Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,590 --> 00:00:03,150
Subtitle By: de_larocha
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,230
The cool thing about transferring
to a school like Horizon High
2
00:00:06,260 --> 00:00:08,510
is that it's not only
a great place to invent things,
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,560
it's also a great place
to reinvent things.
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,150
Namely, myself.
5
00:00:13,230 --> 00:00:15,150
So instead of being known
as the school flake,
6
00:00:15,190 --> 00:00:19,150
I now get a second chance at being
good ol' reliable Peter Parker.
7
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
Problem is...
8
00:00:23,780 --> 00:00:26,030
I haven't made it to school because
I had to stop this Scorpion
9
00:00:26,050 --> 00:00:29,350
from stealing a gem
from the science museum.
10
00:00:29,390 --> 00:00:33,870
So this is the Spider-Man I've been
hearing so much about. [Grunts]
11
00:00:37,010 --> 00:00:39,470
Give it some time.
12
00:00:39,510 --> 00:00:41,920
I grow on ya, like a pimple.
13
00:00:41,960 --> 00:00:45,590
Then you deserve to be eliminated like one.
14
00:00:45,630 --> 00:00:47,970
I really did have the best intentions
of getting to school on time.
15
00:00:47,990 --> 00:00:50,050
It was just an hour ago
that things went wrong.
16
00:00:50,080 --> 00:00:52,220
Pew! Did you leave your gym
clothes in your backpack?
17
00:00:52,260 --> 00:00:56,770
Oh, yeah...
Yeah, that must be it.
18
00:00:56,810 --> 00:01:01,070
So, uh, Harry, how was
your first day back at Midtown?
19
00:01:01,100 --> 00:01:04,200
Don't ask, 'kay?
Hey, how was your first day?
20
00:01:04,240 --> 00:01:08,670
Oh, I just met some cool people, got
to work with some awesome equipment,
21
00:01:08,710 --> 00:01:10,390
and today I'm getting
my very own lab!
22
00:01:10,430 --> 00:01:12,630
Fantastic.
23
00:01:12,660 --> 00:01:14,780
But, hey, do me a favor.
24
00:01:14,820 --> 00:01:16,590
Can you grab some of
the experiments in my lab?
25
00:01:16,620 --> 00:01:20,340
Horizon's policy is to
confiscate anything left behind,
26
00:01:20,370 --> 00:01:25,590
and I'd prefer these
to remain, uh, private.
27
00:01:25,630 --> 00:01:27,990
What kind of experiments?
28
00:01:28,030 --> 00:01:31,030
You know scientists
never reveal their secrets.
29
00:01:31,070 --> 00:01:33,820
Uh, that's magicians,
not scientists.
30
00:01:33,860 --> 00:01:36,320
Whatever. Just do me a solid.
31
00:01:36,350 --> 00:01:38,890
I'll see what I can do.
32
00:01:38,920 --> 00:01:42,350
See ya.
33
00:01:42,390 --> 00:01:45,450
Uh-oh. Looks like there's a crazy
guy attacking the science museum.
34
00:01:45,490 --> 00:01:47,780
Twenty minutes
before school starts. Huh.
35
00:01:47,820 --> 00:01:51,740
I can probably stop this guy
and get my costume washed.
36
00:01:51,780 --> 00:01:54,290
And that was my first
miscalculation of the day.
37
00:01:54,310 --> 00:01:57,070
Yah! Hah! Watch it, buddy!
38
00:01:57,110 --> 00:01:58,490
You break it, you buy it!
39
00:01:58,530 --> 00:01:59,960
40
00:02:02,860 --> 00:02:05,760
Or you break it,
I get crushed by it!
41
00:02:05,790 --> 00:02:06,800
42
00:02:18,580 --> 00:02:19,840
[people clamoring]
43
00:02:19,870 --> 00:02:21,480
Oh, no, you don't!
44
00:02:24,550 --> 00:02:27,450
Museum members get 20% off
life-saving acts of heroism.
45
00:02:27,490 --> 00:02:30,750
46
00:02:30,830 --> 00:02:33,180
This guy's like a bull
in a china shop.
47
00:02:33,210 --> 00:02:36,110
48
00:02:36,150 --> 00:02:38,010
Time to rein this bull in.
49
00:02:38,050 --> 00:02:40,860
50
00:02:40,890 --> 00:02:43,980
And this is clearly my
second miscalculation of the day.
51
00:02:44,010 --> 00:02:46,510
52
00:02:47,910 --> 00:02:49,820
Whoa!
53
00:02:49,850 --> 00:02:53,140
54
00:02:53,170 --> 00:02:56,620
Oh, this tail has the strength
of a wrecking ball.
55
00:02:56,650 --> 00:02:58,610
And I happen to know a place where
there are less things to wreck.
56
00:02:58,640 --> 00:03:01,290
Hey, Scorpion!
57
00:03:01,320 --> 00:03:03,910
I hear it's the tiny scorpions
that are the dangerous ones.
58
00:03:03,940 --> 00:03:04,850
Wanna prove me wrong?
59
00:03:04,880 --> 00:03:06,680
Gladly.
60
00:03:06,710 --> 00:03:07,860
Whoa.
61
00:03:09,760 --> 00:03:11,090
62
00:03:11,120 --> 00:03:12,570
63
00:03:12,610 --> 00:03:14,990
Come on! Really?
64
00:03:15,030 --> 00:03:16,270
Yeah!
65
00:03:16,300 --> 00:03:19,330
Nice! Aah!
66
00:03:19,370 --> 00:03:21,180
67
00:03:21,220 --> 00:03:24,510
Defeated by your own
faulty equipment.
68
00:03:24,550 --> 00:03:26,070
69
00:03:26,110 --> 00:03:28,720
Web cartridge shattered.
But luckily,
70
00:03:28,760 --> 00:03:30,470
it was a two-for-one sale.
71
00:03:36,680 --> 00:03:38,670
So long, Spider-Kid!
72
00:03:38,710 --> 00:03:40,990
Hey!
73
00:03:41,030 --> 00:03:42,390
Nobody rides for free
in this town!
74
00:03:44,420 --> 00:03:45,520
75
00:03:45,560 --> 00:03:47,430
Aahh!
76
00:03:47,470 --> 00:03:49,130
77
00:03:49,160 --> 00:03:52,070
Relax, folks. Spider-Man is...
78
00:03:52,110 --> 00:03:53,560
Ow! Hey! Ouch! Get away from me!
79
00:03:53,600 --> 00:03:56,170
Stinky!
80
00:03:56,200 --> 00:03:57,890
Hmm.
81
00:03:57,930 --> 00:04:01,410
What is that stench?
82
00:04:01,450 --> 00:04:05,430
I could say it's the subway, but I think
we both know I need to wash my costume.
83
00:04:05,470 --> 00:04:08,920
Fine! I'll clean it tonight!
84
00:04:08,960 --> 00:04:11,260
85
00:04:17,940 --> 00:04:20,780
Great thing about new heroes...
86
00:04:20,810 --> 00:04:23,430
Their aim still needs practice.
87
00:04:23,460 --> 00:04:26,010
Really? 'Cause I was aiming
88
00:04:26,050 --> 00:04:27,700
for the emergency brake behind you.
Huh?
89
00:04:27,730 --> 00:04:30,230
90
00:04:30,260 --> 00:04:32,530
91
00:04:38,110 --> 00:04:40,970
Hello, New York!
92
00:04:41,010 --> 00:04:42,830
93
00:04:42,870 --> 00:04:45,890
I know, right? This guy reeks.
94
00:04:45,930 --> 00:04:49,360
This is for you.
And this is for you.
95
00:04:49,400 --> 00:04:51,550
Hey, nabbing criminals
is our job.
96
00:04:51,580 --> 00:04:53,810
And I salute you for it.
97
00:04:53,840 --> 00:04:58,190
Ow.
98
00:04:58,220 --> 00:05:00,900
I can't believe I'm late for my first
meeting with my class advisor.
99
00:05:03,880 --> 00:05:07,470
Hey, buddy. I'm supposed to meet
Dr. Otto Octavius here.
100
00:05:07,510 --> 00:05:09,960
Any idea where he might be?
101
00:05:09,990 --> 00:05:11,360
Follow me.
102
00:05:13,800 --> 00:05:16,060
Oh, thanks so much.
103
00:05:16,090 --> 00:05:17,930
Hopefully, he won't
notice I'm late.
104
00:05:17,970 --> 00:05:20,960
Rumor has it he can
be really cranky.
105
00:05:21,000 --> 00:05:23,490
I mean, don't get
me wrong, the man's a genius.
106
00:05:23,520 --> 00:05:26,230
He even won the city's
science prize last year.
107
00:05:26,270 --> 00:05:28,480
Oh, yeah. There it is. But why
is the mayor giving it to you?
108
00:05:28,500 --> 00:05:30,430
Could he not make it?
109
00:05:30,460 --> 00:05:32,400
Or did you...
110
00:05:32,430 --> 00:05:34,710
Did he...
111
00:05:34,740 --> 00:05:36,600
You're Dr. Octavius, aren't you?
112
00:05:36,640 --> 00:05:39,750
And you are late, Mr. Parker.
113
00:05:39,790 --> 00:05:41,920
Not to mention unobservant.
114
00:05:41,960 --> 00:05:44,470
I'm so sorry, Dr. Octavius.
115
00:05:44,500 --> 00:05:46,140
It's just that you
look younger than I do.
116
00:05:48,110 --> 00:05:49,960
Great first impression, Parker.
117
00:05:49,990 --> 00:05:51,900
This is your new lab.
118
00:05:51,930 --> 00:05:56,200
Oh. Wait. This can't be right.
This is Harry's lab.
119
00:05:56,240 --> 00:05:59,700
Harry Osborn is no longer
at this school.
120
00:05:59,730 --> 00:06:02,020
Yeah, but he'll be back.
121
00:06:02,050 --> 00:06:03,710
Isn't there another lab
I could use?
122
00:06:03,750 --> 00:06:06,180
No.
123
00:06:06,220 --> 00:06:10,570
There are no other labs
available at this moment.
124
00:06:10,600 --> 00:06:13,870
Now, rip that
nameplate off for me.
125
00:06:13,910 --> 00:06:17,450
I... I feel really weird about this.
Maybe I don't need a lab.
126
00:06:17,480 --> 00:06:20,290
Trust me,
you're going to need a lab.
127
00:06:20,330 --> 00:06:22,810
Now, take that name down
and put this one up.
128
00:06:30,760 --> 00:06:32,840
Once this place is cleared out,
it will all be yours.
129
00:06:35,460 --> 00:06:37,440
How long will that take?
130
00:06:37,470 --> 00:06:39,650
Depends on how fast
you can move.
131
00:06:39,680 --> 00:06:41,440
I have to move everything?
132
00:06:41,480 --> 00:06:43,710
All confiscated experiments
133
00:06:43,740 --> 00:06:45,260
go in the vault
at the end of the hall.
134
00:06:55,120 --> 00:06:57,520
What is all this, Harry?
135
00:06:57,560 --> 00:06:59,470
What in the world
were you working on?
136
00:07:00,980 --> 00:07:04,110
Oh. My Spidey-Sense.
137
00:07:04,140 --> 00:07:06,590
Peter! I was told
I'd find you in here.
138
00:07:06,630 --> 00:07:09,410
Come with me. I wanna
introduce you to someone.
139
00:07:09,450 --> 00:07:12,010
Uh, has anyone seen Gwen Stacy?
140
00:07:12,050 --> 00:07:13,270
I wanted her to meet Peter.
141
00:07:13,310 --> 00:07:14,620
You know Gwen.
142
00:07:14,650 --> 00:07:18,770
The princess of preparation
is out collecting samples.
143
00:07:18,800 --> 00:07:21,150
But we can show
the newbie around.
144
00:07:21,180 --> 00:07:23,950
We sure can. Welcome
to the Think Tank, Pete.
145
00:07:23,980 --> 00:07:28,050
This is where we mix,
mingle, and motivate.
146
00:07:28,090 --> 00:07:31,110
What he means is, this is where
we show off the work we're doing.
147
00:07:31,150 --> 00:07:34,260
Yeah. Check out this
security robot I made.
148
00:07:34,260 --> 00:07:36,040
Yo! Something isn't right.
149
00:07:36,060 --> 00:07:37,800
I got tired of
the usual robotic voice,
150
00:07:37,830 --> 00:07:40,070
so I just replaced it
with my own.
151
00:07:40,100 --> 00:07:41,830
Huh? Let go!
You're outta here, buddy.
152
00:07:41,870 --> 00:07:43,500
You must not be
in the system yet.
153
00:07:43,540 --> 00:07:45,610
Uhh...
154
00:07:45,610 --> 00:07:48,790
Oh, looks like I get to show off
my new scrambler.
155
00:07:48,830 --> 00:07:50,970
It can cut the power to
anything mechanical. Hey...
156
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Nice work, Anya. [Grunts]
157
00:07:54,040 --> 00:07:56,770
Now, students,
regarding Miles's robot,
158
00:07:56,810 --> 00:07:58,670
how could this situation
have been avoided?
159
00:07:58,700 --> 00:08:00,370
Visual recognition?
160
00:08:00,400 --> 00:08:02,370
Um, automatic updates?
161
00:08:02,410 --> 00:08:05,260
Uh, boxers instead of briefs?
162
00:08:05,290 --> 00:08:08,160
163
00:08:08,200 --> 00:08:10,970
Is that the best idea
you can come up with?
164
00:08:11,010 --> 00:08:14,090
Man, Gwen Stacy
is gonna eat you alive.
165
00:08:14,170 --> 00:08:18,170
Let's not be so hard on Peter.
It is his first week.
166
00:08:18,210 --> 00:08:21,790
I'm sure he has plenty of ideas
he can contribute to the group.
167
00:08:21,830 --> 00:08:24,340
Don't you, Peter? Uh...
168
00:08:24,370 --> 00:08:27,350
Of course I have ideas.
169
00:08:27,390 --> 00:08:29,840
I have tons of ideas.
170
00:08:29,880 --> 00:08:32,570
Starting with the ideas to keep
my ideas safely in my backpack.
171
00:08:32,600 --> 00:08:34,500
Stop saying "ideas."
172
00:08:34,540 --> 00:08:36,790
Be right backpack.
173
00:08:36,820 --> 00:08:39,050
Man, do I feel out of my league.
174
00:08:39,080 --> 00:08:41,080
But you can do this, Parker.
175
00:08:41,110 --> 00:08:44,250
They want ideas.
You'll give 'em ideas.
176
00:08:44,280 --> 00:08:47,980
177
00:08:48,010 --> 00:08:50,030
And I got nothin'.
178
00:08:50,060 --> 00:08:53,080
Gotta relax. Something
will come to me. Huh?
179
00:08:53,120 --> 00:08:55,280
Having a little trouble?
180
00:08:55,320 --> 00:08:57,520
I'm staying late
to study the stars.
181
00:08:57,550 --> 00:09:02,900
Even though the sun is a star
and can be seen during the day.
182
00:09:02,930 --> 00:09:06,880
Peter, there's no need to worry. Lots of
students stay late to work on their projects.
183
00:09:06,910 --> 00:09:09,850
An idea will come to you. Just start with
something that's close to your heart.
184
00:09:09,870 --> 00:09:11,230
See ya tomorrow.
185
00:09:11,270 --> 00:09:13,280
Thanks, Max.
186
00:09:13,310 --> 00:09:16,730
Close to my heart, huh?
187
00:09:16,760 --> 00:09:19,480
Then this might be the perfect time
to perfect my Spider-Man costume.
188
00:09:27,210 --> 00:09:29,200
189
00:09:33,470 --> 00:09:36,580
Sorry, Aunt May.
I just lost track of the hour.
190
00:09:36,620 --> 00:09:38,520
Time flies
when you're having fun.
191
00:09:38,550 --> 00:09:40,460
I'll be home soon.
192
00:09:40,500 --> 00:09:43,150
Yo! Something isn't right.
Huh?
193
00:09:43,180 --> 00:09:45,930
Yo! Something
isn't right. Uh-oh.
194
00:09:45,970 --> 00:09:51,160
I don't recall anyone working on
a techno-organic thingamajigger.
195
00:09:51,200 --> 00:09:53,520
I don't suppose you've got
a student ID, do ya?
196
00:09:53,560 --> 00:09:55,310
Whoa. Whoa.
197
00:09:55,340 --> 00:09:57,490
198
00:09:57,530 --> 00:09:58,690
Hey! Nobody pushes me around!
199
00:10:00,340 --> 00:10:02,390
Actually, that's not true.
200
00:10:02,430 --> 00:10:04,710
Everyone pushes me around.
201
00:10:04,750 --> 00:10:08,140
But I think I know
someone who can't.
202
00:10:08,170 --> 00:10:10,830
Something tells me that's not
a school-sanctioned project.
203
00:10:10,860 --> 00:10:14,610
So hand it over.
204
00:10:14,650 --> 00:10:17,290
Uh-oh. I think I know
what that does now.
205
00:10:20,160 --> 00:10:22,640
206
00:10:22,680 --> 00:10:25,130
Wow. No wonder Tony Stark
wears an armored suit.
207
00:10:25,170 --> 00:10:27,480
This job hurts.
208
00:10:27,550 --> 00:10:29,580
I was hoping to test
my new tech out before using it,
209
00:10:29,600 --> 00:10:31,110
but this leaves me no choice.
210
00:10:31,150 --> 00:10:34,590
And almost no pants.
211
00:10:34,630 --> 00:10:36,270
Time to debut the new
Spidey fashion line.
212
00:10:48,230 --> 00:10:50,560
Hold it right there!
Let's see how you do
213
00:10:50,600 --> 00:10:52,400
against new and improved Spidey.
214
00:10:52,430 --> 00:10:54,320
215
00:10:54,350 --> 00:10:56,550
Not a fan of the new look,
are ya?
216
00:10:56,590 --> 00:10:59,410
Give it some time.
It grows on ya, like a pimple.
217
00:10:59,450 --> 00:11:01,530
Oh, wait.
I used that one already.
218
00:11:01,570 --> 00:11:04,740
Whoa!
219
00:11:04,770 --> 00:11:07,340
Time to workshop
some new material.
220
00:11:07,370 --> 00:11:09,490
So maybe you could quite trying
to disrupt my evening.
221
00:11:09,530 --> 00:11:11,430
222
00:11:14,260 --> 00:11:16,620
Look out!
223
00:11:16,660 --> 00:11:20,150
Whoa! W-W-W-Whoa!
224
00:11:20,190 --> 00:11:22,620
Spider-Man?
225
00:11:22,660 --> 00:11:24,830
What's going on?
I don't know exactly,
226
00:11:24,870 --> 00:11:28,230
but whatever that thing was,
I let it get away.
227
00:11:28,260 --> 00:11:30,420
You saved my life.
228
00:11:30,460 --> 00:11:32,320
And if it was a choice
between the two,
229
00:11:32,360 --> 00:11:33,810
I think you picked
the right one.
230
00:11:33,840 --> 00:11:35,740
Thanks. I appreciate that.
231
00:11:35,780 --> 00:11:38,640
Hey, do I know you?
You sound familiar.
232
00:11:38,670 --> 00:11:41,040
Uhh...Uh, no.
233
00:11:41,080 --> 00:11:43,170
I don't think we've met before.
234
00:11:43,200 --> 00:11:46,160
I just have one of those
familiar-sounding voices.
235
00:11:46,200 --> 00:11:48,910
You okay? Uh... Mm. Huh?
236
00:11:48,940 --> 00:11:52,000
Uh, no. I'm fine.
237
00:11:52,040 --> 00:11:54,380
Guess my robot
needs more work, huh?
238
00:11:54,410 --> 00:11:55,670
What would give you that idea?
239
00:11:55,690 --> 00:11:58,260
Something isn't...
240
00:11:58,290 --> 00:12:01,110
Phew.
241
00:12:01,150 --> 00:12:03,790
What a tough day. Let's hope
they're not all like this.
242
00:12:03,820 --> 00:12:05,980
It's not that easy.
Huh?
243
00:12:06,020 --> 00:12:08,530
Without Ben here, the bills
are starting to pile up.
244
00:12:08,570 --> 00:12:10,490
I don't know what
I'm gonna do, Anna.
245
00:12:10,520 --> 00:12:12,710
I had no idea
it was so expensive.
246
00:12:12,750 --> 00:12:14,230
I hope she's not talking
about what I think she is.
247
00:12:14,250 --> 00:12:16,550
248
00:12:16,590 --> 00:12:18,780
The tuition bill! I knew it!
249
00:12:18,810 --> 00:12:20,590
And job listings?
250
00:12:20,620 --> 00:12:22,560
No, Aunt May. This stops here.
251
00:12:22,590 --> 00:12:26,760
I won't let you take an extra job
just so that I can stay at Horizon.
252
00:12:26,800 --> 00:12:28,960
I should've never
accepted this position.
253
00:12:31,600 --> 00:12:33,730
You okay, Pete?
You seem a little down.
254
00:12:33,770 --> 00:12:36,400
Just money troubles.
I hate to say it,
255
00:12:36,400 --> 00:12:38,510
but I don't think I can afford
to go to Horizon.
256
00:12:38,540 --> 00:12:41,130
Do you need some help? No!
257
00:12:41,170 --> 00:12:44,650
I couldn't live with myself if I
took your lab and your money.
258
00:12:44,730 --> 00:12:47,610
I have to figure this out
on my own. But thanks.
259
00:12:47,650 --> 00:12:49,720
Up to you. But after last night,
260
00:12:49,760 --> 00:12:51,890
I'm surprised there's still
a school to go to.
261
00:12:51,930 --> 00:12:53,660
Is it true you were there
when it happened?
262
00:12:53,700 --> 00:12:56,540
Yeah. Wow.
263
00:12:56,580 --> 00:12:58,020
And that thing just started
ripping the place apart, huh?
264
00:12:58,040 --> 00:13:00,020
Not really.
265
00:13:00,050 --> 00:13:02,980
It sort of just
went after your stuff.
266
00:13:03,020 --> 00:13:05,820
My stuff? Yeah.
267
00:13:05,850 --> 00:13:08,080
The exact same stuff
you asked me to get for you.
268
00:13:08,120 --> 00:13:09,770
W-What's that supposed to mean?
269
00:13:09,810 --> 00:13:13,570
You think I had something to do with it?
No! Of course not.
270
00:13:13,600 --> 00:13:15,930
I just... I don't know
what I'm saying.
271
00:13:15,960 --> 00:13:17,780
But I was able
to snag this for ya.
272
00:13:17,810 --> 00:13:21,850
Wanna tell me what it is? I
can't tell you, Pete. It's...
273
00:13:23,970 --> 00:13:26,240
Look, my dad is creating
a school for me.
274
00:13:26,270 --> 00:13:28,630
A school that'll be in direct
competition with Horizon.
275
00:13:28,670 --> 00:13:29,920
I have to keep
some things secret.
276
00:13:29,940 --> 00:13:31,960
So you can create bombs?
277
00:13:31,990 --> 00:13:33,680
Bombs?
278
00:13:33,710 --> 00:13:37,110
It's not a bomb.
It's a...
279
00:13:37,150 --> 00:13:39,810
Ah, very clever, Parker.
280
00:13:39,840 --> 00:13:42,740
Very clever.
But I'm not that easy.
281
00:13:42,770 --> 00:13:44,050
This baby will remain a mystery.
282
00:13:47,330 --> 00:13:49,640
Much like the answer to,
283
00:13:49,680 --> 00:13:51,200
"How will I afford
to stay at Horizon?"
284
00:13:57,370 --> 00:14:00,610
What am I doing, Uncle Ben?
285
00:14:00,650 --> 00:14:03,930
It's hard enough splitting my time between
being a student and being a hero,
286
00:14:03,970 --> 00:14:06,830
and now I'm adding janitor
into the mix?
287
00:14:06,860 --> 00:14:08,740
When will I have time
to focus on my schoolwork?
288
00:14:11,610 --> 00:14:13,980
Can I go inside and play with
my chemistry set, Uncle Ben?
289
00:14:14,010 --> 00:14:15,210
As soon as we're done
raking leaves, Petey.
290
00:14:15,240 --> 00:14:17,300
Ugh! When I get older,
291
00:14:17,340 --> 00:14:20,320
I'm going to be a scientist
so I don't have to rake leaves.
292
00:14:20,360 --> 00:14:23,560
You wanna hear a funny story?
293
00:14:23,600 --> 00:14:26,620
When I was your age
I hated to rake leaves.
294
00:14:26,660 --> 00:14:29,010
I would've much rather
been painting model trains.
295
00:14:29,040 --> 00:14:32,350
Then one day,
I came up with an idea.
296
00:14:32,390 --> 00:14:36,600
If I could get everyone in the neighborhood
to pay me to rake their leaves,
297
00:14:36,680 --> 00:14:39,860
I could make enough money
to buy a model train.
298
00:14:39,900 --> 00:14:42,590
And wouldn't you know it?
It worked.
299
00:14:42,620 --> 00:14:44,100
So it just goes to show ya,
300
00:14:44,130 --> 00:14:48,170
sometimes hard work is just
the break your brain needs
301
00:14:48,200 --> 00:14:50,260
to jump-start a new idea.
302
00:14:50,300 --> 00:14:52,020
Good thinking, Uncle Ben.
303
00:14:55,410 --> 00:14:58,140
Peter, I just got
the strangest e-mail.
304
00:14:58,180 --> 00:15:01,120
Did you apply for the janitor
job here at Horizon?
305
00:15:01,160 --> 00:15:04,100
I did, Max.
306
00:15:04,140 --> 00:15:07,260
The truth is, my Aunt May really
can't afford to send me here.
307
00:15:07,300 --> 00:15:09,480
So unless I can contribute in some
way, I don't see how I can stay.
308
00:15:09,500 --> 00:15:11,780
I respect that, Peter.
309
00:15:11,820 --> 00:15:13,390
Tell you what I'm gonna do.
310
00:15:13,430 --> 00:15:16,560
I've been thinking about who
can be my new lab assistant.
311
00:15:16,600 --> 00:15:17,780
It wouldn't be much money,
of course,
312
00:15:17,800 --> 00:15:20,780
but it would be enough
to contribute to the bills.
313
00:15:20,810 --> 00:15:23,150
Are you interested?
314
00:15:23,190 --> 00:15:25,610
Yes, sir!
315
00:15:25,650 --> 00:15:29,130
Good, then you can start by
helping me with my next project.
316
00:15:29,170 --> 00:15:32,370
You bet! Should I grab the atom splitter?
The molecule condenser?
317
00:15:32,410 --> 00:15:36,210
No, but you can grab a broom.
318
00:15:36,240 --> 00:15:37,650
'Cause I've gotta clean this place
up after last night's break-in.
319
00:15:37,670 --> 00:15:40,060
A broom?
320
00:15:40,100 --> 00:15:42,680
There's nothing wrong
with hard work, Peter.
321
00:15:42,720 --> 00:15:46,450
Sometimes it's just the break your
brain needs to jump-start a new idea.
322
00:15:46,490 --> 00:15:48,590
So I've heard.
323
00:15:48,590 --> 00:15:51,230
And, hey, Anya and I
are heading back to Midtown
324
00:15:51,270 --> 00:15:53,260
to investigate more
into Harry's situation.
325
00:15:53,290 --> 00:15:55,960
You should come. Me?
326
00:15:56,000 --> 00:15:59,050
Sure. You know Harry
better than anyone.
327
00:15:59,080 --> 00:16:00,760
I think we'd benefit
from having you there.
328
00:16:03,550 --> 00:16:07,230
329
00:16:07,310 --> 00:16:10,440
Well, well, well, look who's
back at Midtown High.
330
00:16:10,440 --> 00:16:14,000
Guess you're not so smart
after all, are ya, Osborn?
331
00:16:14,030 --> 00:16:16,480
Smart enough to know
someone set me up, Smythe.
332
00:16:16,520 --> 00:16:18,210
You're a fraud.
333
00:16:18,240 --> 00:16:21,590
And you're as clueless
as your old man.
334
00:16:21,620 --> 00:16:23,660
335
00:16:23,700 --> 00:16:25,670
Boys, stop it!
336
00:16:25,710 --> 00:16:30,190
Uh... Max?
What are you guys doing here?
337
00:16:30,230 --> 00:16:32,600
Talking to people
about your character, Harry.
338
00:16:32,630 --> 00:16:35,580
You, too, Pete?
No! I'm just here to...
339
00:16:35,620 --> 00:16:37,130
Huh?
340
00:16:37,160 --> 00:16:40,010
341
00:16:45,960 --> 00:16:48,060
Harry! Please be empty.
Please be empty.
342
00:16:50,950 --> 00:16:53,920
Hey! Let me go!
343
00:16:53,950 --> 00:16:57,060
Yo! Metal head! Aah!
344
00:16:59,920 --> 00:17:02,400
First Horizon, now Midtown?
What are you, school shopping?
345
00:17:04,620 --> 00:17:06,570
Nice try.
346
00:17:06,610 --> 00:17:10,230
But if you think I'm gonna let you
just take off with a student,
347
00:17:10,260 --> 00:17:12,000
you don't have a good grip
on the situation.
348
00:17:12,030 --> 00:17:13,310
Or the student, for that matter.
349
00:17:15,420 --> 00:17:19,430
Is this because
I called you "metal head"?
350
00:17:19,460 --> 00:17:21,330
'Cause if you look closer, you'll
see I'm a really nice guy.
351
00:17:21,360 --> 00:17:22,630
Spider-Man, hang on!
352
00:17:24,490 --> 00:17:26,860
353
00:17:26,900 --> 00:17:29,130
Whoa! Love that piece of tech.
354
00:17:29,160 --> 00:17:32,120
Thanks. Do I know you?
You sound familiar.
355
00:17:32,160 --> 00:17:35,470
356
00:17:35,500 --> 00:17:37,830
I thought I
took this robot down!
357
00:17:37,870 --> 00:17:39,840
Your tech disables machines.
358
00:17:39,880 --> 00:17:42,580
This thing seems to be semi-organic.
359
00:17:42,610 --> 00:17:44,740
And all around mean!
360
00:17:46,860 --> 00:17:48,220
361
00:17:48,260 --> 00:17:49,880
I have to stop this thing
from crushing me.
362
00:17:49,900 --> 00:17:51,590
Wait a minute.
363
00:17:51,620 --> 00:17:54,370
Aah! What are you doing?
364
00:17:54,410 --> 00:17:57,070
Help! This Spider-Man's
trying to get me!
365
00:17:57,100 --> 00:18:00,540
Not you. But clearly, this
thing senses something on you.
366
00:18:00,570 --> 00:18:01,890
367
00:18:01,930 --> 00:18:04,210
So, let's give it what it wants.
368
00:18:11,450 --> 00:18:14,700
Too bad I wasn't
bitten by an enhanced turtle.
369
00:18:14,740 --> 00:18:18,090
I could really use
a hard outer shell about now.
370
00:18:18,120 --> 00:18:21,260
That guy's a menace.
You all saw it.
371
00:18:21,290 --> 00:18:22,990
He tried to pull me
into the danger.
372
00:18:23,030 --> 00:18:25,060
That's not true. I was...
373
00:18:25,100 --> 00:18:28,470
Every time you show up,
something bad happens.
374
00:18:28,510 --> 00:18:32,250
Harry, he saved our lives. Twice now.
You're being played, Anya.
375
00:18:32,250 --> 00:18:36,050
He's hiding something,
and I intend to prove it.
376
00:18:36,090 --> 00:18:39,280
I'm sorry he feels
that way, Spider-Man.
377
00:18:39,320 --> 00:18:42,690
Especially since saving us from destructions
seems to be a regular thing with you.
378
00:18:42,730 --> 00:18:44,740
Well, this time, I think
we all played a part.
379
00:18:44,770 --> 00:18:47,050
Awesome.
380
00:18:47,080 --> 00:18:48,850
We should get one with Peter.
381
00:18:48,890 --> 00:18:51,550
Where is Peter? Oh, uh, uh...
382
00:18:51,590 --> 00:18:54,870
Shucks! I'd love to, but, uh,
I got someplace I need to be.
383
00:18:54,910 --> 00:18:56,710
Have a great day!
384
00:18:56,740 --> 00:18:59,870
That guy has
the oddest-sounding voice.
385
00:18:59,910 --> 00:19:02,260
I know. He was even
speaking Spanish earlier.
386
00:19:02,290 --> 00:19:04,270
Hey, guys. You okay?
387
00:19:04,310 --> 00:19:05,510
Where were you?
388
00:19:05,540 --> 00:19:08,310
What do you mean, where was I?
389
00:19:08,350 --> 00:19:10,420
There was a giant robot attacking.
I was hiding in the bathroom.
390
00:19:10,440 --> 00:19:13,440
Well, you missed getting
a picture with Spider-Man.
391
00:19:13,480 --> 00:19:15,560
Yeah. I'm gonna post it
on the Horizon High Web site.
392
00:19:17,400 --> 00:19:19,740
You almost had him, Dad.
393
00:19:19,770 --> 00:19:22,170
Don't worry, son.
394
00:19:22,200 --> 00:19:25,460
The Vulture, the Slayers...
All part of his master plan.
395
00:19:33,230 --> 00:19:36,330
Hey, Aunt May.
396
00:19:36,370 --> 00:19:39,290
Oh, Peter. You startled me.
397
00:19:39,330 --> 00:19:42,250
Can I get you a piece
of cake or something?
398
00:19:42,290 --> 00:19:44,110
No, you do enough for me,
Aunt May.
399
00:19:44,140 --> 00:19:45,870
In fact, I should
do more for you.
400
00:19:45,910 --> 00:19:48,890
Oh, hogwash. You do plenty.
401
00:19:48,920 --> 00:19:51,420
Just study hard and make
the most of your talents.
402
00:19:51,460 --> 00:19:54,020
I'll take care of the rest.
403
00:19:54,050 --> 00:19:56,530
Funny you should
mention studying.
404
00:19:56,560 --> 00:19:59,050
I spoke to Max today, and he
said that my grades qualify me
405
00:19:59,080 --> 00:20:00,780
for a partial scholarship
to Horizon.
406
00:20:00,820 --> 00:20:04,690
What? Oh, Peter,
that's wonderful!
407
00:20:04,730 --> 00:20:09,110
You are forever making
your uncle and I proud.
408
00:20:09,140 --> 00:20:12,270
Well, now I insist
we have some cake.
409
00:20:12,300 --> 00:20:14,330
Just as soon as I
take out the trash.
410
00:20:14,360 --> 00:20:15,930
Let me, Aunt May.
411
00:20:20,790 --> 00:20:24,090
Anna Watson, you are never
going to believe what happened.
412
00:20:24,120 --> 00:20:27,060
Peter got a scholarship
to Horizon.
413
00:20:27,100 --> 00:20:30,070
I know. I'm so relieved.
414
00:20:30,100 --> 00:20:33,830
Little white lies aside,
415
00:20:33,910 --> 00:20:36,240
this hasn't been such a bad
first day on the job.
416
00:20:36,280 --> 00:20:38,140
In fact, I'm feeling pretty good.
417
00:20:38,170 --> 00:20:41,210
Oh, come on! Really?
418
00:20:41,220 --> 00:20:43,430
You're not the same pigeon
from earlier, are you?
419
00:20:43,470 --> 00:20:47,290
I mean, scientifically speaking,
the odds are 4,750 to one,
420
00:20:47,330 --> 00:20:50,580
but, well,
let's just say you are,
421
00:20:50,620 --> 00:20:53,240
so we can get a second chance
at this relationship.
422
00:20:53,280 --> 00:20:56,460
Maybe that's the thing
about second chances.
423
00:20:56,500 --> 00:20:58,860
They're not about
doing things differently,
424
00:20:58,890 --> 00:21:01,470
they're about
seeing things differently.
425
00:21:01,500 --> 00:21:03,430
Like an opportunity
instead of a struggle.
426
00:21:03,460 --> 00:21:06,160
427
00:21:06,200 --> 00:21:09,930
A hero instead of a celebrity.
428
00:21:09,960 --> 00:21:13,020
Or even friends
where you first saw strangers.
429
00:21:13,050 --> 00:21:15,250
You were right, Uncle Ben.
430
00:21:15,290 --> 00:21:17,870
Your talent was
making sense of things.
431
00:21:17,900 --> 00:21:20,600
I don't know if being a
superhero is my talent,
432
00:21:20,640 --> 00:21:22,750
but if you wouldn't mind
keeping an eye on me,
433
00:21:22,780 --> 00:21:24,510
I've got a sense
we could do this together.
434
00:21:24,540 --> 00:21:26,290
Huh?
435
00:21:28,690 --> 00:21:36,690
And we might even have some fun.
Whoo-hoo!
32014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.