All language subtitles for La Pretora

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:55,000 --> 00:00:58,074 Subtitles downloaded from www.SubtitleDB.org 3 00:01:39,580 --> 00:01:41,013 What a doll! 4 00:01:48,700 --> 00:01:51,692 Lady, what are you doing? It's a one way street... 5 00:01:51,780 --> 00:01:53,577 You can't go that way. 6 00:01:53,660 --> 00:01:57,375 I'm new to Bellignano...if you... Hey? Why don't you reply? 7 00:02:10,540 --> 00:02:13,691 - Good morning, doctor. - Good morning, Lo Presti. 8 00:02:22,380 --> 00:02:25,929 Hey, look who's once again. Let me give you my business card... 9 00:02:28,700 --> 00:02:31,772 - Engineer Raffaele Ghislenghi. - It's a pleasure. 10 00:02:31,860 --> 00:02:36,775 - Listen, I'm new to this little town. Do you know where the court house is? - Did you say the court house? 11 00:02:36,860 --> 00:02:41,012 A small matter, nothing important. I'm a close friend of the minister... 12 00:02:41,100 --> 00:02:44,058 ...but I don't want to disturb him over something so trivial. 13 00:02:44,140 --> 00:02:46,415 You know how things work in Italy... 14 00:02:46,460 --> 00:02:48,735 ...by a hundred notes I could just buy that dumb magistrate... 15 00:02:48,780 --> 00:02:52,409 -...and in five minutes I'd be out, on my way back to Lugano. - Well done, well done. 16 00:02:52,500 --> 00:02:56,539 Listen, lady, why are you so cold with me? 17 00:02:56,620 --> 00:02:59,851 We might stay in touch for this evening. 18 00:03:01,420 --> 00:03:04,457 What the fuck! She has just got in touch with me right away! 19 00:03:05,140 --> 00:03:07,422 - Engineer Ghislenghi! - Who are you? 20 00:03:07,423 --> 00:03:09,030 One moment. 21 00:03:15,900 --> 00:03:17,538 Greetings. 22 00:03:17,620 --> 00:03:20,976 Perfectly on time. Well done! Talk about Switzerland... 23 00:03:21,060 --> 00:03:22,971 I'm Bortolon. 24 00:03:23,060 --> 00:03:26,336 The lawyer Bortolon from the bar of Bellignano, it's a pleasure. 25 00:03:26,420 --> 00:03:29,856 We must go to the court house. Have you forgotten? 26 00:03:29,940 --> 00:03:33,296 The hearing is set at 9 o'clock. It's nothing, don't worry... 27 00:03:33,340 --> 00:03:36,332 It's one of those cases where we've won before we even start. 28 00:03:36,420 --> 00:03:38,729 It should only take a few minutes, there's no dispute against you... 29 00:03:38,780 --> 00:03:42,898 - I've studied this case thoroughly. - That's what worries me. 30 00:03:42,980 --> 00:03:46,097 Come, I'll clear a path, come. 31 00:03:47,300 --> 00:03:48,858 Hi. 32 00:03:51,460 --> 00:03:53,894 This is your seat. 33 00:04:01,620 --> 00:04:04,771 - Who's he? - That's the lawyer Lo Presti. 34 00:04:04,860 --> 00:04:08,739 A locum for the public prosecutor. He'll just make you die laughing. 35 00:04:08,820 --> 00:04:12,291 - He's from Trinacria. - Strange, I thought he was Sicilian... 36 00:04:12,292 --> 00:04:13,422 Is he tough? 37 00:04:13,500 --> 00:04:16,412 Tough him? He's softy. An erotic maniac. 38 00:04:16,500 --> 00:04:20,334 Both he and the chancellor the more are softy the more they comprime themselves being closer to the magistrate. 39 00:04:20,380 --> 00:04:22,769 - Don't worry. - Who's worried? 40 00:04:22,820 --> 00:04:24,731 - You don't know me, dear Burtacchion. - Bortolon. 41 00:04:24,820 --> 00:04:27,618 A judge who can screw me over has still to be born. 42 00:04:27,700 --> 00:04:29,736 Court is in session. 43 00:04:49,340 --> 00:04:51,774 - Who's she? - The lady magistrate. 44 00:04:51,860 --> 00:04:54,499 She works as a compressor for the two neurotic guys. 45 00:04:54,580 --> 00:04:58,016 - As I told you, the whole thing is a farce. - A farce? It's a tragedy. 46 00:04:58,060 --> 00:05:02,372 I'm asking the lawyer Lo Presti for providing the public prosecutor's functions. Lawyer Lo Presti? 47 00:05:02,460 --> 00:05:04,928 - He...here! - Chancellor, write it down. 48 00:05:05,020 --> 00:05:07,693 Yes, doctor. Right away. 49 00:05:07,780 --> 00:05:10,135 Sit down, come on. 50 00:05:10,220 --> 00:05:13,929 Here're the criminal proceedings versus Esposito Raffaele... 51 00:05:14,020 --> 00:05:18,298 ...also known as count Ghislanzoni Doria Raffaele... 52 00:05:18,380 --> 00:05:22,168 ...also known as professor Viscardi Raffaele... 53 00:05:22,260 --> 00:05:25,696 ...also known as engineer Ghislenghi Raffaele... 54 00:05:25,780 --> 00:05:28,214 ...and from now on also know as the fucked Raffaele... 55 00:05:28,300 --> 00:05:29,938 Lawyer, how many years are for a sentence for fraud? 56 00:05:29,980 --> 00:05:34,337 - From 1 to 6 years, but, don't worry, in your case... -...they will be 12! - Of course not! 57 00:05:34,420 --> 00:05:38,618 - Is the defendant in this courtroom? - Unfortunately...here. 58 00:05:38,700 --> 00:05:40,770 Come forward. 59 00:05:45,580 --> 00:05:47,252 Who is defending you? 60 00:05:47,340 --> 00:05:50,252 That's me, the lawyer Bortolon, mrs magistrate. 61 00:05:50,340 --> 00:05:52,058 The usual. 62 00:05:52,140 --> 00:05:53,414 Fine. 63 00:05:53,500 --> 00:05:56,537 You know the charge. 64 00:05:56,620 --> 00:06:01,614 Articles 640, 515 and 516 of the penal code... 65 00:06:01,700 --> 00:06:03,691 ...on the basis of a report by Spegiorin Oreste... 66 00:06:03,780 --> 00:06:07,136 ...as the owner of the restaurant "The gourmet's tavern"... 67 00:06:07,220 --> 00:06:09,859 ...you've been charged with selling a lot of one thousand... 68 00:06:09,900 --> 00:06:12,494 ...cans for food for dogs... 69 00:06:12,540 --> 00:06:15,338 ...passing them off as top notch goulash. 70 00:06:15,380 --> 00:06:19,259 - What must you say in your defence? - I'm not guilty, I swear! 71 00:06:20,420 --> 00:06:22,854 Illustrious mrs magistrate... 72 00:06:22,940 --> 00:06:27,889 ...there's only a way to dismantle this unequal accusation... 73 00:06:27,980 --> 00:06:31,211 ...which my client, a principled and honest citizen,... 74 00:06:31,300 --> 00:06:34,929 -...has been charged. - A victim of a world bastard like a dog. 75 00:06:34,980 --> 00:06:37,289 - A dog! - A dog? - A hard-working man... 76 00:06:37,340 --> 00:06:42,698 ...of a high degree and of a steady reputation in the business' world! 77 00:06:42,780 --> 00:06:47,092 Who, according to what proceedings report, has been already sentenced many times. 78 00:06:47,140 --> 00:06:52,373 - Article 669: unauthorized practice of hawker as a profession. Article 517:... - Don't worry about that... 79 00:06:52,460 --> 00:06:56,055 -...sale of false industrial products... - Don't worry about that too... 80 00:06:56,140 --> 00:06:59,098 673: removal of signs or shelters... 81 00:06:59,180 --> 00:07:02,411 707: unauthorized possession of altered keys. 82 00:07:02,500 --> 00:07:06,379 567: substitution of newborn babies. 83 00:07:06,460 --> 00:07:13,491 498: usurpation of military command. 574: subtraction of persons of unsound mind. 84 00:07:13,580 --> 00:07:16,219 Illustrious mrs magistrate... 85 00:07:16,300 --> 00:07:22,819 ...but these are small guilts, youth excesses! 86 00:07:22,900 --> 00:07:25,619 I'm wondering who didn't make them! Who? 87 00:07:25,700 --> 00:07:32,731 We are not here to judge these small guilts, but... 88 00:07:32,820 --> 00:07:40,090 ...a charge which my client rejects vigorously. May I have one of them please? 89 00:07:40,180 --> 00:07:45,208 Mrs magistrate, but which food for dogs!!! 90 00:07:46,300 --> 00:07:49,212 I do say, so I'm showing you,... 91 00:07:49,300 --> 00:07:53,339 ...mrs magistrate, that that lot sold to Spegiorin... 92 00:07:53,420 --> 00:07:56,696 -...was an exquisite dish! - Be quiet Burtacchion! - Bortolon! 93 00:07:56,780 --> 00:08:00,455 - A very good goulash, mrs magistrate! - Burtacchion! - Bortolon! 94 00:08:00,540 --> 00:08:04,010 A very good goulash, I said, made by an extraordinary,... 95 00:08:04,100 --> 00:08:08,059 ...exquisite and amazing top notch meat,... 96 00:08:08,140 --> 00:08:10,370 ...meat, mrs magistrate, which I'm tasting right now! 97 00:08:12,180 --> 00:08:15,889 Chancellor, be quick, get rid of those cans. They might explode. 98 00:08:17,740 --> 00:08:21,255 What a scent, mrs magistrate. It's exquisite... 99 00:08:21,340 --> 00:08:23,934 Now, I will try some. 100 00:08:40,500 --> 00:08:48,931 Let's go to the bar. Go away, go away! 101 00:08:50,420 --> 00:08:54,618 - How do you feel, lawyer? - How do you think I feel? 102 00:08:54,700 --> 00:08:58,295 I'm feeling distraught. I'm not used to it. 103 00:08:58,380 --> 00:09:01,497 It's feeling like my intestine has turned inside out... 104 00:09:01,580 --> 00:09:05,016 Engineer, with all due respect, it's like I've got shit in my mouth. 105 00:09:06,140 --> 00:09:08,370 - Two coffees. - Good, good. 106 00:09:11,500 --> 00:09:14,412 The only thing I could do... 107 00:09:14,460 --> 00:09:17,338 ...was to request a laboratory analysis. 108 00:09:17,420 --> 00:09:20,139 Sometimes, you know, you may buy time thanks to an additional inquest. 109 00:09:20,220 --> 00:09:23,413 So, between the lab analysis and the delayed proceedings I'll get a life sentence. 110 00:09:23,613 --> 00:09:25,000 Forget the life sentence, don't speak this way... 111 00:09:29,700 --> 00:09:33,136 You as well, tough, of all the hot chicks in Bellignano... 112 00:09:33,220 --> 00:09:36,735 ...you had to go up against the lady magistrate. 113 00:09:36,820 --> 00:09:41,848 She's not a woman, she's a cop. Everyone's scared of her... 114 00:09:41,940 --> 00:09:44,215 There was a certain amount of freedom earlier. 115 00:09:44,300 --> 00:09:48,657 Lawyer, damn! Do you want me to wrap some up so you can take it home? 116 00:09:51,820 --> 00:09:54,015 Since the lady magistrate arrived on the scene... 117 00:09:54,100 --> 00:09:57,629 -...it has become a town of puritans. - I understand you, lawyer. 118 00:09:57,630 --> 00:09:59,358 No, you can't understand it... 119 00:09:59,380 --> 00:10:03,055 This is a prosperous town, thanks to some small factories, farmings... 120 00:10:03,140 --> 00:10:05,973 But she's quite something new... she's terrible. 121 00:10:06,060 --> 00:10:10,736 They're bigots: when a spicy film plays in the cinema they all go crazy. 122 00:10:10,860 --> 00:10:13,992 - That lady magistrate eats up all their bread. - I understand you, lawyer. 123 00:10:13,993 --> 00:10:16,100 You can't understand it. 124 00:10:16,380 --> 00:10:20,578 They're all madly in love with the lady magistrate. 125 00:10:20,660 --> 00:10:23,538 First of all, because she's beautiful... 126 00:10:23,620 --> 00:10:27,169 ...and secondly, because she's a woman as a magistrate. 127 00:10:27,260 --> 00:10:29,569 So they think they're advanced, evolved... 128 00:10:29,660 --> 00:10:31,310 -...feminists. - I understand you, lawyer. 129 00:10:31,311 --> 00:10:33,837 - You can't understand it. - So why are you telling me? 130 00:10:33,940 --> 00:10:37,410 This way. She's giving a rough time. What a desperation she's! 131 00:10:37,500 --> 00:10:40,060 And that great bigot, Lo Presti,... 132 00:10:40,740 --> 00:10:42,970 ...is her black soul. 133 00:10:43,060 --> 00:10:47,133 Those two seize all the spicy comics, and when porn films are screened... 134 00:10:47,220 --> 00:10:51,338 ...they go insane, just like when they used to burn witches. 135 00:10:51,580 --> 00:10:54,299 Where are you going? 136 00:10:54,380 --> 00:10:58,214 Were you going to pay? No, not on your life! You're my guest... 137 00:10:58,300 --> 00:11:02,179 - Lawyer, it was only a coffee and some snacks. - Okay for the coffee but the snacks were six. 138 00:11:02,260 --> 00:11:07,095 - I won't allow you, I changed my mind, you're my guest. - Please, don't be ridiculous... 139 00:11:07,140 --> 00:11:09,096 - I said I'm paying and that's it. - But... 140 00:11:09,460 --> 00:11:12,577 Two coffees and six snacks. 141 00:11:25,540 --> 00:11:27,974 Engineer, engineer, what about the rest? 142 00:11:28,060 --> 00:11:30,920 The rest...well, you can tell me the rest the next time, lawyer. 143 00:11:49,220 --> 00:11:55,090 - At this point you, what do you do to the common sense of decency? - Huh? - What do you do to the common sense of decency? 144 00:11:55,180 --> 00:11:57,648 - What do you mean? - By now you're saying goodbye to it! 145 00:11:57,740 --> 00:12:00,129 Good thing that we have the 2nd paragraph of article 508... 146 00:12:00,220 --> 00:12:03,656 ...where obscene language...- 28... - 28 you're right, obscenity, vulgarities... 147 00:12:03,740 --> 00:12:06,300 ...in every aspect, even into the movies! 148 00:12:06,380 --> 00:12:10,009 We must believe, we must obey, and also fight! 149 00:12:10,100 --> 00:12:14,218 Lawyer, I agree with you completely... 150 00:12:14,300 --> 00:12:17,053 -...but this screening worries me a lot. - Why? 151 00:12:17,140 --> 00:12:20,416 - We're in a delicate situation now. - Really? 152 00:12:20,460 --> 00:12:22,530 I'm not sure if I've explained myself, but... 153 00:12:22,620 --> 00:12:28,252 ...th-th-that lady is a woman, she's naive... 154 00:12:28,340 --> 00:12:32,015 - What does she know about dicks? With all due respect...- Sure, with all the due respect... 155 00:12:32,100 --> 00:12:36,180 - So, how can she judge? - What's that got to do with it? 156 00:12:36,181 --> 00:12:39,034 It's her profession. She studied at university. What the fuck! 157 00:12:39,100 --> 00:12:40,772 Here she comes. 158 00:12:40,980 --> 00:12:43,289 She's so beautiful. 159 00:12:44,540 --> 00:12:46,656 Sit down, please. 160 00:12:47,860 --> 00:12:50,897 - We can start immediately. - Yes, doctor. 161 00:12:50,940 --> 00:12:52,976 We'll write everything down, chancellor. 162 00:12:53,060 --> 00:12:55,699 - May I? - Who is it? The usual ball breakers. 163 00:12:57,540 --> 00:13:00,054 - Mr Pavarin. - Has it started? 164 00:13:00,100 --> 00:13:03,465 - Not yet, the lady magistrate has just arrived right now. - Take this. 165 00:13:05,260 --> 00:13:06,739 - Come in. - Tony... 166 00:13:06,820 --> 00:13:11,291 - I took the liberty of bringing the apothecary with me. - But... - He's outside the door. - Never mind... 167 00:13:11,380 --> 00:13:12,813 Come in. 168 00:13:12,900 --> 00:13:17,974 - I brought some friends along. - No...no other friends. 169 00:13:18,660 --> 00:13:22,778 Come in...Bepi, Gaston, Pasquale. 170 00:13:26,460 --> 00:13:29,099 Oh, my dear Bepi... Have your money ready, come on! 171 00:13:39,300 --> 00:13:42,098 Great. Where are you going? Fork up! 172 00:13:43,700 --> 00:13:47,454 Anyone else? No, that's enough. 173 00:13:50,220 --> 00:13:54,498 I never earned so much, not even during the days of "Gone with the wind". 174 00:13:54,580 --> 00:13:57,538 Let me through. I need to do that, that's my place there, are you crazy? 175 00:14:37,900 --> 00:14:40,778 - One moment. - One moment, once again... 176 00:14:43,580 --> 00:14:46,378 Chancellor, put this down in my verbal. 177 00:14:46,460 --> 00:14:49,356 - Excuse me, can we stop the screening? - Yes. 178 00:14:49,357 --> 00:14:50,733 Thank you. 179 00:14:50,993 --> 00:14:53,253 Tony. Stop it. 180 00:14:55,260 --> 00:14:58,650 Upon a report by Lo Presti Francesco,... 181 00:14:58,740 --> 00:15:07,489 ...legal proceedings are started, according to articles 528, 529... 182 00:15:07,580 --> 00:15:11,812 They are started because later here... 183 00:15:14,820 --> 00:15:16,538 Let's continue. 184 00:15:16,620 --> 00:15:19,817 - Tony, play the movie. - Go ahead. 185 00:15:19,900 --> 00:15:22,050 ...and back... 186 00:15:39,460 --> 00:15:44,614 Performance of acts of selferoticism... 187 00:15:46,100 --> 00:15:49,251 - Huh? - Handjob, wank, jerking off, masturbation! 188 00:15:49,340 --> 00:15:51,808 Many people practice it without even knowing the name... 189 00:15:51,860 --> 00:15:55,296 There's a lot of ignorance around. It's crazy. 190 00:16:02,300 --> 00:16:04,689 The scene, the scene. 191 00:16:05,860 --> 00:16:10,934 Silence, please. Do you want me to go to jail? You're clandestine inside here. Quiet! 192 00:16:12,180 --> 00:16:14,819 Someone starts to give permissions like in the nest of a cuckoo... [play on the words: cuculo=cuckoo and culo=back] 193 00:16:14,900 --> 00:16:16,811 ...and here's finally where we're gone. 194 00:16:19,820 --> 00:16:20,618 Sodomy. 195 00:16:20,700 --> 00:16:23,692 - What? - Sodomy. 196 00:16:23,780 --> 00:16:27,489 Sodomy, sodomy, though it's little, it uses to slip on your ass like a bottle. 197 00:16:27,580 --> 00:16:30,572 So they say...I'm sorry. 198 00:16:33,560 --> 00:16:33,652 Stop. 199 00:16:33,740 --> 00:16:36,538 I said stop. 200 00:16:36,620 --> 00:16:41,136 - Rewind it. - Rewind it, Tony. 201 00:16:41,220 --> 00:16:45,293 - I said rewind it. - Lawyer, it's me who can give orders around here. 202 00:16:45,340 --> 00:16:47,808 Sit down immediately. 203 00:16:51,740 --> 00:16:54,971 What is that "sodomy"? 204 00:16:55,580 --> 00:16:58,617 - She took it in her ass. - We spent well our money. 205 00:17:02,900 --> 00:17:05,209 Write, chancellor... 206 00:17:05,300 --> 00:17:08,895 Fellatio in ore...[in legal language from ancient Latin=blowjob] 207 00:17:08,980 --> 00:17:11,369 ...ore...[from ancient Latin=mouth, also "ore" is the Italian for "hours"] 208 00:17:11,460 --> 00:17:14,054 It's a quarter to four, your Excellency. 209 00:17:14,940 --> 00:17:19,650 Yes, yes, I know that. I don't understand this "fellatio". 210 00:17:20,900 --> 00:17:24,210 - Ah! Blow-job. - Perfect. 211 00:17:36,900 --> 00:17:38,652 Thank you. 212 00:17:44,780 --> 00:17:47,340 - Greetings, reverend. - Greetings, commander. 213 00:17:53,420 --> 00:17:55,552 - Please, doctor. - Thanks. 214 00:17:56,026 --> 00:17:57,169 Please, father. 215 00:17:57,620 --> 00:18:01,010 Let's drink to the launch of our "Altero's domestic chicken of the castle" 216 00:18:01,100 --> 00:18:04,251 - To the Altero's chicken. - Cheers. 217 00:18:04,340 --> 00:18:08,219 It was a great idea, Bellignano deserves some recognition. 218 00:18:08,260 --> 00:18:11,855 Thank you so much, mrs doctor Orlando, you've always been kind to me, however... 219 00:18:11,900 --> 00:18:14,255 ...it was really my father-in-law's idea. 220 00:18:14,340 --> 00:18:17,491 As a commercial, the idea of the "Altero's domestic chicken of the castle"... 221 00:18:17,540 --> 00:18:20,259 ...is by my son-in-law. - Not to sound boastful! - Anyway chickens are bred... 222 00:18:20,340 --> 00:18:23,935 ...intensively into a modern and aseptic environment... 223 00:18:25,300 --> 00:18:28,178 Mrs doctor, doctor Orlando. 224 00:18:31,260 --> 00:18:33,774 Excuse me but it's urgent. 225 00:18:34,620 --> 00:18:37,373 Please, excuse me. Thank you. 226 00:18:39,660 --> 00:18:44,834 I'm sorry to disturb but this urgent telegram has arrived for you. 227 00:18:57,700 --> 00:19:01,295 - Is it bad news, mrs magistrate? - No, no, nothing important. 228 00:19:01,380 --> 00:19:04,895 - Can I make a call? - Yes, through there. 229 00:19:07,580 --> 00:19:11,209 The telephone is in the study with the tapestries. 230 00:19:31,100 --> 00:19:35,218 Hello? I'd like to speak to mrs Rosa Orlando please. 231 00:19:35,300 --> 00:19:36,813 Yes, I'm waiting. 232 00:19:53,340 --> 00:19:55,430 - Mrs Orlando? - Yes. 233 00:19:55,431 --> 00:19:58,431 - There's a call for you. - Thank you. 234 00:20:23,740 --> 00:20:26,937 Hello? Viola. It's you, sweetie. 235 00:20:27,020 --> 00:20:30,535 - He left me. - Who was he this time? 236 00:20:30,620 --> 00:20:33,418 What do you mean, who? The drummer of the Blue Boys band. 237 00:20:33,700 --> 00:20:36,578 I met him a month ago in Cesenatico. 238 00:20:36,660 --> 00:20:42,053 - What do you want me to do? - What? I'm desperate... 239 00:20:42,820 --> 00:20:47,848 I loved him so much. He was so handsome, so manly. 240 00:20:47,940 --> 00:20:52,411 - Just like all the others. - No...more, much more. 241 00:20:52,500 --> 00:20:54,650 At least twice as manly. 242 00:20:54,740 --> 00:21:01,009 Viola, I'm desperate. I'm ready to do something stupid really. 243 00:21:01,100 --> 00:21:06,936 He left me alone and in trouble... ...and I've still got to pay the hotel bill. 244 00:21:07,020 --> 00:21:09,375 It's not possible. You'll never change. 245 00:21:09,460 --> 00:21:13,535 I get it, you'll kill yourself. Okay, I'll be there as soon as possible. 246 00:21:14,220 --> 00:21:16,575 Are you crazy? With all those people next door. 247 00:21:16,620 --> 00:21:19,134 There's no one here. They all left. 248 00:21:19,420 --> 00:21:23,850 - And your father-in-law? - He took them to say goodbye to his chickens. 249 00:21:23,940 --> 00:21:26,374 His, yours and your wife's ones. 250 00:21:26,460 --> 00:21:28,530 This way you won't talk about the divorce, true? 251 00:21:28,620 --> 00:21:33,375 You're not jealous of the chickens now? It's my job, what can I do? 252 00:21:33,460 --> 00:21:36,452 I've got 120 families to maintain. Every week they come... 253 00:21:36,500 --> 00:21:41,574 ...with their hands out to ask for money. My father-in-law has to pay them. You can try to understand, my darling. 254 00:21:41,660 --> 00:21:47,417 - Viola, my dear...you drive me crazy, I love you. - I can't, I have to go, let me go. 255 00:21:47,500 --> 00:21:49,570 - I'm already late. - Where are you going Viola? 256 00:21:49,660 --> 00:21:51,571 I have an appointment. I have to see my... 257 00:21:51,660 --> 00:21:53,730 I have to see someone. 258 00:21:53,820 --> 00:21:56,129 Viola...Viola. 259 00:21:56,220 --> 00:21:59,409 You're not telling me the truth, you're leading a double life. 260 00:22:00,300 --> 00:22:05,932 I'm really desperate. 300 in my account and 300 in his. 261 00:22:07,500 --> 00:22:10,731 That's the sound of a Jaguar's engine... 262 00:22:15,700 --> 00:22:22,936 I guessed it: a red Jaguar with a charming millionairess on board. 263 00:22:23,020 --> 00:22:24,692 Hey. 264 00:22:24,780 --> 00:22:27,852 - Great, boy, will you park my car? - Yes, sir. 265 00:22:27,940 --> 00:22:29,892 - Will you check my tires? - Yes, sir. 266 00:22:29,893 --> 00:22:31,538 - Will you clean the windows? - Yes, sir. 267 00:22:31,538 --> 00:22:33,495 - Great, do you smoke? - Yes, sir. 268 00:22:33,580 --> 00:22:36,633 So give me a cigarette because I've finished them. 269 00:22:42,340 --> 00:22:44,854 Damn! He's playing even the discontent guy! 270 00:22:55,100 --> 00:22:56,658 Nice. 271 00:22:57,020 --> 00:22:58,897 What a pair... 272 00:22:58,940 --> 00:23:00,812 ...of margheritas. 273 00:23:04,820 --> 00:23:13,653 I'd like to leaf through her. She loves me, she doesn't love me... she loves me, she doesn't love me... 274 00:23:18,780 --> 00:23:22,136 The lady magistrate! 275 00:23:22,220 --> 00:23:24,814 Forgive me, I didn't really think you loved me... 276 00:23:24,900 --> 00:23:28,370 ...I mean you didn't love me... I'm sorry, I'm confused. 277 00:23:28,460 --> 00:23:31,896 - I bet you come from Bellignano, true? - What? 278 00:23:31,980 --> 00:23:35,017 Don't you remember me? The tinned meat? 279 00:23:35,100 --> 00:23:37,739 - Meat? - The tinned meat, don't you remember? 280 00:23:37,820 --> 00:23:42,940 Sure, it's not easy to meet gentlemen like you nowadays. 281 00:23:43,020 --> 00:23:44,817 But how? 282 00:23:44,900 --> 00:23:47,778 Thus you mean to say... this morning... 283 00:23:47,860 --> 00:23:53,059 After everything, you realise it was just an innocent prank. 284 00:23:53,140 --> 00:23:57,531 - Perhaps I exaggerated a bit. - Did you exaggerate? Why? 285 00:23:57,620 --> 00:23:59,531 Right...why? 286 00:24:00,500 --> 00:24:04,175 - You're a really nice guy. - Well, I understand... 287 00:24:04,260 --> 00:24:08,299 Public life is public life. Private life, on the other hand... 288 00:24:08,380 --> 00:24:12,293 Yes, that's quite right. Listen... 289 00:24:13,500 --> 00:24:17,698 - Why don't you invite me to dinner this evening? - If I invite you to dinner, you might... 290 00:24:17,780 --> 00:24:20,897 ...accuse me of trying to corrupt an official. 291 00:24:20,980 --> 00:24:24,575 Men have been trying to corrupt me since I was 16 years old. 292 00:24:24,660 --> 00:24:27,810 Do they ever succeed? 293 00:24:27,811 --> 00:24:29,312 Almost everyone. 294 00:24:29,312 --> 00:24:31,859 Hello, Broccolon? Take care of studying well the article 319! 295 00:24:31,940 --> 00:24:34,932 - What has article 319 got to do with it? - It's crucial... 296 00:24:35,020 --> 00:24:37,932 ...because I'm about to sleep with your lady magistrate. 297 00:24:38,020 --> 00:24:41,217 - How is that possible? - I've got her eating out of my hand. 298 00:24:41,300 --> 00:24:43,860 It was an incredible coincidence, I won't let her get away. 299 00:24:43,940 --> 00:24:48,695 I'm going to grab a piece of justice. I'm going to sodomise the law. 300 00:24:48,780 --> 00:24:51,135 - What did you say, dear? - I'm calling Lecce. 301 00:24:51,220 --> 00:24:53,814 Hello? Hello? 302 00:24:53,900 --> 00:24:58,655 Hello? Who is it? It's you Berficon? 303 00:24:58,740 --> 00:25:03,131 - I'd better say goodbye because... - I remind you, Ghislenghi... 304 00:25:03,220 --> 00:25:07,452 Your fate is in your hands. Your hands can help you to avoid handcuffs. 305 00:25:07,540 --> 00:25:09,815 Understood? Be firm. 306 00:25:09,900 --> 00:25:12,539 I couldn't be firmer. 307 00:25:18,580 --> 00:25:20,536 Yes. 308 00:25:21,020 --> 00:25:22,976 I recognize it. 309 00:25:23,060 --> 00:25:26,735 This tune by Beethoven always excites me. 310 00:25:26,820 --> 00:25:29,653 Which one is it? The fifth one? 311 00:25:29,940 --> 00:25:33,489 How do I know? I couldn't keep score. 312 00:25:33,580 --> 00:25:38,370 - Come dear, we can do it together again. - It's easier said than done! 313 00:25:38,460 --> 00:25:40,769 ...but I'm shattered. 314 00:25:40,940 --> 00:25:44,250 Why don't you come, dear? 315 00:25:44,340 --> 00:25:46,410 How do you feel? 316 00:25:46,500 --> 00:25:48,934 What can I say? 317 00:25:49,020 --> 00:25:52,535 If I ever meet a girl who likes it limp... 318 00:25:52,580 --> 00:25:54,298 ...I'll destroy her. 319 00:25:55,060 --> 00:25:59,338 - Who is it? - The porter. - Come in. 320 00:26:14,020 --> 00:26:18,889 I thought there were two of them. 321 00:26:23,860 --> 00:26:25,259 - Good evening. - Good evening. 322 00:26:25,340 --> 00:26:28,138 - The bill for mrs Orlando and myself. - Very well, sir. 323 00:26:28,220 --> 00:26:31,018 I'm leaving my suitcase. Don't take your eyes off it. 324 00:26:31,100 --> 00:26:34,172 - I'm going to fill up and I'll be right back. - Please do. 325 00:26:34,420 --> 00:26:37,253 - Add 50 thousand lire for yourself. - Thank you. 326 00:26:45,460 --> 00:26:52,571 God damn it. I'll destroy them, I'll kill them... 327 00:26:52,660 --> 00:26:54,776 Tell me, can we go on this way? 328 00:26:54,860 --> 00:26:57,420 - What if we start shooting some of them? - Who? 329 00:26:57,500 --> 00:27:00,697 What do you mean, who? Thieves, delinquents... 330 00:27:00,780 --> 00:27:04,056 It's the second time I've been robbed in a month, got that? 331 00:27:04,140 --> 00:27:07,530 I put 5000 francs in my wallet. 332 00:27:07,740 --> 00:27:10,932 - How much is it? - 37.500 lire. 333 00:27:13,620 --> 00:27:16,737 Look, there you go. 334 00:27:17,980 --> 00:27:22,098 As you can see, it's a real gem. 335 00:27:22,180 --> 00:27:26,219 It's worth at least two millions. Don't lose it. 336 00:27:26,300 --> 00:27:31,249 I'll come back for it tomorrow. I trust you. 337 00:28:05,740 --> 00:28:08,174 - Where did you get it? - Into my ass. 338 00:28:16,740 --> 00:28:18,378 - My love... - Honey? 339 00:28:18,460 --> 00:28:22,612 - I have a confession to make. - Okay, we'll stop at the first church. 340 00:28:22,700 --> 00:28:25,931 - I knew you weren't the lady magistrate from Bellignano. - What will you do now? 341 00:28:26,020 --> 00:28:28,853 - Do you kill me? - I'll make you rich. 342 00:29:02,820 --> 00:29:07,336 The bill for room 54. Make sure they pay up. 343 00:29:07,420 --> 00:29:10,059 - Good evening. - Good evening. 344 00:29:10,500 --> 00:29:12,968 - Your bill. - What bill? 345 00:29:13,260 --> 00:29:15,728 The bill. 346 00:29:19,740 --> 00:29:23,938 Lobster, champagne, caviar... 347 00:29:24,020 --> 00:29:28,696 - Not bad for a single person. - It's for two, there's the engineer too. 348 00:29:28,780 --> 00:29:30,279 Which engineer? 349 00:29:31,180 --> 00:29:33,853 - Your fiance. - Listen... 350 00:29:33,940 --> 00:29:37,615 You're mistaken, I'm not Rosa Orlando, I'm her sister Viola. 351 00:29:37,700 --> 00:29:40,578 - And I'm your grandfather. - Don't play the fool please. 352 00:29:40,660 --> 00:29:42,332 Thus let's stop joking around. 353 00:29:42,420 --> 00:29:46,015 I've been doing this job for forty years, I've seen and known every trick... 354 00:29:46,100 --> 00:29:50,013 If you think I'm going to return your suitcase, you're very much mistaken. 355 00:29:50,100 --> 00:29:55,174 - Why? Is there a suitcase? - Yes, there's a suitcase too, didn't you know? 356 00:30:05,980 --> 00:30:07,459 The lady's suitcase. 357 00:30:09,300 --> 00:30:11,097 Do you see what brakes, commander? 358 00:30:11,180 --> 00:30:15,173 Dear engineer Ghislenghi, allow me to introduce the commander Colombo. 359 00:30:15,260 --> 00:30:17,216 A pleasure. 360 00:30:20,740 --> 00:30:25,655 Mrs Ghislenghi. How are you, my dear? 361 00:30:29,140 --> 00:30:30,459 Who's she? 362 00:30:30,540 --> 00:30:34,328 As you can see, everything's ready: our motto is "efficiency and speed". 363 00:30:34,420 --> 00:30:37,139 - I was saying... - It's a real jewel. 364 00:30:37,220 --> 00:30:41,771 7000 km, air-conditioned, anti-theft windows... 365 00:30:41,860 --> 00:30:46,980 ...automatic gears, rear braking system, cassette player... 366 00:30:47,060 --> 00:30:50,496 ...auto-steering, auto-braking, auto-playing... 367 00:30:50,540 --> 00:30:52,132 Do you need anything else? 368 00:30:52,980 --> 00:30:56,893 This is really music to my ears, two millions in advance. 369 00:30:56,980 --> 00:31:01,019 Bloody southerner, another 10 minutes and you'd have blown everything. 370 00:31:01,100 --> 00:31:04,251 - Do you want to ruin me? - Excuse me, but this Jaguar... 371 00:31:04,340 --> 00:31:07,377 ...didn't we already sell it to Trabucchi? He's coming to collect it on Friday. 372 00:31:07,460 --> 00:31:10,418 It's only Monday today, and tomorrow we've got that cheque from the notary. 373 00:31:10,500 --> 00:31:14,254 But you don't care about that! What a great partner! Just look at you. 374 00:31:14,340 --> 00:31:19,175 You're always messing around and playing. You look like a kid with a face like an ass... 375 00:31:19,260 --> 00:31:21,410 And you look like an ass with a face like a kid! 376 00:31:21,500 --> 00:31:25,175 Anyway, my dear partner, let me take care of business. 377 00:31:27,100 --> 00:31:29,614 Is that what you mean by business? 378 00:31:29,660 --> 00:31:31,696 You're always going around with bitches. 379 00:31:31,780 --> 00:31:35,090 - Stop! She might look like a bitch. - But she's a saint, right? 380 00:31:35,180 --> 00:31:39,731 Right, she's a saint. Our patron saint... 381 00:31:39,820 --> 00:31:45,024 Pa-patron... In short, she's going to work miracles. 382 00:32:14,320 --> 00:32:18,648 If the information is correct, they should be around here. Bend over... 383 00:32:27,540 --> 00:32:31,419 There's her...that asshole of the lady magitrate. 384 00:32:31,460 --> 00:32:33,576 They're taking samples. 385 00:32:33,660 --> 00:32:37,414 You should see this, lawyer. You're going to have to fix this. 386 00:32:37,500 --> 00:32:41,254 You have to show them my factory isn't polluting anything... 387 00:32:41,300 --> 00:32:43,768 - I don't need a purifier. - It's easier said than done! 388 00:32:43,820 --> 00:32:46,095 But where's your nose? Can't you smell it? 389 00:32:46,180 --> 00:32:49,013 Ammonia, pure ammonia. 390 00:32:49,100 --> 00:32:51,534 If only all magistrates looked like her. 391 00:32:51,620 --> 00:32:55,169 Yeah, she's a real hot chick. 392 00:32:55,260 --> 00:32:58,570 Our dear lady magistrate from Bellignano... 393 00:32:58,660 --> 00:33:01,413 ...I'll give you a purifier, but on my terms. 394 00:33:01,500 --> 00:33:05,891 That's why I haven't sold any trout since Scotti built his factory. 395 00:33:05,980 --> 00:33:10,178 They say it doesn't taste of trout. Get a whiff of it, mrs magistrate... 396 00:33:10,260 --> 00:33:12,251 Try it for yourself. 397 00:33:12,340 --> 00:33:16,333 Chancellor, seal that, compile a report and have all of these samples analysed. 398 00:33:16,420 --> 00:33:20,618 - I want to know perfectly what it's. - What else could it be? 399 00:33:20,700 --> 00:33:21,689 This is piss. 400 00:33:21,780 --> 00:33:25,250 I don't give a shit about the law, my dear lawyer... 401 00:33:25,340 --> 00:33:28,412 Do you realise how much this fucking purifier is going to cost to me? 402 00:33:28,500 --> 00:33:31,572 A minimum of 200 million. I said minimum. 403 00:33:31,660 --> 00:33:33,616 No, no... 404 00:33:33,700 --> 00:33:38,137 Who the hell sent here that damned magistrate from Bellignano? 405 00:33:38,220 --> 00:33:39,733 Can't you pay her off? 406 00:33:39,820 --> 00:33:42,892 She has to cost less than 200 million. 407 00:33:44,100 --> 00:33:46,011 Is her thing maybe made of gold? 408 00:33:46,100 --> 00:33:50,139 No...just get a move on. Buy, buy! 409 00:33:50,220 --> 00:33:52,290 Incorruptable my ass... 410 00:33:52,380 --> 00:33:56,532 What are you talking about? Everyone has a price. 411 00:33:56,620 --> 00:33:59,498 Well said, commander, well said! 412 00:33:59,580 --> 00:34:01,650 You can go, thank you. 413 00:34:02,740 --> 00:34:06,415 May I introduce myself? Engineer Ghislenghi Doria. 414 00:34:06,500 --> 00:34:07,615 I'm taking a seat please. 415 00:34:07,700 --> 00:34:11,056 Excuse, just tell me immediately what you want. 416 00:34:11,940 --> 00:34:15,207 Do you recognize this woman standing next to me? 417 00:34:16,020 --> 00:34:18,853 This is that asshole of the lady magitrate from Bellignano. 418 00:34:18,940 --> 00:34:20,539 My wife. 419 00:34:21,580 --> 00:34:24,174 - Your lady? - Yeah? 420 00:34:25,300 --> 00:34:27,814 Forgive me... You know how it's? 421 00:34:29,180 --> 00:34:34,174 - Is she really your wife? - Gosh! She's the lady and the owner of my heart... 422 00:34:34,260 --> 00:34:39,680 A woman who's worth her weight in gold. 423 00:34:43,540 --> 00:34:45,417 And... 424 00:34:46,660 --> 00:34:49,196 ...how much does she weigh? 425 00:34:49,700 --> 00:34:54,137 - Around five millions now. - Five millions? 426 00:34:54,220 --> 00:34:56,654 Because she's on a diet. 427 00:34:56,740 --> 00:34:59,695 Let's keep her on this diet. 428 00:35:02,020 --> 00:35:05,854 - Here's your new handbag. - A handbag? Why? 429 00:35:05,940 --> 00:35:10,616 Because there's a little surprise inside. 430 00:35:10,700 --> 00:35:12,179 Yes? 431 00:35:12,260 --> 00:35:15,870 - I hope you won't feel offended... - Who knows? 432 00:35:21,260 --> 00:35:23,979 - Five millions. - Yes, yes. 433 00:35:24,700 --> 00:35:27,419 When people're drunk don't they see double? 434 00:35:27,460 --> 00:35:32,898 - No, it's really five millions. - But I want to see double instead. 435 00:35:34,560 --> 00:35:36,928 I understand. 436 00:35:37,020 --> 00:35:42,777 - Let's make it ten. - That's the double. 437 00:35:42,860 --> 00:35:45,420 I must say... 438 00:35:45,460 --> 00:35:52,059 -...you're quite a top-level magistrate. - That's right. 439 00:35:52,220 --> 00:35:54,290 There you go. 440 00:35:57,500 --> 00:36:02,096 No, no...this one. 441 00:36:06,780 --> 00:36:09,934 I drank too much. 442 00:36:10,020 --> 00:36:16,129 - I can't even stand up. - No, no, why do you want to get up? 443 00:36:16,180 --> 00:36:19,138 I'll come to you. Make yourself comfortable. 444 00:36:19,220 --> 00:36:22,337 Let me get ready. I'll be right there. 445 00:36:22,620 --> 00:36:26,811 I'm coming, dear. Here comes Scotti. 446 00:36:28,220 --> 00:36:32,498 What are you doing, commander? Have you gone crazy? 447 00:36:32,580 --> 00:36:37,529 - Do you know who I am? - Yes, you're Scotti's hot chick, Scotti's hot chick, beautiful, beautiful! 448 00:36:39,660 --> 00:36:42,970 - What do we do about the purifier? - Whatever you want... 449 00:36:43,060 --> 00:36:46,416 Tell me when you want it? Where, and how? 450 00:36:46,460 --> 00:36:49,372 ...this purifier. 451 00:36:49,460 --> 00:36:53,658 I'm going to settle this matter once and for all. 452 00:36:53,740 --> 00:36:56,937 - You'd better leave this up to me, commander. - No, no... 453 00:36:57,020 --> 00:37:01,616 My dear famous lawyer, Scotti doesn't need help from anyone this time round. 454 00:37:01,700 --> 00:37:04,419 Come in. 455 00:37:06,700 --> 00:37:12,093 My respects, mrs doctor, here's mr Scotti, that one about the lake. 456 00:37:12,180 --> 00:37:14,648 With all due respect. 457 00:37:21,100 --> 00:37:24,297 - Take a seat. - Thank you. 458 00:37:28,140 --> 00:37:30,973 - Are you Angelo Scotti? - Yes, Angelo. 459 00:37:31,060 --> 00:37:33,494 Angelino, for my intimate friends. 460 00:37:35,500 --> 00:37:36,853 Fine. 461 00:37:36,940 --> 00:37:39,898 - You are aware of the situation? - Sure. 462 00:37:39,980 --> 00:37:42,699 Any attempt for a compromise... 463 00:37:42,780 --> 00:37:46,659 -...is totally out of the question. - Yes, right now... 464 00:37:46,740 --> 00:37:50,733 - We'll talk about it later, later. - Pardon? 465 00:37:50,820 --> 00:37:52,811 Later, later! 466 00:37:52,900 --> 00:37:56,813 - It may be impossible later. - What do you mean with impossible? 467 00:37:56,900 --> 00:37:59,209 I have to put myself in a position suitable... 468 00:37:59,300 --> 00:38:02,895 -...for the needs of both parties. - Sure! Thank you so much! 469 00:38:02,980 --> 00:38:05,335 "Both parties". 470 00:38:05,500 --> 00:38:11,132 - Pardon? -"Both parties". 471 00:38:13,980 --> 00:38:16,369 Very well, commander, I'll get to the point... 472 00:38:16,460 --> 00:38:20,339 ...the thing has grown since I put my hands on it... 473 00:38:20,420 --> 00:38:25,540 - Good! That's how we should be talking. - There's no turning back. 474 00:38:25,620 --> 00:38:28,692 - We have to take it to the very end. - The very very very end. 475 00:38:28,780 --> 00:38:33,092 - Do you agree? - Sure, that's why I'm here. 476 00:38:36,780 --> 00:38:41,570 Well chancellor, please go and get the other concerned party. 477 00:38:41,660 --> 00:38:46,017 - This is great, I said, this is great! - Go on, chancellor, come on. 478 00:38:46,100 --> 00:38:47,961 - Yes, but... - Go. 479 00:38:47,962 --> 00:38:50,689 - Go. - My respects, mrs doctor. 480 00:38:59,630 --> 00:39:01,697 Beautiful, beatiful! My hot chick! 481 00:39:01,780 --> 00:39:04,135 - Have you gone mad? - Not just me... 482 00:39:04,220 --> 00:39:06,609 I understand, you don't want others to know, but now we're alone... 483 00:39:06,700 --> 00:39:08,497 Beautiful! 484 00:39:08,580 --> 00:39:11,936 You hit me. Hit me, dear... 485 00:39:12,020 --> 00:39:15,092 I'm the lady magistrate from Bellignano. 486 00:39:15,180 --> 00:39:19,014 - My dearest magistrate... - Police! 487 00:39:19,100 --> 00:39:21,819 - Police, police! - My hot chick! - Help! 488 00:39:21,860 --> 00:39:25,409 Arrest this man! 489 00:39:25,460 --> 00:39:27,018 He's insane. 490 00:39:29,300 --> 00:39:32,488 Lady magistrate...magistrate, my ass... 491 00:39:32,880 --> 00:39:35,410 Gross indecency in front of a public official... 492 00:39:35,411 --> 00:39:37,973 Where was that public official last night? 493 00:39:38,260 --> 00:39:42,576 Ten millions for a hand job? This is a joke. 494 00:39:42,660 --> 00:39:47,609 Tell me this is all a joke. My hot chick! My hot chick! 495 00:41:31,620 --> 00:41:34,418 Try to forget everything, my love. 496 00:41:34,500 --> 00:41:37,651 Don't be so tense during these moments at least... 497 00:41:45,380 --> 00:41:49,658 Relax. Think about something else. 498 00:41:50,500 --> 00:41:53,492 We don't have much time, you know. 499 00:42:03,500 --> 00:42:05,730 Bloody thing. 500 00:42:10,180 --> 00:42:12,933 - I'm sorry, I've to go. - What's now? 501 00:42:12,980 --> 00:42:15,494 - Damned alarm! - It's for Scotti's case. 502 00:42:15,540 --> 00:42:19,579 - What about Scotti? - He's clearly out of his mind and I'm not scoring with you, come on. 503 00:42:19,660 --> 00:42:22,572 - It's better to leave things as they are. - What do you mean with "as they are"? 504 00:42:22,660 --> 00:42:26,050 You could have told me before. I'm here now. 505 00:42:26,300 --> 00:42:30,452 That incident with Scotti has upset me, I feel like I'm to blame. 506 00:42:30,540 --> 00:42:33,008 Why do you feel responsible? It wasn't your fault. 507 00:42:33,100 --> 00:42:34,579 But it was. 508 00:42:34,660 --> 00:42:36,537 I've given it a lot of thought. 509 00:42:36,620 --> 00:42:39,293 Scotti would never behave like that... 510 00:42:39,380 --> 00:42:42,531 -...unless he had been provoked. - What? Did you provoke him? 511 00:42:42,620 --> 00:42:48,536 Put yourself in his shoes: he goes to bed with a woman who's very loose,... 512 00:42:48,620 --> 00:42:50,576 ...very sensual. 513 00:42:50,660 --> 00:42:54,856 If she suddenly appeared in front of you, what would you do? 514 00:42:54,940 --> 00:42:57,410 But why? Did you sleep with Scotti? 515 00:42:57,500 --> 00:42:58,933 In a certain sense. 516 00:42:59,020 --> 00:43:02,979 - Are you crazy? Sleeping with Scotti? - Not me physically. 517 00:43:03,060 --> 00:43:04,857 - Rosa. - Rosa? 518 00:43:04,900 --> 00:43:07,255 From his point of view. 519 00:43:08,940 --> 00:43:11,135 Who the hell is that Rosa? 520 00:43:11,220 --> 00:43:15,259 I never told anyone in Bellignano, not even you... 521 00:43:15,340 --> 00:43:17,217 Rosa is my twin sister. 522 00:43:17,300 --> 00:43:19,734 We look identical, unfortunately... 523 00:43:19,820 --> 00:43:23,699 ...she's very skittish and uninhibited. 524 00:43:23,780 --> 00:43:26,578 She has no sense of responsibility,... 525 00:43:26,660 --> 00:43:29,811 ...her behaviour can be often quite embarrassing. 526 00:43:29,900 --> 00:43:35,816 I've tried to explain it all to her but she just doesn't get it. 527 00:43:41,380 --> 00:43:44,099 - Renato... - Yes, my love? 528 00:43:50,700 --> 00:43:53,737 You should go and talk to her. 529 00:43:53,860 --> 00:43:56,897 No, I'm not going. 530 00:43:56,980 --> 00:43:59,892 I'm sure you could find a way... 531 00:43:59,980 --> 00:44:02,858 ...to get her to understand the situation. 532 00:44:02,980 --> 00:44:04,936 No, absolutely not. 533 00:44:05,020 --> 00:44:06,931 It might seem easy to you... 534 00:44:07,020 --> 00:44:09,090 What would I'd say to her? 535 00:44:09,180 --> 00:44:12,890 "Listen, your sister Viola sent me round to give you a sermon". 536 00:44:13,620 --> 00:44:16,578 No, no. Not even if you cut off my balls. 537 00:44:32,460 --> 00:44:34,974 Good morning, mr count, my respects. Can I help? 538 00:44:35,140 --> 00:44:38,052 What are you doing here lawyer? 539 00:44:38,500 --> 00:44:43,290 Duties, insolvencies, unsold stock, deadlines... 540 00:44:43,380 --> 00:44:46,531 ...consultancies. I do what I have to. 541 00:44:48,340 --> 00:44:51,377 Come this way. 542 00:44:58,860 --> 00:45:03,058 Have you seen? This is a major development, it's all new here... 543 00:45:03,140 --> 00:45:06,337 - I'll show you the way. - I don't understand anything... 544 00:45:06,700 --> 00:45:10,010 You've come here in order to see mrs Rosa. 545 00:45:10,100 --> 00:45:12,216 I'll show you. 546 00:45:13,780 --> 00:45:16,453 Please, go in. 547 00:45:28,380 --> 00:45:30,575 This is Viola. 548 00:45:30,660 --> 00:45:32,651 She's a nice lady. 549 00:45:32,740 --> 00:45:34,537 She's a great girl. Modern... 550 00:45:34,620 --> 00:45:37,190 ...and very sportive. 551 00:45:38,820 --> 00:45:43,848 I'll leave you to talk about family in private. May I go? 552 00:45:46,460 --> 00:45:51,488 - I'm the count Renato Altero from Bellignano. - You're a friend of Raf's. 553 00:45:51,580 --> 00:45:54,652 No, no. I'm here on behalf of your sister Viola. 554 00:45:54,740 --> 00:45:57,618 - Has something happened to her? - No, nothing, I came here... 555 00:45:57,700 --> 00:46:00,089 ...to discuss a very delicate matter. 556 00:46:00,180 --> 00:46:03,934 - The usual sermon, I bet. - No, no... 557 00:46:07,500 --> 00:46:09,055 I'll put something on... 558 00:46:09,140 --> 00:46:12,416 ...because I don't like to receive people in an inconvenient manner. 559 00:46:12,500 --> 00:46:15,298 Who knows what my sister told you about me? 560 00:46:15,380 --> 00:46:19,259 "Rosa is like this, Rosa is like that". "She falls in love with everyone..." 561 00:46:19,340 --> 00:46:23,094 Does she want me to become a nun? That would be fun. 562 00:46:23,180 --> 00:46:27,412 The last time I saw her she tried to have me committed to a mental asylum. 563 00:46:27,500 --> 00:46:32,130 What do you think? Have you watched well my face? Do I look insane in your opinion? 564 00:46:32,220 --> 00:46:34,450 I say my sister is the crazy one. 565 00:46:34,540 --> 00:46:39,409 She wouldn't be doing that job if she had any sense. 566 00:46:40,460 --> 00:46:42,815 You can look, please. Don't be afraid. 567 00:46:42,900 --> 00:46:44,538 I'm dressed now. 568 00:46:44,620 --> 00:46:47,851 My name's Rosa and I'm longing for love. 569 00:46:47,940 --> 00:46:50,898 Are you Viola's lover, excuse me? 570 00:46:50,980 --> 00:46:52,702 No, no... 571 00:46:52,703 --> 00:46:54,103 Yes. 572 00:46:54,140 --> 00:46:57,132 - I know what Viola needs. - Yes? 573 00:46:57,220 --> 00:46:59,176 A man,... 574 00:46:59,260 --> 00:47:00,659 ...a real man... 575 00:47:00,740 --> 00:47:02,458 ...like I use to say. 576 00:47:03,260 --> 00:47:07,617 - Sorry but did you want to tell me something? - Yes, you see,... 577 00:47:07,700 --> 00:47:10,931 ...well, I respect your sister because she's a fine lady... 578 00:47:11,020 --> 00:47:14,490 ...but don't think I...they call me the hammer of this region... 579 00:47:14,580 --> 00:47:17,014 - Funny. - Yes? 580 00:47:18,260 --> 00:47:21,775 Do you want to know what I think of you? 581 00:47:21,860 --> 00:47:25,216 - Yes. - You're really sexy. 582 00:47:26,500 --> 00:47:29,094 I really don't understand Viola. 583 00:47:29,180 --> 00:47:31,694 Do you mind if I get undressed? 584 00:47:31,780 --> 00:47:34,738 When I like a man, I just take him and that's all. 585 00:47:34,820 --> 00:47:37,493 I feel like getting some sun today. 586 00:47:38,180 --> 00:47:41,297 Will you smooth some lotion on my back, please? 587 00:47:41,380 --> 00:47:43,211 Please. 588 00:47:47,880 --> 00:47:50,648 Please. 589 00:47:53,940 --> 00:47:57,899 Don't be so shy, mr count. 590 00:47:57,980 --> 00:47:59,572 Here? 591 00:47:59,660 --> 00:48:02,777 - Lower. - How? Lower? 592 00:48:02,860 --> 00:48:07,331 - Lower. - Yes... Lower. 593 00:48:07,420 --> 00:48:09,650 There. 594 00:48:09,740 --> 00:48:13,779 - I don't like tan lines, they're ugly. - Yes. 595 00:48:15,820 --> 00:48:19,454 Viola...Viola, you didn't need to do this to me. 596 00:48:19,540 --> 00:48:22,830 - Yes, like that. - Good evening. 597 00:48:23,020 --> 00:48:26,530 - Hi, Cicci. - Hello, love. 598 00:48:28,260 --> 00:48:30,296 Relax... 599 00:48:30,380 --> 00:48:31,779 Excuse me. 600 00:48:31,860 --> 00:48:34,454 Buttiglion alerted me of your visit. 601 00:48:34,540 --> 00:48:36,690 - Bortolon. - Precisely, Bercoglion... 602 00:48:36,780 --> 00:48:38,452 So I came up to meet you. 603 00:48:38,540 --> 00:48:42,215 Careful, don't get too much sun. You're playing Snow White tomorrow... 604 00:48:42,300 --> 00:48:45,610 - Snow White? That one white? - Snow White, the white one, Snow White was candid. 605 00:48:45,700 --> 00:48:48,931 - What does he mean, candid? - She must be candid, mr count... 606 00:48:49,020 --> 00:48:53,775 ...because she plays Snow White as an artist of comics, didn't you know? 607 00:48:53,860 --> 00:48:56,932 - No, I didn't know. - But how you didn't know that? 608 00:48:57,020 --> 00:49:01,618 Then come back tomorrow at five. I'll wait for you on the set. 609 00:49:38,780 --> 00:49:40,054 Vittorio. 610 00:49:40,140 --> 00:49:42,051 Get a move on. 611 00:49:50,900 --> 00:49:54,859 Excuse me, but aren't you the prince charming? 612 00:49:54,940 --> 00:49:57,534 Cesaroli Vittorio, called "Seven times"... 613 00:49:57,620 --> 00:49:59,929 ...ah, seven times... 614 00:50:01,380 --> 00:50:05,453 Don't you wake up Snow White by a kiss? 615 00:50:05,540 --> 00:50:08,532 I don't know about. They just told me to fuck her. 616 00:50:08,620 --> 00:50:12,374 What are you talking about? Fuck? You, being so distinguished... 617 00:50:12,460 --> 00:50:15,179 It's meant to be a fairy tale. 618 00:50:19,340 --> 00:50:22,889 Is this a kid's story or not? 619 00:50:22,980 --> 00:50:27,610 Even the kids are screwing these days, they don't believe in fairy tales as well as many people... 620 00:50:27,700 --> 00:50:32,171 Nowadays, you need to desecrate, demythologise, out with the old patterns, the old taboos... 621 00:50:32,260 --> 00:50:35,411 I'm sorry, mr count. But Snow White, in short... 622 00:50:35,500 --> 00:50:37,456 - Who was she? - She was a princess. 623 00:50:37,540 --> 00:50:40,771 - Yes, but she was shagging with seven dwarfs. - No, no. 624 00:50:40,860 --> 00:50:44,057 - And good thing the prince was a fag! - What did you just say? 625 00:50:44,140 --> 00:50:45,937 - A fag! - You as well! 626 00:50:46,020 --> 00:50:49,057 - What on earth is this? - Here comes our Snow White. 627 00:50:49,140 --> 00:50:53,292 Clear the set, folks. Lights. 628 00:50:53,380 --> 00:50:55,940 It's time to work. We're not in Rome. 629 00:50:59,460 --> 00:51:01,451 You know what I think? 630 00:51:01,540 --> 00:51:03,531 Fabulous. 631 00:51:07,260 --> 00:51:08,739 Hurry up. 632 00:51:08,820 --> 00:51:14,292 - Hey, where are you going? You're blocking the camera. - Sorry, I didn't see that. 633 00:51:32,180 --> 00:51:35,172 Come on, my Snow White. We're making a masterpiece. 634 00:51:35,734 --> 00:51:39,094 Tony, come here. Let's start. 635 00:51:39,220 --> 00:51:42,929 Look at the camera. He's a great photographer. 636 00:51:43,020 --> 00:51:45,898 Get her face...her eyes. 637 00:51:45,980 --> 00:51:48,175 Everything. 638 00:51:48,260 --> 00:51:51,172 It's going to be an amazing and exceptional comic strip. 639 00:51:51,580 --> 00:51:54,890 Where's the queen? The queen, the queen! 640 00:51:54,980 --> 00:51:58,609 This has to be a masterpiece, Tony. 641 00:51:58,700 --> 00:52:01,737 Get some lower shots. 642 00:52:01,820 --> 00:52:06,974 This is perfect. Go on, Tony. Take pictures, come on. 643 00:52:07,060 --> 00:52:09,143 Hold the camera steady. Stop shaking it. 644 00:52:09,144 --> 00:52:10,970 Higher. 645 00:52:11,060 --> 00:52:13,016 What are you doing? Are you going limp? 646 00:52:13,100 --> 00:52:17,890 You've got to leave space for the captions for the intellectual part, so we'll have that too. 647 00:52:17,980 --> 00:52:21,859 Come on girls, don't get distracted. Make it a really good t�te � t�te, understood? 648 00:52:22,803 --> 00:52:25,175 Keep taking pictures, come on! 649 00:52:26,260 --> 00:52:27,978 Great. Like that. 650 00:52:28,060 --> 00:52:33,180 Stroke her, stroke...stroke... 651 00:52:33,260 --> 00:52:36,730 - Hey, you're touching me! - Lower...perfect! Great, great! 652 00:52:36,820 --> 00:52:41,291 - Bring out the dwarfs. - Not these dwarves, little fuckers, go away! 653 00:52:41,380 --> 00:52:45,453 What is all this? You, dwarfs, get out of here. 654 00:52:45,540 --> 00:52:48,930 I won't allow this to go on. You must stop this filthy... 655 00:52:49,020 --> 00:52:51,454 -...and depraved activity. - Very good, mr count... 656 00:52:51,540 --> 00:52:54,134 Who's going to tell the editor now? 657 00:52:54,220 --> 00:52:56,939 - You? - Sure, you don't scare me. 658 00:52:57,020 --> 00:52:58,976 - Whatever it costs. - But it won't be cheap. 659 00:52:59,060 --> 00:53:00,129 Okay, we'll see. 660 00:53:13,980 --> 00:53:16,210 Look, I lost a lot of money over this... 661 00:53:16,300 --> 00:53:18,575 I only charged you for my expenses. 662 00:53:18,660 --> 00:53:22,130 Do you know how much money I would've made out of it? 663 00:53:22,220 --> 00:53:24,575 At least 50 millions. 664 00:53:24,660 --> 00:53:28,699 I would've sold it all around the world. It's amateur stuff, believe me... 665 00:53:28,780 --> 00:53:32,090 For private sales the price is different, you know. 666 00:53:32,180 --> 00:53:33,454 Listen... 667 00:53:33,540 --> 00:53:37,453 Do you know what I'm going to do with all this great stuff? 668 00:53:37,540 --> 00:53:40,334 Do you like fire? I'm going to burn it. 669 00:53:40,335 --> 00:53:43,847 - No! - Yes, yes, a nice big flame. 670 00:53:44,220 --> 00:53:48,259 - You're destroying a masterpiece. - It had a cultural significance, mr count. 671 00:53:48,340 --> 00:53:50,808 Listen, Raffaele. May I tell you what I think? 672 00:53:50,900 --> 00:53:54,529 Cultural my ass! This is trash, it's shit... 673 00:53:54,620 --> 00:53:58,010 ...and mrs Orlando will not be continuing in this line of work, my dear. 674 00:53:58,100 --> 00:54:01,058 We will take care of all her necessities. 675 00:54:01,140 --> 00:54:04,052 Is that clear? And no scandals. 676 00:54:04,140 --> 00:54:06,893 Dear God, no scandals! 677 00:54:09,020 --> 00:54:11,488 - Mr count? - There's more? 678 00:54:11,620 --> 00:54:14,259 You lost your underwear. 679 00:54:23,780 --> 00:54:25,577 No scandals. 680 00:54:26,540 --> 00:54:31,330 Let's start the criminal proceedings versus Beato Onorini... 681 00:54:31,420 --> 00:54:34,651 ...as a filmmaker,... 682 00:54:34,740 --> 00:54:38,130 ...absent from this courtroom for a certified sick leave,... 683 00:54:38,220 --> 00:54:42,179 ...charged with a crime of pornographic publishing... 684 00:54:42,260 --> 00:54:43,773 Defended by? 685 00:54:44,420 --> 00:54:46,775 Lawyer Magni, from the bar of Milan. 686 00:54:47,780 --> 00:54:49,293 Go on, chancellor. 687 00:54:49,340 --> 00:54:54,698 ...there're the essential elements of a crime whose according to the articles... - Lawyer Magni! 688 00:54:54,740 --> 00:54:59,336 ...528 and 529 of the penal code because the above mentioned Beato Onorini... 689 00:54:59,420 --> 00:55:03,095 ...has produced a movie called "A gold tongue into a deep throat"... 690 00:55:03,140 --> 00:55:06,610 ...where pornography is evident thanks to exhibit... 691 00:55:06,700 --> 00:55:09,260 ...of male and female genital organs,... 692 00:55:09,340 --> 00:55:12,252 ...scenes of so...so... 693 00:55:12,340 --> 00:55:14,331 ...sodomy, sodomy. 694 00:55:14,420 --> 00:55:15,853 Sodomy. 695 00:55:15,940 --> 00:55:21,085 The detailed charges directed towards my client require a lengthy discussion... 696 00:55:21,780 --> 00:55:25,739 We've heard all this talk about spectacular obscenities... 697 00:55:25,780 --> 00:55:29,568 ...about fellatio or sodomy,... about moral outrage... 698 00:55:29,660 --> 00:55:31,855 But can I ask you what is morality? 699 00:55:31,940 --> 00:55:35,057 What does common sense of decency mean? 700 00:55:35,140 --> 00:55:38,257 Where does this model of human behaviour come from... 701 00:55:38,340 --> 00:55:41,332 ...which we must all follow? 702 00:55:41,420 --> 00:55:45,379 From the people who administer justice? Our very own judges? 703 00:55:45,460 --> 00:55:49,499 We are all here to defend our rightful positions... 704 00:55:49,580 --> 00:55:52,094 ...even if, sometimes, they are conflicting. 705 00:55:52,180 --> 00:55:55,775 But I'm certain this time we'll all agree,... 706 00:55:55,860 --> 00:55:58,977 ...most illustrious mrs magistrate,... 707 00:55:59,060 --> 00:56:01,893 ...about your positions. 708 00:56:02,900 --> 00:56:08,099 Now I'm telling you the Snow White's fairy tale. 709 00:56:12,540 --> 00:56:16,658 Please have a look at this. Thank you. 710 00:56:16,740 --> 00:56:19,049 - This isn't for the ladies. - Why not? 711 00:56:19,140 --> 00:56:22,212 What's so indecent about it? 712 00:56:22,300 --> 00:56:26,976 Excuse me. Here's one for you. 713 00:56:27,060 --> 00:56:29,255 No, not you. Take it. 714 00:56:30,860 --> 00:56:33,897 What? What is all this? 715 00:56:33,980 --> 00:56:35,493 The lady magistrate? 716 00:56:36,740 --> 00:56:39,937 Look what a hot chick! 717 00:56:44,620 --> 00:56:47,657 This is a comic book, mrs magistrate... 718 00:56:47,740 --> 00:56:50,937 -...I purchased yesterday in Milan. - Pardon? 719 00:56:51,020 --> 00:56:53,898 I purchased it yesterday in Mlan. 720 00:56:53,980 --> 00:56:55,777 The contents... 721 00:56:56,900 --> 00:56:59,255 First position. 722 00:57:03,460 --> 00:57:05,690 "Mirror, mirror on the wall..." 723 00:57:05,780 --> 00:57:07,816 "...who's the best kisser in the world?" 724 00:57:07,900 --> 00:57:12,337 - "The prince or the queen?" - Lawyer! I won't allow this. 725 00:57:12,820 --> 00:57:15,414 Turn it around. 726 00:57:15,500 --> 00:57:17,934 What are you doing? Turn around. 727 00:57:21,860 --> 00:57:24,658 May I continue, mrs magistrate? 728 00:57:25,420 --> 00:57:28,093 Second position. 729 00:57:33,340 --> 00:57:37,094 "Dopey, Sleepy and Doc arrive..." 730 00:57:37,180 --> 00:57:39,330 ...who can make your a...busted!" 731 00:57:39,380 --> 00:57:43,089 - So....so... - Sodomy. 732 00:57:47,900 --> 00:57:50,778 - The lady magistrate? - Turn it around. 733 00:57:51,703 --> 00:57:53,616 Change it. 734 00:57:55,460 --> 00:57:58,616 It's not over yet. Third position. 735 00:58:06,420 --> 00:58:09,253 "Doc, you look like a drill... 736 00:58:09,300 --> 00:58:12,372 ...what a nice job to be a anteater!". Turn it around! 737 00:58:20,972 --> 00:58:23,576 Lawyer, I order you to put away these obscenities! 738 00:58:23,620 --> 00:58:25,019 Silence... 739 00:58:25,100 --> 00:58:27,694 ...or I'll have them clear the room. 740 00:58:29,620 --> 00:58:33,408 Calm down, folks. Please. 741 00:58:38,820 --> 00:58:40,094 And now... 742 00:58:40,180 --> 00:58:42,535 ...I ask you, mrs magistrate... 743 00:58:42,900 --> 00:58:47,052 ...we all, we all ask... 744 00:58:47,620 --> 00:58:50,657 Who is Snow White? 745 00:58:57,620 --> 00:59:00,373 - Excellency, mrs doctor Orlando. - Fine, let her come in. 746 00:59:00,460 --> 00:59:03,054 Goodbye Eminence, goodbye. 747 00:59:04,992 --> 00:59:06,857 Dear mrs doctor Orlando... 748 00:59:06,940 --> 00:59:11,377 ...what a surprise, please take a seat. 749 00:59:14,100 --> 00:59:16,933 Well, my dear? 750 00:59:17,020 --> 00:59:20,137 - How are things in Bellignano? - Very bad, mr attorney. 751 00:59:20,220 --> 00:59:23,769 - Very bad? - That's why I'm here... 752 00:59:23,860 --> 00:59:27,455 - I came here to present my resignation. - Your resignation? 753 00:59:27,540 --> 00:59:31,410 But why? What reason do you have? 754 00:59:32,620 --> 00:59:34,133 Read this. 755 00:59:34,380 --> 00:59:36,655 "Snow White and the seven dwarfs" 756 00:59:36,740 --> 00:59:41,416 I'm guessing there might be a handsome prince charming involved? 757 00:59:41,500 --> 00:59:43,968 Look closely at the cover, please. 758 00:59:44,060 --> 00:59:46,676 You'll understand when you see it. 759 00:59:52,900 --> 00:59:57,919 Perhaps you won't be surprised about my request now. 760 01:00:02,660 --> 01:00:07,973 My dear girl... 761 01:00:08,060 --> 01:00:13,498 No, no, look... this doesn't have to deceive you... 762 01:00:13,580 --> 01:00:16,413 I'm not me in the photographs. 763 01:00:16,500 --> 01:00:18,616 It's my sister, Rosa. 764 01:00:18,700 --> 01:00:22,375 We're twins, identical as well as two drops of water. 765 01:00:22,420 --> 01:00:23,978 Are you exactly... 766 01:00:25,340 --> 01:00:28,252 -...identical completely? - Only physically. 767 01:00:28,340 --> 01:00:30,456 Right. 768 01:00:30,540 --> 01:00:32,258 Physically. 769 01:00:34,020 --> 01:00:35,976 Exactly the same. 770 01:00:36,060 --> 01:00:38,051 Our childhoods were very different.... 771 01:00:38,140 --> 01:00:41,337 I lived with my mother and father, while she... 772 01:00:41,380 --> 01:00:43,655 ...left home when she was still very young. 773 01:00:43,740 --> 01:00:46,891 There was nothing we could do. So... 774 01:00:46,980 --> 01:00:50,529 I tried not to abandon her... 775 01:00:50,620 --> 01:00:53,134 ...to bring her back, but... 776 01:00:54,700 --> 01:00:56,213 Attorney? 777 01:00:57,780 --> 01:00:59,338 Sir attorney? 778 01:00:59,420 --> 01:01:01,172 Yes...go on. 779 01:01:01,220 --> 01:01:03,893 - I'm all ears. - I hope you will... 780 01:01:03,940 --> 01:01:07,694 ...understand my embarrassment and accept my decision. 781 01:01:07,780 --> 01:01:11,375 Please communicate my resignation... 782 01:01:11,420 --> 01:01:13,980 -...to the mr Minister. - There won't be any resignation, damn! 783 01:01:14,020 --> 01:01:16,250 Don't speak of it. I told you already... 784 01:01:16,340 --> 01:01:21,334 A judge like you is irreplaceable. 785 01:01:21,900 --> 01:01:25,449 - Thank you, but... - No objections, dear Snow White. 786 01:01:25,540 --> 01:01:29,613 Sorry, mrs doctor Orlando... as if things weren't bad enough... 787 01:01:30,860 --> 01:01:32,612 Rather... 788 01:01:32,700 --> 01:01:37,535 ...ask this cursed sister of yours to come to Bellignano... 789 01:01:37,620 --> 01:01:39,929 ...so everybody will see. 790 01:01:40,020 --> 01:01:43,535 You see...if you ask me,... 791 01:01:43,620 --> 01:01:49,411 ...on closer inspection, this girl has something good about her, that's obvious. 792 01:01:50,660 --> 01:01:53,970 I could talk to her personally... 793 01:01:54,060 --> 01:01:56,051 ...I could convince her. 794 01:01:56,140 --> 01:02:01,134 I'm not so sure it will be as easy as you think. 795 01:02:01,180 --> 01:02:04,252 You have to try in these cases, my dear. 796 01:02:04,340 --> 01:02:07,730 We must always keep trying. Besides, if you'll permit me... 797 01:02:07,820 --> 01:02:11,369 ...I'd have got more influence than one dwarf. 798 01:02:15,660 --> 01:02:17,059 Don't you think so? 799 01:02:32,020 --> 01:02:33,692 Thanks. 800 01:02:57,020 --> 01:02:59,329 Viola, what are you doing with that suitcase? 801 01:02:59,420 --> 01:03:04,619 - No, I'm Rosa, don't you recognize me, Renato? - Rosa... 802 01:03:04,700 --> 01:03:06,179 What are you doing here? 803 01:03:06,460 --> 01:03:08,530 I came to Bellignano... 804 01:03:08,620 --> 01:03:11,737 ...because I don't know what else to do. I did really a very stupid thing, true? 805 01:03:11,820 --> 01:03:13,333 Come on, get in. 806 01:03:13,420 --> 01:03:15,403 - Thank you. - No, leave it. 807 01:03:15,404 --> 01:03:16,414 Thanks. 808 01:03:16,460 --> 01:03:20,738 - Where can I take you? - To my sister's house. 809 01:03:34,020 --> 01:03:36,488 I wasn't my fault, I assure you... 810 01:03:36,580 --> 01:03:40,095 ...I would never do something like that. I swear. 811 01:03:40,180 --> 01:03:42,250 Forget about it. 812 01:03:43,300 --> 01:03:45,450 It's better to forget that. 813 01:03:46,900 --> 01:03:51,400 By the way, what happened to that friend of yours? 814 01:03:51,401 --> 01:03:52,964 I left him. 815 01:03:52,980 --> 01:03:57,690 - Good. - We couldn't go on like that. 816 01:03:57,780 --> 01:03:59,338 I... 817 01:04:00,580 --> 01:04:03,777 I met another man... 818 01:04:03,860 --> 01:04:08,570 - Good. -...and I fell madly in love with him. 819 01:04:08,660 --> 01:04:13,256 - Good. - He's fantastic...marvellous... 820 01:04:14,900 --> 01:04:17,494 One reason I came to Bellignano.... 821 01:04:17,580 --> 01:04:22,210 -...was to be closer to him. - Someone from Bellignano, eh? 822 01:04:22,900 --> 01:04:25,653 Who could it be? 823 01:04:26,740 --> 01:04:31,291 Well, I thought you should know... 824 01:04:31,780 --> 01:04:34,817 Why? Should I know him? 825 01:04:34,900 --> 01:04:36,333 I see... 826 01:04:36,460 --> 01:04:38,610 My dearest... 827 01:04:40,340 --> 01:04:42,012 Rosa. 828 01:04:42,100 --> 01:04:43,499 Rosa, where are you going? 829 01:04:43,580 --> 01:04:44,979 Why don't you come back? 830 01:04:45,060 --> 01:04:49,451 We can continue...the discussion at least...Rosa? 831 01:04:54,740 --> 01:04:58,494 That's like a suicide! It's a destiny I'm always not scoring with her, damn! 832 01:04:58,580 --> 01:05:01,174 Come in. 833 01:05:04,140 --> 01:05:08,895 - My respects, mrs Orlando, may I? - Thanks. 834 01:05:16,260 --> 01:05:19,855 - What's this? - A grace from God, mrs doctor... 835 01:05:19,940 --> 01:05:23,535 ...it comes from the tribunal in Padua, these documents are the... 836 01:05:23,620 --> 01:05:25,895 -...verdict of divorce for count Altero. - Why do you bring it to me? 837 01:05:25,980 --> 01:05:29,768 - It's not of my responsibility. - But I thought this particular case.... 838 01:05:29,820 --> 01:05:32,175 What particular case? All cases are the same to me. 839 01:05:32,260 --> 01:05:36,936 - Serve the concerned person this act, please. - Okay, as you wish. 840 01:05:37,020 --> 01:05:41,059 You have me at your disposal, as you wish. 841 01:05:41,540 --> 01:05:46,250 One moment. 842 01:05:50,740 --> 01:05:55,438 Hello? This is mrs doctor Orlando. It's you chancellor, tell me? 843 01:05:56,140 --> 01:05:59,530 Yes, excellent. Thank you very much. 844 01:05:59,580 --> 01:06:03,971 I'll pass by the court house later. Yes, yes, for the signature, thank you. 845 01:06:22,140 --> 01:06:24,290 Hi, Rosa. 846 01:06:25,100 --> 01:06:27,773 - Hi. - Is Viola around? 847 01:06:28,300 --> 01:06:31,497 No, she's not at home. Would you like to wait? 848 01:06:31,540 --> 01:06:35,328 - I'm glad I found you instead of Viola. - Why? 849 01:06:35,420 --> 01:06:37,092 Well...because... 850 01:06:39,380 --> 01:06:43,419 ...because I need to talk to her... 851 01:06:43,780 --> 01:06:46,089 -...about a very delicate matter. - Such as? 852 01:06:46,180 --> 01:06:50,219 Now my divorce has come through, I think Viola... 853 01:06:50,780 --> 01:06:53,931 ...might be waiting for me to marry her? 854 01:06:54,020 --> 01:06:58,252 If I were her I'd expect the same thing. 855 01:06:59,860 --> 01:07:02,533 Or not? 856 01:07:03,980 --> 01:07:08,496 And really you, just you are telling me these things? You, who made me think... 857 01:07:08,580 --> 01:07:11,572 ...first in Milan, now here in Bellignano... 858 01:07:11,660 --> 01:07:15,175 ...I don't understand anything anymore... 859 01:07:17,260 --> 01:07:19,854 ...I don't even see inside myself clearly. 860 01:07:19,900 --> 01:07:24,974 - No, no, it's all very clear, very clear. - So it's true? 861 01:07:26,900 --> 01:07:28,936 Tell me it's true. 862 01:07:29,740 --> 01:07:32,652 Look, Rosa. I'm prepared... 863 01:07:33,140 --> 01:07:37,182 ...to put the past behind. If you'd only tell me... 864 01:07:37,183 --> 01:07:38,404 What? 865 01:07:38,439 --> 01:07:40,812 How come you don't get it? 866 01:07:40,900 --> 01:07:46,770 Tell me it's true, you told me before. You made me believe. 867 01:07:46,860 --> 01:07:48,976 What are you doing? Are you crazy? 868 01:07:49,020 --> 01:07:52,251 I don't do these things with my sister's boyfriend. 869 01:07:52,340 --> 01:07:55,889 Thus you didn't come to Bellignano for me. 870 01:07:58,580 --> 01:08:01,970 You'll never change. You and your good intentions... 871 01:08:02,060 --> 01:08:04,432 You're just the usual whore. 872 01:08:06,900 --> 01:08:11,054 "But I'm to going to shag you!" No, I won't give you that satisfaction. 873 01:09:24,820 --> 01:09:26,697 Viola. 874 01:09:26,980 --> 01:09:29,733 I thought you were still out. 875 01:09:31,780 --> 01:09:34,817 - What are you up to? - I'm throwing out this rubbish... 876 01:09:34,900 --> 01:09:37,095 These aren't the clothes of a dignified person. 877 01:09:43,460 --> 01:09:47,453 By the way, you can keep the red knickers... 878 01:09:47,500 --> 01:09:49,138 ...they fit you perfectly. 879 01:09:49,220 --> 01:09:50,778 Bye. 880 01:10:04,220 --> 01:10:07,896 - Have you seen the lawyer Bortolon? - Yes, he's at that table. - Thank you. 881 01:10:10,780 --> 01:10:12,611 Whose's this thigh? It's mine. 882 01:10:12,780 --> 01:10:14,293 What are you doing here? Are you insane? 883 01:10:14,380 --> 01:10:18,896 If they find you out, everything's going to hell. The lady magistrate is starting to suspect too. 884 01:10:18,940 --> 01:10:20,737 Do you know what can I do to her? 885 01:10:20,820 --> 01:10:24,130 You know know what I'll do to her? I'll eat her. 886 01:10:24,420 --> 01:10:26,854 I'll start with her thighs. 887 01:10:27,220 --> 01:10:30,371 - Mind you don't strangle yourself. - I want to stuff myself, lawyer. 888 01:10:32,340 --> 01:10:34,615 I understood, I understood. 889 01:10:35,180 --> 01:10:36,579 Lawyer... 890 01:10:36,660 --> 01:10:39,777 - Did you bring the stuff? - Yes. 891 01:10:40,300 --> 01:10:41,813 Here. 892 01:10:42,980 --> 01:10:46,246 Anonymous letter and envelope... what do they make? 893 01:10:46,247 --> 01:10:47,599 An anonymous shafting. 894 01:10:47,634 --> 01:10:49,849 Start writing. Waiter. 895 01:10:49,940 --> 01:10:51,419 Yes, sir. 896 01:10:52,420 --> 01:10:54,729 What are you waiting for? Take it away. 897 01:10:54,820 --> 01:10:57,778 As you wish, sir. 898 01:11:06,220 --> 01:11:07,938 Concentrate. 899 01:11:08,020 --> 01:11:10,614 Okay, write... 900 01:11:11,580 --> 01:11:14,856 Very distinguished... 901 01:11:15,420 --> 01:11:19,811 ...very distinguished lawyer Lo Presti... 902 01:11:21,700 --> 01:11:25,170 ...you saw correctly:... 903 01:11:25,460 --> 01:11:31,137 ...that dirty lady magistrate is Snow White. 904 01:11:31,500 --> 01:11:34,492 Clear, direct, precise. 905 01:11:34,580 --> 01:11:36,810 We'll get twenty years if they catch us. 906 01:11:36,900 --> 01:11:39,972 - Don't break my concentration, Forfolon. - Bortolon. 907 01:11:40,060 --> 01:11:45,498 If you go to church tomorrow, father Anz... 908 01:11:45,580 --> 01:11:52,372 -...Viola's confessor priest, can illuminate you more. - Who is this father Anz? 909 01:11:52,460 --> 01:11:56,772 - That's my concern, go ahead, Brontolon. - Bortolon. 910 01:11:56,860 --> 01:12:04,813 We have attached a receipt for the payment made by count Renato Altero,... 911 01:12:04,900 --> 01:12:07,892 ...the lady magistrate's notorious lover,... 912 01:12:07,980 --> 01:12:12,576 ...paid as a ransom in return for the Snow White's despicable comics. 913 01:12:12,660 --> 01:12:16,448 This is irrefutable proof of her guilt. 914 01:12:16,540 --> 01:12:18,656 ...guilt. 915 01:12:20,940 --> 01:12:24,132 What are you doing? Signing an anonymous letter? 916 01:12:24,620 --> 01:12:28,579 I was confused. I'm not familiar with these things. 917 01:12:28,620 --> 01:12:32,499 It's very simple, Piramidon: Lo Presti receives the letter... 918 01:12:32,580 --> 01:12:35,731 ...then he goes to church and father Anz confirms everything. 919 01:12:35,820 --> 01:12:38,539 That asshole swallows the bait for sure. Rosa will be at the court house... 920 01:12:38,580 --> 01:12:40,650 ...pretending to be Viola. As soon as he arrives... 921 01:12:40,700 --> 01:12:43,052 ...Rosa will seduce him and we'll take some photos... 922 01:12:43,053 --> 01:12:44,936 ...which we'll send to two different places,... 923 01:12:45,060 --> 01:12:49,497 ...one to the attorney and the other to count Renato Altero. 924 01:12:49,540 --> 01:12:53,772 This way, the lady magistrate will be forced to resign, so we'll destroy her career and her relationship in one shot. 925 01:12:53,820 --> 01:12:55,776 - How much my idea is worth? - 20 years. 926 01:13:10,380 --> 01:13:12,735 - There. - Lo Presti's coming. 927 01:13:13,580 --> 01:13:15,298 Quick, quick. 928 01:13:23,700 --> 01:13:29,696 Flesh is an instrument the devil uses... 929 01:13:29,740 --> 01:13:31,651 ...to take freedom away from us, ya! 930 01:13:31,740 --> 01:13:34,857 ...you'll do penance reciting three Lord's prayer, ave Marias and glories... 931 01:13:34,940 --> 01:13:37,534 ...and you'll make a pilgrimage to Lourdes...by foot! 932 01:13:37,620 --> 01:13:40,578 - Thank you, father Anz. - Go, Viola. 933 01:13:49,380 --> 01:13:53,737 It's a sin which we cannot do without, luckily there's penitence. 934 01:13:56,140 --> 01:13:57,698 Forgive me. 935 01:14:05,500 --> 01:14:09,618 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 936 01:14:09,700 --> 01:14:11,736 Okay, I've done that. 937 01:14:13,380 --> 01:14:18,374 This is a case of conscience, father, fa-father. 938 01:14:18,460 --> 01:14:23,614 I received an anonymous letter. The worst thing is that it wasn't even signed... 939 01:14:23,700 --> 01:14:28,330 ...and I pride myself on submitting it to you. 940 01:14:28,380 --> 01:14:32,532 - Have you got it? - Go back, Satan! 941 01:14:33,220 --> 01:14:38,374 Ya, ya. The anonymous letter isn't important... 942 01:14:38,460 --> 01:14:44,057 - An anonymous letter is a sin! - What do you mean with "not important"? 943 01:14:44,140 --> 01:14:47,371 That letter says the lady magistrate is... 944 01:14:47,460 --> 01:14:48,893 ...Snow White. 945 01:14:48,980 --> 01:14:53,815 There are twenty thousand souls in Bellignano at great risk. 946 01:14:53,900 --> 01:14:57,176 If you'd like to... 947 01:14:57,260 --> 01:15:00,935 -...you know, you're the one she confessed to. - I understand, I understand. 948 01:15:01,020 --> 01:15:05,013 - This is a serious case. [play on words caso=case and cazzo=dick] - What did you say, excuse me? 949 01:15:05,100 --> 01:15:08,331 - My case, a case of conscience. ["Cazo mio" Italian Germanly spoken=it's my fucking business] - Ah, well, a case of conscience. 950 01:15:08,420 --> 01:15:13,016 I'm tied by the rules of confession, but I can say something in confidence, my friend... 951 01:15:13,100 --> 01:15:15,739 The magistrate is... 952 01:15:15,860 --> 01:15:18,249 ...big... 953 01:15:18,340 --> 01:15:20,535 That's what I always said. 954 01:15:20,620 --> 01:15:22,929 ...woman...God. 955 01:15:23,060 --> 01:15:26,735 ...incredible positions... 956 01:15:27,140 --> 01:15:31,531 That's what I always said. 957 01:15:32,980 --> 01:15:35,733 My God. 958 01:15:36,900 --> 01:15:39,016 And then? 959 01:15:42,020 --> 01:15:44,295 And then? 960 01:15:45,060 --> 01:15:48,052 And then? And then? 961 01:15:48,140 --> 01:15:50,017 Father, you can't leave me like this. 962 01:15:50,100 --> 01:15:53,092 I can't say anymore. 963 01:15:53,180 --> 01:15:56,934 All I can say is that she behaves like this... 964 01:15:56,980 --> 01:15:59,574 ...because she's a woman who loves her neighbour... 965 01:15:59,660 --> 01:16:03,255 ...and I think you will be her next neighbour. 966 01:16:03,340 --> 01:16:06,332 If you don't believe what I say... 967 01:16:06,420 --> 01:16:10,413 ...you can go and see for yourself, ya... 968 01:16:10,500 --> 01:16:14,175 ...to get right to the end of this thing. 969 01:16:23,860 --> 01:16:28,854 Believe me, mr attorney, it's the first time a judge in Bellignano has received an anonymous threat. 970 01:16:28,900 --> 01:16:34,133 We have to acknowledge that here in Bellignano, as an exception,... 971 01:16:34,180 --> 01:16:36,569 ...these things hadn't happened here before, until now. 972 01:16:36,660 --> 01:16:40,096 But returning to this evidence they might have... 973 01:16:40,180 --> 01:16:45,573 -...which facts are they alluding to? - I don't know, I didn't understand it. 974 01:16:45,620 --> 01:16:50,171 It's my belief that the only way we can get to the bottom of this sordid affair... 975 01:16:50,220 --> 01:16:53,849 ...consists of trying to understand, to investigate. 976 01:16:53,940 --> 01:16:58,411 You have all the resources necessary, my dear, to avoid a scandal... 977 01:16:58,500 --> 01:17:01,872 ...which could seriously damage our reputation. 978 01:17:39,620 --> 01:17:41,815 Please come in. 979 01:17:41,900 --> 01:17:46,352 I asked you to come here at this hour because the court house is empty. 980 01:17:46,900 --> 01:17:48,618 Have a seat please. 981 01:17:53,340 --> 01:17:56,332 Seeing that this is the first opportunity we've had... 982 01:17:56,420 --> 01:17:59,173 ...to talk calmly... 983 01:17:59,260 --> 01:18:02,252 How do you say? Intimately? 984 01:18:02,340 --> 01:18:06,049 I confess our friendship is very close to my heart... 985 01:18:06,140 --> 01:18:10,975 ...and who else could I turn to in such a difficult... 986 01:18:11,060 --> 01:18:13,255 ...situation? 987 01:18:13,380 --> 01:18:16,417 - Are we alone? - Alone. 988 01:18:17,460 --> 01:18:21,294 May I add that I have no intention of hiding anything from you... 989 01:18:21,380 --> 01:18:26,329 ...you might think it's strange that I have turned to you... 990 01:18:26,420 --> 01:18:29,298 As you know, I don't have... 991 01:18:29,380 --> 01:18:34,135 ...a convincing argument so I need someone who can understand me. 992 01:18:34,220 --> 01:18:37,098 Unless, of course, the thing disgusts you... 993 01:18:37,140 --> 01:18:39,973 - Me? - Yes, because... 994 01:18:40,060 --> 01:18:42,620 ...you must be very firm. 995 01:18:57,700 --> 01:19:00,089 The button. 996 01:19:27,900 --> 01:19:33,213 - Do you love justice? - What? I do revere it! 997 01:19:50,340 --> 01:19:52,137 Holy shit! 998 01:19:59,140 --> 01:20:01,415 They're making a 48 [a mess.[ 999 01:20:02,940 --> 01:20:07,218 What 48, lawyer! They're almost up to 70. 1000 01:20:20,180 --> 01:20:23,775 I've just received them into an anonymous letter. 1001 01:20:23,860 --> 01:20:26,852 I called you right away... 1002 01:20:26,940 --> 01:20:30,853 ...because this time the accusation is quite clear. 1003 01:20:30,940 --> 01:20:35,092 Right...they look like irrefutable evidences. 1004 01:20:36,340 --> 01:20:40,219 The events takes place in my office... 1005 01:20:40,300 --> 01:20:43,019 ...it's clearly me in the picture. 1006 01:20:47,020 --> 01:20:51,969 You have every right to think it's me, true? 1007 01:21:00,060 --> 01:21:02,335 - But... - But? 1008 01:21:02,420 --> 01:21:05,412 If you'll permit me, doctor. I want to show you something. 1009 01:21:06,140 --> 01:21:08,779 My alibi is right here in this photo. 1010 01:21:08,860 --> 01:21:10,339 Have an accurate look at it. 1011 01:21:10,420 --> 01:21:13,890 - Have you watched it in details? - Yes, I believe so. 1012 01:21:13,980 --> 01:21:17,859 - I've looked at it more than once. - And didn't any detail escape you? 1013 01:21:17,940 --> 01:21:21,250 Nothing...well, at least I think. 1014 01:21:21,340 --> 01:21:23,649 What have you seen? 1015 01:21:23,740 --> 01:21:26,413 I've seen what there is to see. 1016 01:21:26,500 --> 01:21:29,572 So please tell me everything you see. 1017 01:21:29,660 --> 01:21:31,093 Yes... 1018 01:21:31,180 --> 01:21:35,492 I see a man on his knees in the middle of an act...well, in front of woman... 1019 01:21:35,580 --> 01:21:39,698 ...naked who pushs him toward the lower part of her body. 1020 01:21:39,780 --> 01:21:42,055 - And higher up? - Higher up... 1021 01:21:42,140 --> 01:21:44,973 - What do you mean with "higher up"? - Higher up, higher up! 1022 01:21:45,060 --> 01:21:47,699 Higher up, I see the man's head... 1023 01:21:47,780 --> 01:21:51,568 ...resting on the woman's belly. 1024 01:21:53,765 --> 01:21:56,336 But, but...in short, where do you want me to go? 1025 01:21:59,820 --> 01:22:02,015 - Here. - Ah, there. 1026 01:22:02,100 --> 01:22:03,613 I don't understand. 1027 01:22:03,700 --> 01:22:06,260 - What do you see there? - That clock,... 1028 01:22:06,340 --> 01:22:12,415 ...which has been in my office for over three years and it works perfectly. 1029 01:22:12,500 --> 01:22:15,617 Mr attorney, the clock in this photo... 1030 01:22:15,700 --> 01:22:20,455 ...shows the date as the 28th of July, Sunday, 10:42. 1031 01:22:20,540 --> 01:22:25,011 On that day, at that time, I was in this office with you. 1032 01:22:25,100 --> 01:22:28,410 - Do you remember? - Yes, you're right. 1033 01:22:28,500 --> 01:22:30,456 Three days ago. 1034 01:22:31,460 --> 01:22:34,179 So who is she? 1035 01:22:34,260 --> 01:22:37,377 Your sister Rosa again? 1036 01:22:38,660 --> 01:22:43,654 That's enough, I'm not an idiot. Get that into your head, that's enough, enough! 1037 01:22:43,740 --> 01:22:46,334 - Let me explain. - What are you going to explain? 1038 01:22:46,420 --> 01:22:49,730 That she's your sister once again? It's not you? Sure, I understood it! 1039 01:22:49,820 --> 01:22:52,857 You don't think I slept with Lo Presti? That's absurd. 1040 01:22:52,940 --> 01:22:56,171 - Look, I know it's absurd. - That's what you say. 1041 01:22:56,260 --> 01:22:59,696 Okay, she's not your sister, it's the other one, and we'll just forget it. 1042 01:22:59,780 --> 01:23:03,853 I can't go on like this. It's one scandal after another. 1043 01:23:03,940 --> 01:23:07,774 Everybody has understood everything. It's making me look like a fool. 1044 01:23:07,860 --> 01:23:09,896 Like a cuckold, rather, yeah. 1045 01:23:09,980 --> 01:23:14,371 Between you and your sister, this is all too much. 1046 01:23:14,460 --> 01:23:18,135 Don't worry, we'll find a solution. 1047 01:23:18,340 --> 01:23:22,049 Look, Viola. I love you. 1048 01:23:22,140 --> 01:23:25,496 I love you, I don't love Rosa. 1049 01:23:25,580 --> 01:23:30,176 It's just that you're both so terribly alike, I don't understand, it's an absolute madness! 1050 01:23:30,260 --> 01:23:32,899 In short, Viola, maybe it's better we... 1051 01:23:32,980 --> 01:23:35,778 ...leave each other, quietly. 1052 01:23:35,860 --> 01:23:40,217 We'll put on a bold face on it, say goodbye. We'll keep the good memories... 1053 01:23:40,300 --> 01:23:44,976 ...of us living together. We'll do it like civil and honest people. 1054 01:23:45,060 --> 01:23:48,655 Just leave as you are now, don't put up any resistance... 1055 01:23:48,740 --> 01:23:50,935 ...you'll be doing the right thing. 1056 01:23:51,020 --> 01:23:54,899 Our relationship is over anyway, we couldn't go on like this... 1057 01:23:57,420 --> 01:23:59,615 God damn it. Why did she have to leave right now? 1058 01:23:59,700 --> 01:24:03,375 Without even saying... 1059 01:24:03,500 --> 01:24:06,890 Go to hell, Viola! You, the court house... 1060 01:24:06,980 --> 01:24:09,255 ...and Bellignano! 1061 01:24:09,660 --> 01:24:11,696 Damn it! 1062 01:24:16,380 --> 01:24:17,972 Bortolon. 1063 01:24:18,060 --> 01:24:19,573 Bortolon. 1064 01:24:19,660 --> 01:24:21,378 Bortolon. 1065 01:24:21,460 --> 01:24:23,371 Bortolon. 1066 01:24:23,460 --> 01:24:27,009 - Are you talking to me? - Have you gone deaf? 1067 01:24:27,100 --> 01:24:29,773 - No, but you called me Bortolon... - I guess I got it wrong. 1068 01:24:29,860 --> 01:24:30,815 Look at him. 1069 01:24:30,900 --> 01:24:35,928 The lady magistrate has destroyed him, poor man, he's beaten like a zabaglione. 1070 01:24:36,020 --> 01:24:39,774 But this isn't our problem. Do you know who I met earlier? 1071 01:24:39,860 --> 01:24:42,613 The mr attorney, in person. 1072 01:24:42,700 --> 01:24:46,534 He had to come all the way to Bellignano. You should've seen his face. 1073 01:24:46,620 --> 01:24:51,696 The lady magistrate has got two options: either they fire her or she's get a transfer. 1074 01:24:52,460 --> 01:24:55,577 If this doesn't take too long I might make it back to Milan tonight. 1075 01:24:55,660 --> 01:24:58,697 What do you mean with "long"? It should only take a moment. 1076 01:24:58,780 --> 01:25:02,659 - She's leaving. - Let's hope so. 1077 01:25:02,740 --> 01:25:04,696 What do you mean "hope"? This is Bortolon saying this. 1078 01:25:04,780 --> 01:25:06,896 Our case will be delayed... 1079 01:25:06,980 --> 01:25:09,699 ...until the replacement magistrate arrives. 1080 01:25:09,780 --> 01:25:13,136 So at least two years will pass away. 1081 01:25:13,220 --> 01:25:15,814 Isn't that what you wanted? 1082 01:25:16,460 --> 01:25:19,372 Come on, engineer... 1083 01:25:19,460 --> 01:25:23,692 Look how sad and desperate the chancellor is. 1084 01:25:30,380 --> 01:25:31,779 I bet... 1085 01:25:32,420 --> 01:25:36,784 ...10.000 lire they're going to announce her dismissal. 1086 01:25:36,785 --> 01:25:38,864 I accept. 1087 01:25:59,940 --> 01:26:03,819 - Court is in session. - Let us start... 1088 01:26:03,900 --> 01:26:07,131 ...the trial versus Esposito Raffaele. 1089 01:26:07,220 --> 01:26:10,895 We begin the trial versus Esposito Raffaele. 1090 01:26:10,980 --> 01:26:12,575 - You won. - I've lost. 1091 01:26:12,576 --> 01:26:14,924 - You won my 10.000 lire. - Yes, but I've lost the trial. 1092 01:26:14,925 --> 01:26:16,746 For the moment... 1093 01:26:16,781 --> 01:26:20,130 ...because I'll save you with my closing address. 1094 01:26:20,220 --> 01:26:23,337 My very esteemed friend, in two hours... 1095 01:26:23,420 --> 01:26:26,457 ...you can go back to Milan. 1096 01:26:26,540 --> 01:26:30,897 Sure, I'm going to Milan... but to San Vittore's prison... 1097 01:26:30,980 --> 01:26:34,336 - Don't worry, you can appeal. - Sure, there will be a rollcall... [in Italian appello=appeal and rollcall] 1098 01:26:34,420 --> 01:26:39,050 ...every morning for six years, and I'll have to say "Here". 1099 01:26:39,140 --> 01:26:43,736 I swear to God, as soon as I'm out I'll kick your ass heavily! 1100 01:27:03,420 --> 01:27:05,172 - Hi, Renato. - Rosa. 1101 01:27:05,220 --> 01:27:08,496 - Moving again? - I was waiting just for you. 1102 01:27:08,580 --> 01:27:11,777 Viola won't have me back after all that's happened. 1103 01:27:11,860 --> 01:27:14,374 You were waiting just for me, eh? 1104 01:27:14,460 --> 01:27:16,849 I don't know where to go... 1105 01:27:16,940 --> 01:27:21,172 Could you put me up for a few days, please? 1106 01:27:21,740 --> 01:27:24,573 - Okay, let's go. - Thanks. 1107 01:27:24,660 --> 01:27:26,935 - Leave it. - Thank you. 1108 01:27:34,980 --> 01:27:37,619 Thanks again. 1109 01:27:48,872 --> 01:27:50,370 It cannot be said... 1110 01:27:50,420 --> 01:27:54,333 ...you're a very open-minded person. 1111 01:27:54,420 --> 01:27:56,650 However, I thought... 1112 01:27:56,740 --> 01:28:00,892 - The fact is... - The fact is... 1113 01:28:07,980 --> 01:28:10,972 ...you're still madly in love with Viola. 1114 01:28:11,060 --> 01:28:14,018 - Yes... No... - Don't worry, I'm not jealous. 1115 01:28:14,100 --> 01:28:16,409 Even if she's my sister. 1116 01:28:16,800 --> 01:28:20,459 - Come. - Where? - Come. 1117 01:28:21,380 --> 01:28:25,134 You won't let me not score for that? 1118 01:28:25,220 --> 01:28:29,709 No, look... that's the bedroom there. 1119 01:28:29,710 --> 01:28:31,261 Precisely. 1120 01:28:31,860 --> 01:28:34,499 How did she know it? 1121 01:28:36,500 --> 01:28:38,889 Let's be reasonable. 1122 01:28:40,780 --> 01:28:43,977 - I feel embarrassed without my glasses. - Quiet. 1123 01:28:49,180 --> 01:28:51,455 I want to do an experiment. 1124 01:28:52,860 --> 01:28:55,658 Look, the chickens are waiting for me. 1125 01:28:55,740 --> 01:28:58,379 I must go to the roost. 1126 01:29:00,500 --> 01:29:02,809 No...think of your sister. 1127 01:29:09,380 --> 01:29:12,292 No, no violence, no violence. 1128 01:29:20,060 --> 01:29:21,971 Where are you going? 1129 01:29:22,060 --> 01:29:23,049 To bed? 1130 01:29:23,140 --> 01:29:26,018 Right...to bed. 1131 01:29:27,100 --> 01:29:29,250 Holy cow. 1132 01:29:29,500 --> 01:29:31,889 Go slowly, Rosa. 1133 01:29:31,980 --> 01:29:33,652 Rosa? 1134 01:29:33,740 --> 01:29:36,300 Are you serious? Damn! 1135 01:29:45,300 --> 01:29:46,892 Rosa... 1136 01:30:00,380 --> 01:30:01,893 Anything else than... 1137 01:30:01,980 --> 01:30:04,050 ...Viola! 1138 01:30:39,700 --> 01:30:41,418 How beautiful. 1139 01:30:45,900 --> 01:30:47,731 Listen, Rosa... 1140 01:30:49,820 --> 01:30:51,890 What is it, Renato? 1141 01:30:54,980 --> 01:30:57,335 It was a real moment... 1142 01:31:00,220 --> 01:31:04,372 -...of madness, really. - Yes, it was wonderful. 1143 01:31:04,460 --> 01:31:06,815 Kidnap me, Renato. 1144 01:31:06,900 --> 01:31:10,654 Take me somewhere nice, where nobody will recognize us. 1145 01:31:10,740 --> 01:31:13,857 - Do you agree? - I agree. 1146 01:31:15,100 --> 01:31:19,776 Right now I feel like I could even take you to Udine. 1147 01:31:26,980 --> 01:31:29,653 I feel great being with you. 1148 01:31:31,260 --> 01:31:33,854 What a fool I've been. 1149 01:31:33,940 --> 01:31:37,535 I thought you could only sleep with someone if you were really in love... 1150 01:31:37,620 --> 01:31:42,648 ...when you get along and you both share the same ideas, the same tastes... 1151 01:31:42,740 --> 01:31:48,133 - ...like Viola and me, for example. - What's Viola got to do with it? 1152 01:31:49,300 --> 01:31:52,133 - You're still thinking of her. - Yes... 1153 01:31:53,940 --> 01:31:57,216 I don't think I'll ever forget her. 1154 01:31:57,300 --> 01:32:02,658 We had something special between us. I can't explain it... 1155 01:32:04,820 --> 01:32:09,177 If only I had been a bit less distracted, less nervous... 1156 01:32:09,260 --> 01:32:13,139 The few times we did sleep together... 1157 01:32:13,220 --> 01:32:17,896 ...it felt like being in the court house. 1158 01:32:17,980 --> 01:32:21,416 She even wore her gown when we made love, it's true. 1159 01:32:21,500 --> 01:32:23,252 If you ask me... 1160 01:32:23,340 --> 01:32:26,457 ...she wasn't wrong at all. 1161 01:32:27,220 --> 01:32:32,453 It was you who were too respectful of her. 1162 01:32:32,540 --> 01:32:34,451 Yes... 1163 01:32:40,260 --> 01:32:42,615 Perhaps you're right. 1164 01:32:44,580 --> 01:32:46,571 Nevertheless... 1165 01:32:49,140 --> 01:32:52,337 ...I'm still in love with Viola. 1166 01:32:53,020 --> 01:32:57,298 But I wouldn't have the courage to tell her by now. 1167 01:33:15,020 --> 01:33:16,612 - Hello? - Hello... 1168 01:33:16,700 --> 01:33:18,372 - Mr attorney? - It's me. 1169 01:33:18,460 --> 01:33:20,451 - I'm the magistrate from Bellignano. - What happened? 1170 01:33:20,540 --> 01:33:24,931 I'm sorry to disturb at this hour but I have an urgent message for you... 1171 01:33:25,020 --> 01:33:26,738 ...I would like to officially inform you... 1172 01:33:26,820 --> 01:33:30,608 -...that I intend to resign from the Bench. - Have you gone mad? 1173 01:33:30,660 --> 01:33:32,890 No, no. I'm getting married. 1174 01:33:32,980 --> 01:33:35,210 And, as to the charges versus me... 1175 01:33:35,300 --> 01:33:39,498 -...with reference to articles 527 and the following ones... - What are you saying? - Viola! 1176 01:33:39,580 --> 01:33:42,652 -...of the penal code... - Viola... 1177 01:33:42,740 --> 01:33:46,813 ...for committing acts violating the common sense of decency,... 1178 01:33:46,900 --> 01:33:49,733 ...violating the common sense of decency,... 1179 01:33:49,820 --> 01:33:55,417 ...yeah, yeah...they just violate the common sense of decency...ah.... 1180 01:33:55,500 --> 01:33:59,493 My new condition will allow me to violate it... 1181 01:33:59,580 --> 01:34:04,210 -...without prejudices... - I think you're getting... 1182 01:34:04,300 --> 01:34:07,895 ...disheartened. You can't give up your career this way. 1183 01:34:07,980 --> 01:34:09,936 Lady, lady Viola? 1184 01:34:10,020 --> 01:34:11,851 Do you feel ill? 1185 01:34:51,020 --> 01:34:54,000 fansubbed by quidtum for CG 1186 01:34:55,000 --> 01:34:58,146 Best watched using Open Subtitles MKV Player 1187 01:34:59,305 --> 01:35:05,861 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 97704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.