem vagyok éhes.
459
00:39:48,760 --> 00:39:50,320
Biztos azért, mert ideges vagyok.
460
00:40:22,510 --> 00:40:23,660
Menjünk.
461
00:40:24,120 --> 00:40:25,850
Köszi.
462
00:40:31,440 --> 00:40:33,680
Bocsi, ez megtelt.
463
00:40:33,680 --> 00:40:35,360
Persze, menjenek csak...
464
00:40:49,970 --> 00:40:51,140
Ő az...
465
00:40:51,140 --> 00:40:54,800
Biztos remek kapcsolatai vannak,
még tesztet sem kellett kitöltenie.
466
00:40:54,800 --> 00:40:57,740
Biztos fantasztikus bizonyítványa van.
467
00:40:58,660 --> 00:41:00,620
Talán puccos magánegyetemre járt.
468
00:41:01,140 --> 00:41:04,380
Könnyű lehet bekerülni egy ilyenbe...
469
00:41:21,840 --> 00:41:24,240
Mindenesetre ez nem igazságos.
470
00:41:24,240 --> 00:41:26,410
Egyáltalán nem az!
471
00:41:26,410 --> 00:41:29,820
Remélem, nem részesítik különleges
bánásmódban a főállású dolgozókat.
472
00:41:29,820 --> 00:41:32,280
Young Yi már így is lehagyott minket.
473
00:41:38,000 --> 00:41:40,360
Emlegetett szamár...
474
00:41:45,990 --> 00:41:47,600
Jang Geu Rae!
475
00:41:50,540 --> 00:41:51,760
Üljön ide hozzánk!
476
00:42:06,720 --> 00:42:08,310
-Jó étvágyat.
-Köszönöm.
477
00:42:15,320 --> 00:42:17,660
Kim Seok Ho vagyok, az Önök melletti
csoportból.
478
00:42:17,660 --> 00:42:18,990
Jang Geu Rae-nek hívnak.
479
00:42:20,720 --> 00:42:21,790
Helló!
480
00:42:21,790 --> 00:42:22,620
Geu Rae!
481
00:42:22,620 --> 00:42:25,160
Csatlakozik a gyakornoki tanuló csoportunkhoz?
482
00:42:26,780 --> 00:42:28,900
Á.. persze.
483
00:42:30,220 --> 00:42:33,180
Ugyan miért csatlakozna?
484
00:42:34,160 --> 00:42:35,210
Hogyan?
485
00:42:35,210 --> 00:42:37,380
Igaz, Young Yi sem jár.
486
00:42:37,940 --> 00:42:41,220
A legjobbaknak nincs szükségük tanulócsoportra.
487
00:42:42,280 --> 00:42:45,400
Hova járt egyetemre?
488
00:42:45,400 --> 00:42:46,880
Harvard?
Stanford?
489
00:42:46,880 --> 00:42:50,900
Vagy csak gazdag a családja?
490
00:42:51,940 --> 00:42:54,990
Kíváncsi ember vagyok, tudja?
491
00:42:55,480 --> 00:42:57,260
Csak érettségim van.
492
00:43:15,640 --> 00:43:17,250
Ez megdöbbentő.
493
00:43:17,250 --> 00:43:20,520
A céget egyáltalán nem érdekli
a az iskolai háttér?
494
00:43:20,520 --> 00:43:22,400
Young Yi kisasszony! Elkésett.
495
00:43:22,400 --> 00:43:23,520
-Helló!
-Üdv..
496
00:43:23,520 --> 00:43:26,180
Ma nagyon jó a kimchi pörkölt!
497
00:43:27,920 --> 00:43:29,190
Egy halpaprikást kérnék!
498
00:43:31,860 --> 00:43:35,600
Szóval ezért követte őt
egyfolytában.
499
00:43:57,800 --> 00:43:58,500
Szabad ez a hely?
500
00:44:07,940 --> 00:44:09,880
Úgy látom, az evés egyedül is megy.
501
00:44:14,660 --> 00:44:17,540
Elnézést kérek az előbbiért.
502
00:44:18,200 --> 00:44:19,100
Oké.
503
00:44:19,760 --> 00:44:20,840
Hogyan?
504
00:44:23,220 --> 00:44:28,200
Általában azt válaszolják, hogy "Nincs mit."
505
00:44:28,200 --> 00:44:30,880
Akkor mondjuk, hogy "Oké", amikor a
másik nem tett semmi rosszat.
506
00:44:50,520 --> 00:44:52,610
Annyira bosszantó!
507
00:44:54,180 --> 00:44:58,600
Keményen tanultunk, hogy
gyakornokok lehessünk.
508
00:44:58,600 --> 00:45:00,860
Belegebedtünk a magolásba.
509
00:45:00,860 --> 00:45:02,540
Nem igaz, Baek Ki?
510
00:45:02,540 --> 00:45:03,780
Tessék?
511
00:45:04,400 --> 00:45:06,160
Igaza van.
512
00:45:06,740 --> 00:45:09,500
Hogy még fényesebb tanulmányi eredményt
érjünk el.
513
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Ön is megmondta.
514
00:45:11,500 --> 00:45:13,400
Ön már végzős volt, mikor
mi még csak gólyák, igaz?
515
00:45:13,400 --> 00:45:15,190
Igaz.
516
00:45:15,190 --> 00:45:16,860
Sokan közülünk iskolatársak voltak.
517
00:45:16,860 --> 00:45:19,330
Lee úr az IT-ről ott végzett, ahol én.
518
00:45:20,200 --> 00:45:23,500
Vajon milyen családból származik?
519
00:45:23,500 --> 00:45:25,680
Egyáltalán nem tűnik gazdagnak.
520
00:45:26,260 --> 00:45:30,140
Mindegy, az arcára van írva amúgyis.
521
00:45:30,140 --> 00:45:33,420
A cégeknek még mindig előnyben kell
részesíteniük a szegényeket?
522
00:45:33,420 --> 00:45:35,550
Lehet, hogy beképzelten hangzik,...
523
00:45:35,550 --> 00:45:37,180
...de úgy érzem, átvertek.
524
00:45:37,180 --> 00:45:41,200
Miért dolgozzak olyan cégnél,
ahova felvesznek egy ilyet?
525
00:45:41,460 --> 00:45:45,720
A mi iskoláinkba biztos nehéz lehet bekerülni,
de ez azért már túlzás, nem?
526
00:45:45,720 --> 00:45:47,180
Elég legyen!
527
00:45:47,180 --> 00:45:49,180
Bunkó vagy, tudod?
528
00:45:50,680 --> 00:45:51,960
Csak legyetek kedvesek hozzá,
529
00:45:52,940 --> 00:45:55,320
sokáig úgysem maradhat.
530
00:45:55,320 --> 00:45:58,100
Nincs helye itt.
531
00:45:58,100 --> 00:46:01,000
De akkor is úgy érzem, átvertek.
532
00:46:01,000 --> 00:46:03,900
Tényleg éjt nappallá téve tanultunk.
533
00:46:39,480 --> 00:46:42,500
Egészség!
534
00:47:13,760 --> 00:47:16,480
Nincs helye itt.
535
00:49:08,300 --> 00:49:14,180
Egy út megnyílik,
ahogy végigmegyünk rajta.
536
00:49:15,960 --> 00:49:19,960
Amelyik nem nyílik meg, az nem is út.
537
00:49:22,120 --> 00:49:24,140
Az utak mindenki számára
nyitva állnak,
538
00:49:24,900 --> 00:49:27,660
de nem mindenki képes
végigmenni rajtuk.
539
00:49:42,260 --> 00:49:44,840
Nem gondolod, hogy
emiatt van?
540
00:49:47,880 --> 00:49:52,260
Úgy értem ez az oka, hogy a remek képességeid
ellenére sorra elbuksz a versenyeken.
541
00:49:52,760 --> 00:49:53,960
Mester...
542
00:49:55,360 --> 00:49:57,930
Hagyd ott a részmunkaidős állást!
543
00:50:01,120 --> 00:50:05,910
Tudom, hogy szegények vagytok,
és apád is beteg.
544
00:50:06,920 --> 00:50:11,280
De így nem fog menni.
545
00:50:15,360 --> 00:50:19,860
Ez az utolsó éved a Korea GO Klub
tanulójaként,
546
00:50:20,300 --> 00:50:23,660
sokkal nehezebb dolgod lesz,
ha idén sem sikerül.
547
00:50:23,660 --> 00:50:26,700
Szóval mondj fel, Geu Rae!
548
00:50:35,440 --> 00:50:39,400
[ANYA]
549
00:50:46,320 --> 00:50:50,440
Az én utam akkor ért véget.
550
00:50:58,460 --> 00:51:01,500
[107. Ifjúsági GO Bajnokság]
551
00:51:03,500 --> 00:51:11,120
Nem azért, mert híján voltam
tehetségnek vagy szerencsének,
552
00:51:15,120 --> 00:51:17,760
vagy mert mellékállásom volt mellette,
553
00:51:19,500 --> 00:51:21,880
vagy a szüleim nem tudtak
támogatni,
554
00:51:21,880 --> 00:51:24,500
vagy mert édesanyám ágynak esett,...
555
00:51:24,500 --> 00:51:26,620
...miután édesapám meghalt.
556
00:51:29,100 --> 00:51:31,190
Az túlontúl fájdalmas lenne.
557
00:51:33,200 --> 00:51:35,760
Tehát azt kell hinnem, hogy
nem dolgoztam rajta eleget.
558
00:51:37,100 --> 00:51:42,400
Így akarom gondolni,
még ha ez nem is igaz.
559
00:51:43,700 --> 00:51:46,500
Nem dolgoztam elég keményen,
emiatt itt kötöttem ki...
560
00:51:47,210 --> 00:51:51,560
...Az élet magamra hagyott, mert
nem dolgoztam elég keményen.
561
00:52:26,700 --> 00:52:28,860
Viseld ezt még egy napig,
562
00:52:28,860 --> 00:52:30,600
nem volt időm újat venni.
563
00:52:30,600 --> 00:52:32,120
Nem baj, ráér.
564
00:52:34,520 --> 00:52:36,120
Miért piros a szemed?
565
00:52:37,600 --> 00:52:39,660
Nem tudtam miattad aludni!
566
00:52:39,660 --> 00:52:41,980
Egész éjjel forgolódtál.
567
00:52:42,480 --> 00:52:44,960
Nem tudtam aludni
a horkolásodtól.
568
00:52:46,440 --> 00:52:48,000
Vigyázz magadra, szia!
569
00:54:10,640 --> 00:54:21,500
[Dolgozói telefonszám-lista
vészhelyzet esetén]
570
00:54:28,320 --> 00:54:30,480
A recepcióhoz már hozzászoktam.
571
00:54:30,480 --> 00:54:32,000
Jó reggelt!
572
00:54:32,540 --> 00:54:35,120
Felkészültem az élet-halál harcra.
573
00:54:35,120 --> 00:54:36,670
Mi a helyzet Önnel?
574
00:54:51,880 --> 00:54:55,260
Igen, Oh csoportvezető megérkezett a reptérre.
575
00:54:55,260 --> 00:54:57,200
Hogyan? Most?
576
00:54:57,200 --> 00:54:59,260
Rendben, értettem!
577
00:54:59,890 --> 00:55:01,460
Megőrülök!
578
00:55:01,460 --> 00:55:05,500
Henry azt mondta, csak holnap jön,
miért van már ma itt?
579
00:55:05,500 --> 00:55:06,820
Jó reggelt!
580
00:55:06,820 --> 00:55:08,630
Hívja fel Oh csoportvezetőt...
581
00:55:08,630 --> 00:55:10,100
...á, igaz, nem tudja a számát...
582
00:55:11,660 --> 00:55:12,900
Parancsoljon!
583
00:55:12,900 --> 00:55:14,400
Köszönöm..
584
00:55:15,320 --> 00:55:16,980
Igaz, biztos megadtam már egyszer.
585
00:55:17,260 --> 00:55:18,480
Ö, igen!
586
00:55:19,100 --> 00:55:20,450
Hé, ember!
587
00:55:20,450 --> 00:55:22,440
Mondtam, hogy ma érkezem!
588
00:55:22,440 --> 00:55:24,280
Miért küldték őt is ma?
589
00:55:24,280 --> 00:55:26,660
Félreértés történhetett.
590
00:55:26,660 --> 00:55:28,660
9:30-kor találkoznak a Kings Hotel
kávézójában.
591
00:55:28,660 --> 00:55:31,400
Nem érek oda addigra!
592
00:55:31,400 --> 00:55:33,400
Csúcsforgalom van!
593
00:55:33,400 --> 00:55:36,700
Főnököm... Azt mondták, oda kell érned,
bármi áron.
594
00:55:36,700 --> 00:55:38,630
Mindjárt indulnom kell a
tintahal-szállítmány miatt,
595
00:55:38,630 --> 00:55:41,200
és csak estére érek vissza.
596
00:55:41,200 --> 00:55:42,460
Igen, viszhall!
597
00:55:42,460 --> 00:55:44,100
Közlekedési híreinket hallják.
598
00:55:44,100 --> 00:55:45,750
Ma reggel különösen nagy a forgalom,
599
00:55:45,770 --> 00:55:48,850
a 405-ös úton jelentős torlódásra
kell számítani.
600
00:55:48,860 --> 00:55:52,250
Az Olympic sugárút jobb sávja...
601
00:55:54,810 --> 00:55:56,730
500 méter, 30 perc alatt.
602
00:55:56,750 --> 00:55:57,700
Mi?
603
00:55:57,700 --> 00:55:59,100
Most mi lesz?
604
00:55:59,100 --> 00:56:00,350
Egy örökkévalóság, az lesz!
605
00:56:00,350 --> 00:56:01,320
Hol tartasz most?
606
00:56:01,320 --> 00:56:02,340
Dong Sik!
607
00:56:02,340 --> 00:56:07,160
Hozzá kell szoknunk
az ismeretlenhez!
608
00:56:07,160 --> 00:56:16,760
Így szerezhetünk új
tapasztalatokat!
609
00:56:16,780 --> 00:56:20,270
Nem szabad, hogy a rettegés
eluralkodjon rajtunk!!
610
00:56:20,280 --> 00:56:24,760
Főnököm... Azt mondták, össze kell kapnod magad, különben kirúgnak.
611
00:56:27,200 --> 00:56:30,660
Jelenleg 12 km/h-s sebességgel
haladok.
612
00:56:30,660 --> 00:56:32,480
A találkozó helyszíne 8 km innen.
613
00:56:32,480 --> 00:56:34,650
Még 50 percre lesz szükségem.
614
00:56:35,440 --> 00:56:39,580
A találkozóról... késni fogok
30 percet.
615
00:56:39,580 --> 00:56:41,580
30 perc??
616
00:56:41,580 --> 00:56:42,860
Leteszem egy pillanatra!
617
00:56:42,860 --> 00:56:44,280
Rendben-rendben!
618
00:56:44,280 --> 00:56:46,620
Mi a részlegvezető száma...?
619
00:56:46,620 --> 00:56:48,220
Hol találom...
620
00:56:49,760 --> 00:56:51,180
Parancsoljon!
621
00:56:51,180 --> 00:56:52,400
Ó igen. öö...
622
00:56:54,260 --> 00:56:55,380
Részlegvezető úr...
623
00:56:55,380 --> 00:56:57,210
Üdvözlöm, Dong Sik vagyok.
624
00:56:57,210 --> 00:56:59,720
Oh csoportvezető 30 percet...
625
00:57:00,580 --> 00:57:01,600
Hogyan?
626
00:57:01,600 --> 00:57:03,340
Igen, de...
627
00:57:04,660 --> 00:57:06,980
Uram, ő még nem ismer semmit.
628
00:57:08,520 --> 00:57:11,300
Igen... Értettem.
629
00:57:20,160 --> 00:57:21,360
Jang Geu Rae..
630
00:57:22,160 --> 00:57:23,440
Igenis!
631
00:57:23,440 --> 00:57:25,220
Önnek kell mennie.
632
00:57:26,200 --> 00:57:27,220
Tessék?
633
00:57:27,860 --> 00:57:29,400
Őrület, mi?
634
00:57:29,940 --> 00:57:31,660
De nincs más megoldás.
635
00:57:33,480 --> 00:57:34,660
Szóval.
636
00:57:34,660 --> 00:57:39,800
Legyen vele, amíg Oh úr
meg nem érkezik, oké?
637
00:57:39,800 --> 00:57:41,920
Tessék, itt egy kis gingze...
638
00:57:41,920 --> 00:57:44,120
Ginzge...
639
00:57:44,520 --> 00:57:47,390
Ginzenges rizstorta-minta ajándéknak.
640
00:57:48,240 --> 00:57:49,920
Így, ni!
641
00:57:49,920 --> 00:57:53,690
Mutassa meg, hogy hasznát tudjuk venni,
még ha ez nem is volt így 26 évig.
642
00:57:54,120 --> 00:57:55,220
Menjen!
643
00:57:55,220 --> 00:57:56,300
Oké.
644
00:57:56,300 --> 00:57:57,640
Mutassa meg neki...!
645
00:57:58,740 --> 00:58:01,100
..nem számít, úgysem tudja...
646
00:58:01,100 --> 00:58:02,660
Mi az?
647
00:58:02,660 --> 00:58:04,980
Hajrá! Fighting!
648
00:58:04,980 --> 00:58:06,740
Áhh, mindegy...
649
00:58:06,740 --> 00:58:08,400
Mit kéne tenni...?
650
00:58:08,700 --> 00:58:11,260
Írjak bocsánatérő levelet
előre esetleg?...
651
00:58:11,260 --> 00:58:14,400
...Magamnak és Oh csoportvezetőnek...
652
00:58:15,200 --> 00:58:16,460
Nagy bajban vagyok.
653
00:58:18,580 --> 00:58:20,960
Segíteni fog, ha szépen
megírom a leveleket.
654
00:58:30,600 --> 00:58:32,620
Tudtam...
655
00:58:35,800 --> 00:58:37,300
Hogyan...
656
00:58:37,300 --> 00:58:39,440
Vele kell lennie!
657
00:58:40,720 --> 00:58:43,280
...oldjam ezt meg?
658
00:58:46,340 --> 00:58:47,580
Hé!!
659
00:58:48,740 --> 00:58:51,560
Hogy küldhetted őt??
660
00:58:51,560 --> 00:58:53,120
A francba!
661
00:58:54,320 --> 00:58:56,000
De hát még angolul se tud!!
662
00:58:56,000 --> 00:59:00,340
Már elment, innentől a sors
kezében vagyunk.
663
00:59:00,340 --> 00:59:01,520
Remek!
664
00:59:02,900 --> 00:59:08,800
Lássuk, megy-e neki, vagy sem.
665
00:59:43,370 --> 00:59:44,880
Mit csinálnak ezek?
666
00:59:56,840 --> 01:00:00,110
-Helló!
-Mr Oh! Jó napot!
667
01:00:00,110 --> 01:00:03,800
Elnézést, hogy ilyen sokáig
megvárakoztattam!
668
01:00:03,800 --> 01:00:06,910
Semmi gond, teljesen megfeledkeztem
az időről, hála Jang úrnak!
669
01:00:06,910 --> 01:00:08,910
Igazán?
670
01:00:18,210 --> 01:00:21,880
Még találkozunk,
mikor a gyárba látogat!
671
01:00:21,880 --> 01:00:23,880
Viszlát!
672
01:00:25,480 --> 01:00:29,400
Ó... Mi is volt a neve
annak a játéknak?
673
01:00:29,400 --> 02:00:58,650
Játéknak?
Ó... Mi is volt a neve
annak a játéknak?
674
01:00:29,250 --> 01:00:30,260
Játéknak?
675
01:00:30,260 --> 01:00:31,180
Baduk, uram.
676
01:00:32,140 --> 01:00:33,360
Baduk?
677
01:00:33,360 --> 01:00:36,120
Úgy érti, Go?
[baduk = a Go játék koreai neve]
678
01:00:36,510 --> 01:00:40,280
-Úgy hívják, hogy "GO".
-"GO"?
679
01:00:40,920 --> 01:00:45,800
-Helyesen "Ba-duk".
-Ba-duk.
680
01:00:45,250 --> 01:00:53,650
-Jó móka volt... Akkor viszlát, uraim!
-Viszlát!
681
01:01:03,740 --> 01:01:05,860
Go-ra tanította?
682
01:01:05,860 --> 01:01:06,880
Igen.
683
01:01:16,560 --> 01:01:17,640
Magának jól megy?
684
01:01:18,180 --> 01:01:19,640
Nem.
685
01:01:19,640 --> 01:01:22,360
...Csak idáig tudom.
686
01:01:23,820 --> 01:01:25,940
Az egyetlen dolog, amihez értek.
687
01:01:25,940 --> 01:01:28,470
Az volt a szerencsém,
hogy Ön megjött.
688
01:01:31,660 --> 01:01:33,770
Érdekes gyerek.
689
01:02:09,870 --> 01:02:12,210
Oké.
Értem, hogy csak érettségije van.
690
01:02:12,210 --> 01:02:16,100
De nem tud egyetlen idegen nyelvet sem,
és semmiféle szakmai tapasztalata nincsen.
691
01:02:16,100 --> 01:02:18,100
Ez elég ritka mostanában.
692
01:02:18,720 --> 01:02:20,960
Mit csinált, mielőtt idejött?
693
01:02:22,400 --> 01:02:24,280
Semmit, uram.
694
01:02:27,800 --> 01:02:31,860
Akkor most akar pályakezdő lenni,
26 évesen?
695
01:02:31,860 --> 01:02:32,830
Igen.
696
01:02:38,300 --> 01:02:40,540
Tudja, mekkora szerencséje van?
697
01:02:40,540 --> 01:02:41,640
Tessék?
698
01:02:41,640 --> 01:02:44,460
Ha rajtam múlott volna, nem hagytam volna,
hogy felvegyék.
699
01:02:44,460 --> 01:02:47,320
Még akkor sem, ha maga Obama fia.
700
01:02:47,320 --> 01:02:51,160
Nekem olyan munkaerő kell, aki
azonnal meg tud kötni egy szerződést.
701
01:02:51,160 --> 01:02:54,200
Akit nem kell tanítani.
702
01:02:55,680 --> 01:02:57,520
Sajnálom.
703
01:02:59,540 --> 01:03:03,380
Kirúgathatom magát seperc alatt.
704
01:03:04,920 --> 01:03:06,000
Uram...
705
01:03:06,000 --> 01:03:07,430
Ámítson el!
706
01:03:08,120 --> 01:03:09,260
Hogyan?
707
01:03:09,260 --> 01:03:10,900
Adja el magát!
708
01:03:12,120 --> 01:03:13,670
Mit tud nekem nyújtani?
709
01:03:15,140 --> 01:03:16,240
Amit nyújthatok.
710
01:03:17,000 --> 01:03:19,370
Az egyetlen dolgot...
711
01:03:20,300 --> 01:03:21,500
Semmit?
712
01:03:22,260 --> 01:03:24,180
Az egyetlen dolgot, amiben jó vagyok.
713
01:03:25,750 --> 01:03:27,600
-Semmit, ugye?
-Erőfeszítést.
714
01:03:29,220 --> 01:03:30,260
Úgy értem...
715
01:03:32,200 --> 01:03:34,880
Sosem dolgoztam keményen,
ezért az erőfeszítésem...
716
01:03:34,880 --> 01:03:37,380
---még kihasználatlan
és vadonatúj.
717
01:03:37,900 --> 01:03:39,160
Mármint?
718
01:03:39,900 --> 01:03:41,620
Keményen fogok dolgozni.
719
01:03:41,620 --> 01:03:43,200
A lehető legjobbat nyújtom majd.
720
01:03:44,920 --> 01:03:46,300
Nem veszem meg.
721
01:03:54,900 --> 01:03:55,880
Helló!
722
01:03:58,920 --> 01:04:00,360
Igen, Dong Sik?
723
01:04:01,620 --> 01:04:03,540
Jól ment.
724
01:04:04,980 --> 01:04:06,760
Működött, igen.
725
01:04:07,280 --> 01:04:09,620
Ami a malajziai panaszt illeti...
726
01:04:10,100 --> 01:04:13,720
Nem fizetünk érte!
727
01:04:14,440 --> 01:04:15,680
Hogy?
728
01:04:16,500 --> 01:04:18,580
Az volt a szerződésben.
729
01:04:20,260 --> 01:04:21,670
Igazam van!
730
01:04:22,700 --> 01:04:25,320
Annyi elég volt, te is tudod.
731
01:04:25,320 --> 01:04:28,570
Nem, ők hibáztak,
tehát nem fizetünk.
732
01:04:28,570 --> 01:04:31,340
Mégis minek néznek minket?
733
01:04:31,340 --> 01:04:32,560
Igen.
734
01:04:32,560 --> 01:04:33,750
Szia!
735
01:04:38,140 --> 01:04:40,200
Tudja, miért nem veszem meg?
736
01:04:42,680 --> 01:04:46,900
Amerre csak nézek, keményen dolgozó
fiatalembereket látok.
737
01:04:47,500 --> 01:04:52,140
Szóval maga sem különb nálunk.
738
01:04:52,140 --> 01:04:53,560
Az én erőfeszítésem másmilyen.
739
01:04:53,560 --> 01:04:54,780
Úgy gondolja?
740
01:04:55,540 --> 01:04:56,860
Mennyiben más?
741
01:04:56,860 --> 01:04:58,400
A minőségében...
742
01:04:58,660 --> 01:04:59,700
Mi?
743
01:04:59,700 --> 01:05:02,970
Fogalmam sincs, miről beszélek...és a mértékében is.
744
01:05:10,580 --> 01:05:13,820
Oké, lássuk, mennyivel
különb maga.
745
01:05:14,520 --> 01:05:17,320
Ezen a csoportunk összes
adata található.
746
01:05:17,320 --> 01:05:20,160
Megtalálja a mappákat is,
tehát rendszerezze.
747
01:05:20,160 --> 01:05:21,420
Igen!
748
01:05:21,420 --> 01:05:23,000
Meg tudja csinálni?
749
01:05:23,000 --> 01:05:24,300
Igen, uram.
750
01:05:26,400 --> 01:05:28,800
-Akkor rajta!
-Igen.
751
01:05:34,800 --> 01:05:37,440
Minőségibb és nagyobb mértékű
vadonatúj erőfeszítés, mi?
752
01:05:38,520 --> 01:05:40,140
Ez új, ugye?
753
01:05:40,140 --> 01:05:41,800
Természetesen.
754
01:05:41,800 --> 01:05:44,600
Fizetheti 6 havi részletben is.
755
01:05:45,120 --> 01:05:46,600
Nincsen bankkártyám.
756
01:06:01,240 --> 01:06:03,100
De biztos, hogy új?
757
01:06:07,880 --> 01:06:09,570
Az egész össze-vissza van.
758
01:06:10,240 --> 01:06:11,570
De...
759
01:06:40,160 --> 01:06:42,660
...még ez is jól jöhet.
760
01:06:44,140 --> 01:06:48,380
Először határozzuk meg a témát,...
761
01:06:48,380 --> 01:06:51,780
...aztán adjuk hozzá a tartalmat,
ahogy haladunk.
762
01:06:59,240 --> 01:07:02,590
Van itt pár furcsa kétséges file...,
763
01:07:02,590 --> 01:07:05,600
amik nem tartoznak sehova.
764
01:07:20,600 --> 01:07:21,610
Anya!
765
01:07:27,840 --> 01:07:29,400
Mit keresel itt?
766
01:07:29,400 --> 01:07:31,680
Sok dolgom van.
767
01:07:31,680 --> 01:07:33,240
Vedd át ezt az öltönyt!
768
01:07:35,280 --> 01:07:36,580
Anya.
769
01:07:36,580 --> 01:07:39,430
Majd ha apa leszel,
meglátod.
770
01:07:39,430 --> 01:07:45,700
Mikor a gyermeked szenved,
te sem tudod abbahagyni a sírást.
771
01:07:46,460 --> 01:07:48,180
Megyek is!
772
01:07:48,180 --> 01:07:49,680
Fogj egy taxit!
773
01:07:49,680 --> 01:07:51,100
Hogyne!...
774
01:07:52,100 --> 01:07:53,500
Anya! Ettél már?
775
01:07:53,500 --> 01:07:55,800
Persze, hogy!
776
01:08:08,120 --> 01:08:09,960
An Young Yi...
777
01:08:10,780 --> 01:08:13,360
Ő írta fel, igaz?
778
01:08:13,920 --> 01:08:14,980
Üdv!
779
01:08:16,480 --> 01:08:20,600
A csoportja megfogta az Isten lábát!
780
01:08:20,600 --> 01:08:21,830
-Oh csoportvezető..
-Üljön csak!
781
01:08:22,480 --> 01:08:25,400
Hálás köszönet ezért.
782
01:08:25,400 --> 01:08:27,280
Nagyon szívesen!
783
01:08:29,840 --> 01:08:32,460
Segíthetek Önnek valamiben?...
784
01:08:33,900 --> 01:08:35,580
Nem-nem, semmi.
785
01:08:39,800 --> 01:08:40,740
-Ugye...
-Parancsol?
786
01:08:40,740 --> 01:08:43,000
-Ugye tudja, én melyik csoportnál vagyok?
-Igen.
787
01:08:43,000 --> 01:08:45,420
Azt is tudja, hogy
mi csinálunk mindent, igaz?
788
01:08:45,420 --> 01:08:47,480
Sokat tanulhat nálunk.
789
01:08:47,480 --> 01:08:48,680
Igen...
790
01:08:48,680 --> 01:08:50,940
Csak tartsa észben és gondolkodjon rajta,
míg le nem jár a próbaideje.
791
01:08:50,940 --> 01:08:53,330
Gondolja azt, hogy "A 3. sz. Értékesítést akarom."
792
01:08:54,660 --> 01:08:55,840
Daszvidanje! ["Viszlát" oroszul]
793
01:08:57,000 --> 01:08:58,600
Viszlát!
794
01:09:13,940 --> 01:09:16,950
Mikor a gyermeked szenved,...
795
01:09:16,950 --> 01:09:20,900
...te sem tudod abbahagyni a sírást.
796
01:09:21,820 --> 01:09:23,380
Hogy megy a munka?
797
01:09:24,400 --> 01:09:26,000
Tudja egyáltalán, mit csinál?
798
01:09:26,000 --> 01:09:27,220
Nagyon igyekszem, uram.
799
01:09:27,220 --> 01:09:29,360
Azt az iskolában kell.
800
01:09:29,360 --> 01:09:31,440
Itt csak hoznia kell az
eredményeket.
801
01:09:31,440 --> 01:09:32,600
Igen, uram.
802
01:09:32,600 --> 01:09:33,980
Dong Sik!
803
01:09:33,980 --> 01:09:38,400
Ellenőriznünk kell az erjesztett
tintahal-szállítmányt.
804
01:09:38,720 --> 01:09:39,740
Miért?
805
01:09:41,520 --> 01:09:43,280
Már megint polipot kevertek bele?
806
01:09:43,280 --> 01:09:46,980
-Igen, van egy kis gond...
-Megint.
807
01:09:46,980 --> 01:09:49,720
-Lehet, hogy fagyasztott polip
keveredett bele.
808
01:09:49,720 --> 01:09:51,700
Áá, azok a polios idióták!
809
01:09:51,700 --> 01:09:55,380
Ők tagadják, de szerintem
át akarnak verni.
810
01:09:55,380 --> 01:09:57,360
Még ma ellenőrizni kell.
811
01:09:57,360 --> 01:09:58,560
Rendben.
812
01:09:58,560 --> 01:10:02,200
Mondd meg, hogy saját kezűleg ellenőrizzük,
és ha találunk benne polipot,
nem dolgozunk velük többet.
813
01:10:02,200 --> 01:10:03,580
Oké.
Mi??
814
01:10:03,580 --> 01:10:04,600
Saját kezűleg??
815
01:10:04,600 --> 01:10:06,560
Nincs elég emberünk ott!
816
01:10:06,560 --> 01:10:10,700
-Majd szólok a csoportvezetőknek, ne aggódj!
-Mi? De hát...
817
01:10:11,560 --> 01:10:13,780
-Ehh, az a hülye polip!...
818
01:10:17,240 --> 01:10:19,400
Bent van most a részlegvezető?
819
01:10:19,880 --> 01:10:22,420
Felhívjam őt, uram?
820
01:10:26,700 --> 01:10:27,990
Csörög.
821
01:10:31,200 --> 01:10:33,340
Jó napot, uram, itt Sang Sik.
822
01:10:33,340 --> 01:10:34,880
Hol van most?
823
01:10:35,420 --> 01:10:37,820
Mondanom kell valamit,.
824
01:10:37,820 --> 01:10:39,300
Igen.
825
01:10:39,800 --> 01:10:41,100
Igen, uram.
826
01:10:41,100 --> 01:10:42,270
Viszlát!
827
01:11:15,420 --> 01:11:18,140
Láttam, segítséget kértél
a polip-ügy kapcsán.
828
01:11:18,140 --> 01:11:20,910
-Tinthahal-ügy.
-Biztos nagyon elfoglalt vagy most.
829
01:11:20,910 --> 01:11:24,600
Épp hogy visszaérkeztél külföldről.
830
01:11:24,600 --> 01:11:26,280
Már most ki se látszom a melóból.
831
01:11:26,280 --> 01:11:30,760
Hogy lehet, hogy te dolgozol
a beosztottak helyett?
832
01:11:30,760 --> 01:11:32,490
Nem vettek fel még több embert?
833
01:11:32,490 --> 01:11:34,430
Áá, küldtek valakit, igaz?
834
01:11:34,480 --> 01:11:36,120
Igen.
835
01:11:36,120 --> 01:11:38,120
Valaki jót küldjél!
836
01:11:49,660 --> 01:11:52,440
Erjesztett tintahalat kell küldenünk
az USA-ba.
837
01:11:52,440 --> 01:11:57,140
Ha fagyasztott polip keveredett bele,
az erjesztett tintahal, vagy polip?
838
01:11:57,760 --> 01:12:01,960
Nem számít, melyik a drágább.
839
01:12:01,960 --> 01:12:04,800
A termék tisztasága a lényeg.
840
01:12:04,800 --> 01:12:10,620
Ha polip keveredett bele, az szégyen
a One International-re nézve.
841
01:12:12,100 --> 01:12:14,380
Keressék meg az összes polipot.
842
01:12:17,640 --> 01:12:18,960
Mi van magukkal?
843
01:12:18,960 --> 01:12:22,260
Nem azt kértem, hogy hűtőt adjanak el
Szibériába!
844
01:12:22,260 --> 01:12:23,770
Nem?
845
01:12:23,770 --> 01:12:25,300
Baek Ki!
846
01:12:25,300 --> 01:12:27,820
Felhívom a gyárat, úgyhogy lássanak hozzá!
847
01:12:27,820 --> 01:12:29,300
Igen, uram.
848
01:12:33,810 --> 01:12:38,000
Áá, teljesen össze vagyok zavarodva.
849
01:12:38,000 --> 01:12:39,850
Erre vettek fel minket?
850
01:12:39,850 --> 01:12:42,990
Hallottam, hogy segíteni szoktunk,
mikor nincs elég emberük.
851
01:12:42,990 --> 01:12:47,480
Igen, az egyik próbaidős kérte, hogy
a telephelyen dolgozhasson.
852
01:12:47,480 --> 01:12:51,600
De nem egy tengeri halat
forgalmazó gyárban.
853
01:12:51,940 --> 01:12:55,600
De Young Yi kisasszonynak nem is kell jönnie,
mert ő nő?
854
01:12:55,600 --> 01:12:57,720
A csoportvezetőjük elküldte őket.
855
01:12:57,720 --> 01:12:58,830
Látjátok?
856
01:12:58,830 --> 01:13:01,540
Megvannak az emberek az ilyen fajta munkára!
857
01:13:16,300 --> 01:13:18,980
Igen, uram.
858
01:13:19,440 --> 01:13:21,180
Rendben van.
859
01:13:21,180 --> 01:13:22,800
Viszlát!
860
01:13:31,120 --> 01:13:32,380
Ez meg mi?
861
01:13:36,440 --> 01:13:37,540
Oh csoportvezető!
862
01:13:39,100 --> 01:13:40,340
Geu Rae.
863
01:13:40,880 --> 01:13:42,710
Mi ez az egész?
864
01:13:42,710 --> 01:13:44,710
Hol van az, amit
én csináltam?
865
01:13:44,710 --> 01:13:48,780
Újra rendszereztem, hogy a beazonosítatlan
file-ok kezelhetőek legyenek.
866
01:13:51,740 --> 01:13:53,500
Jó lesz így?
867
01:13:57,100 --> 01:13:58,320
Nem.
868
01:13:59,200 --> 01:14:00,580
Magának nincsenek barátai, igaz?
869
01:14:00,580 --> 01:14:01,460
Tessék?
870
01:14:02,940 --> 01:14:06,830
Az egész úgy néz ki, mint egy napló,
saját magának.
871
01:14:06,830 --> 01:14:09,300
Mindegy, amúgy se fűztem hozzá sok reményt.
872
01:14:25,920 --> 01:14:27,000
Geu Rae.
873
01:14:27,000 --> 01:14:28,280
Menjünk!
874
01:14:37,780 --> 01:14:39,480
Sajnálom, nincs elég
munkaruhánk.
875
01:14:39,480 --> 01:14:41,780
Nem dolgozhatunk így!
876
01:14:41,780 --> 01:14:43,780
Minek jött akkor?
877
01:14:43,780 --> 01:14:46,600
Vigyázzanak, hogy a terület
tiszta maradjon!
878
01:14:46,560 --> 01:14:50,710
A tárolók hűtöttek, szóval
az összes ruhát hagyják magukon.
879
01:14:51,300 --> 01:14:53,400
Kövessenek!
880
01:14:55,280 --> 01:15:01,300
Sajnos nincs több idő rá,
és máshogy nem tudjuk megoldani.
881
01:15:02,180 --> 01:15:06,360
Három 3,5 tonnás, és kettő 4,5 tonnás
kamiont kell átvizsgálni.
882
01:15:06,360 --> 01:15:11,860
A legjobb lesz, ha párokat alkotnak,
és úgy csinálják,
883
01:15:11,860 --> 01:15:16,700
gyorsan kell végeznünk, mielőtt
a tintahal megromlik.
884
01:15:16,700 --> 01:15:19,300
Álljanak párba!
Gyerünk!
885
01:15:31,900 --> 01:15:33,750
Kemény meló lesz egyedül.
886
01:15:43,240 --> 01:15:44,960
Menjenek be!
887
01:15:44,960 --> 01:15:46,560
Ebben kevesebb van.
888
01:15:47,500 --> 01:15:49,130
Gyerünk!
889
01:17:54,690 --> 01:17:58,220
Ez jéghideg!
890
01:17:58,220 --> 01:18:00,860
És bűzlik.
891
01:18:00,860 --> 01:18:03,230
Nem azért tettem le a TOEIC vizsgát,
hogy ezt csináljam.
892
01:18:03,230 --> 01:18:05,600
Tudom...
893
01:18:05,600 --> 01:18:08,400
Nem szeretem ezt a céget.
894
01:18:08,400 --> 01:18:10,370
Csak csináljuk.
895
01:19:10,760 --> 01:19:12,280
Polip.
896
01:20:00,360 --> 01:20:02,880
áá, istenem...
897
01:20:20,260 --> 01:20:21,740
Halló?
898
01:20:24,600 --> 01:20:25,680
Üdv, Oh csoportvezető!
899
01:20:25,680 --> 01:20:27,100
Igen, értem.
900
01:20:31,200 --> 01:20:32,720
Megteszem, igen.
901
01:20:32,720 --> 01:20:34,570
Rendben, uram!
902
01:20:38,720 --> 01:20:40,540
Menjünk.
903
01:20:40,540 --> 01:20:41,510
Mi?
904
01:20:41,510 --> 01:20:44,320
A kínai beszállító elismerte a hibát.
905
01:20:44,320 --> 01:20:47,540
A 3.sz. Értékesítés majd megjutalmaz a kemény munkáért!
906
01:20:47,540 --> 01:20:49,340
Jobb lesz a fürdőbe sietnünk.
907
01:20:49,340 --> 01:20:50,860
Én szólok Geu Rae-nek!
908
01:20:50,860 --> 01:20:52,960
-Te nem tudod, hol a fürdő, ugye?
-Nem.
909
01:20:52,960 --> 01:20:55,790
Szóljatok ti Geu Rae-nek és gyertek a másik autóval!
910
01:20:55,790 --> 01:20:56,860
Mármint én?
911
01:21:00,340 --> 01:21:01,720
Haver...
912
01:21:11,280 --> 01:21:13,880
Nagyon keményen dolgozik.
913
01:21:13,880 --> 01:21:15,880
Ez a minimum, hogy keményen
dolgozik...
914
01:21:18,440 --> 01:21:19,780
Geu Rae...
915
01:21:19,780 --> 01:21:21,490
Hé...
916
01:21:23,600 --> 01:21:26,220
Geu Rae! Menjünk!
917
01:21:28,840 --> 01:21:32,460
Mi szóltunk!...
918
01:21:34,700 --> 01:21:37,630
Gondoskodjunk róla, hogy
felejthetetlen élményt szerezzen.
919
01:22:08,640 --> 01:22:10,240
Geu Rae hol van?
920
01:22:10,700 --> 01:22:12,240
Ő még mindig robotol.
921
01:22:12,840 --> 01:22:14,800
Mi van?
922
01:22:15,200 --> 01:22:17,600
Nektek mi a bajotok?
923
01:22:21,360 --> 01:22:23,980
Nem fogja felvenni.
924
01:22:25,140 --> 01:22:28,220
Kérem, hagyjon üzenetet...
925
01:22:28,220 --> 01:22:30,220
Hívom a gyárat.
926
01:22:39,600 --> 01:22:41,460
Nem kellett volna ezt művelniük.
927
01:22:42,120 --> 01:22:44,240
Azt hitted, Baek Ki nem jön rá?
928
01:22:44,240 --> 01:22:45,180
Hogy?
929
01:22:46,720 --> 01:22:48,260
Maga még itt van?
930
01:22:48,860 --> 01:22:51,600
Hé! HÉ!!
931
01:22:53,260 --> 01:22:54,510
Te jó ég...
932
01:22:54,510 --> 01:22:55,810
Igen?
933
01:22:57,600 --> 01:22:59,540
Nem hallotta?
934
01:22:59,540 --> 01:23:01,920
Figyeljen!
A többiek már mind elmentek!
935
01:23:02,360 --> 01:23:03,920
Maga miért van még mindig itt?
936
01:23:05,600 --> 01:23:06,220
Elmentek?
937
01:23:06,220 --> 01:23:09,740
Már réges-rég elmentek, miután szóltak,
hogy nem kell tovább keresni.
938
01:23:11,300 --> 01:23:13,520
Anyám... Autó sincs már több.
939
01:23:14,800 --> 01:23:17,100
Hogy maradhatott itt egymaga?
940
01:23:29,180 --> 01:23:33,520
Nincs autónk, és errefelé
macerás taxit találni.
941
01:23:47,780 --> 01:23:50,760
Hogy hagyhatták itt?
942
01:24:44,840 --> 01:24:46,600
Jang Geu Rae...
943
01:24:47,440 --> 01:24:48,800
Jó estét.
944
01:24:54,980 --> 01:24:56,400
Halló?
945
01:24:56,400 --> 01:24:58,120
Még mindig dolgozik?
946
01:24:58,120 --> 01:24:59,360
Jöjjön!
947
01:25:00,200 --> 01:25:02,630
Geu Rae is itt van.
948
01:25:02,630 --> 01:25:04,740
Adja át neki.
949
01:25:08,120 --> 01:25:09,260
Tessék.
950
01:25:15,140 --> 01:25:16,400
Igen?
951
01:25:16,400 --> 01:25:18,760
Miért nem vetted fel a telefont?
952
01:25:18,760 --> 01:25:20,160
Geu Rae az.
953
01:25:20,160 --> 01:25:21,840
Geu Rae.
954
01:25:21,840 --> 01:25:24,600
Akkor sikerült neki!
955
01:25:24,600 --> 01:25:26,780
Igen, így volt.
956
01:25:26,780 --> 01:25:28,240
Mondta a gyártulajdonos?
957
01:25:28,240 --> 01:25:30,800
Átverés volt.
958
01:25:31,500 --> 01:25:33,360
Sajnálom, Geu Rae!
959
01:25:33,360 --> 01:25:35,580
Minden újonc átesik ezen.
960
01:25:35,580 --> 01:25:37,000
Jöjjön Young Yi-vekl.
961
01:25:37,000 --> 01:25:38,600
Oda tudná adni neki?
962
01:25:40,400 --> 01:25:42,840
Tuti egész idáig
csak keresett.
963
01:25:42,840 --> 01:25:45,160
Mekkora hülye!
964
01:25:47,780 --> 01:25:49,000
Tessék?
965
01:25:52,260 --> 01:25:54,320
Igen, tudom.
966
01:25:58,680 --> 01:26:00,280
Azt mondják, menjünk együtt.
967
01:26:00,280 --> 01:26:01,440
Szeretne menni?
968
01:26:03,980 --> 01:26:05,100
Igen.
969
01:26:05,820 --> 01:26:07,200
Meglátom, hogy végződik.
970
01:26:16,000 --> 01:26:17,280
Ó...
971
01:26:19,800 --> 01:26:21,000
Te bűzlesz.
972
01:26:23,100 --> 01:26:24,280
Geu Rae!
973
01:26:24,280 --> 01:26:26,460
Meg kellett volna mosakodnod.
974
01:26:29,100 --> 01:26:33,280
Adtak legalább pár polipot cserébe?
975
01:26:35,790 --> 01:26:37,160
Miért nem vette fel?
976
01:26:37,160 --> 01:26:38,360
Annyiszor hívtam.
977
01:26:38,820 --> 01:26:41,390
Hol van Oh úr? Jelentenem kell...
978
01:26:42,320 --> 01:26:44,760
Nemsokára itt lesz ő is.
979
01:26:46,640 --> 01:26:47,720
Te bűzlesz.
980
01:26:47,720 --> 01:26:52,310
Menj el egy fürdőbe.
981
01:26:53,100 --> 01:26:54,980
Vele meg mi történt?
982
01:26:56,340 --> 01:26:58,880
De hát bűzlik a ruhád!
983
01:26:58,880 --> 01:27:01,900
Miért fárasztottad magad?
984
01:27:01,900 --> 01:27:03,550
Okosabb is lehetnél...
985
01:27:04,780 --> 01:27:07,390
Gondolom, elég keményen kell dolgoznod,
legalábbis.
986
01:27:08,100 --> 01:27:11,390
Csak így tovább, oké?
987
01:27:16,330 --> 01:27:17,440
Menjünk be!
988
01:27:17,440 --> 01:27:18,760
Nekem mennem kell, már későre jár.
989
01:27:18,760 --> 01:27:21,580
Csak elköszönni jöttem.
990
01:27:27,220 --> 01:27:28,410
Oh csoportvezető!
991
01:27:28,880 --> 01:27:30,100
Jó estét!
992
01:27:31,420 --> 01:27:32,480
Jó estét!
993
01:27:32,480 --> 01:27:33,580
Szép munka.
994
01:27:36,560 --> 01:27:38,120
Én indulok is.
995
01:27:38,120 --> 01:27:39,580
Viszlát!
996
01:27:39,580 --> 01:27:40,700
Jó estét.
997
01:27:42,800 --> 01:27:44,360
Mi van magával?
998
01:27:44,360 --> 01:27:47,420
Történt valami.
999
01:27:47,420 --> 01:27:48,420
Mi?
1000
01:27:48,420 --> 01:27:53,240
Nekem még van bent
egy kis dolgom,
1001
01:27:53,240 --> 01:27:55,440
Csak jó éjt kívánni jöttem.
1002
01:27:55,440 --> 01:27:57,540
Milyen van magának...?
1003
01:27:58,340 --> 01:27:59,640
Amiatt megy vissza?
1004
01:27:59,640 --> 01:28:02,860
Igen, kijavítom, ha már elrontottam.
1005
01:28:02,860 --> 01:28:04,760
Azt megteheti holnap is.
1006
01:28:04,760 --> 01:28:06,280
Úgyhogy egyen valamit, vagy
menjen haza.
1007
01:28:06,280 --> 01:28:08,600
Ne menjen vissza dolgozni.
1008
01:28:08,600 --> 01:28:09,800
Nem probléma,
1009
01:28:09,800 --> 01:28:12,520
holnapra kész lesz.
1010
01:28:17,240 --> 01:28:19,180
Úgy gondolod, keményen dolgozom?
1011
01:28:20,120 --> 01:28:21,180
Nem.
1012
01:28:22,360 --> 01:28:24,680
Azért tartok itt, mert
nem dolgoztam keményen.
1013
01:28:25,760 --> 01:28:30,160
Azért maradtam egyedül, mert
nem dolgoztam elég keményen.
1014
01:28:46,680 --> 01:28:50,950
[Misaeng]
1015
01:28:52,490 --> 01:28:55,280
Tudod, ki ajánlotta be?
1016
01:28:55,280 --> 01:28:57,200
Ki?
Ki volt az?
1017
01:28:57,200 --> 01:28:58,180
Dolgozzanak keményen.
1018
01:28:58,180 --> 01:28:59,160
Az ügyvezető igazgató.
1019
01:28:59,160 --> 01:29:00,800
Döntött már, ki lesz a társa?
1020
01:29:00,800 --> 01:29:04,100
Minden megvan benned,
amit a többi próbaidős szeretne.
1021
01:29:04,100 --> 01:29:05,740
Népszerű vagy.
1022
01:29:05,740 --> 01:29:09,260
Figyelj rá, ki próbál
megkörnyékezni!
1023
01:29:09,260 --> 01:29:12,100
Han Suk Yool vagyok a Textil Csoportból.
1024
01:29:13,700 --> 01:29:17,660
Mi kerültünk bajba
amiatt!
1025
01:29:17,660 --> 01:29:19,880
Furcsa ezt látni.
1026
01:29:19,880 --> 01:29:21,600
Arra késztet, hogy jól csináljam.
1027
01:29:21,600 --> 01:29:22,760
Akkor mit tegyek?
1028
01:29:22,760 --> 01:29:23,980
Tanítson, kérem!
1029
01:29:23,980 --> 01:29:25,220
Adjon egy esélyt.
1030
01:29:25,220 --> 01:29:29,820
Nem támogatok egy olyan világot, ahol
az alapokkal nem rendelkezők ringbe szállhatnak.
1031
01:29:29,820 --> 01:29:31,720
KIfelé, te punk!
1032
01:29:32,460 --> 01:29:35,740
Itt is egyedül vagyok.
65975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.