All language subtitles for Marvels.Spider-Man.S01E02.Horizon.High.Part.II.720p.WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,590 --> 00:00:03,150 Subtitle By: de_larocha 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,230 The cool thing about transferring to a school like Horizon High 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,510 is that it's not only a great place to invent things, 3 00:00:08,540 --> 00:00:10,560 it's also a great place to reinvent things. 4 00:00:10,590 --> 00:00:13,150 Namely, myself. 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,150 So instead of being known as the school flake, 6 00:00:15,190 --> 00:00:19,150 I now get a second chance at being good ol' reliable Peter Parker. 7 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 Problem is... 8 00:00:23,780 --> 00:00:26,030 I haven't made it to school because I had to stop this Scorpion 9 00:00:26,050 --> 00:00:29,350 from stealing a gem from the science museum. 10 00:00:29,390 --> 00:00:33,870 So this is the Spider-Man I've been hearing so much about. [Grunts] 11 00:00:37,010 --> 00:00:39,470 Give it some time. 12 00:00:39,510 --> 00:00:41,920 I grow on ya, like a pimple. 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,590 Then you deserve to be eliminated like one. 14 00:00:45,630 --> 00:00:47,970 I really did have the best intentions of getting to school on time. 15 00:00:47,990 --> 00:00:50,050 It was just an hour ago that things went wrong. 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,220 Pew! Did you leave your gym clothes in your backpack? 17 00:00:52,260 --> 00:00:56,770 Oh, yeah... Yeah, that must be it. 18 00:00:56,810 --> 00:01:01,070 So, uh, Harry, how was your first day back at Midtown? 19 00:01:01,100 --> 00:01:04,200 Don't ask, 'kay? Hey, how was your first day? 20 00:01:04,240 --> 00:01:08,670 Oh, I just met some cool people, got to work with some awesome equipment, 21 00:01:08,710 --> 00:01:10,390 and today I'm getting my very own lab! 22 00:01:10,430 --> 00:01:12,630 Fantastic. 23 00:01:12,660 --> 00:01:14,780 But, hey, do me a favor. 24 00:01:14,820 --> 00:01:16,590 Can you grab some of the experiments in my lab? 25 00:01:16,620 --> 00:01:20,340 Horizon's policy is to confiscate anything left behind, 26 00:01:20,370 --> 00:01:25,590 and I'd prefer these to remain, uh, private. 27 00:01:25,630 --> 00:01:27,990 What kind of experiments? 28 00:01:28,030 --> 00:01:31,030 You know scientists never reveal their secrets. 29 00:01:31,070 --> 00:01:33,820 Uh, that's magicians, not scientists. 30 00:01:33,860 --> 00:01:36,320 Whatever. Just do me a solid. 31 00:01:36,350 --> 00:01:38,890 I'll see what I can do. 32 00:01:38,920 --> 00:01:42,350 See ya. 33 00:01:42,390 --> 00:01:45,450 Uh-oh. Looks like there's a crazy guy attacking the science museum. 34 00:01:45,490 --> 00:01:47,780 Twenty minutes before school starts. Huh. 35 00:01:47,820 --> 00:01:51,740 I can probably stop this guy and get my costume washed. 36 00:01:51,780 --> 00:01:54,290 And that was my first miscalculation of the day. 37 00:01:54,310 --> 00:01:57,070 Yah! Hah! Watch it, buddy! 38 00:01:57,110 --> 00:01:58,490 You break it, you buy it! 39 00:01:58,530 --> 00:01:59,960 40 00:02:02,860 --> 00:02:05,760 Or you break it, I get crushed by it! 41 00:02:05,790 --> 00:02:06,800 42 00:02:18,580 --> 00:02:19,840 [people clamoring] 43 00:02:19,870 --> 00:02:21,480 Oh, no, you don't! 44 00:02:24,550 --> 00:02:27,450 Museum members get 20% off life-saving acts of heroism. 45 00:02:27,490 --> 00:02:30,750 46 00:02:30,830 --> 00:02:33,180 This guy's like a bull in a china shop. 47 00:02:33,210 --> 00:02:36,110 48 00:02:36,150 --> 00:02:38,010 Time to rein this bull in. 49 00:02:38,050 --> 00:02:40,860 50 00:02:40,890 --> 00:02:43,980 And this is clearly my second miscalculation of the day. 51 00:02:44,010 --> 00:02:46,510 52 00:02:47,910 --> 00:02:49,820 Whoa! 53 00:02:49,850 --> 00:02:53,140 54 00:02:53,170 --> 00:02:56,620 Oh, this tail has the strength of a wrecking ball. 55 00:02:56,650 --> 00:02:58,610 And I happen to know a place where there are less things to wreck. 56 00:02:58,640 --> 00:03:01,290 Hey, Scorpion! 57 00:03:01,320 --> 00:03:03,910 I hear it's the tiny scorpions that are the dangerous ones. 58 00:03:03,940 --> 00:03:04,850 Wanna prove me wrong? 59 00:03:04,880 --> 00:03:06,680 Gladly. 60 00:03:06,710 --> 00:03:07,860 Whoa. 61 00:03:09,760 --> 00:03:11,090 62 00:03:11,120 --> 00:03:12,570 63 00:03:12,610 --> 00:03:14,990 Come on! Really? 64 00:03:15,030 --> 00:03:16,270 Yeah! 65 00:03:16,300 --> 00:03:19,330 Nice! Aah! 66 00:03:19,370 --> 00:03:21,180 67 00:03:21,220 --> 00:03:24,510 Defeated by your own faulty equipment. 68 00:03:24,550 --> 00:03:26,070 69 00:03:26,110 --> 00:03:28,720 Web cartridge shattered. But luckily, 70 00:03:28,760 --> 00:03:30,470 it was a two-for-one sale. 71 00:03:36,680 --> 00:03:38,670 So long, Spider-Kid! 72 00:03:38,710 --> 00:03:40,990 Hey! 73 00:03:41,030 --> 00:03:42,390 Nobody rides for free in this town! 74 00:03:44,420 --> 00:03:45,520 75 00:03:45,560 --> 00:03:47,430 Aahh! 76 00:03:47,470 --> 00:03:49,130 77 00:03:49,160 --> 00:03:52,070 Relax, folks. Spider-Man is... 78 00:03:52,110 --> 00:03:53,560 Ow! Hey! Ouch! Get away from me! 79 00:03:53,600 --> 00:03:56,170 Stinky! 80 00:03:56,200 --> 00:03:57,890 Hmm. 81 00:03:57,930 --> 00:04:01,410 What is that stench? 82 00:04:01,450 --> 00:04:05,430 I could say it's the subway, but I think we both know I need to wash my costume. 83 00:04:05,470 --> 00:04:08,920 Fine! I'll clean it tonight! 84 00:04:08,960 --> 00:04:11,260 85 00:04:17,940 --> 00:04:20,780 Great thing about new heroes... 86 00:04:20,810 --> 00:04:23,430 Their aim still needs practice. 87 00:04:23,460 --> 00:04:26,010 Really? 'Cause I was aiming 88 00:04:26,050 --> 00:04:27,700 for the emergency brake behind you. Huh? 89 00:04:27,730 --> 00:04:30,230 90 00:04:30,260 --> 00:04:32,530 91 00:04:38,110 --> 00:04:40,970 Hello, New York! 92 00:04:41,010 --> 00:04:42,830 93 00:04:42,870 --> 00:04:45,890 I know, right? This guy reeks. 94 00:04:45,930 --> 00:04:49,360 This is for you. And this is for you. 95 00:04:49,400 --> 00:04:51,550 Hey, nabbing criminals is our job. 96 00:04:51,580 --> 00:04:53,810 And I salute you for it. 97 00:04:53,840 --> 00:04:58,190 Ow. 98 00:04:58,220 --> 00:05:00,900 I can't believe I'm late for my first meeting with my class advisor. 99 00:05:03,880 --> 00:05:07,470 Hey, buddy. I'm supposed to meet Dr. Otto Octavius here. 100 00:05:07,510 --> 00:05:09,960 Any idea where he might be? 101 00:05:09,990 --> 00:05:11,360 Follow me. 102 00:05:13,800 --> 00:05:16,060 Oh, thanks so much. 103 00:05:16,090 --> 00:05:17,930 Hopefully, he won't notice I'm late. 104 00:05:17,970 --> 00:05:20,960 Rumor has it he can be really cranky. 105 00:05:21,000 --> 00:05:23,490 I mean, don't get me wrong, the man's a genius. 106 00:05:23,520 --> 00:05:26,230 He even won the city's science prize last year. 107 00:05:26,270 --> 00:05:28,480 Oh, yeah. There it is. But why is the mayor giving it to you? 108 00:05:28,500 --> 00:05:30,430 Could he not make it? 109 00:05:30,460 --> 00:05:32,400 Or did you... 110 00:05:32,430 --> 00:05:34,710 Did he... 111 00:05:34,740 --> 00:05:36,600 You're Dr. Octavius, aren't you? 112 00:05:36,640 --> 00:05:39,750 And you are late, Mr. Parker. 113 00:05:39,790 --> 00:05:41,920 Not to mention unobservant. 114 00:05:41,960 --> 00:05:44,470 I'm so sorry, Dr. Octavius. 115 00:05:44,500 --> 00:05:46,140 It's just that you look younger than I do. 116 00:05:48,110 --> 00:05:49,960 Great first impression, Parker. 117 00:05:49,990 --> 00:05:51,900 This is your new lab. 118 00:05:51,930 --> 00:05:56,200 Oh. Wait. This can't be right. This is Harry's lab. 119 00:05:56,240 --> 00:05:59,700 Harry Osborn is no longer at this school. 120 00:05:59,730 --> 00:06:02,020 Yeah, but he'll be back. 121 00:06:02,050 --> 00:06:03,710 Isn't there another lab I could use? 122 00:06:03,750 --> 00:06:06,180 No. 123 00:06:06,220 --> 00:06:10,570 There are no other labs available at this moment. 124 00:06:10,600 --> 00:06:13,870 Now, rip that nameplate off for me. 125 00:06:13,910 --> 00:06:17,450 I... I feel really weird about this. Maybe I don't need a lab. 126 00:06:17,480 --> 00:06:20,290 Trust me, you're going to need a lab. 127 00:06:20,330 --> 00:06:22,810 Now, take that name down and put this one up. 128 00:06:30,760 --> 00:06:32,840 Once this place is cleared out, it will all be yours. 129 00:06:35,460 --> 00:06:37,440 How long will that take? 130 00:06:37,470 --> 00:06:39,650 Depends on how fast you can move. 131 00:06:39,680 --> 00:06:41,440 I have to move everything? 132 00:06:41,480 --> 00:06:43,710 All confiscated experiments 133 00:06:43,740 --> 00:06:45,260 go in the vault at the end of the hall. 134 00:06:55,120 --> 00:06:57,520 What is all this, Harry? 135 00:06:57,560 --> 00:06:59,470 What in the world were you working on? 136 00:07:00,980 --> 00:07:04,110 Oh. My Spidey-Sense. 137 00:07:04,140 --> 00:07:06,590 Peter! I was told I'd find you in here. 138 00:07:06,630 --> 00:07:09,410 Come with me. I wanna introduce you to someone. 139 00:07:09,450 --> 00:07:12,010 Uh, has anyone seen Gwen Stacy? 140 00:07:12,050 --> 00:07:13,270 I wanted her to meet Peter. 141 00:07:13,310 --> 00:07:14,620 You know Gwen. 142 00:07:14,650 --> 00:07:18,770 The princess of preparation is out collecting samples. 143 00:07:18,800 --> 00:07:21,150 But we can show the newbie around. 144 00:07:21,180 --> 00:07:23,950 We sure can. Welcome to the Think Tank, Pete. 145 00:07:23,980 --> 00:07:28,050 This is where we mix, mingle, and motivate. 146 00:07:28,090 --> 00:07:31,110 What he means is, this is where we show off the work we're doing. 147 00:07:31,150 --> 00:07:34,260 Yeah. Check out this security robot I made. 148 00:07:34,260 --> 00:07:36,040 Yo! Something isn't right. 149 00:07:36,060 --> 00:07:37,800 I got tired of the usual robotic voice, 150 00:07:37,830 --> 00:07:40,070 so I just replaced it with my own. 151 00:07:40,100 --> 00:07:41,830 Huh? Let go! You're outta here, buddy. 152 00:07:41,870 --> 00:07:43,500 You must not be in the system yet. 153 00:07:43,540 --> 00:07:45,610 Uhh... 154 00:07:45,610 --> 00:07:48,790 Oh, looks like I get to show off my new scrambler. 155 00:07:48,830 --> 00:07:50,970 It can cut the power to anything mechanical. Hey... 156 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Nice work, Anya. [Grunts] 157 00:07:54,040 --> 00:07:56,770 Now, students, regarding Miles's robot, 158 00:07:56,810 --> 00:07:58,670 how could this situation have been avoided? 159 00:07:58,700 --> 00:08:00,370 Visual recognition? 160 00:08:00,400 --> 00:08:02,370 Um, automatic updates? 161 00:08:02,410 --> 00:08:05,260 Uh, boxers instead of briefs? 162 00:08:05,290 --> 00:08:08,160 163 00:08:08,200 --> 00:08:10,970 Is that the best idea you can come up with? 164 00:08:11,010 --> 00:08:14,090 Man, Gwen Stacy is gonna eat you alive. 165 00:08:14,170 --> 00:08:18,170 Let's not be so hard on Peter. It is his first week. 166 00:08:18,210 --> 00:08:21,790 I'm sure he has plenty of ideas he can contribute to the group. 167 00:08:21,830 --> 00:08:24,340 Don't you, Peter? Uh... 168 00:08:24,370 --> 00:08:27,350 Of course I have ideas. 169 00:08:27,390 --> 00:08:29,840 I have tons of ideas. 170 00:08:29,880 --> 00:08:32,570 Starting with the ideas to keep my ideas safely in my backpack. 171 00:08:32,600 --> 00:08:34,500 Stop saying "ideas." 172 00:08:34,540 --> 00:08:36,790 Be right backpack. 173 00:08:36,820 --> 00:08:39,050 Man, do I feel out of my league. 174 00:08:39,080 --> 00:08:41,080 But you can do this, Parker. 175 00:08:41,110 --> 00:08:44,250 They want ideas. You'll give 'em ideas. 176 00:08:44,280 --> 00:08:47,980 177 00:08:48,010 --> 00:08:50,030 And I got nothin'. 178 00:08:50,060 --> 00:08:53,080 Gotta relax. Something will come to me. Huh? 179 00:08:53,120 --> 00:08:55,280 Having a little trouble? 180 00:08:55,320 --> 00:08:57,520 I'm staying late to study the stars. 181 00:08:57,550 --> 00:09:02,900 Even though the sun is a star and can be seen during the day. 182 00:09:02,930 --> 00:09:06,880 Peter, there's no need to worry. Lots of students stay late to work on their projects. 183 00:09:06,910 --> 00:09:09,850 An idea will come to you. Just start with something that's close to your heart. 184 00:09:09,870 --> 00:09:11,230 See ya tomorrow. 185 00:09:11,270 --> 00:09:13,280 Thanks, Max. 186 00:09:13,310 --> 00:09:16,730 Close to my heart, huh? 187 00:09:16,760 --> 00:09:19,480 Then this might be the perfect time to perfect my Spider-Man costume. 188 00:09:27,210 --> 00:09:29,200 189 00:09:33,470 --> 00:09:36,580 Sorry, Aunt May. I just lost track of the hour. 190 00:09:36,620 --> 00:09:38,520 Time flies when you're having fun. 191 00:09:38,550 --> 00:09:40,460 I'll be home soon. 192 00:09:40,500 --> 00:09:43,150 Yo! Something isn't right. Huh? 193 00:09:43,180 --> 00:09:45,930 Yo! Something isn't right. Uh-oh. 194 00:09:45,970 --> 00:09:51,160 I don't recall anyone working on a techno-organic thingamajigger. 195 00:09:51,200 --> 00:09:53,520 I don't suppose you've got a student ID, do ya? 196 00:09:53,560 --> 00:09:55,310 Whoa. Whoa. 197 00:09:55,340 --> 00:09:57,490 198 00:09:57,530 --> 00:09:58,690 Hey! Nobody pushes me around! 199 00:10:00,340 --> 00:10:02,390 Actually, that's not true. 200 00:10:02,430 --> 00:10:04,710 Everyone pushes me around. 201 00:10:04,750 --> 00:10:08,140 But I think I know someone who can't. 202 00:10:08,170 --> 00:10:10,830 Something tells me that's not a school-sanctioned project. 203 00:10:10,860 --> 00:10:14,610 So hand it over. 204 00:10:14,650 --> 00:10:17,290 Uh-oh. I think I know what that does now. 205 00:10:20,160 --> 00:10:22,640 206 00:10:22,680 --> 00:10:25,130 Wow. No wonder Tony Stark wears an armored suit. 207 00:10:25,170 --> 00:10:27,480 This job hurts. 208 00:10:27,550 --> 00:10:29,580 I was hoping to test my new tech out before using it, 209 00:10:29,600 --> 00:10:31,110 but this leaves me no choice. 210 00:10:31,150 --> 00:10:34,590 And almost no pants. 211 00:10:34,630 --> 00:10:36,270 Time to debut the new Spidey fashion line. 212 00:10:48,230 --> 00:10:50,560 Hold it right there! Let's see how you do 213 00:10:50,600 --> 00:10:52,400 against new and improved Spidey. 214 00:10:52,430 --> 00:10:54,320 215 00:10:54,350 --> 00:10:56,550 Not a fan of the new look, are ya? 216 00:10:56,590 --> 00:10:59,410 Give it some time. It grows on ya, like a pimple. 217 00:10:59,450 --> 00:11:01,530 Oh, wait. I used that one already. 218 00:11:01,570 --> 00:11:04,740 Whoa! 219 00:11:04,770 --> 00:11:07,340 Time to workshop some new material. 220 00:11:07,370 --> 00:11:09,490 So maybe you could quite trying to disrupt my evening. 221 00:11:09,530 --> 00:11:11,430 222 00:11:14,260 --> 00:11:16,620 Look out! 223 00:11:16,660 --> 00:11:20,150 Whoa! W-W-W-Whoa! 224 00:11:20,190 --> 00:11:22,620 Spider-Man? 225 00:11:22,660 --> 00:11:24,830 What's going on? I don't know exactly, 226 00:11:24,870 --> 00:11:28,230 but whatever that thing was, I let it get away. 227 00:11:28,260 --> 00:11:30,420 You saved my life. 228 00:11:30,460 --> 00:11:32,320 And if it was a choice between the two, 229 00:11:32,360 --> 00:11:33,810 I think you picked the right one. 230 00:11:33,840 --> 00:11:35,740 Thanks. I appreciate that. 231 00:11:35,780 --> 00:11:38,640 Hey, do I know you? You sound familiar. 232 00:11:38,670 --> 00:11:41,040 Uhh...Uh, no. 233 00:11:41,080 --> 00:11:43,170 I don't think we've met before. 234 00:11:43,200 --> 00:11:46,160 I just have one of those familiar-sounding voices. 235 00:11:46,200 --> 00:11:48,910 You okay? Uh... Mm. Huh? 236 00:11:48,940 --> 00:11:52,000 Uh, no. I'm fine. 237 00:11:52,040 --> 00:11:54,380 Guess my robot needs more work, huh? 238 00:11:54,410 --> 00:11:55,670 What would give you that idea? 239 00:11:55,690 --> 00:11:58,260 Something isn't... 240 00:11:58,290 --> 00:12:01,110 Phew. 241 00:12:01,150 --> 00:12:03,790 What a tough day. Let's hope they're not all like this. 242 00:12:03,820 --> 00:12:05,980 It's not that easy. Huh? 243 00:12:06,020 --> 00:12:08,530 Without Ben here, the bills are starting to pile up. 244 00:12:08,570 --> 00:12:10,490 I don't know what I'm gonna do, Anna. 245 00:12:10,520 --> 00:12:12,710 I had no idea it was so expensive. 246 00:12:12,750 --> 00:12:14,230 I hope she's not talking about what I think she is. 247 00:12:14,250 --> 00:12:16,550 248 00:12:16,590 --> 00:12:18,780 The tuition bill! I knew it! 249 00:12:18,810 --> 00:12:20,590 And job listings? 250 00:12:20,620 --> 00:12:22,560 No, Aunt May. This stops here. 251 00:12:22,590 --> 00:12:26,760 I won't let you take an extra job just so that I can stay at Horizon. 252 00:12:26,800 --> 00:12:28,960 I should've never accepted this position. 253 00:12:31,600 --> 00:12:33,730 You okay, Pete? You seem a little down. 254 00:12:33,770 --> 00:12:36,400 Just money troubles. I hate to say it, 255 00:12:36,400 --> 00:12:38,510 but I don't think I can afford to go to Horizon. 256 00:12:38,540 --> 00:12:41,130 Do you need some help? No! 257 00:12:41,170 --> 00:12:44,650 I couldn't live with myself if I took your lab and your money. 258 00:12:44,730 --> 00:12:47,610 I have to figure this out on my own. But thanks. 259 00:12:47,650 --> 00:12:49,720 Up to you. But after last night, 260 00:12:49,760 --> 00:12:51,890 I'm surprised there's still a school to go to. 261 00:12:51,930 --> 00:12:53,660 Is it true you were there when it happened? 262 00:12:53,700 --> 00:12:56,540 Yeah. Wow. 263 00:12:56,580 --> 00:12:58,020 And that thing just started ripping the place apart, huh? 264 00:12:58,040 --> 00:13:00,020 Not really. 265 00:13:00,050 --> 00:13:02,980 It sort of just went after your stuff. 266 00:13:03,020 --> 00:13:05,820 My stuff? Yeah. 267 00:13:05,850 --> 00:13:08,080 The exact same stuff you asked me to get for you. 268 00:13:08,120 --> 00:13:09,770 W-What's that supposed to mean? 269 00:13:09,810 --> 00:13:13,570 You think I had something to do with it? No! Of course not. 270 00:13:13,600 --> 00:13:15,930 I just... I don't know what I'm saying. 271 00:13:15,960 --> 00:13:17,780 But I was able to snag this for ya. 272 00:13:17,810 --> 00:13:21,850 Wanna tell me what it is? I can't tell you, Pete. It's... 273 00:13:23,970 --> 00:13:26,240 Look, my dad is creating a school for me. 274 00:13:26,270 --> 00:13:28,630 A school that'll be in direct competition with Horizon. 275 00:13:28,670 --> 00:13:29,920 I have to keep some things secret. 276 00:13:29,940 --> 00:13:31,960 So you can create bombs? 277 00:13:31,990 --> 00:13:33,680 Bombs? 278 00:13:33,710 --> 00:13:37,110 It's not a bomb. It's a... 279 00:13:37,150 --> 00:13:39,810 Ah, very clever, Parker. 280 00:13:39,840 --> 00:13:42,740 Very clever. But I'm not that easy. 281 00:13:42,770 --> 00:13:44,050 This baby will remain a mystery. 282 00:13:47,330 --> 00:13:49,640 Much like the answer to, 283 00:13:49,680 --> 00:13:51,200 "How will I afford to stay at Horizon?" 284 00:13:57,370 --> 00:14:00,610 What am I doing, Uncle Ben? 285 00:14:00,650 --> 00:14:03,930 It's hard enough splitting my time between being a student and being a hero, 286 00:14:03,970 --> 00:14:06,830 and now I'm adding janitor into the mix? 287 00:14:06,860 --> 00:14:08,740 When will I have time to focus on my schoolwork? 288 00:14:11,610 --> 00:14:13,980 Can I go inside and play with my chemistry set, Uncle Ben? 289 00:14:14,010 --> 00:14:15,210 As soon as we're done raking leaves, Petey. 290 00:14:15,240 --> 00:14:17,300 Ugh! When I get older, 291 00:14:17,340 --> 00:14:20,320 I'm going to be a scientist so I don't have to rake leaves. 292 00:14:20,360 --> 00:14:23,560 You wanna hear a funny story? 293 00:14:23,600 --> 00:14:26,620 When I was your age I hated to rake leaves. 294 00:14:26,660 --> 00:14:29,010 I would've much rather been painting model trains. 295 00:14:29,040 --> 00:14:32,350 Then one day, I came up with an idea. 296 00:14:32,390 --> 00:14:36,600 If I could get everyone in the neighborhood to pay me to rake their leaves, 297 00:14:36,680 --> 00:14:39,860 I could make enough money to buy a model train. 298 00:14:39,900 --> 00:14:42,590 And wouldn't you know it? It worked. 299 00:14:42,620 --> 00:14:44,100 So it just goes to show ya, 300 00:14:44,130 --> 00:14:48,170 sometimes hard work is just the break your brain needs 301 00:14:48,200 --> 00:14:50,260 to jump-start a new idea. 302 00:14:50,300 --> 00:14:52,020 Good thinking, Uncle Ben. 303 00:14:55,410 --> 00:14:58,140 Peter, I just got the strangest e-mail. 304 00:14:58,180 --> 00:15:01,120 Did you apply for the janitor job here at Horizon? 305 00:15:01,160 --> 00:15:04,100 I did, Max. 306 00:15:04,140 --> 00:15:07,260 The truth is, my Aunt May really can't afford to send me here. 307 00:15:07,300 --> 00:15:09,480 So unless I can contribute in some way, I don't see how I can stay. 308 00:15:09,500 --> 00:15:11,780 I respect that, Peter. 309 00:15:11,820 --> 00:15:13,390 Tell you what I'm gonna do. 310 00:15:13,430 --> 00:15:16,560 I've been thinking about who can be my new lab assistant. 311 00:15:16,600 --> 00:15:17,780 It wouldn't be much money, of course, 312 00:15:17,800 --> 00:15:20,780 but it would be enough to contribute to the bills. 313 00:15:20,810 --> 00:15:23,150 Are you interested? 314 00:15:23,190 --> 00:15:25,610 Yes, sir! 315 00:15:25,650 --> 00:15:29,130 Good, then you can start by helping me with my next project. 316 00:15:29,170 --> 00:15:32,370 You bet! Should I grab the atom splitter? The molecule condenser? 317 00:15:32,410 --> 00:15:36,210 No, but you can grab a broom. 318 00:15:36,240 --> 00:15:37,650 'Cause I've gotta clean this place up after last night's break-in. 319 00:15:37,670 --> 00:15:40,060 A broom? 320 00:15:40,100 --> 00:15:42,680 There's nothing wrong with hard work, Peter. 321 00:15:42,720 --> 00:15:46,450 Sometimes it's just the break your brain needs to jump-start a new idea. 322 00:15:46,490 --> 00:15:48,590 So I've heard. 323 00:15:48,590 --> 00:15:51,230 And, hey, Anya and I are heading back to Midtown 324 00:15:51,270 --> 00:15:53,260 to investigate more into Harry's situation. 325 00:15:53,290 --> 00:15:55,960 You should come. Me? 326 00:15:56,000 --> 00:15:59,050 Sure. You know Harry better than anyone. 327 00:15:59,080 --> 00:16:00,760 I think we'd benefit from having you there. 328 00:16:03,550 --> 00:16:07,230 329 00:16:07,310 --> 00:16:10,440 Well, well, well, look who's back at Midtown High. 330 00:16:10,440 --> 00:16:14,000 Guess you're not so smart after all, are ya, Osborn? 331 00:16:14,030 --> 00:16:16,480 Smart enough to know someone set me up, Smythe. 332 00:16:16,520 --> 00:16:18,210 You're a fraud. 333 00:16:18,240 --> 00:16:21,590 And you're as clueless as your old man. 334 00:16:21,620 --> 00:16:23,660 335 00:16:23,700 --> 00:16:25,670 Boys, stop it! 336 00:16:25,710 --> 00:16:30,190 Uh... Max? What are you guys doing here? 337 00:16:30,230 --> 00:16:32,600 Talking to people about your character, Harry. 338 00:16:32,630 --> 00:16:35,580 You, too, Pete? No! I'm just here to... 339 00:16:35,620 --> 00:16:37,130 Huh? 340 00:16:37,160 --> 00:16:40,010 341 00:16:45,960 --> 00:16:48,060 Harry! Please be empty. Please be empty. 342 00:16:50,950 --> 00:16:53,920 Hey! Let me go! 343 00:16:53,950 --> 00:16:57,060 Yo! Metal head! Aah! 344 00:16:59,920 --> 00:17:02,400 First Horizon, now Midtown? What are you, school shopping? 345 00:17:04,620 --> 00:17:06,570 Nice try. 346 00:17:06,610 --> 00:17:10,230 But if you think I'm gonna let you just take off with a student, 347 00:17:10,260 --> 00:17:12,000 you don't have a good grip on the situation. 348 00:17:12,030 --> 00:17:13,310 Or the student, for that matter. 349 00:17:15,420 --> 00:17:19,430 Is this because I called you "metal head"? 350 00:17:19,460 --> 00:17:21,330 'Cause if you look closer, you'll see I'm a really nice guy. 351 00:17:21,360 --> 00:17:22,630 Spider-Man, hang on! 352 00:17:24,490 --> 00:17:26,860 353 00:17:26,900 --> 00:17:29,130 Whoa! Love that piece of tech. 354 00:17:29,160 --> 00:17:32,120 Thanks. Do I know you? You sound familiar. 355 00:17:32,160 --> 00:17:35,470 356 00:17:35,500 --> 00:17:37,830 I thought I took this robot down! 357 00:17:37,870 --> 00:17:39,840 Your tech disables machines. 358 00:17:39,880 --> 00:17:42,580 This thing seems to be semi-organic. 359 00:17:42,610 --> 00:17:44,740 And all around mean! 360 00:17:46,860 --> 00:17:48,220 361 00:17:48,260 --> 00:17:49,880 I have to stop this thing from crushing me. 362 00:17:49,900 --> 00:17:51,590 Wait a minute. 363 00:17:51,620 --> 00:17:54,370 Aah! What are you doing? 364 00:17:54,410 --> 00:17:57,070 Help! This Spider-Man's trying to get me! 365 00:17:57,100 --> 00:18:00,540 Not you. But clearly, this thing senses something on you. 366 00:18:00,570 --> 00:18:01,890 367 00:18:01,930 --> 00:18:04,210 So, let's give it what it wants. 368 00:18:11,450 --> 00:18:14,700 Too bad I wasn't bitten by an enhanced turtle. 369 00:18:14,740 --> 00:18:18,090 I could really use a hard outer shell about now. 370 00:18:18,120 --> 00:18:21,260 That guy's a menace. You all saw it. 371 00:18:21,290 --> 00:18:22,990 He tried to pull me into the danger. 372 00:18:23,030 --> 00:18:25,060 That's not true. I was... 373 00:18:25,100 --> 00:18:28,470 Every time you show up, something bad happens. 374 00:18:28,510 --> 00:18:32,250 Harry, he saved our lives. Twice now. You're being played, Anya. 375 00:18:32,250 --> 00:18:36,050 He's hiding something, and I intend to prove it. 376 00:18:36,090 --> 00:18:39,280 I'm sorry he feels that way, Spider-Man. 377 00:18:39,320 --> 00:18:42,690 Especially since saving us from destructions seems to be a regular thing with you. 378 00:18:42,730 --> 00:18:44,740 Well, this time, I think we all played a part. 379 00:18:44,770 --> 00:18:47,050 Awesome. 380 00:18:47,080 --> 00:18:48,850 We should get one with Peter. 381 00:18:48,890 --> 00:18:51,550 Where is Peter? Oh, uh, uh... 382 00:18:51,590 --> 00:18:54,870 Shucks! I'd love to, but, uh, I got someplace I need to be. 383 00:18:54,910 --> 00:18:56,710 Have a great day! 384 00:18:56,740 --> 00:18:59,870 That guy has the oddest-sounding voice. 385 00:18:59,910 --> 00:19:02,260 I know. He was even speaking Spanish earlier. 386 00:19:02,290 --> 00:19:04,270 Hey, guys. You okay? 387 00:19:04,310 --> 00:19:05,510 Where were you? 388 00:19:05,540 --> 00:19:08,310 What do you mean, where was I? 389 00:19:08,350 --> 00:19:10,420 There was a giant robot attacking. I was hiding in the bathroom. 390 00:19:10,440 --> 00:19:13,440 Well, you missed getting a picture with Spider-Man. 391 00:19:13,480 --> 00:19:15,560 Yeah. I'm gonna post it on the Horizon High Web site. 392 00:19:17,400 --> 00:19:19,740 You almost had him, Dad. 393 00:19:19,770 --> 00:19:22,170 Don't worry, son. 394 00:19:22,200 --> 00:19:25,460 The Vulture, the Slayers... All part of his master plan. 395 00:19:33,230 --> 00:19:36,330 Hey, Aunt May. 396 00:19:36,370 --> 00:19:39,290 Oh, Peter. You startled me. 397 00:19:39,330 --> 00:19:42,250 Can I get you a piece of cake or something? 398 00:19:42,290 --> 00:19:44,110 No, you do enough for me, Aunt May. 399 00:19:44,140 --> 00:19:45,870 In fact, I should do more for you. 400 00:19:45,910 --> 00:19:48,890 Oh, hogwash. You do plenty. 401 00:19:48,920 --> 00:19:51,420 Just study hard and make the most of your talents. 402 00:19:51,460 --> 00:19:54,020 I'll take care of the rest. 403 00:19:54,050 --> 00:19:56,530 Funny you should mention studying. 404 00:19:56,560 --> 00:19:59,050 I spoke to Max today, and he said that my grades qualify me 405 00:19:59,080 --> 00:20:00,780 for a partial scholarship to Horizon. 406 00:20:00,820 --> 00:20:04,690 What? Oh, Peter, that's wonderful! 407 00:20:04,730 --> 00:20:09,110 You are forever making your uncle and I proud. 408 00:20:09,140 --> 00:20:12,270 Well, now I insist we have some cake. 409 00:20:12,300 --> 00:20:14,330 Just as soon as I take out the trash. 410 00:20:14,360 --> 00:20:15,930 Let me, Aunt May. 411 00:20:20,790 --> 00:20:24,090 Anna Watson, you are never going to believe what happened. 412 00:20:24,120 --> 00:20:27,060 Peter got a scholarship to Horizon. 413 00:20:27,100 --> 00:20:30,070 I know. I'm so relieved. 414 00:20:30,100 --> 00:20:33,830 Little white lies aside, 415 00:20:33,910 --> 00:20:36,240 this hasn't been such a bad first day on the job. 416 00:20:36,280 --> 00:20:38,140 In fact, I'm feeling pretty good. 417 00:20:38,170 --> 00:20:41,210 Oh, come on! Really? 418 00:20:41,220 --> 00:20:43,430 You're not the same pigeon from earlier, are you? 419 00:20:43,470 --> 00:20:47,290 I mean, scientifically speaking, the odds are 4,750 to one, 420 00:20:47,330 --> 00:20:50,580 but, well, let's just say you are, 421 00:20:50,620 --> 00:20:53,240 so we can get a second chance at this relationship. 422 00:20:53,280 --> 00:20:56,460 Maybe that's the thing about second chances. 423 00:20:56,500 --> 00:20:58,860 They're not about doing things differently, 424 00:20:58,890 --> 00:21:01,470 they're about seeing things differently. 425 00:21:01,500 --> 00:21:03,430 Like an opportunity instead of a struggle. 426 00:21:03,460 --> 00:21:06,160 427 00:21:06,200 --> 00:21:09,930 A hero instead of a celebrity. 428 00:21:09,960 --> 00:21:13,020 Or even friends where you first saw strangers. 429 00:21:13,050 --> 00:21:15,250 You were right, Uncle Ben. 430 00:21:15,290 --> 00:21:17,870 Your talent was making sense of things. 431 00:21:17,900 --> 00:21:20,600 I don't know if being a superhero is my talent, 432 00:21:20,640 --> 00:21:22,750 but if you wouldn't mind keeping an eye on me, 433 00:21:22,780 --> 00:21:24,510 I've got a sense we could do this together. 434 00:21:24,540 --> 00:21:26,290 Huh? 435 00:21:28,690 --> 00:21:36,690 And we might even have some fun. Whoo-hoo! 32014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.