Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,080 --> 00:01:43,138
Top minus 5
2
00:03:36,520 --> 00:03:39,136
Dup� Rotterdam, trebuie
s� reorganiz�m totul.
3
00:03:39,240 --> 00:03:40,855
Este destul de serios, Spitzer !
4
00:03:40,960 --> 00:03:42,552
Ce vrei s� faci ?
5
00:03:44,000 --> 00:03:47,003
S�-l g�sesc pe cel care
ne-a distrus afacerea.
6
00:03:48,400 --> 00:03:51,073
Vreau s� �tiu cine este.
7
00:03:51,560 --> 00:03:52,549
V�n�torul !
8
00:03:53,080 --> 00:03:54,172
��i sun� cunoscut ?
9
00:04:23,040 --> 00:04:26,282
Spune-mi, Doumecq,
tu �l cuno�ti bine...
10
00:04:27,400 --> 00:04:30,845
Lucreaz� pentru noi,
doar pentru bani ?
11
00:04:30,880 --> 00:04:33,428
Mul�i ani, el a v�nat cele mai
periculoase animale s�lbatice.
12
00:04:35,920 --> 00:04:37,592
�ntr-o zi mi-a spus-o
13
00:04:38,080 --> 00:04:39,965
�i nu m-am putut face c� nu aud.
14
00:04:40,000 --> 00:04:42,912
Omul este singurul animal
interesant pe care �nc� nu l-am v�nat.
15
00:04:43,880 --> 00:04:46,019
Dup� aceea, m� reprofilez.
16
00:05:08,760 --> 00:05:11,012
Este un v�n�tor de recompense.
17
00:05:11,440 --> 00:05:14,125
Un mercenar. Neconven�ional.
18
00:05:15,840 --> 00:05:18,440
V�n�torul este chemat atunci
c�nd un civil cu func�ii �nalte vrea
19
00:05:18,475 --> 00:05:20,533
s� ocoleasc� procedurile uzuale.
20
00:05:21,640 --> 00:05:23,255
Este absolut ilegal.
21
00:05:23,560 --> 00:05:25,539
Dar foarte eficient.
22
00:05:26,400 --> 00:05:28,504
Deja ne-a f�cut foarte mult r�u.
23
00:05:44,200 --> 00:05:46,316
�ase luni de munc� sub acoperire.
24
00:05:46,520 --> 00:05:50,502
Cheltuieli: 120 milioane franci vechi.
C�tiguri: 812 milioane.
25
00:05:51,360 --> 00:05:53,043
Frumos c�tig.
26
00:05:53,320 --> 00:05:55,800
Cafea, cognac, trabuc.
27
00:05:57,800 --> 00:06:01,080
�tii, Doumecq...
Ace�ti bani sunt ai no�tri.
28
00:06:01,115 --> 00:06:02,092
Fondul secret.
29
00:06:02,127 --> 00:06:03,069
�ntr-adev�r !
30
00:06:03,960 --> 00:06:07,043
Nu mai trebuie s� �nchei
�n�elegeri financiare cu nimeni.
31
00:06:09,520 --> 00:06:11,784
De acum �ncolo, m� voi �n�elege
direct cu tine.
32
00:06:13,800 --> 00:06:16,769
Ce are Organiza�ia de g�nd s� fac�
pentru a elimina rahatul �sta ?
33
00:06:17,280 --> 00:06:19,783
Acel rahat, este
pretutindeni �i nic�ieri.
34
00:06:21,040 --> 00:06:23,167
Dar nu este nici Zorro,
nici Fantomas.
35
00:06:24,000 --> 00:06:25,376
Iube�te banii.
36
00:06:27,360 --> 00:06:29,078
�i am ceva...
37
00:06:29,720 --> 00:06:32,405
de care nu �tiu, nici el,
nici cei pentru care lucreaz�.
38
00:06:33,920 --> 00:06:37,367
�i asta �mi va face
�n cur�nd marea pl�cere...
39
00:06:38,080 --> 00:06:40,332
de a v�na v�n�torul.
40
00:06:57,160 --> 00:06:59,981
Acum e�ti Roger Pilard,
un agent de asigur�ri.
41
00:07:08,560 --> 00:07:11,845
Chiar vre�i s� cred c� poli�ia
local� nu se descurc� cu �sta ?
42
00:07:11,880 --> 00:07:16,135
�n anumite situa�ii, te sim�i mai bine
dac� nu folose�ti poli�i�ti.
43
00:07:17,240 --> 00:07:22,000
Uite, poli�ia local�.
Comisarul Gavarni.
44
00:07:22,035 --> 00:07:23,592
Este amestecat p�n� �n g�t.
45
00:07:24,200 --> 00:07:26,327
Nu mai spune ! Chiar exist�
poli�i�ti corup�i ?
46
00:07:39,080 --> 00:07:41,920
�l vrei �n via��,
prins asupra faptului ?
47
00:07:41,955 --> 00:07:43,251
Da, de acolo m� descurc eu.
48
00:07:46,480 --> 00:07:47,833
Eu nu las nimic pentru al�ii.
49
00:07:57,960 --> 00:08:00,155
3 octombrie
Portul Leucate (sudul Fran�ei)
50
00:08:14,640 --> 00:08:16,881
- Bun� !
- Bun�, comisare !
51
00:08:33,560 --> 00:08:35,983
Las�-m� s� v�d cine este clovnul �sta...
52
00:08:36,520 --> 00:08:41,139
Pilard Roger, agent de asigur�ri,
Euromotel.
53
00:10:02,240 --> 00:10:03,844
AGENT IMOBILIAR
54
00:11:37,120 --> 00:11:40,408
Hei, tu... A�a vrei tu
s�-�i c�tigi existen�a ?
55
00:11:43,640 --> 00:11:47,781
Foarte bine...
Am o propunere pentru tine.
56
00:11:50,680 --> 00:11:54,548
Lucrezi dou� ore cu mine
�i prime�ti 10.000.
57
00:11:58,800 --> 00:12:01,109
Ia asta, b�iete.
Un avans.
58
00:12:15,560 --> 00:12:17,240
E�ti sigur c� nu are alarm� ?
59
00:12:17,275 --> 00:12:18,730
Absolut sigur, b�iete.
60
00:12:20,280 --> 00:12:22,180
Am verificat !
Este floare la ureche.
61
00:12:42,320 --> 00:12:43,423
Este un jaf !
62
00:12:45,600 --> 00:12:47,773
Haide ! Bijuteriile ! Seiful !
Repede !
63
00:12:49,400 --> 00:12:52,085
�ncet !
Nu glumesc !
64
00:12:57,920 --> 00:12:58,705
1...
65
00:13:01,320 --> 00:13:03,413
2...3...
66
00:13:04,280 --> 00:13:06,214
4...5...
67
00:13:06,720 --> 00:13:07,652
6...
68
00:13:08,040 --> 00:13:10,179
7...8...
69
00:13:10,920 --> 00:13:13,912
9...10...11...
70
00:13:14,000 --> 00:13:16,152
12...13...
71
00:13:16,187 --> 00:13:18,304
14...15...
72
00:13:18,640 --> 00:13:19,584
16...
73
00:13:39,960 --> 00:13:41,063
Poli�ia !
74
00:13:57,120 --> 00:13:58,280
Vei muri, b�iete !
75
00:14:08,480 --> 00:14:10,118
Ur�t caz, domnilor !
76
00:14:11,640 --> 00:14:13,403
Se va l�sa cu v�duve
�i cu orfani.
77
00:14:32,880 --> 00:14:35,633
Jaf s�ngeros �n Paris.
�oimul love�te a treia oar�.
78
00:14:37,480 --> 00:14:39,482
Complicele a fost arestat.
79
00:14:57,920 --> 00:14:58,921
Deci ?
80
00:15:09,040 --> 00:15:10,746
Sper c�-�i dai seama,
tic�los t�mpit,
81
00:15:12,040 --> 00:15:14,463
c� protejezi cel mai periculos
criminal din Fran�a.
82
00:15:21,080 --> 00:15:23,423
S� nu mai faci asta niciodat�.
Cel pu�in, nu �n fa�a mea.
83
00:16:16,760 --> 00:16:18,352
Jetoane ! 50 !
84
00:17:01,080 --> 00:17:02,925
Vineri.10 seara
85
00:17:02,960 --> 00:17:06,680
T 13. Ma�ina num�rul 31.
Parcarea Gomez.
86
00:17:43,040 --> 00:17:44,029
5 Ro�u.
87
00:17:52,800 --> 00:17:56,793
Vineri.10 seara.
T 13. Ma�ina num�rul 31. Parcarea Gomez.
88
00:18:37,240 --> 00:18:38,976
100 pe zero.
Negru.
89
00:18:39,011 --> 00:18:40,713
1500 franci m�runt.
90
00:18:50,720 --> 00:18:54,759
Vineri.10 seara.
T 13. Ma�ina num�rul 31. Parcarea Gomez.
91
00:19:25,840 --> 00:19:28,880
Dup� 48 de ore de la jaful
s�ngeros din strada Jean Jaures,
92
00:19:28,915 --> 00:19:30,563
Costa Valdes nu a dat niciun indiciu.
93
00:19:30,760 --> 00:19:35,240
Poli�ia spune c� Valdez nu l-a
�nt�lnit pe autor �nainte.
94
00:19:35,275 --> 00:19:38,380
Criminalul necunoscut,
�tiut ca "�oimul".
95
00:19:38,400 --> 00:19:41,619
Valdes pare a fi victima
celui care a devenit...
96
00:19:42,000 --> 00:19:43,934
inamicul public num�rul 1.
97
00:21:32,200 --> 00:21:33,383
A�teapt� aici.
98
00:22:16,880 --> 00:22:22,739
Domnilor, pentru �nceput preda�i armele.
Nu am venit aici s� ne omor�m �ntre noi.
99
00:22:23,040 --> 00:22:24,223
Ci s� vorbim.
100
00:22:25,560 --> 00:22:27,221
�n regul�. S� vorbim.
101
00:22:27,840 --> 00:22:30,354
Le voi aduna
�i-�i dau ni�te cifre.
102
00:22:31,000 --> 00:22:34,663
�n 1973, 820 de fete.
103
00:22:34,800 --> 00:22:37,086
�n 74, 540.
104
00:22:37,480 --> 00:22:41,040
�i �n 75, 371.
Ca s� nu mai spun de calitate.
105
00:22:41,075 --> 00:22:42,005
�i ce-i cu asta ?
106
00:22:42,040 --> 00:22:44,200
Asta te �ntreb �i eu,
c�pitane Gavarni.
107
00:22:44,235 --> 00:22:45,360
Unde sunt fran�uzoaicele ?
108
00:22:45,560 --> 00:22:47,334
Se pare c� nu
cite�ti ziarele...
109
00:22:47,440 --> 00:22:49,453
Nu �tii c�
nu mai sunt t�rfe ?
110
00:22:49,680 --> 00:22:53,200
Ele scriu c�r�i,
organizeaz� mitinguri de protest...
111
00:22:53,235 --> 00:22:54,565
�i se �ncuie �n biserici.
112
00:22:54,600 --> 00:22:56,660
Ei bine, �ncuie-le pe toate �n pu�c�rie.
113
00:22:56,695 --> 00:22:59,207
Ia problema �n m�ini.
�i mitui�i preo�ii.
114
00:22:59,242 --> 00:23:01,685
�i mituiesc, la naiba.
O fac. Dar este greu.
115
00:23:01,720 --> 00:23:05,760
Comisare Gavarni...
M-am s�turat de poli�i�tii corec�i.
116
00:23:05,795 --> 00:23:08,433
Eu... corect !
Ezi�i, Scarboni.
117
00:23:09,760 --> 00:23:12,706
V� rog... Nu... Am spus c�
nu ne vom lupta...
118
00:25:33,360 --> 00:25:34,952
Sala de pres�, v� rog.
119
00:26:21,840 --> 00:26:24,741
3 CAPI AI PROSTITU�IEI EUROPENE ARESTA�I
Un poli�ist amestecat.
120
00:26:59,320 --> 00:27:00,947
Cafea, cognac, trabuc.
121
00:27:05,760 --> 00:27:07,113
Cuno�ti cazul acesta ?
122
00:27:07,200 --> 00:27:08,588
�OIMUL ESTE �NC� �N LIBERTATE
123
00:27:10,040 --> 00:27:13,134
B�iatul de care s-a folosit este �n
�nchisoare, pentru complicitate la crim�.
124
00:27:13,280 --> 00:27:15,783
Spune c� nu �tie nimic.
Dar sunt sigur c� �tie.
125
00:27:16,760 --> 00:27:19,388
Nu le va spune nimic poli�i�tilor.
Dar ar putea vorbi cu tine.
126
00:27:19,800 --> 00:27:23,099
Dac� am �n�eles bine, ca o recompens�
pentru Perpignan, m� trimi�i la pu�c�rie.
127
00:27:23,560 --> 00:27:26,973
Nu pentru mult timp.
Ob�ii ce vrem �i te scoatem.
128
00:27:28,360 --> 00:27:29,406
�i ce va urma ?
129
00:27:30,240 --> 00:27:32,652
Ce va urma ?
Te duci la v�n�toare...
130
00:27:32,840 --> 00:27:35,991
Ai vrut nume mari. �i-am cump�rat
cea mai periculoas� bestie din Fran�a.
131
00:27:36,200 --> 00:27:40,716
Nu cumperi nimic. Voi fi bucuros
s� prind animalul �sta pe gratis.
132
00:27:41,040 --> 00:27:43,315
Doumecq, niciodat� nu mi-a
pl�cut carnea de berbec.
133
00:27:43,680 --> 00:27:45,568
�n regul�... S� o facem.
134
00:27:46,000 --> 00:27:49,026
Nu mai e�ti Roger Pilard.
Acum e�ti Lafont.
135
00:27:49,400 --> 00:27:50,389
Johnny Lafont...
136
00:27:50,680 --> 00:27:53,342
E�ti un gangster canadian,
recent extr�dat �n Fran�a.
137
00:29:18,680 --> 00:29:20,056
De ce v-a�i b�tut, b�iete ?
138
00:29:23,920 --> 00:29:26,184
Pentru nimic... Am �mprumutat o motociclet�.
139
00:29:26,320 --> 00:29:27,503
Vrei o motociclet� ?
140
00:29:29,040 --> 00:29:30,723
��i voi cump�ra eu una.
141
00:29:31,440 --> 00:29:32,714
Una mult mai bun�.
142
00:29:34,520 --> 00:29:35,509
Nu glumesc.
143
00:29:36,360 --> 00:29:37,577
Una mult mai bun�.
144
00:29:58,960 --> 00:30:00,564
Du-te mai ia una, b�iete.
145
00:30:22,480 --> 00:30:24,766
Ai �n�eles, b�iete ?
146
00:30:25,200 --> 00:30:28,283
M� a�tep�i acolo.
�n curtea din spate.
147
00:30:29,080 --> 00:30:31,139
Cu fa�a la drum.
Cu motorul pornit.
148
00:30:54,320 --> 00:30:55,344
Am �nchis, domnule.
149
00:30:56,080 --> 00:30:57,092
Nu pentru mine.
150
00:31:04,800 --> 00:31:06,131
Pune to�i banii �n geant�.
151
00:31:33,920 --> 00:31:34,909
Ie�im.
152
00:31:36,120 --> 00:31:37,109
Pe la ie�irea din spate.
153
00:32:38,760 --> 00:32:39,749
Asta este, b�iete.
154
00:32:41,320 --> 00:32:42,207
S-a terminat.
155
00:32:52,880 --> 00:32:54,165
Nici m�car nu-mi mul�ume�ti ?
156
00:32:56,440 --> 00:32:57,429
Pentru motociclet� ?
157
00:33:05,960 --> 00:33:08,019
Trebuia neap�rat s� tragi ?
158
00:33:10,080 --> 00:33:11,104
B�iete...
159
00:33:13,240 --> 00:33:15,140
�i omor pe to�i care
m-ar putea recunoa�te.
160
00:33:43,240 --> 00:33:46,120
Atacul b�ncii din Beaumont sur Oise
�i cei trei oameni omor��i,
161
00:33:46,155 --> 00:33:48,031
cei doi func�ionari
�i t�n�rul delicvent,
162
00:33:48,320 --> 00:33:52,848
este acela�i mod de operare ca la
celelalte atacuri din Paris.
163
00:33:53,960 --> 00:33:57,452
Poli�ia este sigur�
c� este acela�i autor.
164
00:33:57,880 --> 00:33:59,859
Omul pe care presa l-a numit
"�oimul�.
165
00:33:59,880 --> 00:34:03,236
Un individ care se pare c� nu
are leg�tur� cu crima organizat�.
166
00:34:03,440 --> 00:34:06,443
�i care folose�te delicven�i tineri.
167
00:34:06,760 --> 00:34:10,150
La sf�r�it, scap� de ei �n acela�i
fel ca �i de ceilal�i martori.
168
00:34:20,960 --> 00:34:23,180
Gilbert, ce crezi despre asta ?
- Despre ce vorbe�ti, drag� ?
169
00:34:23,215 --> 00:34:25,401
Despre toate c�l�toriile. Rio, Buenos Aires,
M-am s�turat.
170
00:34:26,080 --> 00:34:27,866
De c�l�torii ?
Eu nu.
171
00:34:28,080 --> 00:34:30,822
Cel mai fric� mi-e
s� nu fie deturnat avionul.
172
00:34:31,320 --> 00:34:33,254
Nu sunt chiar curajos.
173
00:34:33,360 --> 00:34:35,442
Gilbert, nu te schimbi niciodat�.
- �ntr-adev�r.
174
00:35:33,080 --> 00:35:34,945
Hei, tic�losule !
Ai companie !
175
00:35:49,080 --> 00:35:50,012
Costa Valdes.
176
00:35:51,280 --> 00:35:52,292
Lafont !
177
00:35:56,560 --> 00:35:59,643
Lec�ia nr.1: nu �ntinde niciodat�
m�na unui necunoscut.
178
00:36:00,040 --> 00:36:01,758
Ai multe lec�ii s� m� �nve�i ?
179
00:36:03,160 --> 00:36:04,184
Destule, da.
180
00:36:08,000 --> 00:36:09,331
Lec�ia nr.2: nu �ntoarce spatele.
181
00:36:13,360 --> 00:36:14,452
De ce e�ti �nchis ?
182
00:36:15,360 --> 00:36:18,420
Lec�ia nr.3:
nu pune �ntreb�ri.
183
00:36:20,800 --> 00:36:21,789
�igar� ?
184
00:36:22,400 --> 00:36:24,675
Lec�ia nr.4:
nu fuma niciodat�.
185
00:36:48,240 --> 00:36:49,571
Nu vreau dezordine �n �nchisoare.
186
00:36:51,680 --> 00:36:52,977
�i supune�i-v� ordinelor.
187
00:36:54,040 --> 00:36:55,132
Haide�i ! Ie�i�i !
188
00:36:58,000 --> 00:36:59,285
�i tu ! Mai repede !
189
00:37:00,800 --> 00:37:02,643
Pleca�i.
Face�i cum zice �eful.
190
00:37:03,640 --> 00:37:05,016
Ai �nt�rziat, Granier !
191
00:37:07,880 --> 00:37:10,701
Gr�be�te-te !
- �mi cer scuze, domnule Salicetti !
192
00:37:11,320 --> 00:37:13,493
Tocmai a sosit un de�inut nou.
193
00:37:15,920 --> 00:37:17,353
Ce �tii despre el ?
194
00:37:18,800 --> 00:37:20,085
�l cheam� Lafont.
195
00:37:20,720 --> 00:37:23,560
A fost extr�dat din Canada.
Pentru trafic de arme.
196
00:37:23,595 --> 00:37:24,709
Crezi c� are bani ?
197
00:37:25,760 --> 00:37:26,772
A�a pare.
198
00:37:31,480 --> 00:37:32,833
Mai adun� informa�ii despre el.
199
00:37:35,240 --> 00:37:37,140
Am �n�eles, domnule Salicetti.
200
00:37:39,400 --> 00:37:42,164
E�ti prea politicos diminea�a asta,
Granier. Ce s-a �nt�mplat ?
201
00:38:01,400 --> 00:38:02,310
�n regul�. Spune-mi.
202
00:38:04,160 --> 00:38:07,360
Ei bine... Tipul intr� strig�nd
"Poli�ia".
203
00:38:07,395 --> 00:38:09,794
Credeam c� a�a era planul.
204
00:38:11,040 --> 00:38:12,223
�nainteaz�...
205
00:38:12,840 --> 00:38:13,829
�l �mpu�c� pe...
206
00:38:34,960 --> 00:38:36,746
Este �n regul�.
Granier, las�-ne singuri.
207
00:38:45,000 --> 00:38:47,298
Am spus c� este �n regul� ! Pleac� !
208
00:38:51,640 --> 00:38:53,210
�tiu cine e�ti.
209
00:38:58,840 --> 00:39:01,673
Mi s-a spus c� te-ai
descurcat bini�or �n Canada.
210
00:39:02,920 --> 00:39:05,707
Dar mi s-a mai spus
c� ai o gr�mad� de bani.
211
00:39:14,280 --> 00:39:15,793
La ce-�i trebuie bani, aici, �n�untru ?
212
00:39:17,400 --> 00:39:18,753
Ca s�-�i cumperi vitaminele ?
213
00:39:20,400 --> 00:39:22,163
C�nd cineva are mul�i,
cum ai tu,
214
00:39:23,760 --> 00:39:24,897
�i am spus mul�i...
215
00:39:25,520 --> 00:39:27,640
�i poate folosi s� ias�, nu-i a�a ?
216
00:39:27,675 --> 00:39:30,279
Serios ?
Interesant.
217
00:39:31,360 --> 00:39:33,931
Dac� �tie cum s� ias�,
ce caut� �n�untru ?
218
00:39:34,160 --> 00:39:38,563
Nu pricepi. Salicetti �i
organizeaz� evadarea din celul�.
219
00:40:23,680 --> 00:40:24,863
Bun� seara, domnule director.
220
00:40:33,880 --> 00:40:35,450
Directorul iese la 12:05.
221
00:40:39,240 --> 00:40:42,038
Ascult�-m�...
Numele meu nu este Lafont.
222
00:40:42,960 --> 00:40:47,420
Nu sunt gangster.
Sunt aici ca s� te fac s� vorbe�ti.
223
00:40:53,800 --> 00:40:55,006
Nu fi �nc�p���nat !
224
00:40:56,200 --> 00:40:57,667
Trebuie s� se termine odat�.
225
00:40:59,160 --> 00:41:00,855
Sunt at�t de prost !
226
00:41:01,360 --> 00:41:02,622
Da, foarte prost.
227
00:41:04,120 --> 00:41:06,588
Vrei s� te r�zbuni pe un tip
mult mai de�tept ca tine.
228
00:41:07,440 --> 00:41:09,852
Las�-l s� continue cu crimele,
p�n� stai tu �n �nchisoare.
229
00:41:13,120 --> 00:41:16,556
Ascult�...
�l vom prinde pe ��oim� �mpreun�.
230
00:41:18,320 --> 00:41:19,548
�ncet, b�iete.
231
00:41:20,360 --> 00:41:21,861
S� nu-mi spui niciodat� b�iete.
232
00:41:33,760 --> 00:41:36,024
C�nd ��oimul� s-a apropiat de mine,
�nainte de jaf,
233
00:41:36,880 --> 00:41:38,211
am crezut c�-l recunosc.
234
00:41:39,080 --> 00:41:40,354
Mi-am amintit, mai t�rziu.
235
00:41:41,240 --> 00:41:42,514
Nu le-a� spune.
236
00:41:43,760 --> 00:41:46,866
Dar de c�nd sunt �n�untru,
am avut timp s� m� g�ndesc.
237
00:41:47,400 --> 00:41:48,492
Acum sunt sigur.
238
00:41:50,040 --> 00:41:52,270
Era acum doi ani.
Tocmai �mi terminasem armata.
239
00:41:52,800 --> 00:41:55,120
Eram beat.
�mi a�teptam prietenii.
240
00:41:55,155 --> 00:41:56,610
Nu au mai venit.
241
00:41:57,120 --> 00:42:00,385
S-a apropiat un b�rbat.
Un steward.
242
00:42:01,120 --> 00:42:03,054
Mi-a propus s� m� duc� acas�.
243
00:42:04,440 --> 00:42:05,941
Am acceptat.
244
00:42:09,040 --> 00:42:11,156
Unde m� duci ?
Nu mergem la mine acas� ?
245
00:42:11,280 --> 00:42:12,269
Nu.
246
00:42:14,080 --> 00:42:15,297
B�iete, mergem la mine acas�.
247
00:42:17,680 --> 00:42:18,863
Vom bea ceva.
248
00:42:22,880 --> 00:42:24,233
De ce mergem la tine acas� ?
249
00:42:29,280 --> 00:42:30,360
Aici este.
250
00:42:32,320 --> 00:42:33,309
Am ajuns.
251
00:42:34,920 --> 00:42:36,194
Ce vom face ?
252
00:42:39,120 --> 00:42:40,496
Nu te sim�i prea bine, nu-i a�a ?
253
00:42:42,080 --> 00:42:45,698
Dac� vrei...
po�i sta la mine noaptea asta.
254
00:42:47,920 --> 00:42:49,012
E�ti nebun !
255
00:42:49,520 --> 00:42:51,124
Dar ce...
- A�teapt� !
256
00:43:08,400 --> 00:43:10,311
Crezi c� mai po�i g�si locul ?
257
00:43:11,640 --> 00:43:13,039
Fi sigur c� da !
258
00:43:13,560 --> 00:43:15,641
Era una din primele case
�n Juvisy.
259
00:43:15,676 --> 00:43:17,722
Un loc izolat.
L�ng� un turn de ap�.
260
00:43:18,920 --> 00:43:22,265
Grozav !
Acum ��i voi spune cine sunt.
261
00:43:46,480 --> 00:43:49,062
CONSILIER CASSARD.
SUNT AVOCATUL T�U.
262
00:43:51,160 --> 00:43:53,162
Ce mai este nou, avocate ?
263
00:43:53,240 --> 00:43:54,855
Tu trebuie s� fi �ntrebat, Lafont.
264
00:44:03,240 --> 00:44:06,403
C�nd vorbe�ti, f� ca mine.
Tipul de acolo �tie s� citeasc� pe buze.
265
00:44:07,720 --> 00:44:08,618
�i ?
266
00:44:08,680 --> 00:44:11,547
�tiu cine este "�oimul".
�tiu cum s�-l g�sesc.
267
00:44:12,400 --> 00:44:16,325
Te vom scoate diminea��
�i po�i �ncepe v�n�toarea.
268
00:44:34,080 --> 00:44:35,274
�i cum r�m�ne cu Costa ?
269
00:44:36,800 --> 00:44:38,660
Cum s� r�m�n� ? Nu este treaba mea.
270
00:44:38,695 --> 00:44:40,520
Ba da. Plec�m de aici �mpreun�.
271
00:44:40,555 --> 00:44:42,005
Poftim ? Este ilegal !
272
00:44:42,040 --> 00:44:46,880
Tot ce fac, tot ce ating,
este ilegal, Domecq.
273
00:44:46,915 --> 00:44:48,563
Trebuie timp.
274
00:44:48,640 --> 00:44:50,267
Nu, bani.
275
00:44:51,560 --> 00:44:52,652
C��i ?
276
00:44:52,680 --> 00:44:53,685
Mul�i.
277
00:44:53,720 --> 00:44:55,551
Dar, �n schimbul lor,
��i ofer un cadou.
278
00:44:56,440 --> 00:44:58,829
��i dau re�eaua care se
ocup� cu evad�rile.
279
00:44:59,360 --> 00:45:01,517
Domecq, �nchisoarea asta este corupt�.
280
00:45:01,552 --> 00:45:03,675
Directorul lucreaz� pentru
infractori.
281
00:45:03,880 --> 00:45:05,791
Vei face ce ��i spun.
282
00:45:06,200 --> 00:45:07,588
�n regul�.
283
00:45:08,760 --> 00:45:09,749
Ascult.
284
00:47:01,120 --> 00:47:05,944
HANUL "MARILE ARME" ESTE �NCHIS
285
00:47:31,640 --> 00:47:32,891
Totul este �n regul�.
286
00:47:39,080 --> 00:47:40,388
Am spus c� este �n regul�.
287
00:47:53,600 --> 00:47:54,811
Garnier ?
- Da !
288
00:47:54,846 --> 00:47:56,022
Este �n regul�.
289
00:47:56,920 --> 00:47:58,400
�i po�i da semnalul lui Salicetti.
290
00:47:58,435 --> 00:47:59,617
O. K.
291
00:48:02,000 --> 00:48:04,912
Avocatul t�u le-a dat dreptul
prietenilor mei. Este �n regul�.
292
00:48:06,240 --> 00:48:10,643
Totul este �n regul�.
Nu trebuie s� repe�i ce se va �nt�mpla.
293
00:48:12,000 --> 00:48:14,377
Afar�, vei avea de condus 24 de km.
294
00:48:16,480 --> 00:48:20,632
Duba va veni �i te va lua atunci.
295
00:48:21,520 --> 00:48:23,670
Vei fi dus la han, unde
vei r�m�ne peste noapte.
296
00:48:24,840 --> 00:48:28,219
�i diminea�a urm�toare,
avocatul va merge dup� tine.
297
00:48:30,760 --> 00:48:34,435
Spune-mi... hanul t�u ar trebui
s� se numeasc� "Armele Scumpe".
298
00:48:35,080 --> 00:48:36,840
Factura este cam umflat�.
299
00:48:36,875 --> 00:48:38,565
Eu decid care este suma.
300
00:48:38,600 --> 00:48:40,800
�i condi�iile evad�rii,
deasemenea.
301
00:48:40,835 --> 00:48:43,963
Dac� nu-�i convin, taci
302
00:48:45,720 --> 00:48:47,210
�i termini cu prostiile.
303
00:48:51,040 --> 00:48:53,179
Acum vei repeta partea asta,
frumos �i mai �ncet.
304
00:52:10,480 --> 00:52:12,118
Interesant !
305
00:53:10,120 --> 00:53:11,212
Da !
306
00:53:11,240 --> 00:53:12,920
Garnier ?
- Da, domnule !
307
00:53:12,955 --> 00:53:14,296
Unde sunt ?
308
00:53:14,600 --> 00:53:16,685
Sunt la infirmerie.
309
00:53:16,720 --> 00:53:18,840
Opre�te totul.
�mpu�c�-l pe Lafont.
310
00:53:18,875 --> 00:53:19,725
Dar de ce ?
311
00:53:19,760 --> 00:53:21,808
Nici un "dar".
Legea e de partea ta.
312
00:53:21,840 --> 00:53:23,760
Tentativ� de evadare. �mpu�c�-l.
313
00:53:23,795 --> 00:53:26,251
��i voi explica mai t�rziu.
314
00:54:07,160 --> 00:54:08,548
Hei, b�ie�i... a�tepta�i-m� !
315
00:54:10,160 --> 00:54:11,570
Sigur, dr�gu�ule...
316
00:54:24,200 --> 00:54:27,158
Lafont...
Vei muri.
317
00:54:28,000 --> 00:54:29,467
Haide... Trage.
318
00:55:31,520 --> 00:55:32,555
Schimbare de planuri.
319
00:55:34,960 --> 00:55:39,360
Nicio veste de la Granier.
Dac� vede�i Mercedesul, distruge�i-l.
320
00:55:39,395 --> 00:55:40,588
�n regul�, domnule Spitzer.
321
00:55:41,320 --> 00:55:42,230
Deci ?
322
00:56:10,640 --> 00:56:12,722
�eful pleac� mai devreme cu
15 minute, dec�t de obicei.
323
00:56:32,120 --> 00:56:33,587
Bun� seara �efule.
324
00:56:44,960 --> 00:56:47,690
Opri�i-l !
Poarta... la naiba, poarta !
325
00:56:52,120 --> 00:56:54,054
Opri�i-l.
Nu vede�i c� pleac� ?
326
00:57:04,160 --> 00:57:06,435
Cafea, cognac, trabuc.
327
00:57:06,640 --> 00:57:07,857
Uite-i c� vin ! S� mergem !
328
00:57:10,240 --> 00:57:12,240
Uite ! Se pare c� avem
comitet de primire.
329
00:57:12,275 --> 00:57:15,255
Ce vom face ?
- Vom saluta !
330
00:57:24,960 --> 00:57:25,949
100%.
331
00:57:29,240 --> 00:57:30,960
Nu e�ti r�nit, nu-i a�a ?
S� ie�im...
332
00:57:30,995 --> 00:57:31,949
Un minut !
333
00:57:32,560 --> 00:57:34,050
Jacheta mea este distrus�.
334
00:57:35,520 --> 00:57:36,521
�i cel�lalt ?
335
00:57:46,200 --> 00:57:47,189
Ce faci ?
336
00:57:48,800 --> 00:57:50,233
M-am �ntors �n spate.
Am c�zut.
337
00:57:50,720 --> 00:57:53,080
Niciodat� nu trebuie s� te �ntorci.
Nu �tii asta, Costa ?
338
00:57:53,115 --> 00:57:54,069
Haide !
339
00:58:07,920 --> 00:58:11,378
Sunt sc�rbit de mine �nsumi.
Sunt tot mai murdar.
340
00:58:24,320 --> 00:58:27,525
Johnny Lafont...1,83m.
Ro�cat.
341
00:58:27,560 --> 00:58:31,640
Pardesiu negru, fular ro�u.
Ave�i grij�, este �narmat.
342
00:58:31,675 --> 00:58:33,765
Al doilea evadat...
343
00:58:33,800 --> 00:58:37,725
Costa Valdes, 20 ani, 1,83m,
brunet
344
00:59:07,960 --> 00:59:10,400
Nu porne�te motorul.
De aceea l-am l�sat pornit.
345
00:59:10,435 --> 00:59:11,697
Nu ar mai porni.
346
00:59:11,920 --> 00:59:14,080
�ntotdeauna este ceva
�n neregul� cu tine.
347
00:59:14,115 --> 00:59:15,320
Nu am ce face !
348
00:59:48,000 --> 00:59:49,342
Am a�teptat destul.
349
00:59:49,760 --> 00:59:52,558
�l sun pe ministrul justi�iei.
350
00:59:56,360 --> 00:59:59,477
Evident, evadarea nu a decurs
conform planului.
351
00:59:59,520 --> 01:00:01,249
M� tem c� ave�i dreptate.
352
01:00:19,560 --> 01:00:23,599
... Pardesiu negru, fular ro�u.
Ave�i grij�, este �narmat.
353
01:00:23,880 --> 01:00:25,518
Al doilea evadat.
354
01:00:25,840 --> 01:00:28,837
Costa Valdes, 20 ani, 1,83m
P�r negru...
355
01:00:28,872 --> 01:00:31,835
�nc� mai poart�
uniforma �nchisorii.
356
01:00:32,320 --> 01:00:35,096
T�n�rul este complicele
tic�losului, al �oimului.
357
01:00:42,760 --> 01:00:45,126
Nu trebuie s� a�tepta�i p�n� la 9,
ca s� merge�i la han.
358
01:00:45,840 --> 01:00:47,546
R�spunsul trebuie s� fie acolo.
359
01:00:48,760 --> 01:00:52,435
��i interzic s� faci ceva,
p�n� nu �tim sigur c� tr�ie�te.
360
01:00:52,640 --> 01:00:55,643
Domecq, �tii bine.
A�a a fost �n�elegerea.
361
01:00:56,920 --> 01:01:00,583
Trebuie s�-�i asume e�ecul.
Trebuie s�-�i salveze singur pielea...
362
01:01:01,000 --> 01:01:03,366
�i-o va salva, domnule.
363
01:01:03,760 --> 01:01:05,466
Las�-l s� o fac�.
364
01:01:05,800 --> 01:01:09,005
��i urez succes,
detective Doumecq.
365
01:01:09,040 --> 01:01:12,555
�n�eleg. C�nd v�n�torul v-a adus
gr�mada de bani pe tav�,
366
01:01:13,160 --> 01:01:15,208
v-a�i asumat succesul.
367
01:01:15,720 --> 01:01:17,426
Acum, c�nd are probleme,
capul meu este �n joc.
368
01:01:19,120 --> 01:01:20,394
Asta-i via�a !
369
01:01:58,240 --> 01:02:00,128
Este o situa�ie critic�,
dar nu disperat�.
370
01:02:07,800 --> 01:02:09,904
Ie�i de acolo ! Repede !
371
01:02:30,440 --> 01:02:31,634
Opre�te aici !
372
01:02:39,640 --> 01:02:41,574
Ce se �nt�mpl� ?
- A�teapt� !
373
01:02:49,160 --> 01:02:50,570
Vino. Am o surpriz� pentru tine.
374
01:02:53,080 --> 01:02:55,901
Costa, nu te-ai ab�inut s� nu bei.
375
01:03:06,280 --> 01:03:09,000
Voi cobor� la ferma aceea.
Trebuie s� telefonez.
376
01:03:09,035 --> 01:03:09,887
Stai acolo.
377
01:03:16,880 --> 01:03:19,713
Este ceva ce nu pot suferi !
Oamenii care distrug echipamentele.
378
01:03:20,280 --> 01:03:21,463
Vom �ncerca s�-i prindem.
379
01:04:12,200 --> 01:04:13,224
P�streaz� lini�tea.
380
01:04:15,840 --> 01:04:16,841
Nu mi�ca !
381
01:04:47,920 --> 01:04:49,174
Este nelini�tit.
382
01:04:49,209 --> 01:04:50,429
�ntr-adev�r.
383
01:05:46,560 --> 01:05:50,520
Dec�t s�-l ducem la poli�ie,
mai bine ne ocup�m noi de el.
384
01:05:50,555 --> 01:05:52,400
- Bun� idee.
- Rahatule, cum ��i place ?
385
01:05:52,435 --> 01:05:53,276
Taci !
386
01:06:02,360 --> 01:06:04,555
Haide�i. Cap�t de linie.
Toat� lumea coboar� !
387
01:06:22,400 --> 01:06:24,800
Spune-mi... c�nd nu mai
trebuie s� alerg ?
388
01:06:26,400 --> 01:06:27,765
E�ti sigur c� nu ai
uitat ceva ?
389
01:06:40,360 --> 01:06:42,533
Nu e prea bine, nu ?
Se �nr�ut��e�te.
390
01:07:30,720 --> 01:07:31,812
Nu suntem departe de Paris.
391
01:07:33,040 --> 01:07:36,760
Nu te teme.Ne vom ocupa
mai t�rziu de "�oim".
392
01:07:37,960 --> 01:07:39,404
Mai �nt�i, m� voi duce la han.
393
01:07:40,280 --> 01:07:43,431
Vreau s� �tiu de ce au fost probleme
�i cum au aflat cine sunt.
394
01:07:43,920 --> 01:07:45,296
Nu te vor a�tepta cu flori.
395
01:07:45,800 --> 01:07:47,984
Nu m� a�teapt� deloc.
Tocmai de aceea m� duc.
396
01:08:23,360 --> 01:08:24,361
Este inutil.
397
01:08:26,200 --> 01:08:27,246
Du-te adu creanga aceea.
398
01:08:33,400 --> 01:08:35,607
Ce fac v�n�torii de recompense
cu banii c�tiga�i ?
399
01:08:36,440 --> 01:08:38,067
κi cump�r� o insul�.
400
01:08:38,920 --> 01:08:40,376
Tu �i-ai cump�rat insul� ?
- Da.
401
01:08:40,720 --> 01:08:44,019
- Unde ?
- Departe.
402
01:08:46,240 --> 01:08:47,320
Chiar foarte departe.
403
01:08:51,920 --> 01:08:54,241
O insul� p�r�sit� ?
- Bine�n�eles.
404
01:08:55,080 --> 01:08:58,607
Cum arat�?
- Ca pe ilustrate.
405
01:08:59,960 --> 01:09:05,148
Cer albastru, ape verzi,
nisip alb. Clasic.
406
01:09:10,480 --> 01:09:11,868
Trebuie s� fie scump.
407
01:09:12,800 --> 01:09:14,779
Nu am putut-o cump�ra
v�n�nd doar animale s�lbatice.
408
01:10:32,800 --> 01:10:34,802
Asta este �ansa ta de
a ar�ta ce �tii.
409
01:11:10,320 --> 01:11:11,651
Dormitorul �efului t�u !
410
01:11:11,960 --> 01:11:13,962
Altfel vei avea �n cur�nd
un tub de plastic.
411
01:12:45,960 --> 01:12:46,984
�i acum ?
412
01:12:49,120 --> 01:12:50,587
De ce ai pus s� fiu omor�t ?
413
01:12:51,240 --> 01:12:52,457
Pentru c� e�ti "V�n�torul".
414
01:12:53,560 --> 01:12:54,709
Mi-am dat seama azi-noapte.
415
01:12:55,480 --> 01:12:58,938
Datorit� unui lucru pe care
nu �l �tia�i nici tu, nici
416
01:13:00,080 --> 01:13:01,081
angajatorii t�i.
417
01:13:03,880 --> 01:13:05,472
Dac� vrei s� te ui�i...
418
01:14:02,720 --> 01:14:05,052
Nu e bine. Nu e bine. Nu e bine.
419
01:14:05,240 --> 01:14:10,963
Acum 3 luni, �n Rotterdam, ai furat
812 milioane de la Organiza�ie.
420
01:14:12,000 --> 01:14:15,879
Cu toate astea, avocatul t�u mi-a �napoiat
doar o mic� parte din bani.
421
01:14:17,640 --> 01:14:23,000
Domnia �i prostia se pl�tesc...
Organiza�ia a marcat �n secret
422
01:14:23,035 --> 01:14:24,615
toate bancnotele folosite
�n tranzac�iile noastre.
423
01:14:26,720 --> 01:14:31,196
Poli�istul care i i-a dat avocatului t�u
va avea multe necazuri ca s�
424
01:14:31,231 --> 01:14:35,672
acopere scandalul pe care un prieten
de-al meu �l va face public,
425
01:14:36,560 --> 01:14:38,061
�n caz c� mi se �nt�mpl� ceva.
426
01:14:39,640 --> 01:14:43,588
Un mercenar,
pl�tit de oficialit��i �nalte,
427
01:14:45,120 --> 01:14:48,640
cu bani care trebuiau
s� fie sub sigiliu legal.
428
01:14:48,675 --> 01:14:50,153
Serios ?
- Da, bine�n�eles.
429
01:14:51,400 --> 01:14:55,120
Nu te teme, dobitocule,
nu o s�-�i r�nim bilu�ele.
430
01:15:30,200 --> 01:15:31,690
Voi face o ofert�.
431
01:15:32,320 --> 01:15:37,826
�mi la�i re�eaua de evad�ri �n pace
�i nu voi vorbi cu presa.
432
01:15:50,480 --> 01:15:52,004
Putem ie�i acum ?
433
01:15:56,120 --> 01:15:57,109
Tu ie�i primul.
434
01:16:02,840 --> 01:16:03,829
Deschide u�a.
435
01:17:12,120 --> 01:17:13,906
Ai 10 secunde s�-�i
arunci arma.
436
01:17:14,320 --> 01:17:15,821
Altfel, �l omor pe b�iat.
437
01:17:19,400 --> 01:17:20,583
Ce mai a�tep�i ?
438
01:17:25,480 --> 01:17:26,469
S� nu te mi�ti, auzi ?
439
01:17:28,680 --> 01:17:29,669
Nu mi�ca.
440
01:17:41,160 --> 01:17:44,106
La naiba. I-am nimerit pe am�ndoi.
441
01:18:49,880 --> 01:18:51,928
Armele sunt pentru adul�i, tinere.
442
01:18:55,600 --> 01:18:56,589
Nu mi�ca.
443
01:19:14,120 --> 01:19:21,014
Cursa 523 Air Pacific dinspre Noumea
sose�te la poarta 12.
444
01:19:42,440 --> 01:19:45,443
Nu te teme, Doumecq,
un t�rg e un t�rg.
445
01:19:45,480 --> 01:19:48,734
Nu dau �napoi.
- B�iatul a plecat cu ma�ina mea.
446
01:20:18,440 --> 01:20:22,024
Nu trebuie s� prive�ti niciodat� �napoi.
�nc� nu ai �nv��at asta ?
447
01:20:45,200 --> 01:20:46,189
Mul�umesc.
448
01:21:05,040 --> 01:21:09,420
COSTA VALDES, COMPLICELE �OIMULUI
este �nc� pe fug�.
449
01:21:15,600 --> 01:21:16,817
�n regul�, b�ie�i, am plecat.
450
01:21:18,640 --> 01:21:19,629
Fac cinste.
451
01:21:25,400 --> 01:21:27,482
Ai cump�rat o insul� ?
- Da.
452
01:21:27,680 --> 01:21:29,454
Departe ?
- Foarte departe.
453
01:21:30,200 --> 01:21:31,781
O insul� p�r�sit� ?
- Bine�n�eles.
454
01:22:37,440 --> 01:22:38,532
Haide�i, disp�re�i !
455
01:26:36,880 --> 01:26:38,165
Termin� de num�rat, b�iete.
456
01:26:40,640 --> 01:26:42,972
Mi-ar pl�cea s� �tiu c�t am c�tigat
�ntre cele dou� c�l�torii.
457
01:26:47,680 --> 01:26:49,068
Pune totul pe mas�.
458
01:26:58,040 --> 01:26:59,029
Haide !
459
01:27:05,640 --> 01:27:06,629
Repede !
460
01:27:11,920 --> 01:27:13,854
�tii de ce sunt at�t de bun ?
461
01:27:15,200 --> 01:27:18,454
C�nd fiecare poli�ist m� caut�,
eu sunt �n avionul meu,
462
01:27:18,680 --> 01:27:19,954
la datorie.
463
01:27:20,960 --> 01:27:22,530
Dori�i �ampanie, doamn� ?
464
01:27:38,920 --> 01:27:40,649
C�l�torie pl�cut�.
465
01:29:59,960 --> 01:30:00,949
S-a �nt�mplat ceva ?
466
01:30:01,640 --> 01:30:03,061
Sunt obosit.
467
01:30:03,096 --> 01:30:04,483
E�ti chemat.
468
01:30:05,280 --> 01:30:06,325
Ce naiba vrea ?
469
01:30:06,360 --> 01:30:08,920
Vrei s� m� duc eu ?
- Nu, m� voi duce eu.
470
01:30:18,480 --> 01:30:19,435
M-a�i chemat, domnule ?
471
01:30:31,160 --> 01:30:32,365
Ce �ampanie ave�i ?
472
01:30:32,400 --> 01:30:33,788
Avem de toate, domnule ?
473
01:30:34,200 --> 01:30:37,800
Dac� �mi permite�i... V-a� propune
"Marele secol" al lui Laurent Perrier.
474
01:30:37,835 --> 01:30:39,233
V� voi urma sfatul.
475
01:30:40,160 --> 01:30:41,331
Cu dou� pahare.
476
01:30:44,600 --> 01:30:47,615
Be�i cu mine ?
- Cu pl�cere.
477
01:31:00,320 --> 01:31:02,447
Temperatura exterioar� este
de -35 grade Celsius.
478
01:31:02,840 --> 01:31:07,743
Vom ajunge la Noumea
la 1 p.m., ora local�.V� mul�umim.
479
01:31:46,320 --> 01:31:47,412
Numele meu este Gilbert.
480
01:31:51,480 --> 01:31:52,367
Al dvs. ?
481
01:31:55,080 --> 01:31:56,433
O fac de prea mult timp.
482
01:32:07,440 --> 01:32:08,725
�n s�n�tatea dvs., domnule.
483
01:32:09,640 --> 01:32:12,120
Noroc, b�iete !
484
01:34:00,320 --> 01:34:06,907
Nu, nu �tim.
Nu �tim cine este b�rbatul acesta.
485
01:34:07,040 --> 01:34:14,219
Niciun om nu este destul de bogat �nc�t
s�-�i r�scumpere trecutul, "Oscar Wilde".
486
01:34:30,220 --> 01:34:35,220
Traducerea �i adaptarea:
SANDOR - RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
487
01:34:36,220 --> 01:34:46,220
Downloaded From www.AllSubs.org
37202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.