All language subtitles for Lovejoy - S02E11 - Riding In Rollers (Part 1)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,855 --> 00:00:57,516 Very good... 2 00:01:07,734 --> 00:01:09,793 Good day, nice to see you. 3 00:01:10,837 --> 00:01:11,997 OK? 4 00:01:12,038 --> 00:01:16,031 Ladies and gentlemen, can I have your attention for one moment, please? 5 00:01:16,076 --> 00:01:19,944 If you'd all be kind enough to take your seats, 6 00:01:19,979 --> 00:01:22,675 we can get started as quickly as possible. 7 00:01:22,715 --> 00:01:24,080 Splendid. 8 00:01:24,117 --> 00:01:27,848 Yes, come along. Do bring your drinks, then we can get going. 9 00:01:28,721 --> 00:01:31,189 Right. Good afternoon, 10 00:01:31,224 --> 00:01:36,662 and welcome to the Donald Lynch Memorial Appeal charity auction. 11 00:01:41,101 --> 00:01:45,470 I'd just like to say very few words before we start about the appeal 12 00:01:45,505 --> 00:01:47,166 in case some of you don't know. 13 00:01:47,774 --> 00:01:51,972 It was started two years ago by Mrs. Lynch... 14 00:01:52,011 --> 00:01:54,241 (Applause) 15 00:01:54,280 --> 00:01:57,408 ...in memory of her late husband Donald. 16 00:01:58,451 --> 00:02:02,581 Up to date, the appeal has raised over �100,000. 17 00:02:05,959 --> 00:02:11,898 So, without more ado, I'll hand you over now to Lovejoy, your auctioneer this afternoon. 18 00:02:15,034 --> 00:02:21,166 Hopefully, like Robin Hood, he's going to relieve you of all that beautiful cash you've brought. 19 00:02:21,908 --> 00:02:23,739 Good afternoon, ladies and gentlemen. 20 00:02:23,776 --> 00:02:26,540 Now, in addition to what Mr. Winkley was saying... 21 00:02:27,580 --> 00:02:31,676 we take all major credits cards and I.O.U.s. 22 00:02:31,718 --> 00:02:34,209 It's your money I'm after. 23 00:02:34,254 --> 00:02:37,052 In fact, I'll take any money but matri-money. 24 00:02:39,893 --> 00:02:43,192 Now, the first item on the agenda today is... Aha! 25 00:02:43,229 --> 00:02:46,892 A fine example of 19th century leatherwork. 26 00:02:46,933 --> 00:02:49,265 Over to Mr. Dill to explain. 27 00:02:49,302 --> 00:02:56,208 To wit, one single, solitary, I might say sole, riding boot. 28 00:02:57,677 --> 00:03:03,707 Once the proud possession of the notorious one-legged Marchioness of Keystar... 29 00:03:03,750 --> 00:03:05,650 - Caistor. ...of Caistor... 30 00:03:05,685 --> 00:03:08,552 alleged mistress of George IV, 31 00:03:08,588 --> 00:03:10,385 and winner of the Tiverton... 32 00:03:10,423 --> 00:03:13,881 - Kiverton! - Kiverton Steeplechase Cup 33 00:03:13,927 --> 00:03:18,864 on no more than five separate occasions. 34 00:03:18,898 --> 00:03:20,661 Thank you very much, Mr. Dill. 35 00:03:20,700 --> 00:03:24,761 So, shall we start the bidding at, shall we say, 100 guineas? 36 00:03:24,804 --> 00:03:26,635 Do I hear 100 guineas, please? 37 00:03:26,673 --> 00:03:30,006 Thank you, sir, the bid is with you. 100 guineas I'm bid. 38 00:03:30,043 --> 00:03:32,739 Now do I hear 150? Am I bid 150? 39 00:03:32,779 --> 00:03:35,805 Thank you, the bid is with you at 150. 150 guineas. 40 00:03:35,848 --> 00:03:39,579 Now you know I'm looking for two, don't you? I'm looking for 200 guineas. 41 00:03:39,619 --> 00:03:42,884 200 guineas, ladies and gentlemen, that's due cente in Italian, 42 00:03:42,922 --> 00:03:46,016 deux cents in Fran�ais. Do I hear 200 out there? 43 00:03:46,059 --> 00:03:48,152 I'll make that 200. 44 00:03:48,194 --> 00:03:49,718 200 guineas I'm bid. 45 00:03:49,762 --> 00:03:53,493 Now, 250. That's what I'm looking for. 250 guineas anybody? 46 00:03:54,200 --> 00:03:56,930 Thank you, sir. 250 guineas. 47 00:03:56,970 --> 00:03:59,234 Now do I hear three? You know I'm going for three. 48 00:03:59,272 --> 00:04:01,433 As the old Marchioness would have said, 49 00:04:01,474 --> 00:04:05,433 around and round she goes, waving her wooden leg, where she stops, nobody knows! 50 00:04:09,882 --> 00:04:11,543 (Chuckling) 51 00:04:17,190 --> 00:04:19,522 Actually, Lovejoy! Damn cheek! 52 00:04:19,559 --> 00:04:22,960 100 guineas for this bloody awful milk jug from Blackpool. 53 00:04:22,996 --> 00:04:25,191 A Goss milk jug from Blackpool. 54 00:04:25,231 --> 00:04:27,324 If you didn't want it, you shouldn't have bid. 55 00:04:27,367 --> 00:04:29,232 I wasn't bidding, I was waving. 56 00:04:29,269 --> 00:04:30,736 That's bidding in my book. 57 00:04:30,770 --> 00:04:33,671 I was signaling, damn you. The Colonel was bidding! 58 00:04:33,706 --> 00:04:35,435 Go on, take it. You have it back. 59 00:04:35,475 --> 00:04:38,501 I don't want the money. Can't stand the bloody jug! 60 00:04:38,544 --> 00:04:40,239 Blackpool! 61 00:04:45,118 --> 00:04:49,179 Lovejoy, you were absolutely fantastic. Do you know how much money you raised? 62 00:04:49,222 --> 00:04:51,213 - Yeah, but tell me again. - Oh... 63 00:04:51,257 --> 00:04:53,350 �28,200! 64 00:04:53,393 --> 00:04:55,361 - Amazing, isn't it? - Wonderful! 65 00:04:55,395 --> 00:04:58,364 Come here, I want you to meet an old friend of the family's. 66 00:04:58,398 --> 00:05:00,127 Lovejoy, Harry Catapodis. 67 00:05:00,166 --> 00:05:02,657 - Pleased to make your acquaintance. - It's nice to meet you. 68 00:05:02,702 --> 00:05:05,637 That was quite a show you put on. You had them eating out of your hand. 69 00:05:05,672 --> 00:05:10,132 Were you a snake oil salesman in a previous life, by any chance? 70 00:05:10,176 --> 00:05:12,201 Sold encyclopedias. 71 00:05:12,245 --> 00:05:17,683 (Laughs) Well, you could knock the spots off some of the auctioneers we have in New York. 72 00:05:17,717 --> 00:05:19,480 What do you think, Cass? 73 00:05:19,519 --> 00:05:24,422 Sure. And the look on your face when you nearly became the proud owner of a stuffed owl. 74 00:05:26,192 --> 00:05:29,889 - I never knocked anything down to you, did I? - That's right but in praise of you, 75 00:05:29,929 --> 00:05:32,022 I'm going to make a generous donation. 76 00:05:32,065 --> 00:05:35,796 And don't forget that it was me that took the Hockney up to four and a half grand. 77 00:05:35,835 --> 00:05:38,633 I almost bought it myself. 78 00:05:38,671 --> 00:05:42,198 Excuse me, I must say goodbye to Lady Deacon. I'm sure you have lots to talk about. 79 00:05:42,241 --> 00:05:43,708 I'm sure we do. 80 00:05:43,743 --> 00:05:48,476 You are the Harry Catapodis of Catapodis, Madison Avenue, aren't you? 81 00:05:48,514 --> 00:05:51,540 Yep. (Imitates trumpet fanfare) That's me. 82 00:05:52,385 --> 00:05:56,788 Cass tells me that you have a fair-sized piece of the action over here. 83 00:05:57,724 --> 00:06:00,420 Well, Cass exaggerates a little. 84 00:06:00,460 --> 00:06:02,826 You got anything that might interest me? 85 00:06:02,862 --> 00:06:04,727 Goss milk jug from Blackpool? 86 00:06:04,764 --> 00:06:06,959 I saw you sell that. (Chuckles) 87 00:06:07,667 --> 00:06:09,999 Ah, how do you know Cassandra? 88 00:06:10,770 --> 00:06:14,171 Oh, she outbid for a wheelback chair at a local sale room. 89 00:06:14,207 --> 00:06:16,437 - How do you? - Oh, we go back years. 90 00:06:16,476 --> 00:06:18,444 I sold Donald some pictures. 91 00:06:18,478 --> 00:06:25,350 That Stubbs over there, that's one of mine and the Dutch canalscapes in Cass' bedroom. 92 00:06:25,385 --> 00:06:28,513 - Have you seen it? - No, I haven't. 93 00:06:28,554 --> 00:06:30,351 - And did you know him? - Who? 94 00:06:30,390 --> 00:06:32,483 - Uh, Donald... - Oh, no. Never met him. 95 00:06:32,525 --> 00:06:34,186 He was a great guy. 96 00:06:34,227 --> 00:06:38,755 It's a real tragedy, him being whacked on the head by some horse like that. 97 00:06:38,798 --> 00:06:40,925 Excuse me. (Coughs) 98 00:06:40,967 --> 00:06:42,764 Waiter. 99 00:06:44,237 --> 00:06:45,898 Harry. 100 00:06:47,273 --> 00:06:49,104 I hope you don't catch this. 101 00:06:51,778 --> 00:06:53,268 Thank you. 102 00:06:56,382 --> 00:06:57,713 Ah, that's better. 103 00:06:57,750 --> 00:06:59,411 That's Moscow for you. 104 00:06:59,452 --> 00:07:01,181 I flew in yesterday. 105 00:07:01,220 --> 00:07:02,949 What were you doing there? 106 00:07:02,989 --> 00:07:06,891 Lovejoy, Moscow is the last great art market in the world. 107 00:07:06,926 --> 00:07:10,885 A whole lake full of stuff that's been dammed up for over 70 years. 108 00:07:12,432 --> 00:07:14,093 Come here. 109 00:07:14,133 --> 00:07:15,157 - Excuse me. - Yes. 110 00:07:15,201 --> 00:07:17,328 Yes, Eric, yes. 111 00:07:17,370 --> 00:07:20,168 Come on, you promised to get that stuff back 5:30. 112 00:07:20,206 --> 00:07:23,198 Well, take this. Oh, Eric, and Tinker, this is Mr. Catapodis. 113 00:07:23,242 --> 00:07:26,234 - How lovely to meet you boys. - Nice to meet you. 114 00:07:26,279 --> 00:07:30,613 - Right. Sorry, Harry. - I was just saying, everyone's crazy for Russia. 115 00:07:30,650 --> 00:07:36,247 It is going to be the dominant market in the 1990s, no doubt. 116 00:07:37,223 --> 00:07:44,220 You know, uh... I just picked up one a half million dollars' worth of trinkets, 117 00:07:44,263 --> 00:07:47,494 which has to be worth three times that in the West. 118 00:07:49,402 --> 00:07:52,371 If ever you come across anything that might interest me... 119 00:07:52,405 --> 00:07:54,669 you call me collect - got that? 120 00:07:54,707 --> 00:07:57,676 - I got that. - Bye, Cass! Nice meeting you. 121 00:07:57,710 --> 00:07:59,735 Nice meeting you, Harry. 122 00:08:02,748 --> 00:08:05,774 Cass, I've got to go too. 123 00:08:06,819 --> 00:08:09,811 Lovejoy, I can't thank you enough for everything. 124 00:08:09,856 --> 00:08:12,347 The racing crowd aren't known for their benevolence 125 00:08:12,391 --> 00:08:14,359 but you squeezed them like lemons. 126 00:08:14,393 --> 00:08:16,054 Well, it's my pleasure. 127 00:08:16,095 --> 00:08:19,758 You never know, I might find myself wired into the mains one day. 128 00:08:19,799 --> 00:08:22,632 I'm just paying my dues. Let's call it insurance. 129 00:08:22,668 --> 00:08:28,766 Oh, by the way, if you ever get any Lalique that you think might interest me, give us a tip. 130 00:08:28,808 --> 00:08:33,108 You're not gonna believe this but I was offered a Lalique bowl the other day. 131 00:08:33,145 --> 00:08:38,447 What I'll do, on my way back I'll pop in on this guy and see if he's still got it. 132 00:08:38,484 --> 00:08:41,419 That'd be wonderful. Please, come by for tea anytime. 133 00:08:42,088 --> 00:08:44,022 Goodbye, Lovejoy. 134 00:08:44,056 --> 00:08:45,717 Thank you. 135 00:08:49,962 --> 00:08:52,692 That's a very winning smile, Lovejoy. 136 00:08:52,732 --> 00:08:56,691 What did we get? We've had a nice tickle, haven't we? I can see it on your face. 137 00:08:56,736 --> 00:08:59,364 - How much did we get? - Get? We didn't get anything. 138 00:08:59,405 --> 00:09:01,965 Charity doesn't have a percentage. 139 00:09:02,008 --> 00:09:05,808 - What's the face for then? - Ever heard of an emotion called happiness? 140 00:09:05,845 --> 00:09:10,873 The sensation you get when an attractive woman holds your hand and smiles at you. 141 00:09:10,917 --> 00:09:12,976 You're out of your league, Lovejoy. 142 00:09:13,019 --> 00:09:14,577 Besides, she's American. 143 00:09:14,620 --> 00:09:17,418 Holding hands and smiling means nothing to an American. 144 00:09:17,456 --> 00:09:20,289 Yes it does. She's also a collector of Lalique 145 00:09:20,326 --> 00:09:23,887 and I told her that I'd been offered a nice little bowl the other day. 146 00:09:23,930 --> 00:09:26,592 Bowl? That's a lie, we haven't seen a piece for months. 147 00:09:26,632 --> 00:09:28,566 No Lalique about, Lovejoy. 148 00:09:28,601 --> 00:09:30,535 Dr. Moss' wife used to collect. 149 00:09:30,570 --> 00:09:35,507 When he popped off, she flogged the lot to Simon and went on a cruise to the Balearics. 150 00:09:35,541 --> 00:09:40,171 We'll just have to find some, then. I may even have to offer a cash reward. 151 00:09:40,212 --> 00:09:43,010 (Both) Reward?! You?! 152 00:09:50,089 --> 00:09:54,992 Yeah, Philips had ten pieces in their auction last month, I wanna know who they went to. 153 00:09:56,262 --> 00:10:00,790 Simon? Who is this bloody Simon? What, has he a got a fetish about this stuff? 154 00:10:01,634 --> 00:10:04,467 No, there's nothing round here, just a load of Italian copies. 155 00:10:04,503 --> 00:10:06,630 Oh, that's right! Smash it up! 156 00:10:06,672 --> 00:10:09,903 Makes very good barbecue charcoal I hear. I'll get back to you, Jack. 157 00:10:09,942 --> 00:10:12,502 Take it easy with the stuff, fellas, will you? 158 00:10:13,579 --> 00:10:16,104 If they split, it'll be back next week. 159 00:10:16,148 --> 00:10:18,981 Lovejoy, you wanted us to shift the stuff, we're shifting it. 160 00:10:19,018 --> 00:10:21,043 Um, Eric... 161 00:10:21,087 --> 00:10:25,888 I've got to go to London tomorrow. Erm, I just wondered if... 162 00:10:25,925 --> 00:10:28,951 if you still, um, had your credit cards. 163 00:10:28,995 --> 00:10:32,658 You know, your Access, your Visa, your Platinum American Express. 164 00:10:32,698 --> 00:10:35,826 I don't believe this. You wanna borrow my credit card? 165 00:10:35,868 --> 00:10:37,267 Where's yours? 166 00:10:37,303 --> 00:10:39,168 I'm excused credit cards, Eric. 167 00:10:39,205 --> 00:10:41,002 It's just for the day. 168 00:10:41,040 --> 00:10:47,240 You know, sort of a fallback facility, just in case. You know what I mean. 169 00:10:47,279 --> 00:10:50,305 Oh, yeah. I know what you mean. But I haven't got it anymore. 170 00:10:50,349 --> 00:10:52,249 My dad took it back. 171 00:10:52,284 --> 00:10:55,219 And he says when you start paying me wages I can re-apply! 172 00:10:55,254 --> 00:10:59,088 I'm performing an essential public service by emplying you. He should be paying me! 173 00:10:59,125 --> 00:11:01,423 - From what I heard, he is. - Shut up! 174 00:11:01,460 --> 00:11:04,952 You wanna ride in Rollers? I wouldn't trust you to roll pastry. 175 00:11:04,997 --> 00:11:07,465 You're only giving us flak 176 00:11:07,500 --> 00:11:11,334 because you're looking for a Lalique bowl for the glamorous American widow. 177 00:11:11,370 --> 00:11:13,099 You're losing your reason. 178 00:11:42,468 --> 00:11:44,436 - Simon. - Yes. 179 00:11:48,674 --> 00:11:51,074 Yes, sir. Can I be of some assistance? 180 00:11:52,511 --> 00:11:55,537 You've got a few quids' worth of stuff here, Simon. 181 00:11:55,581 --> 00:11:58,982 Oh, gosh, it's the white trash from the sticks. 182 00:11:59,018 --> 00:12:01,680 What are you doing here, appearing at the Old Bailey? 183 00:12:01,721 --> 00:12:04,884 I came up for Christie's Renaissance furniture, actually. 184 00:12:04,924 --> 00:12:07,825 Christie's sale? I heard you was bankrupt. 185 00:12:07,860 --> 00:12:12,297 I heard you were punting out Italian fakes but I didn't set much store in that either. 186 00:12:12,331 --> 00:12:17,098 You don't ticket anything in this shop. Don't want the casual street trade, hm? 187 00:12:17,136 --> 00:12:20,333 Lovejoy, the punters who come in here don't need to ask the price. 188 00:12:20,372 --> 00:12:23,705 All they say is, "I like, I'll take it, wrap it up." 189 00:12:23,743 --> 00:12:26,303 - Not even please? - Their money's polite enough. 190 00:12:26,345 --> 00:12:29,371 Well, I like this. 191 00:12:29,415 --> 00:12:32,111 I think I'll take it. How much is it? 192 00:12:32,151 --> 00:12:33,812 400. 193 00:12:33,853 --> 00:12:39,189 400? Simon, come off it, you and I both know it's not worth more than two and a half. 194 00:12:39,225 --> 00:12:42,217 It doesn't matter to me if it's only worth two and half quid. 195 00:12:42,261 --> 00:12:46,163 It's marked up at four C's and that's what it's going for. 196 00:12:46,198 --> 00:12:48,826 Pity about that. Could have found a nice home for it. 197 00:12:48,868 --> 00:12:51,268 It's already got a nice home, thank you. 198 00:12:51,303 --> 00:12:53,430 But Simon, I'm trade. 199 00:12:53,472 --> 00:12:57,533 You should be so lucky. If Lalique himself walked in, he wouldn't get it for less than four. 200 00:12:57,576 --> 00:13:00,704 - Two and a half. - Four. 201 00:13:00,746 --> 00:13:01,940 - 275. - Four. 202 00:13:01,981 --> 00:13:04,245 - Three. - Four. 203 00:13:04,283 --> 00:13:06,717 (Sighs) Shame about that. 204 00:13:06,752 --> 00:13:10,051 Well, we're living in times of roaring inflation, Lovejoy. 205 00:13:10,089 --> 00:13:13,820 - Guess who's feeding the flames. See ya. - Sure I will. 206 00:13:19,665 --> 00:13:23,465 Lovejoy! Hey, Lovejoy! 207 00:13:23,502 --> 00:13:26,062 It's so nice to see you again. 208 00:13:26,105 --> 00:13:28,596 - Harry! - Were you at the Sotheby's sale? 209 00:13:28,641 --> 00:13:30,666 I came up for Christie's furniture actually. 210 00:13:30,709 --> 00:13:34,042 I'd like you to meet Toshiro Tanaka. Toshiro, this is Lovejoy. 211 00:13:34,079 --> 00:13:38,345 You ought to get to know him, he's one of the best antique dealers in the whole of Europe. 212 00:13:38,384 --> 00:13:40,511 Nissan Credit Bank. 213 00:13:40,553 --> 00:13:42,612 I'm very pleased to meet you. 214 00:13:42,655 --> 00:13:44,680 You have time to join us for a drink? 215 00:13:44,723 --> 00:13:47,590 - I think I can manage that. - Good! Jump in. 216 00:14:09,515 --> 00:14:11,312 (Porter) Good afternoon. 217 00:14:11,350 --> 00:14:13,614 - (Harry) Lovejoy. - Hm? 218 00:14:14,920 --> 00:14:19,823 You remember the story of the Emperor Hirohito's lost tea bowl, don't you? 219 00:14:19,859 --> 00:14:21,087 Jog my memory. 220 00:14:21,126 --> 00:14:25,654 You must have heard of the satsuma tea bowl that Hirohito drank tea from. 221 00:14:25,698 --> 00:14:28,394 Before announcing his divinity after the war. 222 00:14:28,434 --> 00:14:31,460 Oh, that satsuma tea bowl! Of course, naturally. 223 00:14:31,503 --> 00:14:34,734 Well, I've located it. 224 00:14:36,942 --> 00:14:39,911 Well, good for you, Harry, that's terrific. 225 00:14:39,945 --> 00:14:42,072 Problem is, you know how it is. 226 00:14:42,114 --> 00:14:44,412 I got to get the owner to sell it to me. 227 00:14:46,318 --> 00:14:48,013 - Ah! - This way, please. 228 00:14:48,053 --> 00:14:49,486 Oh. 229 00:14:51,423 --> 00:14:57,123 I was just explaining to Lovejoy that certified artifacts belonging to the late Emperor Hirohito 230 00:14:57,162 --> 00:15:01,121 - are pretty hard to come by, wouldn't you say? - Almost impossible. 231 00:15:01,166 --> 00:15:04,294 And artifacts belonging to the emperor when he was a god... 232 00:15:04,336 --> 00:15:06,395 Totally impossible. 233 00:15:06,438 --> 00:15:08,201 Lovejoy. 234 00:15:08,240 --> 00:15:10,902 I want to show you something. 235 00:15:21,620 --> 00:15:25,818 That is a statement, signed before the Miami Supreme Court, 236 00:15:25,858 --> 00:15:28,827 by the owner of the tea bowl, telling how he came by it. 237 00:15:30,729 --> 00:15:37,760 That paper right there, Lovejoy, is the most valuable thing you have ever held in your hand. 238 00:15:39,171 --> 00:15:40,763 Is it now? 239 00:15:45,377 --> 00:15:47,868 Obviously, I can't divulge its real value. 240 00:15:47,913 --> 00:15:51,781 Neither can I let the documents out of my hand. You understand that, Toshiro. 241 00:15:51,817 --> 00:15:54,012 I only have it on loan. 242 00:15:54,053 --> 00:15:58,615 So, what I'm going to ask Lovejoy to do - if you don't mind, that is - 243 00:15:58,657 --> 00:16:03,526 is to go over to over to reception and photocopy the document. 244 00:16:03,562 --> 00:16:06,588 Then I would like you to check that the copy is true, 245 00:16:06,632 --> 00:16:11,365 sign it on the back to confirm it, and then give it to Mr. Tanaka here, 246 00:16:11,403 --> 00:16:13,803 and he can send it to his people in Tokyo. 247 00:16:13,839 --> 00:16:15,238 Do you mind? 248 00:16:15,274 --> 00:16:16,571 Not at all. 249 00:16:18,844 --> 00:16:20,607 Thank you, Anna. 250 00:16:20,646 --> 00:16:23,137 Could you put these on Mr. Catapodis' bill, please? 251 00:16:23,182 --> 00:16:24,843 Yes, certainly, sir. 252 00:16:37,930 --> 00:16:42,958 All right, gentlemen, here we are. One original, one true and accurate copy. 253 00:16:43,869 --> 00:16:47,430 Now, you'll have to excuse me, I have an appointment with my tailor. 254 00:16:47,473 --> 00:16:49,668 Pleased to have met you, Mr. Lovejoy. 255 00:16:49,708 --> 00:16:51,107 And you, Mr. Tanaka. 256 00:16:51,143 --> 00:16:53,134 I'll see you out, Lovejoy. 257 00:16:54,079 --> 00:16:55,546 - Lovejoy. - Hm? 258 00:16:55,581 --> 00:17:00,109 Uh, thanks for that, Lovejoy. You have to hold their hands every inch of the way. 259 00:17:00,152 --> 00:17:01,813 They don't trust a living soul. 260 00:17:01,854 --> 00:17:04,152 - May I ask you a question? - Go ahead. 261 00:17:04,189 --> 00:17:06,453 How much is this bowl deal worth? 262 00:17:06,492 --> 00:17:08,153 Spare change. 263 00:17:08,193 --> 00:17:10,457 How much spare change? 264 00:17:10,496 --> 00:17:12,259 Two million dollars. 265 00:17:13,699 --> 00:17:15,360 See what you mean, Harry. 266 00:17:15,401 --> 00:17:17,995 I have to get back. It's good to see you again, Lovejoy. 267 00:17:18,037 --> 00:17:20,028 And, uh, thank you. 268 00:17:26,178 --> 00:17:28,339 I know, I know, Tinker's right. 269 00:17:37,523 --> 00:17:39,354 Consider provenance. 270 00:17:39,792 --> 00:17:43,523 Documented connections with historical figures or situations 271 00:17:43,562 --> 00:17:48,761 will sometimes give a massive boost to an otherwise trivial object. 272 00:17:48,801 --> 00:17:52,464 Never mind that battered Victorian umbrella might be ready for the rubbish, 273 00:17:52,504 --> 00:17:56,565 as long as you've got that precious piece of paper 274 00:17:56,608 --> 00:18:00,339 which proves beyond doubt that it once belonged to Prince Albert, 275 00:18:00,379 --> 00:18:04,315 then some monarchy groupie could pay for your holiday in Tenerife 276 00:18:04,349 --> 00:18:09,787 and you'll still have enough left over for that humanely murdered organic turkey at Christmas. 277 00:18:09,822 --> 00:18:12,689 What it comes down to in the end, I suppose, 278 00:18:12,724 --> 00:18:17,127 is you've gotta have a hell of a lot of faith and a few sheets of cheap legal paper. 279 00:18:17,830 --> 00:18:20,924 Especially if you're buying and $100 tea bowl for two million. 280 00:18:21,967 --> 00:18:24,629 Are you back already? I told people you're gone till tomorrow. 281 00:18:24,670 --> 00:18:27,798 Would I leave you on your own, Eric? 282 00:18:29,041 --> 00:18:30,599 Very nice. 283 00:18:30,642 --> 00:18:32,769 - Very nice piece. - Mm-hm. 284 00:18:32,811 --> 00:18:34,802 - Signed as well. - Mm-hm. 285 00:18:35,781 --> 00:18:37,646 What? 250 quid? 286 00:18:37,683 --> 00:18:40,652 Oh, come on, Eric, we live in times of roaring inflation. 287 00:18:40,686 --> 00:18:42,586 Well, all right. 275. 288 00:18:42,621 --> 00:18:46,921 You won't get more than 300 quid for it so you'll only make 25 quid maximum. 289 00:18:46,959 --> 00:18:49,427 And that doesn't include your rail fares! 290 00:18:49,461 --> 00:18:52,953 In which case you'd have to knock it out for 350 quid 291 00:18:52,998 --> 00:18:56,229 and the punter would have to be a right mug. 292 00:18:56,268 --> 00:19:00,329 - You didn't, did you? - All right, Eric, if you're so smart, 293 00:19:00,372 --> 00:19:02,465 that's a satsuma tea bowl. 294 00:19:02,508 --> 00:19:04,169 What's it worth? 295 00:19:05,611 --> 00:19:06,942 Couple of hundred quid? 296 00:19:06,979 --> 00:19:08,640 Wrong, Eric. Two million. 297 00:19:08,680 --> 00:19:10,045 What?! 298 00:19:10,449 --> 00:19:12,508 I bumped into Catapodis in London. 299 00:19:13,552 --> 00:19:15,383 What a pro, Eric. 300 00:19:15,420 --> 00:19:19,356 He's got the Roller, right? This scam will net him his Learjet. 301 00:19:19,391 --> 00:19:21,689 (Whistles) 302 00:19:21,727 --> 00:19:28,496 According to that document, that tea bowl belonged to Emperor Hirohito of Japan. 303 00:19:28,534 --> 00:19:31,560 If it wasn't for that piece of paper, you could grow cress in it. 304 00:19:31,603 --> 00:19:33,833 You do know who Hirohito was, don you? 305 00:19:33,872 --> 00:19:37,535 Yeah, he was the boss of the Kamikaze Veterans Association. 306 00:19:39,311 --> 00:19:43,611 Well, when the Japanese surrendered, the Americans made him renounce his divinity. 307 00:19:43,649 --> 00:19:45,173 Renounce his what? 308 00:19:45,217 --> 00:19:48,653 The Japanese people believed that he was a god, 309 00:19:48,687 --> 00:19:51,315 and the Americans said that he no longer was one 310 00:19:51,356 --> 00:19:55,554 and should broadcast this fact to the whole Japanese nation by radio. 311 00:19:55,594 --> 00:20:01,555 Now, according to that, just before the broadcast he drank tea out of that very bowl, 312 00:20:01,600 --> 00:20:05,468 which effectively meant that a god had drunk tea out of that bowl. 313 00:20:05,504 --> 00:20:11,602 So after the broadcast, the bowl as given to one of General MacArthur's staff, a Colonel Whitney, 314 00:20:11,643 --> 00:20:13,634 who took it back to the States with him. 315 00:20:13,679 --> 00:20:16,204 It's been in his family ever since. 316 00:20:16,982 --> 00:20:19,576 And now it's worth a couple of million dollars? 317 00:20:19,618 --> 00:20:22,951 You can name your own price for anything that belonged to Hirohito. 318 00:20:22,988 --> 00:20:25,183 He's only been dead a couple of years. 319 00:20:25,224 --> 00:20:27,055 It doesn't matter. 320 00:20:27,092 --> 00:20:32,792 Japanese dingbat nationalists will pay millions for anything remotely connected to him. 321 00:20:32,831 --> 00:20:38,667 Well, it sounds like we should be concentrating on the paperwork, not selling antiques. 322 00:20:44,910 --> 00:20:46,741 - Come on! - Steady! 323 00:20:46,778 --> 00:20:48,268 Come on! 324 00:20:49,047 --> 00:20:51,709 She's still pulling, Miles. 325 00:20:52,351 --> 00:20:53,943 My guess is that she's sulking. 326 00:20:53,986 --> 00:20:58,685 Yeah. Well, I told you, Mrs. Lynch. She needs another two weeks at least. 327 00:20:59,591 --> 00:21:02,355 (Miles) The going's too hard for her, anyway. 328 00:21:02,394 --> 00:21:06,057 I think Sheikh Mohammed is mad to even think of sending her to France. 329 00:21:08,533 --> 00:21:12,594 And there's the proof. Look at that. That's 20 seconds down on last week. 330 00:21:13,839 --> 00:21:16,069 Don't worry, Miles, I'll call him. 331 00:21:23,181 --> 00:21:25,172 You follow the sport of kings, Lovejoy? 332 00:21:25,217 --> 00:21:26,684 No. 333 00:21:26,718 --> 00:21:28,743 Thought you might give me a tip. 334 00:21:29,788 --> 00:21:33,781 You keep your money in your pocket, and keep your pockets buttoned. 335 00:21:33,825 --> 00:21:36,316 That's what they say in Kentucky. 336 00:21:36,361 --> 00:21:38,022 Have you ever been there? 337 00:21:38,063 --> 00:21:40,554 Bluegrass country. Lexington? 338 00:21:40,599 --> 00:21:41,930 Never. 339 00:21:44,102 --> 00:21:46,366 That's where I met Donald. 340 00:21:46,405 --> 00:21:48,396 He came over for the bloodstock sales. 341 00:21:48,440 --> 00:21:51,671 Bought a little filly named Marina from my dad. 342 00:21:51,710 --> 00:21:56,477 She was so flighty that I offered to go to England and settle her in. 343 00:21:56,515 --> 00:21:59,848 - And the rest is racing history? - I suppose it is. 344 00:21:59,885 --> 00:22:02,115 So, where is it? 345 00:22:03,188 --> 00:22:05,019 Come on, let me see it. 346 00:22:09,094 --> 00:22:11,062 Do you do this for all your customers? 347 00:22:11,096 --> 00:22:13,155 No. 348 00:22:13,198 --> 00:22:15,359 Ah! Lovejoy! 349 00:22:16,768 --> 00:22:18,565 This is beautiful! 350 00:22:19,071 --> 00:22:22,939 Oh, it is so sweet, and the color... 351 00:22:25,577 --> 00:22:27,875 - And it's even signed. - Mm-hm. 352 00:22:28,747 --> 00:22:30,510 Not an Italian copy, either. 353 00:22:30,549 --> 00:22:32,744 - Cass, do you think I'd... - No, no! 354 00:22:32,784 --> 00:22:35,014 Lovejoy, of course not. 355 00:22:36,054 --> 00:22:37,919 How much is it? 356 00:22:37,956 --> 00:22:39,583 Have a guess. 357 00:22:39,624 --> 00:22:41,785 Erm... Close to the 300 mark. 358 00:22:41,827 --> 00:22:43,590 Oh, please. 359 00:22:43,628 --> 00:22:45,186 350? 360 00:22:45,230 --> 00:22:46,720 A little more. 361 00:22:46,765 --> 00:22:48,232 Not 375? 362 00:22:49,568 --> 00:22:51,229 Exactly. 363 00:22:52,838 --> 00:22:55,272 Lovejoy, that's pretty close to the top end. 364 00:22:56,308 --> 00:23:01,405 But, since you spent all that time and went to all that trouble... 365 00:23:01,446 --> 00:23:03,107 sold. 366 00:23:05,050 --> 00:23:08,986 I, uh, saw Harry Catapodis while I was in London. 367 00:23:09,020 --> 00:23:12,148 - Mm-hm? - Mm. Had a Japanese banker in tow. 368 00:23:13,191 --> 00:23:14,488 Ah... 369 00:23:14,526 --> 00:23:18,758 You know, I probably shouldn't tell you this, but... 370 00:23:18,797 --> 00:23:20,788 Go on. 371 00:23:20,832 --> 00:23:26,964 He bought a tea bowl for $2,000 that he's planning to sell to that banker for... 372 00:23:27,005 --> 00:23:29,337 Two million dollars. He told me, yeah. 373 00:23:29,875 --> 00:23:31,638 Quite a mark-up, eh? 374 00:23:32,911 --> 00:23:34,572 How does he do that? 375 00:23:35,580 --> 00:23:38,913 That could pay my running costs for a couple of years around here. 376 00:23:38,950 --> 00:23:40,645 Just has a feel, I guess. 377 00:23:42,220 --> 00:23:45,018 Told me he'd sold your husband a Stubbs. 378 00:23:45,056 --> 00:23:46,887 Yes. 379 00:23:46,925 --> 00:23:49,860 We bought quite a few things from him over the years. 380 00:23:51,797 --> 00:23:53,526 Do you want to see my pride and joy? 381 00:23:53,565 --> 00:23:55,089 I'd love to. 382 00:23:58,236 --> 00:24:00,329 You wanted this made out to cash, didn't you? 383 00:24:00,372 --> 00:24:01,703 Yes, please. 384 00:24:08,280 --> 00:24:10,305 Here you are. 385 00:24:10,348 --> 00:24:11,815 Thank you. 386 00:24:12,684 --> 00:24:14,174 How about that? 387 00:24:15,420 --> 00:24:18,651 Giovanni Antonio Canale Canaletto. 388 00:24:19,591 --> 00:24:21,218 Isn't it exquisite? 389 00:24:21,927 --> 00:24:25,294 It gives me so much pleasure I could stare at it for hours. 390 00:24:33,371 --> 00:24:35,032 What's the matter? 391 00:24:36,942 --> 00:24:40,776 As your credit rating's very high at the hospital at the moment, 392 00:24:40,812 --> 00:24:43,645 what say we take this down there and get it X-rayed? 393 00:24:51,189 --> 00:24:53,749 (Cass) Oh, my God. What the hell is that? 394 00:24:54,793 --> 00:24:58,752 (Lovejoy) "Rice. Produce of Italy." 395 00:24:58,797 --> 00:25:00,924 It's a rice bag picture. 396 00:25:01,666 --> 00:25:04,658 - It's a what? - It's a picture painted on a rice bag. 397 00:25:04,703 --> 00:25:07,194 Sorry, Cass, it's a fake. 398 00:25:09,741 --> 00:25:11,402 Oh, no. 399 00:25:13,612 --> 00:25:15,273 Oh, Lovejoy. 400 00:25:16,381 --> 00:25:18,372 This is absolutely terrible. 401 00:25:20,919 --> 00:25:22,910 Oh, I can't believe it. 402 00:25:24,256 --> 00:25:26,224 Well, this is impossible. 403 00:25:27,726 --> 00:25:32,060 I think it's one of several paintings that were done in a prison in Naples in the '50s 404 00:25:32,097 --> 00:25:36,033 by an Italian forger called Stefano Bertolini. 405 00:25:37,102 --> 00:25:39,366 This is absolutely awful. 406 00:25:39,404 --> 00:25:42,066 The prison authorities wouldn't allow him any canvas 407 00:25:42,107 --> 00:25:46,237 so he used the sacking from the bags of rice that were delivered to the prison kitchen. 408 00:25:46,278 --> 00:25:49,543 He used to sell the paintings to the guards to supplement his rations. 409 00:25:49,581 --> 00:25:51,947 The governor had two in his office. 410 00:25:59,457 --> 00:26:00,446 Sorry, Cass. 411 00:26:04,062 --> 00:26:05,723 How much is it worth? 412 00:26:06,965 --> 00:26:09,957 As a collector's item it's worth about... 413 00:26:10,001 --> 00:26:11,662 �2,000 414 00:26:12,304 --> 00:26:14,636 Oh, my God! 415 00:26:14,673 --> 00:26:19,269 Donald would turn over in his grave. He paid �250,000 for it. 416 00:26:19,311 --> 00:26:20,938 Bastard. 417 00:26:20,979 --> 00:26:24,779 That bastard Harry Catapodis, I'll sue him for every cent he's got. 418 00:26:24,816 --> 00:26:26,374 Cass... 419 00:26:27,419 --> 00:26:31,549 Would you show me some of the other stuff you got from Harry over the years? 420 00:26:33,091 --> 00:26:34,285 Mm. 421 00:26:34,326 --> 00:26:38,262 If you look carefully, you see where this piece of carving begins here? 422 00:26:39,331 --> 00:26:42,459 - Mm-hm. - Now, do you see a series of cuts 423 00:26:42,500 --> 00:26:45,697 that are perfectly symmetrical? 424 00:26:47,038 --> 00:26:49,563 Like it was done by a machine? 425 00:26:49,608 --> 00:26:51,769 That's because it was. 426 00:26:51,810 --> 00:26:55,211 Even Leonardo didn't have an electric router. 427 00:26:55,246 --> 00:27:00,013 These are machined very roughly and then hand-carved. 428 00:27:00,051 --> 00:27:03,885 You've got to look very closely to spot the copies. See? 429 00:27:03,922 --> 00:27:06,720 It's about as medieval as a microwave! 430 00:27:06,758 --> 00:27:08,123 'Fraid so. 431 00:27:11,596 --> 00:27:14,156 How much? Hm? 432 00:27:14,199 --> 00:27:17,168 Including those two pieces... 433 00:27:17,202 --> 00:27:19,295 close to half a million pounds. 434 00:27:21,940 --> 00:27:27,503 I want it back, Lovejoy. I want every single penny back. Should I call the police? 435 00:27:27,545 --> 00:27:31,311 Well, first I'd get a recognized expert's opinion. I could be wrong. 436 00:27:31,349 --> 00:27:33,010 But you're not. 437 00:27:33,051 --> 00:27:35,110 We'll see what Catapodis has to say. 438 00:27:35,153 --> 00:27:38,452 - He's got a very good defense, you know. - What? Against fraud? 439 00:27:38,490 --> 00:27:41,789 Caveat emptor. Buyer beware. 440 00:27:43,495 --> 00:27:45,486 Colonel Whitney's son... 441 00:27:47,699 --> 00:27:52,432 Colonel Whitney's son has agreed to sell the satsuma tea bowl. 442 00:27:53,772 --> 00:27:55,262 That's the good news. 443 00:27:55,306 --> 00:27:58,241 The bad news is he refuses to sell it to the Japanese. 444 00:27:58,276 --> 00:28:02,144 - So? - Well, he'll sell it to me. 445 00:28:02,180 --> 00:28:07,277 But that means me putting up one and three quarter million dollars of my own money. 446 00:28:08,253 --> 00:28:10,244 We have nothing in writing, Toshiro. 447 00:28:11,456 --> 00:28:16,450 I agreed two on for that tea bowl on delivery, Catapodis. 448 00:28:17,862 --> 00:28:21,025 I can't help you. I can't risk that kind of money. 449 00:28:22,734 --> 00:28:27,762 Now... if you want to deposit the full amount into my account by next Friday, 450 00:28:28,940 --> 00:28:31,932 you can have the bowl by Wednesday. 451 00:28:35,146 --> 00:28:36,306 (Phone) 452 00:28:36,347 --> 00:28:38,008 Will you excuse me? 453 00:28:39,751 --> 00:28:41,412 Harry Catapodis. 454 00:28:42,620 --> 00:28:45,020 Cass! How are you? 455 00:28:46,758 --> 00:28:51,821 You do? I was thinking of calling by on my way back to New York. 456 00:28:51,863 --> 00:28:54,764 (Speaks Japanese) 457 00:28:54,799 --> 00:28:57,393 Uh, can I call you later? 458 00:28:57,435 --> 00:28:58,959 Thanks. 459 00:29:00,105 --> 00:29:01,629 OK, Catapodis. 460 00:29:02,307 --> 00:29:04,741 I will deposit the money by Friday. 461 00:29:04,776 --> 00:29:06,903 And we will have a contract. 462 00:29:17,689 --> 00:29:20,180 - Good afternoon, Tink. - Afternoon. 463 00:29:20,225 --> 00:29:22,216 Lager in the fridge, coffee in the pot. 464 00:29:22,260 --> 00:29:24,990 Oh, thanks, Lovejoy, I'll hold on for champagne. 465 00:29:25,029 --> 00:29:27,497 You still interested in Lalique glass? 466 00:29:27,532 --> 00:29:29,363 Yeah. What's the word? 467 00:29:29,400 --> 00:29:36,306 Well, at Farley's next household effects sale, there's a Lalique car mascot. 468 00:29:36,341 --> 00:29:38,104 - Yeah? - Yeah. 469 00:29:40,512 --> 00:29:42,173 Take a look at this. 470 00:29:43,581 --> 00:29:45,208 Aha! 471 00:29:46,017 --> 00:29:48,110 Une petite libellule. 472 00:29:48,153 --> 00:29:50,212 - I'm sorry? - Little dragonfly. 473 00:29:50,255 --> 00:29:52,450 I thought that's what you said. 474 00:29:52,490 --> 00:29:54,219 Who's putting it in? 475 00:29:54,259 --> 00:29:55,851 Farley wouldn't say. 476 00:29:55,894 --> 00:29:59,125 Gonna have to come up with fifteen hundred quid. 477 00:30:00,031 --> 00:30:02,124 - When's the auction? - Next Wednesday. 478 00:30:02,167 --> 00:30:05,000 You're never gonna find fifteen hundred quid by Wednesday. 479 00:30:05,036 --> 00:30:09,735 Well, we're just gonna have to move a little more stuff, aren't we, Tink? Eh? 480 00:30:15,146 --> 00:30:18,138 I'm as shocked as you are, Cass. 481 00:30:18,183 --> 00:30:21,710 I don't know what to say. I really don't. 482 00:30:23,388 --> 00:30:26,255 It's not like you, Harry, to be at a loss for words. 483 00:30:29,060 --> 00:30:32,154 No matter how you look at it, it is not a pretty picture. 484 00:30:32,197 --> 00:30:33,960 I can't believe it. 485 00:30:33,998 --> 00:30:35,795 I bought this picture from Tony Drexler 486 00:30:35,834 --> 00:30:39,463 to pay for his costs before he went to prison for murdering his wife. 487 00:30:39,504 --> 00:30:40,937 Impeccable provenance. 488 00:30:40,972 --> 00:30:44,032 - From a murderer. - Sure. 489 00:30:44,075 --> 00:30:46,737 No living dealer would have the guts to screw Tony. 490 00:30:46,778 --> 00:30:49,246 Well, somebody did and passed it on to Donald. 491 00:30:50,748 --> 00:30:52,443 No, no. 492 00:30:52,483 --> 00:30:54,451 I am to blame. 493 00:30:55,253 --> 00:30:56,743 I am responsible. 494 00:31:00,225 --> 00:31:02,693 I should have checked and double-checked. 495 00:31:04,629 --> 00:31:06,563 I hate that this has happened. 496 00:31:06,598 --> 00:31:09,431 That's why I employ experts. 497 00:31:10,635 --> 00:31:13,160 The hairshirt act's real noble, Harry. 498 00:31:13,204 --> 00:31:18,073 But I'm still left with a five-year-old medieval statue, 499 00:31:18,109 --> 00:31:21,704 a resin art deco ivory and bronze figure 500 00:31:21,746 --> 00:31:25,842 and a Dutch canalscape that's about as Dutch as Dan Quayle. 501 00:31:25,884 --> 00:31:29,547 All right. All right, sweetie, I take your point. 502 00:31:30,488 --> 00:31:33,116 (Sighs) But just look at that. 503 00:31:34,158 --> 00:31:36,217 Is the Stubbs a phoney? 504 00:31:36,261 --> 00:31:39,992 Were your primitives painted last year, your Chinese porcelain? 505 00:31:40,031 --> 00:31:41,498 Where was that made, Morocco? 506 00:31:41,532 --> 00:31:45,024 Oh, Cass, we all make mistakes from time to time. 507 00:31:45,069 --> 00:31:47,765 I'm as vulnerable as the next man. 508 00:31:47,805 --> 00:31:53,038 With 50 people on my payroll, I have to rely sometimes on their expertise. 509 00:31:53,077 --> 00:31:58,344 But I promise you one thing. I'm gonna kick a lot of ass when I get back. 510 00:31:58,383 --> 00:31:59,873 Glad to hear it, Harry. 511 00:32:00,551 --> 00:32:02,951 I'm gonna take all this stuff back with me 512 00:32:02,987 --> 00:32:07,151 and refund totally without prejudice every penny you and Donald have spent. 513 00:32:07,191 --> 00:32:09,182 How about that? 514 00:32:09,227 --> 00:32:11,855 Harry, you're not taking this junk anywhere. 515 00:32:11,896 --> 00:32:14,763 You still have my friendship if you choose to accept it 516 00:32:14,799 --> 00:32:17,290 but I want �500,000 517 00:32:17,335 --> 00:32:21,465 and I want this garbage destroyed so it can't get back into circulation. 518 00:32:24,275 --> 00:32:25,742 I'm sorry, Cass. 519 00:32:25,777 --> 00:32:27,904 No merchandise, no money. 520 00:32:30,148 --> 00:32:32,742 - So that's the way it is, huh? - Uh-huh. 521 00:32:32,784 --> 00:32:34,376 That's how it works. 522 00:32:34,419 --> 00:32:37,547 I'm an antique dealer, not a rainforest aid worker. 523 00:32:37,588 --> 00:32:39,783 The good go back with me. 524 00:32:42,760 --> 00:32:46,457 - I can't believe I'm hearing this. - You want me to repeat it? 525 00:32:46,497 --> 00:32:50,524 How do I know that this stuff won't appear in an auction room in two weeks' time? 526 00:32:51,803 --> 00:32:54,465 And how do I know they won't appear in an auction room 527 00:32:54,505 --> 00:32:57,906 with "Previously owned by Mrs. Cassandra Lynch" on the ticket? 528 00:33:00,445 --> 00:33:01,935 I'll sue you, Harry. 529 00:33:01,980 --> 00:33:04,778 For what? I'm offering to pay you in full. 530 00:33:04,816 --> 00:33:07,148 Here, go ahead. Take it. 531 00:33:09,687 --> 00:33:11,416 So it's come down to this, has it? 532 00:33:11,723 --> 00:33:14,317 You are nothing but a cheap crook, Harry. 533 00:33:15,360 --> 00:33:20,889 I'll sue you for selling Donald and me fake antiques and your reputation will be trash. 534 00:33:20,932 --> 00:33:23,594 Sure. And when I appear in court, 535 00:33:23,634 --> 00:33:27,365 and tell the whole world how he got his money to pay for Canelettos, 536 00:33:27,405 --> 00:33:30,704 there won't be much left of the Lynch legend either. 537 00:33:30,742 --> 00:33:32,676 What are you talking about? 538 00:33:32,710 --> 00:33:34,371 He earned every cent he had. 539 00:33:35,646 --> 00:33:37,375 Sure he did. 540 00:33:40,385 --> 00:33:41,943 And what is that supposed to mean? 541 00:33:41,986 --> 00:33:46,480 Ah, come on, Cass, you must have known. Donald was one of the best dopers of all time. 542 00:33:46,524 --> 00:33:51,393 If he wanted to pull a horse, all the vets in the world would never know it was done. 543 00:33:51,429 --> 00:33:53,556 That's how he got his money. 544 00:33:54,665 --> 00:33:58,362 - You're a liar. - Am I? I'm just telling you the way it is, 545 00:33:58,403 --> 00:34:00,667 and you can't believe otherwise. 546 00:34:00,705 --> 00:34:04,197 And just think how that will go down with your county set. 547 00:34:08,413 --> 00:34:10,847 Come on, Cass. 548 00:34:11,749 --> 00:34:13,478 Don't ruin everything. 549 00:34:23,928 --> 00:34:25,953 Get out of here before I call the police. 550 00:34:26,864 --> 00:34:28,525 And that's your last word? 551 00:34:42,847 --> 00:34:44,508 Lovejoy. 552 00:34:44,549 --> 00:34:46,642 Hello! Come in, it's open. 553 00:34:52,123 --> 00:34:53,886 Good morning. 554 00:34:53,925 --> 00:34:55,415 Morning. 555 00:34:55,460 --> 00:34:58,793 - I'm not interrupting, am I? - No, no. Sit down, have some coffee. 556 00:35:00,064 --> 00:35:01,725 I'll get it. 557 00:35:01,766 --> 00:35:03,256 Yeah. 558 00:35:03,968 --> 00:35:06,300 Harry Catapodis stopped by yesterday. 559 00:35:06,337 --> 00:35:07,668 Yeah? 560 00:35:08,706 --> 00:35:11,038 - Do you know what? - What? 561 00:35:13,444 --> 00:35:17,346 He offered me half a million pounds for all that phoney junk. 562 00:35:17,381 --> 00:35:19,372 Oh, that's better then nothing. 563 00:35:20,618 --> 00:35:22,552 - I didn't take it. - What? 564 00:35:23,554 --> 00:35:25,454 I tore up his check. 565 00:35:25,490 --> 00:35:28,584 He was gonna send all that stuff back to New York and resell it. 566 00:35:32,597 --> 00:35:39,400 Ah... Now I have that awful feeling that I've done something terribly, terribly dumb. 567 00:35:41,305 --> 00:35:44,297 Do you think I've done something dumb, Lovejoy? 568 00:35:44,342 --> 00:35:46,333 Dumb... ish, maybe? 569 00:35:56,254 --> 00:36:00,748 Do you really think he believes he thinks he can sell that stuff, even though it's a fake? 570 00:36:00,791 --> 00:36:04,056 Sure. Trickle it back onto the market very slowly. 571 00:36:04,095 --> 00:36:06,563 It's probably worth twice as much as you paid for it. 572 00:36:06,597 --> 00:36:09,691 That half a million pounds is a good investment for him. 573 00:36:10,835 --> 00:36:12,769 What a skunk! 574 00:36:13,838 --> 00:36:15,100 Yup. 575 00:36:15,573 --> 00:36:16,904 Morning, Lovejoy. 576 00:36:16,941 --> 00:36:19,205 Hold on, hold on, hold on, I'm in conference. 577 00:36:19,243 --> 00:36:21,370 - In the way, more like. - What do you mean? 578 00:36:21,412 --> 00:36:23,710 You're sitting on customers' goods, Lovejoy. 579 00:36:23,748 --> 00:36:25,238 This is my furniture! 580 00:36:25,283 --> 00:36:29,413 No, Lovejoy, with the two chairs in the workshop, this set of four becomes a set of six. 581 00:36:29,453 --> 00:36:33,787 - Couldn't this wait a few minutes? - It's for a wedding, Lovejoy. 582 00:36:33,824 --> 00:36:37,453 They have to be ready for when the couple come back from the church. 583 00:36:37,495 --> 00:36:38,928 Oh! 584 00:36:39,864 --> 00:36:42,128 - Sorry, Cass. - It's all right. 585 00:36:49,807 --> 00:36:53,208 I not only have a house full of antiques but I've got one here too. 586 00:36:53,244 --> 00:36:55,007 Right, Bertie? 587 00:36:55,046 --> 00:36:57,640 Bertie is 33 years old. 588 00:36:58,416 --> 00:37:01,681 Which is just about as old as you can get in horse terms. 589 00:37:01,719 --> 00:37:04,085 He was Donald's first horse. 590 00:37:04,121 --> 00:37:06,783 And he made him a promise he could die in bed. 591 00:37:08,859 --> 00:37:10,520 Here, Bertie. 592 00:37:10,561 --> 00:37:12,358 Hey, good boy. 593 00:37:12,396 --> 00:37:14,887 Do you spoil all your horses like that? 594 00:37:16,133 --> 00:37:19,830 Well, actually it was filled with his arthritis medicine. 595 00:37:19,870 --> 00:37:21,861 It's the only way he'll take it. 596 00:37:22,473 --> 00:37:26,842 You have to sugar-coat the pill. If it's for animals, Lovejoy. 597 00:37:30,248 --> 00:37:33,684 Oh, what I could do with half a million pounds right now. 598 00:37:33,718 --> 00:37:35,549 I know the feeling. 599 00:37:35,586 --> 00:37:37,952 No, I'm serious, Lovejoy. 600 00:37:37,989 --> 00:37:41,152 Do you have any idea what it costs to run this place? 601 00:37:41,192 --> 00:37:46,095 Why don't you call Catapodis and tell him you've hanged your mind? Hm? 602 00:37:46,130 --> 00:37:47,620 I did. 603 00:37:47,665 --> 00:37:50,327 And he told me what I could do with the stuff. 604 00:37:51,335 --> 00:37:56,034 Look, Lovejoy, isn't there something we could do... 605 00:37:56,073 --> 00:37:58,337 What? What do you mean? 606 00:37:58,376 --> 00:38:01,971 - Come on, Lovejoy, you know exactly what. - You mean shaft him. 607 00:38:02,013 --> 00:38:04,208 I couldn't have said it better myself. 608 00:38:05,249 --> 00:38:09,379 Look, I can play just as dirty as the next person. 609 00:38:10,154 --> 00:38:14,147 The trouble is, I just need a little more time to think about it. 610 00:38:15,559 --> 00:38:17,356 (Car horn) 611 00:38:21,032 --> 00:38:25,298 Eric, we're going to Farley's auction. Where's the cash from the sale of that furniture? 612 00:38:25,336 --> 00:38:27,236 Ah, no cash. It were a check. 613 00:38:27,271 --> 00:38:30,297 A check? You brickbrain! Since when do we accept checks? 614 00:38:30,341 --> 00:38:34,675 Look, it was my cousin, Lovejoy. It's not going to bounce, it's gonna clear in a couple of days. 615 00:38:34,712 --> 00:38:38,273 How am I supposed to bid for a very expensive piece of glass with this? 616 00:38:38,316 --> 00:38:41,945 Well, speak to Cyril. If they knock it down to you, maybe you can have it on tick. 617 00:38:41,986 --> 00:38:44,614 He's your cousin. You speak to him. 618 00:38:51,362 --> 00:38:53,990 600. 650. 619 00:38:54,031 --> 00:38:55,521 700. 620 00:38:56,567 --> 00:38:58,159 750. 621 00:38:58,202 --> 00:39:03,538 800 I'm bid. Come along, now, this Lalique dragonfly is worth a lot more than that. 622 00:39:03,574 --> 00:39:05,906 I'm looking for 850. Now who'll give me 850? 623 00:39:05,943 --> 00:39:08,309 Right, 850 it is. Nine? 624 00:39:08,346 --> 00:39:10,177 The bid's with you, sir, at �900. 625 00:39:10,214 --> 00:39:11,340 950? 626 00:39:14,118 --> 00:39:17,053 A round thousand. Now who'll give me a round thousand? 627 00:39:17,088 --> 00:39:21,957 One thousand. I'm looking for another hundred. Another hundred anywhere and it's yours. 628 00:39:21,992 --> 00:39:26,656 1,100. Now, who'll give me two? Two anywhere? 629 00:39:26,697 --> 00:39:27,789 Do I hear two? 630 00:39:27,832 --> 00:39:31,666 Come along, don't let the star of the show go for the lack of another hundred. 631 00:39:31,702 --> 00:39:34,500 Come along, now, I know you've got it. 632 00:39:34,538 --> 00:39:37,530 1,200. Do I hear three anywhere? Three? 633 00:39:37,575 --> 00:39:40,203 Who'll make it three? I'm looking for three. 634 00:39:40,244 --> 00:39:42,769 Three? I'm looking for three. 635 00:39:42,813 --> 00:39:47,307 1,300. Four, do I hear four anywhere? Who'll make it four? 636 00:39:47,351 --> 00:39:48,648 No? 637 00:39:48,686 --> 00:39:50,654 Going once at 1,300. 638 00:39:50,688 --> 00:39:51,780 Lovejoy. 639 00:39:56,560 --> 00:39:58,721 - Hello, Debbie. - Hello, Lovejoy. 640 00:39:58,763 --> 00:40:02,199 Lot 36, the Lalique dragonfly. 641 00:40:02,233 --> 00:40:04,030 �1,300, please. 642 00:40:04,068 --> 00:40:05,865 Is Cyril about? 643 00:40:07,405 --> 00:40:09,737 Cyril! 644 00:40:14,945 --> 00:40:17,413 - Hello, Cyril. - Hello, Lovejoy. 645 00:40:17,448 --> 00:40:20,508 - Hello! - Bought the Lalique dragonfly, I hear. 646 00:40:20,551 --> 00:40:23,543 Yeah, that's what I wanted a word about. I wanted to buy it on credit. 647 00:40:23,587 --> 00:40:26,181 Tick tock, tick tock. That sort of thing? 648 00:40:26,223 --> 00:40:28,350 That's the idea. Didn't Eric call you? 649 00:40:28,392 --> 00:40:30,257 Might have. 650 00:40:30,294 --> 00:40:32,990 Well, I can knock it out to a punter tomorrow 651 00:40:33,030 --> 00:40:37,660 and Eric will tell you the check's in the bank and will have cleared by Friday. 652 00:40:37,701 --> 00:40:39,692 It's a lot of money, Lovejoy. 653 00:40:39,737 --> 00:40:41,705 If old man Farley ever found out... 654 00:40:41,739 --> 00:40:44,264 - Have I ever let you down before? - Yes! 655 00:40:44,308 --> 00:40:47,402 Well, that was then, this is now. Ten days. 656 00:40:47,445 --> 00:40:50,141 - Three. - Five. 657 00:40:51,148 --> 00:40:52,308 Three. 658 00:40:52,750 --> 00:40:54,741 You should have been an auctioneer, Cyril. 659 00:40:54,785 --> 00:40:57,253 I'm not a Mason. 660 00:41:22,079 --> 00:41:23,910 Lovejoy. 661 00:41:23,948 --> 00:41:27,475 I'm Amiki Watanabe, but you can call me Miki. 662 00:42:21,939 --> 00:42:23,839 Absolutely amazing. 663 00:42:35,185 --> 00:42:37,176 (Speaking Japanese) 664 00:42:47,197 --> 00:42:50,360 I'm sorry, Lovejoy, I had to bring you here like this. 665 00:42:52,202 --> 00:42:56,332 It's all right, Mr. Tanaka. Kidnapping's not a capital offense in this country. 666 00:42:56,373 --> 00:43:01,640 But you were not kidnapped. You are my guest for the time being. Please, sit down. 667 00:43:14,592 --> 00:43:15,991 Well? 668 00:43:18,028 --> 00:43:20,121 I mean, about this time, 669 00:43:20,164 --> 00:43:25,431 I should be sipping dry sherry and eating stuffed olives about 70 miles from here. 670 00:43:26,470 --> 00:43:28,301 Can you tell me why I'm here? 671 00:43:28,339 --> 00:43:32,969 And what's the reason for all the Gilbert and Sullivan comic opera stuff? 672 00:43:33,677 --> 00:43:39,115 You know all about this because you are Catapodis' man in Europe. 673 00:43:39,149 --> 00:43:41,174 - Right? - Wrong. 674 00:43:42,219 --> 00:43:44,710 Catapodis says you are trustworthy. 675 00:43:44,755 --> 00:43:48,020 You were in the right place at the right time. 676 00:43:49,059 --> 00:43:52,187 We picked you up at exactly four o'clock. 677 00:43:52,229 --> 00:43:53,890 Very convenient. 678 00:43:58,202 --> 00:44:02,730 You signed this photocopy without any question at all. 679 00:44:06,677 --> 00:44:09,271 Watanabe checked on you, Lovejoy. 680 00:44:10,381 --> 00:44:12,246 You've been in prison. 681 00:44:13,617 --> 00:44:19,214 Two days ago, you deposited a check for �5,000 into your account. 682 00:44:20,257 --> 00:44:22,919 You colluded with Catapodis. 683 00:44:27,931 --> 00:44:30,092 What's so funny, Lovejoy?! 684 00:44:30,134 --> 00:44:32,762 - This is no laughing matter! - Oh, yes it is. 685 00:44:36,240 --> 00:44:38,071 Lovejoy, please. 686 00:44:43,414 --> 00:44:46,679 That bowl has survived from the 17th century. 687 00:44:46,717 --> 00:44:49,515 I thought Hirohito's bowl was 16th century. 688 00:44:49,553 --> 00:44:51,612 How do you know that if you are not his partner? 689 00:44:51,655 --> 00:44:54,783 I've met the man once before in my entire life. 690 00:44:54,825 --> 00:44:56,019 You're lying. 691 00:44:56,060 --> 00:44:58,051 No, I'm not lying! 692 00:44:58,095 --> 00:45:02,862 The money in the bank came from a furniture sale, and the date of this bowl is historical fact. 693 00:45:07,638 --> 00:45:10,072 This is genuine. 694 00:45:10,107 --> 00:45:12,200 You checked it? 695 00:45:14,778 --> 00:45:16,439 A god... 696 00:45:16,480 --> 00:45:18,141 never drank from this. 697 00:45:20,350 --> 00:45:22,750 Same bowl, 698 00:45:22,786 --> 00:45:24,515 same color. 699 00:45:25,556 --> 00:45:27,217 Just the century's different. 700 00:45:31,695 --> 00:45:34,687 He screwed you out of two million dollars. 701 00:45:37,568 --> 00:45:39,593 Do you know what happened to the real one? 702 00:45:39,636 --> 00:45:45,302 Watanabe believes it was broken by Colonel Whitney's son when he was a baby. 703 00:45:46,844 --> 00:45:49,438 Catapodis substituted this one. 704 00:45:50,748 --> 00:45:52,477 Have you tried the Fraud Squad? 705 00:45:52,516 --> 00:45:54,541 Fraud is hard to prove. 706 00:45:55,252 --> 00:45:58,779 Is not every tea bowl a divine tea bowl? 707 00:46:00,891 --> 00:46:04,918 I think what you're trying to say is that you're not too keen on losing face. 708 00:46:06,930 --> 00:46:09,490 The money is not mine 709 00:46:10,033 --> 00:46:15,801 I don't suppose, Lovejoy... you know any way of... 710 00:46:17,541 --> 00:46:20,635 Way of shafting Harry Catapodis? 711 00:46:20,677 --> 00:46:23,737 Reducing it to it's Biblical simplicity? 712 00:46:23,781 --> 00:46:24,839 Huh? 713 00:46:24,882 --> 00:46:27,544 Oh, I'm sure you have a saying in Shinto for it. 714 00:46:27,584 --> 00:46:30,553 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 715 00:46:30,587 --> 00:46:33,112 Private vengeance instead of public justice. 716 00:46:37,628 --> 00:46:41,029 If I knew of a way, Mr. Tanaka... 717 00:46:41,064 --> 00:46:43,055 I'd bottle it. 718 00:46:44,902 --> 00:46:49,100 And sell it by the caseload, no problem at all. 719 00:46:49,139 --> 00:46:51,972 If you do, Lovejoy, you let me know. 720 00:46:52,009 --> 00:46:56,105 I'll set aside two per cent of the two million dollars for you. 721 00:46:56,146 --> 00:46:58,137 If I see that money again. 722 00:46:59,183 --> 00:47:01,048 Right. 723 00:47:02,853 --> 00:47:03,877 Right. 724 00:47:05,189 --> 00:47:06,520 But meanwhile... 725 00:47:06,557 --> 00:47:11,961 back in the feet-firmly-planted- on-the-ground department, 726 00:47:11,995 --> 00:47:17,092 I'd like Mr. Watanabe to come up with the �2,000 for this little trinket 727 00:47:17,134 --> 00:47:19,500 which he crushed under his oriental hoof. 728 00:47:29,313 --> 00:47:31,406 (Speaks Japanese) 729 00:47:39,089 --> 00:47:42,081 The money and the car will be waiting for you downstairs. 730 00:47:43,360 --> 00:47:45,521 I'm suitably impressed, Mr. Tanaka. 731 00:47:50,801 --> 00:47:52,792 Think about it, Lovejoy. 732 00:47:55,305 --> 00:47:56,966 Andrei Rublev. 733 00:47:58,041 --> 00:48:00,942 I didn't know there was one outside the Soviet Union. 734 00:48:00,978 --> 00:48:02,969 Only one. 735 00:48:18,762 --> 00:48:22,425 Thank you, Derek, I won't be needing you anymore today. 736 00:48:29,706 --> 00:48:32,732 What's the matter, lads? Cat got your tongues? 737 00:48:33,510 --> 00:48:36,877 You went out this morning in Miriam, you come back in a Mercedes. 738 00:48:36,914 --> 00:48:39,781 Small acorns, Eric, from small acorns. 739 00:48:39,816 --> 00:48:44,378 - Where the hell d'you you get that from, Tink? - From the St, John's playgroup summer fair. 740 00:48:44,421 --> 00:48:47,413 I thought Russian stuff was the in thing this year. 741 00:48:47,457 --> 00:48:49,220 Isn't it bloody just? 742 00:48:49,259 --> 00:48:52,092 What was it Harry said? The last great art market on earth, 743 00:48:52,129 --> 00:48:55,155 a lake full of stuff that's been dammed up for 70 years. 744 00:48:55,198 --> 00:48:56,859 Tinker! Eric! 745 00:48:57,901 --> 00:49:00,768 Tink, go and get yourself a round of assorted drinks. 746 00:49:00,804 --> 00:49:03,136 Eric, start sticking that together again. 747 00:49:20,290 --> 00:49:22,315 Cass! Cass! 748 00:49:23,593 --> 00:49:25,857 Lovejoy, what on earth are you doing? 749 00:49:25,896 --> 00:49:28,023 You still wanna shaft Catapodis? 750 00:49:29,132 --> 00:49:33,125 - Uh-huh. - Your wish is about to be granted. 751 00:49:35,072 --> 00:49:38,803 This is the chance of a lifetime, Mr. Tanaka. 752 00:49:38,842 --> 00:49:41,538 - Uh-huh? - But I need big bait. 753 00:49:41,578 --> 00:49:45,776 I need something unique, something really valuable. 754 00:49:45,816 --> 00:49:47,841 How valuable? 755 00:49:47,884 --> 00:49:50,148 This valuable. 756 00:49:50,187 --> 00:49:54,180 Do you know how much that is worth? It is totally priceless! 757 00:49:54,224 --> 00:49:58,661 No one in the art world even knows that it is in the West. 758 00:49:59,196 --> 00:50:00,561 Even better. 759 00:50:01,531 --> 00:50:06,264 The Rublev icon never goes anywhere unless it is in an armored car 760 00:50:06,303 --> 00:50:09,568 and Miki Watanabe to accompany it. 761 00:50:09,606 --> 00:50:11,301 Better still. 762 00:50:12,776 --> 00:50:16,041 Some things are just too valuable, Lovejoy. 763 00:50:16,079 --> 00:50:19,048 Why not use the bank's van Gogh? 764 00:50:19,082 --> 00:50:21,846 Oh, Mr. Tanaka. 765 00:50:22,619 --> 00:50:25,679 When Captain Ahab went looking for Moby Dick, 766 00:50:25,722 --> 00:50:28,122 he didn't use frozen peas. 767 00:50:28,158 --> 00:50:30,820 Is you in, or is you ain't? 768 00:50:41,238 --> 00:50:42,569 I think I'm in.61904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.