Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,540
NARRATOR:
Friends and foes,
2
00:00:02,560 --> 00:00:05,050
Jane and Rafael
were finally back together,
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,040
and the relationship
was blooming.
4
00:00:07,070 --> 00:00:09,190
Not blooming? Jane's writing.
5
00:00:09,210 --> 00:00:11,209
So she decided
to go back to a class.
6
00:00:11,210 --> 00:00:13,849
The structure, having
assignments... that works for me.
7
00:00:13,850 --> 00:00:15,980
And speaking of overcoming
career hurdles,
8
00:00:15,990 --> 00:00:17,950
Rogelio was having trouble
getting the legendary
9
00:00:18,010 --> 00:00:20,020
River Fields to agree
to costar with him
10
00:00:20,050 --> 00:00:22,620
in the American version of
The Passions of Santos.
11
00:00:22,910 --> 00:00:25,529
- Probably because of this...
- Attack her.
12
00:00:25,530 --> 00:00:27,159
(GROWLS, BARKS)
(SCREAMS)
13
00:00:27,160 --> 00:00:30,099
Also painful,
Rafael's family situation.
14
00:00:30,100 --> 00:00:31,590
See, his sister Louisa left
15
00:00:31,620 --> 00:00:33,530
with all of his money,
and it turns out,
16
00:00:33,540 --> 00:00:36,200
she was also the key
to finding his birthparents.
17
00:00:36,210 --> 00:00:37,809
And speaking of family drama,
18
00:00:37,810 --> 00:00:40,380
Petra was being investigated
for killing her sister,
19
00:00:40,400 --> 00:00:42,550
and her lawyer J.R.
was being blackmailed
20
00:00:42,580 --> 00:00:44,400
into tanking Petra's case.
21
00:00:46,690 --> 00:00:48,230
But now,
they're working together,
22
00:00:48,250 --> 00:00:50,449
and doing...
other things together.
23
00:00:50,450 --> 00:00:53,250
But OMG, the blackmailer
threatened J.R.'s mother,
24
00:00:53,280 --> 00:00:54,459
who has Alzheimer's.
25
00:00:54,460 --> 00:00:56,259
And in other,
terrible, horrible,
26
00:00:56,260 --> 00:00:57,989
no good, very bad news...
27
00:00:57,990 --> 00:00:59,529
(GRUNTS)
(GASPING)
28
00:00:59,530 --> 00:01:01,129
We took an X-ray
of your chest to check
29
00:01:01,130 --> 00:01:03,160
the rib, and we found
a lump in your breast.
30
00:01:03,280 --> 00:01:06,620
Which, my friends,
is where we left off.
31
00:01:14,120 --> 00:01:15,570
LATIN LOVER NARRATOR:
Over the years,
32
00:01:15,600 --> 00:01:19,060
Jane Gloriana Villanueva made
a few trips to the hospital.
33
00:01:19,100 --> 00:01:21,630
Where did you get your degree
from, the University of Dumbass?
34
00:01:21,660 --> 00:01:23,660
My daughter said that
she is a frickin' virgin,
35
00:01:23,680 --> 00:01:25,150
so do another damn test.
36
00:01:25,330 --> 00:01:28,200
And each time,
her mother was by her side.
37
00:01:28,230 --> 00:01:30,440
Five more minutes of pain
38
00:01:30,470 --> 00:01:32,710
for a lifetime of happiness.
39
00:01:33,000 --> 00:01:34,499
He's gonna be okay, hon.
40
00:01:34,500 --> 00:01:37,660
But this time,
the tables had turned,
41
00:01:38,310 --> 00:01:41,650
and it was Jane who needed
to be there for her mother.
42
00:01:41,680 --> 00:01:42,720
It's gonna be okay, Mom.
43
00:01:42,750 --> 00:01:44,350
Just because
it looks suspicious
44
00:01:44,380 --> 00:01:45,960
doesn't mean
it's cancer, okay?
45
00:01:45,980 --> 00:01:47,990
We'll get the biopsy results
in three to five days.
46
00:01:51,050 --> 00:01:54,350
It's fine, we'll watch some
old novelas, yeah,
47
00:01:54,370 --> 00:01:56,120
- play cards...
- XIOMARA: Wait. �We�?
48
00:01:56,140 --> 00:01:57,620
Don't you have
your new writers group?
49
00:01:57,640 --> 00:01:59,179
Please, I'll start another time.
50
00:01:59,180 --> 00:02:00,949
I'm going to help you
take your mind off of this.
51
00:02:00,950 --> 00:02:02,380
Me, too. I'm pushing my meeting.
52
00:02:02,390 --> 00:02:04,050
With River Fields?
No, you're not.
53
00:02:04,080 --> 00:02:07,010
- But this...
- You're going, end of story.
54
00:02:08,010 --> 00:02:09,710
Now, listen to me.
If you are all
55
00:02:09,730 --> 00:02:12,260
hovering around me,
I am gonna lose it, so...
56
00:02:12,880 --> 00:02:14,430
(EXHALES)
57
00:02:14,760 --> 00:02:16,560
We are not gonna worry
58
00:02:16,780 --> 00:02:18,710
until we have something
to worry about.
59
00:02:18,780 --> 00:02:19,830
Understand?
60
00:02:21,060 --> 00:02:22,060
Absolutely.
61
00:02:22,470 --> 00:02:23,540
We're not gonna worry
62
00:02:23,570 --> 00:02:25,190
until there's something
to worry about.
63
00:02:26,140 --> 00:02:27,240
Got it.
64
00:02:28,150 --> 00:02:28,990
Oh.
65
00:02:36,250 --> 00:02:38,330
Right. I'll get that for you.
66
00:02:38,450 --> 00:02:39,490
And I'll help you fix it.
67
00:02:40,890 --> 00:02:44,190
Great. So, I guess I'll just
head to my writers group.
68
00:02:44,730 --> 00:02:45,950
Have fun.
69
00:02:47,970 --> 00:02:50,200
Synced and corrected by LittleDuck
www.addic7ed.com
70
00:02:54,870 --> 00:02:57,260
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah. Good luck with that.
71
00:03:02,800 --> 00:03:03,930
Like I said.
72
00:03:04,400 --> 00:03:05,320
LISA: Jane?
73
00:03:06,000 --> 00:03:07,760
Oh, sorry.
74
00:03:08,170 --> 00:03:10,020
I was just welcoming you
to the group.
75
00:03:10,120 --> 00:03:12,130
Thank you.
Nice to meet everyone.
76
00:03:12,160 --> 00:03:14,290
And telling them
how you published a novel.
77
00:03:14,310 --> 00:03:15,580
A novel that didn't sell well.
78
00:03:16,150 --> 00:03:18,070
And I'm a little blocked,
79
00:03:18,090 --> 00:03:19,640
so I wanted
to get back to basics.
80
00:03:19,660 --> 00:03:22,180
And-and JJ loves
this group, so here I am.
81
00:03:22,310 --> 00:03:23,870
Well, we are glad to have you.
82
00:03:23,980 --> 00:03:25,510
And trust me, we've
all been blocked.
83
00:03:25,530 --> 00:03:26,340
And it sucks.
84
00:03:26,460 --> 00:03:28,199
Ugh, I know.
Plus, I used up
85
00:03:28,200 --> 00:03:29,839
the one great story
I had to tell.
86
00:03:29,840 --> 00:03:31,200
Well, you don't have
to stop telling your story
87
00:03:31,210 --> 00:03:32,660
just because
you've already told it.
88
00:03:32,690 --> 00:03:36,220
True. Look at Jamaica Kincaid,
or, uh, John Updike.
89
00:03:36,250 --> 00:03:38,630
They return to the same
themes, relationships,
90
00:03:38,660 --> 00:03:39,690
even characters.
91
00:03:39,720 --> 00:03:40,870
LISA: Exactly.
92
00:03:41,060 --> 00:03:43,150
It's your story.
If you want to tell it again,
93
00:03:43,180 --> 00:03:44,870
you can.
Just tell it a different way.
94
00:03:44,890 --> 00:03:46,360
Maybe from
a different perspective.
95
00:03:46,460 --> 00:03:48,059
That's actually
a good assignment.
96
00:03:48,060 --> 00:03:49,829
LATIN LOVER NARRATOR:
And this is a good group.
97
00:03:49,830 --> 00:03:52,299
This week, let's write
about an event in our lives,
98
00:03:52,300 --> 00:03:54,299
from the perspective
of a side character.
99
00:03:54,300 --> 00:03:56,139
LATIN LOVER NARRATOR:
Love that. Yes.
100
00:03:56,140 --> 00:03:58,370
Might I suggest
one of my favorites?
101
00:03:59,020 --> 00:04:00,680
Girls, hurry up,
we're leaving for lunch.
102
00:04:00,710 --> 00:04:02,309
(PHONE CHIMES)
NARRATOR: Ooh.
103
00:04:02,310 --> 00:04:04,670
A text from her favoriteside character.
104
00:04:04,740 --> 00:04:05,850
(SAXOPHONE PLAYING)
105
00:04:06,940 --> 00:04:09,519
Or should I say �side piece.�
106
00:04:09,520 --> 00:04:10,990
Ready for lunch, Mommy.
107
00:04:11,010 --> 00:04:12,850
(SAXOPHONE STOPS)
108
00:04:15,590 --> 00:04:17,890
Thank you for taking them.
Raf's busy and I couldn't
109
00:04:17,930 --> 00:04:19,629
get either of the nannies
on such short notice.
110
00:04:19,630 --> 00:04:21,260
See, that's because
you only have two.
111
00:04:21,290 --> 00:04:23,930
You should always have three
nannies on-call at all times.
112
00:04:24,960 --> 00:04:27,910
Hilarious. The comedy world
really needs more women.
113
00:04:27,940 --> 00:04:30,039
I don't know if you've
considered it as a career.
114
00:04:30,040 --> 00:04:32,000
Why are you so dressed up?
115
00:04:32,040 --> 00:04:33,509
What? I'm not.
116
00:04:33,510 --> 00:04:35,040
(CHUCKLES) Look,
I'll call you when I'm done.
117
00:04:35,500 --> 00:04:36,960
MATEO:
Look! I have a loose tooth,
118
00:04:36,990 --> 00:04:38,709
and it's hanging on
by a string.
119
00:04:38,710 --> 00:04:39,850
Want to see?
120
00:04:40,080 --> 00:04:41,520
- Ew.
- Gross.
121
00:04:41,540 --> 00:04:42,530
XIOMARA:
Come on, guys.
122
00:04:42,560 --> 00:04:43,630
Lunch!
123
00:04:43,660 --> 00:04:44,960
Mom, come and eat.
124
00:04:45,020 --> 00:04:46,680
We'll finish
the dishwasher after.
125
00:04:46,800 --> 00:04:49,020
I want my tooth to come out now.
126
00:04:52,340 --> 00:04:53,830
(MATEO LAUGHS)
127
00:04:53,860 --> 00:04:54,880
Bite into an apple.
128
00:04:54,910 --> 00:04:56,280
I'm telling you, it'll come out.
129
00:04:56,300 --> 00:04:57,740
Come on,
take a bite.
130
00:04:58,870 --> 00:04:59,740
(APPLE CRUNCHES)
131
00:04:59,970 --> 00:05:01,480
It fell out!
132
00:05:01,510 --> 00:05:03,270
Mateo, your first tooth!
133
00:05:03,280 --> 00:05:05,150
(SHOUTS)
(LAUGHS)
134
00:05:05,390 --> 00:05:08,220
Yeah. And I'm gonna get money
from the tooth fairy tonight,
135
00:05:08,250 --> 00:05:09,320
and you're not.
136
00:05:09,570 --> 00:05:11,430
JANE: Mateo.
You're being rude.
137
00:05:11,450 --> 00:05:12,740
NARRATOR:
Yeah, I'd be careful bragging
138
00:05:12,760 --> 00:05:14,970
about money to children
with two nannies.
139
00:05:14,990 --> 00:05:17,060
We don't care,
we're very fortunate.
140
00:05:17,090 --> 00:05:20,160
And there's no such thing
as the tooth fairy.
141
00:05:20,640 --> 00:05:22,840
- What?
- Of course there is.
142
00:05:22,860 --> 00:05:24,899
She comes in the night,
and brings you money.
143
00:05:24,900 --> 00:05:26,780
That's your mommy, silly.
144
00:05:26,800 --> 00:05:28,530
Your mommy
is the tooth fairy.
145
00:05:28,550 --> 00:05:29,930
Are you, Mommy?
146
00:05:29,940 --> 00:05:31,699
Of course
I am not the tooth fairy.
147
00:05:31,700 --> 00:05:33,700
In fact,
that's a ridiculous rumor
148
00:05:33,710 --> 00:05:35,139
that the tooth fairy spreads
149
00:05:35,140 --> 00:05:36,970
so that the kids
don't go looking for her.
150
00:05:37,000 --> 00:05:38,640
(SCOFFS)
Yeah, right.
151
00:05:39,230 --> 00:05:40,340
It's true.
152
00:05:40,610 --> 00:05:41,950
And you're falling for it.
153
00:05:42,060 --> 00:05:44,190
Hmm. See, the tooth fairy
154
00:05:44,220 --> 00:05:46,349
has been alive
since the beginning of time.
155
00:05:46,350 --> 00:05:47,820
ELLIE:
Not possible.
156
00:05:47,850 --> 00:05:49,180
No one can live forever.
157
00:05:49,230 --> 00:05:51,230
Yeah. Everyone dies.
158
00:05:54,520 --> 00:05:56,790
? ?
159
00:05:59,570 --> 00:06:02,080
Mateo, did I ever tell you
about the time
160
00:06:02,100 --> 00:06:03,470
that I saw the tooth fairy?
161
00:06:03,560 --> 00:06:04,610
No.
162
00:06:04,640 --> 00:06:05,969
I was about six years old.
163
00:06:05,970 --> 00:06:07,339
It was the middle of the night.
164
00:06:07,340 --> 00:06:09,379
She floated through
the window.
165
00:06:09,380 --> 00:06:10,879
She wore a pale green dress,
166
00:06:10,880 --> 00:06:12,420
and she had long, silver hair
167
00:06:12,480 --> 00:06:14,230
and pointy ears.
168
00:06:14,250 --> 00:06:15,450
Really?
169
00:06:15,480 --> 00:06:16,710
Absolutely.
170
00:06:16,860 --> 00:06:18,400
And when I looked at her,
171
00:06:18,420 --> 00:06:21,470
there were these sparkles
floating all around her.
172
00:06:21,500 --> 00:06:22,800
Then what happened?
173
00:06:23,180 --> 00:06:25,930
Well, I actually
talked with her.
174
00:06:28,610 --> 00:06:29,850
Dad?
175
00:06:30,460 --> 00:06:32,170
What's going on?
176
00:06:34,640 --> 00:06:36,250
I-I just...
177
00:06:40,280 --> 00:06:42,780
I-I'm just so scared, Jane.
178
00:06:46,680 --> 00:06:48,480
I know you're scared, Dad.
179
00:06:48,510 --> 00:06:49,820
I am, too.
180
00:06:49,870 --> 00:06:52,100
But we are not going to worry
until there's something
181
00:06:52,140 --> 00:06:54,740
- to worry about, remember?
- I'm already worried.
182
00:06:55,700 --> 00:06:57,720
You're gonna have to pull
it together in front of Mom.
183
00:06:57,750 --> 00:06:59,719
So use those incredible
acting skills,
184
00:06:59,720 --> 00:07:00,980
and act like you aren't.
185
00:07:01,330 --> 00:07:02,360
Got it?
186
00:07:02,990 --> 00:07:04,010
Yeah.
187
00:07:04,530 --> 00:07:05,860
I'll just...
188
00:07:06,540 --> 00:07:07,660
You'll just...
189
00:07:07,690 --> 00:07:09,689
focus ur energy
on something else.
190
00:07:09,690 --> 00:07:11,440
Like convincing River
to do your show.
191
00:07:11,470 --> 00:07:12,330
I mean, that's something
192
00:07:12,331 --> 00:07:14,630
you'd normally be
obsessing about. Hmm?
193
00:07:15,610 --> 00:07:16,629
Right.
194
00:07:16,630 --> 00:07:17,870
Yeah. Okay.
195
00:07:18,590 --> 00:07:20,450
I'll obsess
about that, then.
196
00:07:22,010 --> 00:07:23,050
Thanks, Jane.
197
00:07:23,320 --> 00:07:24,470
Of course, Dad.
198
00:07:25,130 --> 00:07:26,820
Now, come on, fix your face.
199
00:07:27,740 --> 00:07:29,640
LATIN LOVER NARRATOR:
Friends, if Petra seems
200
00:07:29,670 --> 00:07:31,970
a little overly made-up
to see her lawyer,
201
00:07:31,990 --> 00:07:34,230
I'll remind you
the last time she saw her.
202
00:07:37,960 --> 00:07:38,890
(KNOCKS)
203
00:07:39,840 --> 00:07:40,900
Hi.
204
00:07:40,990 --> 00:07:42,010
Hey.
205
00:07:43,430 --> 00:07:45,130
You remember my mom?
206
00:07:47,530 --> 00:07:49,640
Yes. Of course.
207
00:07:49,840 --> 00:07:51,670
(CLEARS THROAT)
Hi, Aida.
208
00:07:53,600 --> 00:07:55,790
So, what's up?
209
00:07:55,820 --> 00:07:57,900
My mom suddenly said
she remembered what the guy
210
00:07:57,920 --> 00:07:59,380
who left the note looked like.
211
00:07:59,870 --> 00:08:01,620
So I had a sketch artist
work with her.
212
00:08:01,930 --> 00:08:03,370
(AIDA HUMMING)
213
00:08:04,550 --> 00:08:05,520
Yeah.
214
00:08:05,540 --> 00:08:07,340
Not exactly useful.
215
00:08:08,470 --> 00:08:10,270
Sorry I made you rush over here.
216
00:08:12,390 --> 00:08:14,540
(HUMMING CONTINUES)
217
00:08:15,300 --> 00:08:16,360
Sorry.
218
00:08:16,390 --> 00:08:17,290
PETRA: No.
219
00:08:17,320 --> 00:08:19,410
That song sounds so familiar.
220
00:08:19,440 --> 00:08:20,800
What's it from?
221
00:08:21,690 --> 00:08:23,190
I can't remember.
222
00:08:23,760 --> 00:08:25,810
Oh. That's okay.
223
00:08:27,640 --> 00:08:29,200
So, listen,
224
00:08:29,300 --> 00:08:31,380
do you want to, uh,
drop your mom off,
225
00:08:31,400 --> 00:08:34,990
and we can meet up later
to strategize?
226
00:08:36,350 --> 00:08:37,760
Maybe my place?
227
00:08:39,750 --> 00:08:41,190
Let me walk you out.
228
00:08:41,320 --> 00:08:42,570
Absolutely.
229
00:08:42,960 --> 00:08:44,160
Yes.
230
00:08:44,920 --> 00:08:47,530
So, listen, the other night...
231
00:08:48,390 --> 00:08:49,630
Yes?
232
00:08:50,040 --> 00:08:51,500
It was a one time thing.
233
00:08:52,280 --> 00:08:54,370
This isn't some
epic romance
234
00:08:54,400 --> 00:08:57,580
where we're gonna, like,
ride off into the sunset.
235
00:08:57,850 --> 00:08:59,050
(LAUGHS SOFTLY)
236
00:09:00,410 --> 00:09:01,890
I mean, obviously.
237
00:09:02,550 --> 00:09:03,560
I know that.
238
00:09:03,580 --> 00:09:05,310
Then why are you all dressed up?
239
00:09:05,910 --> 00:09:07,060
This?
240
00:09:08,080 --> 00:09:09,780
Oh, because... (SCOFFS)
241
00:09:09,980 --> 00:09:11,800
I have a meeting
right after this.
242
00:09:11,840 --> 00:09:13,480
- Oh.
- (LAUGHS) What, you thought
243
00:09:13,490 --> 00:09:15,750
this was for you? Please.
244
00:09:16,600 --> 00:09:18,170
Why don't you focus
on finding out
245
00:09:18,190 --> 00:09:19,560
who's trying to put me in jail
246
00:09:19,620 --> 00:09:21,180
instead of on
what I'm wearing. Hmm?
247
00:09:22,540 --> 00:09:24,410
Wow. Why are you
so dressed up?
248
00:09:24,430 --> 00:09:26,530
I am not dressed up, Krishna!
249
00:09:26,560 --> 00:09:27,980
Why are you so dressed up?
250
00:09:28,190 --> 00:09:30,060
No one's coming here
to see the assistants.
251
00:09:32,680 --> 00:09:34,650
I just dropped the girls off
with your nanny.
252
00:09:34,670 --> 00:09:36,240
Oh, good.
253
00:09:36,850 --> 00:09:38,010
Thank you so much.
254
00:09:38,030 --> 00:09:39,200
Of course.
255
00:09:39,280 --> 00:09:40,480
And look,
256
00:09:40,500 --> 00:09:42,290
there's no easy way
to say this.
257
00:09:42,320 --> 00:09:43,520
Um...
258
00:09:44,750 --> 00:09:46,880
Someone told your kids
there's no tooth fairy.
259
00:09:46,990 --> 00:09:48,289
Yeah. I did.
260
00:09:48,290 --> 00:09:50,659
Uh, what?
261
00:09:50,660 --> 00:09:52,189
Well, the girls asked me
about it recently,
262
00:09:52,190 --> 00:09:53,320
and I was honest with them.
263
00:09:53,350 --> 00:09:55,650
I practice radical honesty
with my children.
264
00:09:56,430 --> 00:09:58,810
What? I told them
not to say anything.
265
00:09:58,830 --> 00:10:00,630
I obviously don't want them
to be those jerks
266
00:10:00,640 --> 00:10:01,869
who out the tooth fairy
at school.
267
00:10:01,870 --> 00:10:03,890
Well, unfortunately,
they are those jerks.
268
00:10:04,120 --> 00:10:05,810
They outed
the tooth fairy to Mateo.
269
00:10:06,300 --> 00:10:07,560
Oh, no.
270
00:10:07,590 --> 00:10:08,680
I'm so sorry.
271
00:10:08,710 --> 00:10:10,910
I tried to convince him
that the girls were wrong,
272
00:10:10,930 --> 00:10:12,740
but he wouldn't listen,
and they were...
273
00:10:13,020 --> 00:10:14,670
- LATIN LOVER NARRATOR: Tough.
- firm.
274
00:10:14,730 --> 00:10:16,000
I'll talk to them.
275
00:10:16,300 --> 00:10:17,310
Don't worry.
276
00:10:23,610 --> 00:10:26,279
- NARRATOR: Ooh, un. Yes! I knew Petra
-
277
00:10:26,280 --> 00:10:28,550
would be a great side
character to write.
278
00:10:29,130 --> 00:10:31,110
Come on, Jane, you've got this.
279
00:10:31,140 --> 00:10:32,650
Stay in the zone.
280
00:10:34,240 --> 00:10:36,280
Googling... side characters?
281
00:10:40,320 --> 00:10:42,270
So much for not worrying
282
00:10:42,300 --> 00:10:44,400
until there's something
to worry about.
283
00:10:48,270 --> 00:10:49,400
Oh, wow.
284
00:10:50,130 --> 00:10:52,110
Yeah, it was a pretty big
storage unit.
285
00:10:52,400 --> 00:10:53,470
Anything from the convent?
286
00:10:53,480 --> 00:10:54,840
LATIN LOVER NARRATOR:
To remind you...
287
00:10:54,890 --> 00:10:57,720
I was looking for records
from the orphanage, uh...
288
00:10:57,910 --> 00:10:59,120
They were sold?
289
00:10:59,720 --> 00:11:01,970
Sold to who?
Luisa Alver?
290
00:11:02,220 --> 00:11:03,540
Nothing yet.
291
00:11:03,850 --> 00:11:05,349
And I have no idea
where she is.
292
00:11:05,350 --> 00:11:07,080
LATIN LOVER NARRATOR:
To remind you again...
293
00:11:07,120 --> 00:11:08,159
Are you at the mental hospital?
294
00:11:08,160 --> 00:11:10,390
- I'm here, but Luisa's gone.
- What?
295
00:11:10,410 --> 00:11:13,000
She checked herself out and she
didn't leave any contact info.
296
00:11:13,140 --> 00:11:14,600
But look at this.
297
00:11:15,840 --> 00:11:17,000
Whoa.
298
00:11:17,010 --> 00:11:20,170
Luisa's deposition after she
artificially inseminated me.
299
00:11:20,180 --> 00:11:21,479
LATIN LOVER NARRATOR:
Last reminder...
300
00:11:21,480 --> 00:11:24,510
Nice to meet you,
Ms. Villanueva.
301
00:11:24,540 --> 00:11:27,520
Are you ready for your insemination?
(SNORING)
302
00:11:27,860 --> 00:11:30,210
LATIN LOVER NARRATOR: In other
words, our origin story
303
00:11:30,290 --> 00:11:32,210
told by a side character.
304
00:11:32,710 --> 00:11:34,740
And what can I say, friends?
305
00:11:34,760 --> 00:11:36,650
It felt like a sign.
306
00:11:36,730 --> 00:11:38,870
This might be the point of view
I've been looking for.
307
00:11:38,890 --> 00:11:42,630
My point is, this meal has
exceeded my expectations.
308
00:11:43,330 --> 00:11:45,490
Thank you so much for
giving me a second chance.
309
00:11:46,100 --> 00:11:50,090
Well, you seemed genuinely sorry
in your e-mails...
310
00:11:50,200 --> 00:11:52,430
and phone calls... and tweets.
311
00:11:52,810 --> 00:11:56,200
And I read the script for
the Passions of Steve.
312
00:11:56,230 --> 00:11:59,100
Yes, and I'm just thrilled
that you loved it.
313
00:11:59,130 --> 00:12:01,240
Oh, love,
that's a strong word.
314
00:12:01,270 --> 00:12:03,470
Let's just say
I didn't hate it.
315
00:12:03,700 --> 00:12:05,870
Okay, I'll take that.
316
00:12:06,150 --> 00:12:08,190
But I did hate the
character of Brenda.
317
00:12:08,710 --> 00:12:11,020
She's the worst kind of
one-dimensional,
318
00:12:11,050 --> 00:12:13,179
stereotypical female character.
319
00:12:13,180 --> 00:12:14,550
I mean... (STAMMERS)
320
00:12:14,720 --> 00:12:16,940
�Heaving bosom�?
321
00:12:17,390 --> 00:12:19,700
And, oh, �Beautiful,
but doesn't know it.�
322
00:12:19,950 --> 00:12:21,800
�Effortlessly thin�?
323
00:12:21,820 --> 00:12:23,489
Are you freaking kidding me?
324
00:12:23,490 --> 00:12:25,000
LATIN LOVER NARRATOR:
Remember, Ro,
325
00:12:25,030 --> 00:12:27,040
you need her to agree
to do the project.
326
00:12:27,070 --> 00:12:29,460
And I will happily
adjust the character
327
00:12:29,490 --> 00:12:31,910
according to your
criticism, River Fields.
328
00:12:31,940 --> 00:12:33,690
You want a smaller bosom? Done.
329
00:12:33,780 --> 00:12:36,960
And starting now, Brenda is
beautiful, but she does know it.
330
00:12:36,990 --> 00:12:38,940
And, of course, she
doesn't have to be thin.
331
00:12:39,140 --> 00:12:41,010
She could be a
Midwest medium.
332
00:12:41,200 --> 00:12:42,870
Go ahead and
eat those fries.
333
00:12:43,290 --> 00:12:45,550
Okay. Look, my-my point was,
334
00:12:45,880 --> 00:12:48,250
she needs characteristics.
335
00:12:48,280 --> 00:12:49,820
A point of view.
336
00:12:49,880 --> 00:12:51,680
What does she want?
337
00:12:51,910 --> 00:12:53,930
Well, she wants
Steve to love her.
338
00:12:54,150 --> 00:12:55,410
What else?
339
00:12:56,810 --> 00:12:57,930
French fries?
340
00:12:58,700 --> 00:13:00,530
Okay, look. If I get the writers
341
00:13:00,560 --> 00:13:02,289
to give her a �point of view�
342
00:13:02,290 --> 00:13:04,170
would you agree to do
the project with me?
343
00:13:04,190 --> 00:13:06,200
Well, I mean,
I'd have to see
344
00:13:06,210 --> 00:13:08,290
how these changes
are implemented.
345
00:13:08,320 --> 00:13:11,660
But it's definitely a step
in the right direction.
346
00:13:11,820 --> 00:13:13,570
- Really?
- Really.
347
00:13:14,150 --> 00:13:16,370
Look, my agents
want to make this work,
348
00:13:17,090 --> 00:13:18,350
and, honestly...
349
00:13:19,020 --> 00:13:20,100
so do I.
350
00:13:20,450 --> 00:13:22,170
That's so great.
351
00:13:22,200 --> 00:13:23,480
Bananas foster, Madame?
352
00:13:23,650 --> 00:13:24,640
Oh!
353
00:13:24,730 --> 00:13:26,770
- That is my favorite.
- I know.
354
00:13:26,790 --> 00:13:28,570
That's why I ordered
it ahead of time
355
00:13:28,600 --> 00:13:29,870
- especially for you.
- Ah.
356
00:13:29,900 --> 00:13:30,930
Allow me.
357
00:13:31,770 --> 00:13:33,230
(SCREAMS)
358
00:13:33,670 --> 00:13:35,870
Ah! (ROGELIO GASPS)
359
00:13:35,900 --> 00:13:36,960
My eyebrows.
360
00:13:39,750 --> 00:13:42,660
How could I have burned her
signature eyebrows off?
361
00:13:42,690 --> 00:13:44,960
Look, you're doing one
of your crazy baskets.
362
00:13:44,990 --> 00:13:46,450
People always love them.
363
00:13:46,720 --> 00:13:48,730
Well, this is
one of my best yet.
364
00:13:54,680 --> 00:13:55,830
Hey, guys.
365
00:13:56,100 --> 00:13:58,700
Wow. Nice
Ropology basket.
366
00:13:59,120 --> 00:14:00,440
How's the, uh,
dishwasher?
367
00:14:00,470 --> 00:14:02,470
Still broken.
It's not the valve.
368
00:14:02,500 --> 00:14:04,120
It's getting enough water.
369
00:14:04,140 --> 00:14:06,030
(RINGTONE PLAYS)
370
00:14:06,940 --> 00:14:08,710
It's the doctor's office.
371
00:14:09,870 --> 00:14:11,120
Hello.
372
00:14:11,570 --> 00:14:13,350
Yes, this is Xiomara de la Vega.
373
00:14:15,770 --> 00:14:17,260
Oh. Yes.
374
00:14:17,290 --> 00:14:20,220
My billing address is
1312 Mockingbird Terrace.
375
00:14:20,250 --> 00:14:21,810
(SIGHS)
376
00:14:22,150 --> 00:14:23,180
Thank you.
377
00:14:25,740 --> 00:14:27,810
All right. Well, I'm just gonna
378
00:14:27,840 --> 00:14:29,800
go work on my writing
assignment for a bit.
379
00:14:33,100 --> 00:14:35,160
LATIN LOVER NARRATOR:
Remember. You can't worry
380
00:14:35,190 --> 00:14:37,290
until there's something
to worry about.
381
00:14:46,180 --> 00:14:47,900
(SIGHS)
382
00:14:48,070 --> 00:14:49,520
NARRATOR:
Good idea.
383
00:14:49,600 --> 00:14:50,700
No more computer, Jane.
384
00:14:51,220 --> 00:14:53,000
Focus on something else.
385
00:14:58,740 --> 00:15:00,520
Legal mumbo jumbo,
386
00:15:00,540 --> 00:15:02,480
legal mumbo jumbo... Oh.
387
00:15:02,960 --> 00:15:04,820
Here's where our story starts.
388
00:15:05,970 --> 00:15:07,639
�The night before
the insemination
389
00:15:07,640 --> 00:15:10,670
was horrible for me.
You need to know that.�
390
00:15:10,780 --> 00:15:12,880
Actually,
let's have Luisa tell it.
391
00:15:12,910 --> 00:15:14,640
I liked that point of view
exercise.
392
00:15:14,670 --> 00:15:16,370
LUISA: But it didn't
start out horribly.
393
00:15:16,390 --> 00:15:18,090
Allison and I
had sex that night
394
00:15:18,110 --> 00:15:19,740
and we both orgasmed twice.
395
00:15:19,770 --> 00:15:21,560
I mean, that's what makes this
all so crazy.
396
00:15:21,590 --> 00:15:23,300
Well, not the only thing.
397
00:15:23,320 --> 00:15:25,720
Anyway, Allison peed
so she wouldn't get a UTI,
398
00:15:25,820 --> 00:15:27,580
and then she came out of
the bathroom and said...
399
00:15:27,600 --> 00:15:28,960
Oh, I'm sorry.
400
00:15:29,000 --> 00:15:30,960
I don't think I can make it
to your brother's party.
401
00:15:30,990 --> 00:15:32,820
What? Really?
402
00:15:33,020 --> 00:15:35,290
Well, yeah.
You wore me out, baby.
403
00:15:36,870 --> 00:15:38,350
Yeah, I did.
404
00:15:38,370 --> 00:15:39,720
(LAUGHING):
Yeah, you did.
405
00:15:41,200 --> 00:15:43,670
LUISA: So, I went
to Rafael's party alone.
406
00:15:44,220 --> 00:15:46,600
But I was missing my wife
the whole time.
407
00:15:46,630 --> 00:15:48,229
Even when she walked in.
408
00:15:48,230 --> 00:15:49,460
ROSE:
You look beautiful.
409
00:15:49,490 --> 00:15:50,610
LUISA: And by �she,�
410
00:15:50,640 --> 00:15:53,470
I mean my most recent
stepmother, Rose.
411
00:15:53,770 --> 00:15:54,890
Where's my father?
412
00:15:55,220 --> 00:15:56,910
Doesn't get in till tomorrow.
413
00:15:57,570 --> 00:15:58,710
Congratulations.
414
00:15:58,730 --> 00:16:00,050
I heard you got married.
415
00:16:00,180 --> 00:16:02,430
Where's your wife?
I'd love to meet her.
416
00:16:02,460 --> 00:16:04,030
She's resting.
417
00:16:04,410 --> 00:16:06,630
We had quite the afternoon.
418
00:16:07,600 --> 00:16:09,540
Sexually, I mean.
419
00:16:09,930 --> 00:16:11,070
I can imagine...
420
00:16:12,750 --> 00:16:14,020
specifically.
421
00:16:14,410 --> 00:16:15,910
(CHOKED UP):
I should find my brother.
422
00:16:18,020 --> 00:16:20,050
NARRATOR:
Hey, check out the side character
423
00:16:20,080 --> 00:16:21,470
in the mermaid costume.
424
00:16:21,480 --> 00:16:23,710
Hey. What are you doing?
Get in the pool.
425
00:16:23,740 --> 00:16:25,100
I need you on that rock.
426
00:16:25,300 --> 00:16:26,860
- I could kill him.
- Mm-hmm.
427
00:16:26,880 --> 00:16:29,200
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, sorry. Back to Luisa.
428
00:16:29,220 --> 00:16:30,400
LUISA:
It was a ridiculous party,
429
00:16:30,630 --> 00:16:32,400
but I wanted to be there
for Rafael.
430
00:16:32,420 --> 00:16:34,040
It was a big deal for him.
431
00:16:34,380 --> 00:16:36,260
And he was going through
a hard time.
432
00:16:36,290 --> 00:16:38,390
- Petra stood by me.
- I know.
433
00:16:38,470 --> 00:16:40,600
But that doesn't mean that
you owe her your whole life.
434
00:16:40,780 --> 00:16:41,930
RAFAEL: Thanks, Lu.
435
00:16:41,960 --> 00:16:43,420
Now go home to your wife.
436
00:16:43,920 --> 00:16:45,460
LUISA: So, I did.
437
00:16:46,240 --> 00:16:47,070
(GASPS)
438
00:16:47,100 --> 00:16:48,159
(BOTH GASP)
439
00:16:48,160 --> 00:16:49,740
My God. Oh, my God.
440
00:16:49,770 --> 00:16:51,190
- Oh, my God.
- Luisa, please.
441
00:16:51,210 --> 00:16:53,110
I asked you about her
last week,
442
00:16:53,280 --> 00:16:55,210
and you told me
that I was paranoid,
443
00:16:55,490 --> 00:16:57,020
crazy like my mother!
444
00:16:58,350 --> 00:17:00,310
So, yeah. That was the night
445
00:17:00,340 --> 00:17:01,640
before the insemination.
446
00:17:01,690 --> 00:17:03,090
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends,
447
00:17:03,110 --> 00:17:04,940
we all know what happened next.
448
00:17:05,230 --> 00:17:06,880
Okay. All done.
449
00:17:08,830 --> 00:17:10,930
My daughter said that
she is a frickin' virgin,
450
00:17:10,950 --> 00:17:12,620
so do another damn test.
451
00:17:17,540 --> 00:17:19,100
(DOORBELL RINGS)
452
00:17:21,100 --> 00:17:23,000
Hi, Jane. I brought the girls over...
453
00:17:23,020 --> 00:17:24,730
As soon as I heard about
that mean trick
454
00:17:24,760 --> 00:17:26,060
they played on Mateo yesterday.
455
00:17:26,090 --> 00:17:27,300
What mean trick?
456
00:17:27,360 --> 00:17:28,510
Girls.
457
00:17:29,340 --> 00:17:31,850
Sorry for lying to you
about the tooth fairy.
458
00:17:31,870 --> 00:17:34,450
Yeah. She's totally real.
459
00:17:36,500 --> 00:17:37,700
I don't believe you.
460
00:17:39,630 --> 00:17:40,750
I promise,
461
00:17:40,770 --> 00:17:43,139
there's really a fairy
who flies around
462
00:17:43,140 --> 00:17:45,270
and collects teeth
and gives you money.
463
00:17:45,300 --> 00:17:47,790
I thought you said she
can't fly around the world.
464
00:17:47,880 --> 00:17:50,150
- She can.
- Like Santa Claus?
465
00:17:50,350 --> 00:17:51,450
(BOTH LAUGH)
466
00:17:51,940 --> 00:17:53,080
Santa Claus.
467
00:17:53,680 --> 00:17:56,610
- There's no Santa Claus?
- Seriously?
468
00:17:56,630 --> 00:17:58,730
Of course there's a Santa Claus.
Are you kidding?
469
00:17:58,750 --> 00:18:00,150
Girls, we'll see you later.
470
00:18:00,270 --> 00:18:02,930
- Are you freaking kidding me?
- I'm sorry.
471
00:18:02,960 --> 00:18:04,430
I don't care if
you're sorry, Petra.
472
00:18:04,450 --> 00:18:06,120
You're ruining
my son's childhood.
473
00:18:06,160 --> 00:18:07,999
- Jane, I hardly think...
- He doesn't need
474
00:18:08,000 --> 00:18:09,730
to be questioning
these things at his age.
475
00:18:09,870 --> 00:18:12,320
His life should be beautiful
and magical.
476
00:18:12,350 --> 00:18:13,650
The girls weren't thinking.
477
00:18:13,670 --> 00:18:15,350
Exactly, because they're five,
478
00:18:15,380 --> 00:18:16,980
which is why you shouldn't
have told them the truth,
479
00:18:17,010 --> 00:18:18,590
but since you did,
here's a recommendation:
480
00:18:18,610 --> 00:18:19,799
keep them inside
for the holidays
481
00:18:19,800 --> 00:18:21,640
so they don't ruin it
for everyone else!
482
00:18:25,030 --> 00:18:27,060
LATIN LOVER NARRATOR:
Friends, the only thing worse
483
00:18:27,080 --> 00:18:28,650
than having a sick child...
484
00:18:29,610 --> 00:18:32,270
Actually, there is
nothing worse.
485
00:18:32,290 --> 00:18:33,330
PETRA: Alba?
486
00:18:34,760 --> 00:18:35,800
Hi, there.
487
00:18:35,950 --> 00:18:38,470
The girls were
dying for some more
488
00:18:38,600 --> 00:18:40,940
sparkly turtles, so I'm-I'm
just gonna grab these.
489
00:18:40,970 --> 00:18:42,110
Help yourself.
490
00:18:44,770 --> 00:18:47,160
Look, is, uh, Jane okay?
491
00:18:47,830 --> 00:18:50,220
She seems so upset
and-and I know why,
492
00:18:50,240 --> 00:18:53,280
but I just wish there was
something I could do.
493
00:18:53,300 --> 00:18:54,520
Thank you.
494
00:18:54,820 --> 00:18:56,210
It's tough.
495
00:18:56,860 --> 00:18:58,890
But we're all hanging in there.
496
00:18:59,750 --> 00:19:01,340
Everyone's upset about it?
497
00:19:02,270 --> 00:19:04,390
Yes, of course.
498
00:19:04,820 --> 00:19:06,620
I just didn't realize
it was such a big deal.
499
00:19:06,960 --> 00:19:08,310
A big deal?
500
00:19:09,870 --> 00:19:10,920
Wait.
501
00:19:11,190 --> 00:19:12,920
What are you talking about?
502
00:19:12,940 --> 00:19:15,380
How the twins told Mateo
the tooth fairy isn't real.
503
00:19:15,400 --> 00:19:16,839
LATIN LOVER NARRATOR:
And Santa.
504
00:19:16,840 --> 00:19:17,870
Right.
505
00:19:17,890 --> 00:19:18,990
Yes.
506
00:19:19,020 --> 00:19:21,140
She's okay. Thank you.
507
00:19:21,220 --> 00:19:22,670
But what are you talking about?
508
00:19:23,550 --> 00:19:24,930
Alba, please.
509
00:19:26,150 --> 00:19:27,520
I'm family, too.
510
00:19:27,800 --> 00:19:29,550
NARRATOR:
Which brings us back to...
511
00:19:29,720 --> 00:19:31,640
our origin story.
512
00:19:32,790 --> 00:19:34,270
LUISA: Anyway, that
513
00:19:34,300 --> 00:19:36,530
was my state of mind
the day of the insemination.
514
00:19:36,720 --> 00:19:38,310
Wrecked. Destroyed.
515
00:19:38,400 --> 00:19:41,350
Just playing and replaying
what happened with Allison.
516
00:19:41,370 --> 00:19:44,640
Nice to meet you,
Ms. Villanueva.
517
00:19:45,000 --> 00:19:47,320
LATIN LOVER NARRATOR:
Hey, there's that mermaid again.
518
00:19:47,420 --> 00:19:48,490
Hi. Yes.
519
00:19:48,890 --> 00:19:50,470
LUISA:
I did say her name.
520
00:19:50,490 --> 00:19:52,800
I remember that,
and she said yes.
521
00:19:53,140 --> 00:19:56,570
And sure, I was rattled,
but I pulled myself together,
522
00:19:56,600 --> 00:19:58,370
and went to see
my next patient.
523
00:19:59,300 --> 00:20:01,300
I had the nurse unfreeze
Rafael's sperm.
524
00:20:01,660 --> 00:20:03,810
LUISA: And I suddenly realized
my horrible mistake.
525
00:20:03,830 --> 00:20:05,380
And I panicked.
526
00:20:05,610 --> 00:20:07,570
So, I should
527
00:20:07,600 --> 00:20:10,760
probably let you know that,
statistically,
528
00:20:10,790 --> 00:20:14,110
your odds actually
aren't that great.
529
00:20:15,750 --> 00:20:17,310
Well, what exactly are
my chances?
530
00:20:18,840 --> 00:20:21,120
Mmm... it's hard to say.
531
00:20:21,900 --> 00:20:23,650
It's not an exact science.
532
00:20:23,680 --> 00:20:25,060
LATIN LOVER NARRATOR:
I disagree.
533
00:20:25,560 --> 00:20:26,990
(SIGHS)
534
00:20:27,070 --> 00:20:28,860
All right, all done.
535
00:20:29,270 --> 00:20:31,850
You... can go.
536
00:20:31,880 --> 00:20:33,640
Well, aren't I supposed to
lay still for ten minutes?
537
00:20:33,670 --> 00:20:35,070
Yes. Yeah.
538
00:20:35,180 --> 00:20:36,350
That will help, too.
539
00:20:36,380 --> 00:20:37,760
(DOOR OPENS)
540
00:20:39,750 --> 00:20:40,990
The next two weeks,
541
00:20:41,020 --> 00:20:43,110
waiting, it was torture.
542
00:20:43,360 --> 00:20:45,830
And then I got the phone call.
543
00:20:46,070 --> 00:20:48,400
Yes, this is Dr. Alver.
544
00:20:48,420 --> 00:20:50,050
JANE:
Dr. Alver, I need to see you.
545
00:20:50,080 --> 00:20:52,010
There's some crazy doctor
saying I'm pregnant.
546
00:20:53,370 --> 00:20:57,010
Ms. Villanueva, I think...
you should come in right away.
547
00:20:57,030 --> 00:20:58,940
I felt like
I was gonna be sick.
548
00:20:59,070 --> 00:21:01,100
And then she came,
with her mother.
549
00:21:01,190 --> 00:21:04,160
The reason the test
came back positive is...
550
00:21:04,420 --> 00:21:06,780
I accidentally inseminated you
two weeks ago.
551
00:21:06,950 --> 00:21:08,680
- BOTH: You what?!
- And, man, her mother
552
00:21:08,690 --> 00:21:09,910
went off on me.
553
00:21:09,940 --> 00:21:11,540
That woman was fierce.
554
00:21:14,640 --> 00:21:17,350
? SOFT GUITAR ?
555
00:21:19,210 --> 00:21:20,700
Which I respected, you know?
556
00:21:20,730 --> 00:21:21,790
A fierce mother.
557
00:21:21,920 --> 00:21:23,250
I used to have that.
558
00:21:23,290 --> 00:21:24,960
She was everything to me.
559
00:21:24,980 --> 00:21:26,980
But she went crazy, and...
560
00:21:28,130 --> 00:21:31,110
Sometimes I think my life,
my path,
561
00:21:31,190 --> 00:21:33,100
it's just another version
of hers.
562
00:21:40,100 --> 00:21:41,170
Rafael?
563
00:21:41,200 --> 00:21:43,130
- Hey, you okay?
- Yes. But I'm reading
564
00:21:43,160 --> 00:21:45,690
the deposition, and Luisa's
talking about her mother,
565
00:21:45,700 --> 00:21:47,650
and I remembered
Michael telling me
566
00:21:47,680 --> 00:21:49,820
that her mom lived out the rest
of her life in this place
567
00:21:49,840 --> 00:21:52,100
with these glowing fish...
Long something.
568
00:21:52,410 --> 00:21:54,750
Long... thorne, maybe.
569
00:21:55,050 --> 00:21:57,030
I see a place in Florida
called Longbourne.
570
00:21:57,050 --> 00:21:57,820
Maybe Luisa went
571
00:21:57,840 --> 00:21:59,859
to escape there, too.
You always told me
572
00:21:59,860 --> 00:22:01,490
that she was haunted by her mom.
573
00:22:01,510 --> 00:22:02,680
Yeah, she was.
574
00:22:02,710 --> 00:22:03,690
I can't imagine
575
00:22:03,710 --> 00:22:06,110
how hard it must have been
for her to lose her.
576
00:22:07,280 --> 00:22:08,460
Jane, are you okay?
577
00:22:08,480 --> 00:22:10,740
Yes. Go to Longbourne.
578
00:22:10,770 --> 00:22:12,030
Maybe you'll find her.
579
00:22:12,170 --> 00:22:13,220
LATIN LOVER NARRATOR:
I know.
580
00:22:13,250 --> 00:22:15,160
Straight out of
a telenovela, right?
581
00:22:15,190 --> 00:22:17,090
- Which brings us to...
- River.
582
00:22:17,820 --> 00:22:20,630
Hello. Thank you for
agreeing to see me.
583
00:22:22,710 --> 00:22:24,460
I must say,
I didn't think
584
00:22:24,490 --> 00:22:26,010
it was possible,
but you are
585
00:22:26,030 --> 00:22:28,120
even more beautiful
without eyebrows.
586
00:22:28,520 --> 00:22:31,070
And really, who
needs them anyway?
587
00:22:31,090 --> 00:22:32,810
You know? They
have no function.
588
00:22:32,840 --> 00:22:35,160
Says the man
with two functioning eyebrows.
589
00:22:35,180 --> 00:22:37,130
It's okay.
People make mistakes, right?
590
00:22:37,400 --> 00:22:40,000
When you've got these bushes,
brush fires happen.
591
00:22:40,030 --> 00:22:42,640
Wow. She's being awfully
understanding about this.
592
00:22:42,660 --> 00:22:45,450
And besides, my eyebrows
are insured for six figures
593
00:22:45,480 --> 00:22:46,570
by Lloyd's of London.
594
00:22:46,600 --> 00:22:49,060
So, thanks to you,
I actually made money
595
00:22:49,090 --> 00:22:50,590
from this little mishap.
596
00:22:50,610 --> 00:22:53,060
And I really loved
the apology basket.
597
00:22:53,080 --> 00:22:54,980
I'm so glad you liked it.
598
00:22:55,000 --> 00:22:56,860
You said you had
a few script notes.
599
00:22:59,830 --> 00:23:00,840
Wow.
600
00:23:00,870 --> 00:23:03,380
You really have a lot of
strong opinions about ladies.
601
00:23:03,440 --> 00:23:04,900
Which I admire.
602
00:23:04,920 --> 00:23:06,660
So you'll lose
the word �shrill�?
603
00:23:06,670 --> 00:23:08,790
Lost it. Consider her
voice �provocative�.
604
00:23:08,810 --> 00:23:09,610
�Businesslike.�
605
00:23:09,640 --> 00:23:10,870
- Done.
- Great.
606
00:23:10,900 --> 00:23:12,000
I'm feeling so much better
607
00:23:12,020 --> 00:23:13,810
about the Brenda
character overall.
608
00:23:13,830 --> 00:23:16,770
Perfect! So you are
ready to sign on?
609
00:23:16,810 --> 00:23:18,950
We're definitely getting close.
(CAMERA SNAPS)
610
00:23:21,520 --> 00:23:23,950
How did they know
we would be here?
611
00:23:24,260 --> 00:23:25,820
I normally tip
them off, but...
612
00:23:26,060 --> 00:23:27,960
I promise I
didn't this time.
613
00:23:27,990 --> 00:23:29,310
Actually, I did.
614
00:23:29,740 --> 00:23:31,420
It's always good
to be photographed.
615
00:23:31,460 --> 00:23:33,680
If you and I are gonna work
on this project together,
616
00:23:33,890 --> 00:23:35,970
why not get some
early buzz going.
617
00:23:36,370 --> 00:23:37,840
I like the way you think.
618
00:23:39,320 --> 00:23:40,490
JANE: Here's what I think.
619
00:23:40,710 --> 00:23:42,770
There are always
gonna be people
620
00:23:42,780 --> 00:23:44,170
who pick away
at what you believe.
621
00:23:44,240 --> 00:23:46,510
But you have to have faith.
622
00:23:47,170 --> 00:23:49,670
So it's like
having faith in God?
623
00:23:50,280 --> 00:23:51,420
A little.
624
00:23:52,940 --> 00:23:54,650
But also different,
in important ways.
625
00:23:54,680 --> 00:23:57,120
So basically, related
but not that similar at all.
626
00:23:57,260 --> 00:23:59,440
- I'm confused.
- Don't be.
627
00:23:59,460 --> 00:24:03,050
Just trust that the tooth fairy
and Santa Claus exist.
628
00:24:04,830 --> 00:24:05,980
Look...
629
00:24:06,910 --> 00:24:09,190
I used to put my tooth
in this little box,
630
00:24:09,210 --> 00:24:11,440
and I remember asking my mom
the same question,
631
00:24:11,470 --> 00:24:13,790
and she gave me the same answer
that she gave you.
632
00:24:14,280 --> 00:24:16,790
Is the tooth fairy really real?
633
00:24:17,110 --> 00:24:19,370
Of course she is.
634
00:24:19,490 --> 00:24:20,990
I saw her once.
635
00:24:21,020 --> 00:24:23,019
She was wearing
a pale green dress,
636
00:24:23,020 --> 00:24:26,560
and she had long silver hair
and pointy ears
637
00:24:26,640 --> 00:24:27,690
and sparkles...
638
00:24:27,720 --> 00:24:29,300
all around her.
639
00:24:31,550 --> 00:24:33,039
And she won't give you anything
640
00:24:33,040 --> 00:24:35,430
unless you put your tooth
under your pillow.
641
00:24:35,540 --> 00:24:37,590
Fine. But I'm gonna stay up
all night
642
00:24:37,620 --> 00:24:39,640
and see if she's real
or if it's you.
643
00:24:39,700 --> 00:24:41,270
Sounds fair to me.
644
00:24:41,500 --> 00:24:42,750
Mwah.
645
00:24:46,460 --> 00:24:47,830
Ah. Hey, Abuela.
646
00:24:51,060 --> 00:24:53,780
Oh. I went off on her,
and I shouldn't have.
647
00:24:56,800 --> 00:24:57,840
(PHONE RINGS)
648
00:25:01,790 --> 00:25:02,820
Hi, Ma.
649
00:25:04,080 --> 00:25:05,670
No. I mean...
650
00:25:06,490 --> 00:25:08,380
yeah, but my doorknob is loose.
651
00:25:09,510 --> 00:25:11,620
Yeah, and I left the toolkit
at your house, and...
652
00:25:11,640 --> 00:25:13,890
Rogelio is at an all-night
rewrite session,
653
00:25:13,960 --> 00:25:15,100
and I just don't feel safe
654
00:25:15,120 --> 00:25:16,430
without the doorknob secure.
655
00:25:16,450 --> 00:25:19,230
You know?
I just don't feel safe at all.
656
00:25:25,810 --> 00:25:27,550
Are you sure?
657
00:25:30,220 --> 00:25:31,270
Thanks.
658
00:25:35,640 --> 00:25:37,040
Mm.
659
00:25:42,480 --> 00:25:43,770
Thanks for coming.
660
00:25:44,340 --> 00:25:46,150
I just got a little scared,
you know?
661
00:25:47,090 --> 00:25:48,470
Because of the door.
662
00:26:00,500 --> 00:26:03,270
Remember, Jane, there's nothing
to worry about until...
663
00:26:03,290 --> 00:26:05,060
(SIGHS HEAVILY)
664
00:26:05,750 --> 00:26:07,610
All right, where were we?
665
00:26:09,270 --> 00:26:11,500
(CREAKING, RUSTLING NEARBY)
666
00:26:13,370 --> 00:26:14,530
Hey!
667
00:26:14,820 --> 00:26:16,090
(GRUNTING)
668
00:26:16,450 --> 00:26:18,640
Mommy, don't hurt
the tooth fairy!
669
00:26:19,220 --> 00:26:21,100
(MOUTHS)
670
00:26:25,370 --> 00:26:27,830
I'm okay, Mateo.
And you're right,
671
00:26:27,960 --> 00:26:30,600
it is indeed I,
the tooth fairy.
672
00:26:30,950 --> 00:26:32,310
You're real!
673
00:26:32,510 --> 00:26:33,940
Of course I'm real.
674
00:26:34,000 --> 00:26:35,990
Though not all children
get to see me.
675
00:26:36,020 --> 00:26:37,610
Only the special ones.
676
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Really?
677
00:26:38,780 --> 00:26:41,410
Of course.
Those who believe.
678
00:26:41,530 --> 00:26:42,790
NARRATOR: And, friends,
679
00:26:42,820 --> 00:26:45,620
even though Petra wasn't
surrounded by sparkles,
680
00:26:46,150 --> 00:26:48,840
Mateo definitely saw the magic.
681
00:26:50,320 --> 00:26:52,750
Right. Now, is there a tooth
around here anywhere?
682
00:26:53,740 --> 00:26:54,800
Mm-hmm.
683
00:26:55,760 --> 00:26:56,890
Mm-hmm.
684
00:26:57,150 --> 00:26:58,440
Very nice.
685
00:27:00,450 --> 00:27:02,940
$20? I'm rich!
686
00:27:03,000 --> 00:27:04,290
(LAUGHS)
687
00:27:04,670 --> 00:27:07,470
Obviously, the tooth fairy's
gonna need some change,
688
00:27:07,500 --> 00:27:10,080
'cause that's a little
excessive for one tooth.
689
00:27:10,200 --> 00:27:11,950
I am so sorry I scared you.
690
00:27:11,980 --> 00:27:13,990
I told your grandmother
I was going to do this.
691
00:27:14,120 --> 00:27:16,090
How did you know
what to wear?
692
00:27:16,190 --> 00:27:19,600
Alba told me everything Xo said,
down to the pointy ears.
693
00:27:21,020 --> 00:27:22,460
She also told me...
694
00:27:23,400 --> 00:27:24,800
what's going on with your mom.
695
00:27:25,780 --> 00:27:27,330
I'm so sorry, Jane.
696
00:27:27,580 --> 00:27:29,260
I remember with Rafael.
697
00:27:29,290 --> 00:27:31,140
The waiting was torture.
698
00:27:32,160 --> 00:27:33,600
Hang in there.
699
00:27:35,560 --> 00:27:36,840
Thank you.
700
00:27:37,160 --> 00:27:38,580
(CHUCKLES SOFTLY)
701
00:27:38,980 --> 00:27:41,980
And thank you for bringing
the magic back for Mateo.
702
00:27:42,760 --> 00:27:43,800
Yeah.
703
00:27:45,890 --> 00:27:48,090
Now I feel bad
robbing my kids of it.
704
00:27:48,110 --> 00:27:49,410
Aw.
705
00:27:49,440 --> 00:27:52,750
I just never had
that kind of childhood.
706
00:27:52,780 --> 00:27:56,010
Yeah, I forget that sometimes,
how hard you had it growing up.
707
00:27:56,650 --> 00:27:57,980
It's hard to
imagine you now,
708
00:27:58,390 --> 00:28:00,630
playing the violin on
the street for money.
709
00:28:00,650 --> 00:28:03,070
(VIOLIN PLAYING GENTLE,
MINOR-KEY MELODY)
710
00:28:03,590 --> 00:28:05,080
(PLAYS FINAL NOTES)
711
00:28:09,900 --> 00:28:12,710
I have been watching you play
for a few months now.
712
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
Petra? You okay?
713
00:28:16,350 --> 00:28:18,180
- Yes, but I have to go.
- Oh?
714
00:28:18,970 --> 00:28:20,610
PETRA:
I know who the blackmailer is.
715
00:28:20,640 --> 00:28:21,770
RAMOS: What? Who?
716
00:28:21,800 --> 00:28:23,650
It's Milos.
My ex-husband.
717
00:28:23,680 --> 00:28:25,380
- We ruled him out.
- Well, he must have
718
00:28:25,410 --> 00:28:27,079
broken out of prison
or paid someone off.
719
00:28:27,080 --> 00:28:29,130
- I don't understand.
- I just know it's him.
720
00:28:29,160 --> 00:28:31,530
I knew that song your mother
was humming sounded familiar.
721
00:28:31,550 --> 00:28:33,440
It's a song I was playing
on the street in Prague
722
00:28:33,480 --> 00:28:35,600
when I met Milos... it's the same
song he played at our wedding.
723
00:28:35,620 --> 00:28:37,010
It was our song.
724
00:28:37,030 --> 00:28:38,100
He must have been humming it
when he left
725
00:28:38,140 --> 00:28:40,400
- that note with your mother.
- NARRATOR: See?
726
00:28:40,420 --> 00:28:42,410
Never count out
a side character.
727
00:28:42,430 --> 00:28:44,750
They can change the course
of a whole story.
728
00:28:44,930 --> 00:28:46,760
Which brings us back to...
729
00:28:47,710 --> 00:28:49,450
LUISA:
Sometimes I think my life,
730
00:28:49,660 --> 00:28:50,840
my path,
731
00:28:51,110 --> 00:28:53,530
it's just another version
of my mother's.
732
00:28:53,560 --> 00:28:56,100
And so I thought
it should end like hers.
733
00:28:56,680 --> 00:28:58,260
I was going to jump...
734
00:28:59,190 --> 00:29:00,490
and then...
735
00:29:00,520 --> 00:29:02,220
(RINGTONE PLAYING)
736
00:29:02,510 --> 00:29:03,960
my phone rang.
737
00:29:07,760 --> 00:29:08,860
Rose?
738
00:29:09,080 --> 00:29:10,210
How are you?
739
00:29:10,690 --> 00:29:11,860
(SIGHS): Oh...
740
00:29:13,470 --> 00:29:15,500
I'm okay, thanks.
741
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
That's not terribly convincing.
742
00:29:18,080 --> 00:29:19,560
Why do you care how I am?
743
00:29:19,840 --> 00:29:21,610
We're not together;
we never will be.
744
00:29:21,640 --> 00:29:22,740
Maybe not.
745
00:29:22,780 --> 00:29:24,330
But I still love you, Luisa.
746
00:29:24,550 --> 00:29:25,770
I always will.
747
00:29:26,180 --> 00:29:27,480
Never doubt that.
748
00:29:27,850 --> 00:29:29,320
And I realized
749
00:29:29,340 --> 00:29:31,580
I still had someone
who cared about me.
750
00:29:31,750 --> 00:29:32,960
Not my mom.
751
00:29:33,400 --> 00:29:34,810
My stepmom.
752
00:29:36,420 --> 00:29:38,120
(PHONE CHIMES)
753
00:29:45,880 --> 00:29:48,170
? ?
754
00:29:49,270 --> 00:29:50,620
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends,
755
00:29:50,640 --> 00:29:52,190
that's when he saw her.
756
00:29:53,490 --> 00:29:54,950
Oh, my God.
757
00:29:56,990 --> 00:29:58,390
So, how'd you find me?
758
00:29:58,600 --> 00:30:01,600
Jane thought you might have gone
where your mom went.
759
00:30:03,450 --> 00:30:05,410
Look, it wasn't me, Luisa.
760
00:30:05,430 --> 00:30:07,070
I wasn't the one
that set you up.
761
00:30:07,090 --> 00:30:10,840
I didn't know Carl was real.
That was Anezka and Magda.
762
00:30:10,860 --> 00:30:12,239
Stop.
Just stop talking.
763
00:30:12,240 --> 00:30:13,710
That's the whole
reason I came here,
764
00:30:13,730 --> 00:30:15,700
to get away from the
hotel and the scheming
765
00:30:15,720 --> 00:30:17,160
and the police
investigations,
766
00:30:17,180 --> 00:30:18,780
and... Rose.
767
00:30:19,160 --> 00:30:21,880
To just get away from everything
destructive in my life.
768
00:30:22,640 --> 00:30:23,770
How's it been?
769
00:30:24,220 --> 00:30:26,100
Really good, actually.
770
00:30:26,640 --> 00:30:28,700
I work the front desk,
771
00:30:28,800 --> 00:30:30,670
I read, I take walks.
772
00:30:31,170 --> 00:30:32,550
I'm sober.
773
00:30:33,890 --> 00:30:35,980
It's the healthiest
I've been in a long time.
774
00:30:36,270 --> 00:30:37,900
I'm really glad to hear that.
775
00:30:39,030 --> 00:30:40,410
So you just
tracked me down
776
00:30:40,430 --> 00:30:42,600
to check up on my
emotional well-being?
777
00:30:42,800 --> 00:30:44,150
No ulterior motive?
778
00:30:45,490 --> 00:30:46,890
(EXHALES)
779
00:30:47,080 --> 00:30:48,920
Forever chasing the money.
780
00:30:49,090 --> 00:30:50,820
No. It's not that.
781
00:30:51,650 --> 00:30:54,050
I'm trying to track down
my birth parents.
782
00:30:54,080 --> 00:30:56,540
And I know you have the records
from the orphanage.
783
00:30:57,300 --> 00:30:59,050
I used to.
784
00:30:59,320 --> 00:31:01,420
(SIGHS) After what
you did to me,
785
00:31:01,440 --> 00:31:03,590
or what I thought
you did to me, I...
786
00:31:05,470 --> 00:31:06,810
destroyed them.
787
00:31:07,510 --> 00:31:08,840
But Rose knows, though.
788
00:31:08,870 --> 00:31:10,900
Who they are.
You can talk to her.
789
00:31:10,910 --> 00:31:11,910
(SIGHS HEAVILY)
790
00:31:12,270 --> 00:31:14,580
Just please don't
tell her where I am.
791
00:31:14,830 --> 00:31:16,230
I'm finally
done with her.
792
00:31:16,260 --> 00:31:18,000
I feel like I
broke that spell.
793
00:31:18,680 --> 00:31:19,780
Good.
794
00:31:22,100 --> 00:31:25,080
So you're really not here
for the money, then? At all?
795
00:31:25,100 --> 00:31:27,010
No, I'm not.
796
00:31:27,290 --> 00:31:30,580
I mean...
before you left,
797
00:31:30,720 --> 00:31:33,810
you know, you said you wanted
to give it back to me.
798
00:31:34,100 --> 00:31:35,120
It's gone.
799
00:31:35,930 --> 00:31:36,930
What?
800
00:31:36,960 --> 00:31:40,380
I realized that money was
the root of all my problems.
801
00:31:40,410 --> 00:31:41,939
No matter how
screwed up things got,
802
00:31:41,940 --> 00:31:43,160
I can always fall back
803
00:31:43,200 --> 00:31:44,980
on the money,
and that really warped me
804
00:31:45,010 --> 00:31:46,739
and all of my relationships,
so I just
805
00:31:46,740 --> 00:31:49,180
gave it away... mine,
yours, all of it.
806
00:31:49,220 --> 00:31:50,390
(BLOWS RASPBERRY)
807
00:31:50,410 --> 00:31:52,740
- Even the hotel shares?
- In a trust.
808
00:31:52,920 --> 00:31:54,760
Benefiting various charities.
809
00:31:54,780 --> 00:31:56,580
Ashrams,
recovery centers,
810
00:31:56,590 --> 00:31:57,720
amphibian rescue groups.
811
00:31:57,740 --> 00:32:00,430
I found this one great
organization that helps
812
00:32:00,450 --> 00:32:02,219
resettle ferrets
into the wild.
813
00:32:02,220 --> 00:32:03,590
Anyway, the point is,
814
00:32:03,620 --> 00:32:05,960
hallelujah,
the money is gone.
815
00:32:07,210 --> 00:32:08,720
And I feel free.
816
00:32:13,780 --> 00:32:15,020
She gave away everything?
817
00:32:15,210 --> 00:32:16,600
Everything. (SIGHS)
818
00:32:16,970 --> 00:32:19,750
But you know what,
she seemed... different.
819
00:32:20,300 --> 00:32:21,280
Better.
820
00:32:22,120 --> 00:32:25,580
Good. I want her to be happy.
821
00:32:25,610 --> 00:32:26,879
ROGELIO: Not happy.
822
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Thrilled!
823
00:32:27,870 --> 00:32:29,069
The paparazzi photos
824
00:32:29,070 --> 00:32:31,660
of me and River have made
the gossip blogs.
825
00:32:31,690 --> 00:32:33,290
My Twitter is blowing up.
826
00:32:35,220 --> 00:32:36,430
This is incredible.
827
00:32:36,460 --> 00:32:38,870
Just the kind of heat
we need to launch the series.
828
00:32:38,900 --> 00:32:40,990
Well, good. Go out there
and seal the deal.
829
00:32:41,000 --> 00:32:42,600
(RINGTONE PLAYING)
830
00:32:42,680 --> 00:32:45,400
Talk to me, Barry.
Have you seen the Twitter love?
831
00:32:45,430 --> 00:32:46,520
What?
832
00:32:46,650 --> 00:32:48,800
No. No.
833
00:32:50,350 --> 00:32:51,470
I understand.
834
00:32:52,640 --> 00:32:54,250
Okay. Good-bye, Barry.
835
00:32:55,140 --> 00:32:56,570
Rogelio, what's wrong?
836
00:32:56,600 --> 00:32:58,360
River freaking Fields
837
00:32:58,390 --> 00:33:01,930
- is using me as a stalking horse.
- NARRATOR: A what now?
838
00:33:01,990 --> 00:33:03,359
Barry said that everyone
839
00:33:03,360 --> 00:33:05,960
knows that River is in town
to audition for that new show,
840
00:33:05,990 --> 00:33:07,660
- Confederate.
- NARRATOR: Oh, no.
841
00:33:07,760 --> 00:33:09,420
No, no, no, no, no.
842
00:33:09,450 --> 00:33:11,140
She's using my show
843
00:33:11,160 --> 00:33:13,840
as leverage in
negotiations.
844
00:33:13,870 --> 00:33:15,670
NARRATOR:
Ah, now I get it.
845
00:33:15,770 --> 00:33:16,580
Apparently,
846
00:33:16,640 --> 00:33:19,770
she's gunning for the lead role
of Main Plantation Owner.
847
00:33:19,810 --> 00:33:22,670
As if she could pull off
anything bigger than
848
00:33:22,690 --> 00:33:24,330
Racist Lady #6.
849
00:33:25,060 --> 00:33:27,710
I just can't believe
she would use me like this.
850
00:33:27,760 --> 00:33:30,020
And to think that I was
actually regretting
851
00:33:30,050 --> 00:33:31,330
burning off her brows!
852
00:33:31,350 --> 00:33:33,570
Rogelio,
you have got to calm down.
853
00:33:33,600 --> 00:33:36,910
No. She's gone too far.
I refuse to go to the meeting!
854
00:33:36,940 --> 00:33:40,800
Stop. Just take a breath
and think before ditching River.
855
00:33:40,950 --> 00:33:43,250
The fact that she was using
Steve as leverage
856
00:33:43,270 --> 00:33:45,900
means that she didn't sign on
to that show yet.
857
00:33:45,930 --> 00:33:48,050
So you still have a chance
to win her over.
858
00:33:49,260 --> 00:33:51,680
This project
is more than just a job to you.
859
00:33:51,930 --> 00:33:55,160
It's about bringing telenovelas
to America,
860
00:33:55,320 --> 00:33:58,170
about giving the genre
the respect that it deserves.
861
00:33:58,200 --> 00:33:59,550
So don't give up.
862
00:33:59,580 --> 00:34:00,629
Go out there
863
00:34:00,630 --> 00:34:02,630
and sell her on it, Rogelio.
864
00:34:02,660 --> 00:34:03,990
You could do this.
865
00:34:04,040 --> 00:34:05,700
You know what, you are rightig
866
00:34:05,730 --> 00:34:07,360
I'm going to go for it.
867
00:34:07,400 --> 00:34:09,370
(RINGTONE PLAYING)
868
00:34:12,270 --> 00:34:13,880
It's the doctor's office.
869
00:34:17,150 --> 00:34:19,130
Hello? Yes.
870
00:34:20,810 --> 00:34:22,070
Oh.
871
00:34:22,690 --> 00:34:23,830
Okay.
872
00:34:25,350 --> 00:34:26,560
Yes.
873
00:34:27,720 --> 00:34:29,990
Thank you, Doctor.
I understand. Yes.
874
00:34:30,630 --> 00:34:31,820
Thank you.
875
00:34:33,180 --> 00:34:35,080
What happened?
What did the doctor say?
876
00:34:35,100 --> 00:34:36,640
It was benign.
(EXHALES)
877
00:34:37,040 --> 00:34:38,470
I don't have cancer.
878
00:34:38,760 --> 00:34:41,130
LATIN LOVER NARRATOR:
And, friends, in that moment,
879
00:34:41,160 --> 00:34:43,109
Rogelio felt
like he was blessed
880
00:34:43,110 --> 00:34:44,840
with a little magic of his own.
881
00:34:44,870 --> 00:34:48,140
? EERIE MUSIC ?
882
00:34:49,450 --> 00:34:50,940
(SNIFFLES)
883
00:34:50,970 --> 00:34:52,270
(SIGHS)
884
00:34:52,320 --> 00:34:55,400
We need to pop open a bottle
of champagne and celebrate.
885
00:34:55,420 --> 00:34:57,230
Yes. We will. Later.
886
00:34:57,250 --> 00:34:59,050
But right now, you're
gonna be late for River.
887
00:34:59,080 --> 00:35:00,610
So, go! Win her over.
888
00:35:00,960 --> 00:35:02,130
Hey.
889
00:35:02,400 --> 00:35:04,200
We got the call. No cancer.
890
00:35:05,260 --> 00:35:06,870
Oh, thank God.
891
00:35:06,890 --> 00:35:08,160
(CRYING)
892
00:35:09,190 --> 00:35:11,000
(CHUCKLES) Oh, Mom.
893
00:35:11,060 --> 00:35:12,260
Oh.
894
00:35:13,160 --> 00:35:15,050
I was trying so hard
to be strong,
895
00:35:15,080 --> 00:35:16,930
- but...
- Yeah. Me, too.
896
00:35:17,250 --> 00:35:18,920
Now go, both of you.
897
00:35:18,950 --> 00:35:20,299
I-I'll be here
when you get back.
898
00:35:20,300 --> 00:35:21,700
Let's have dinner.
899
00:35:21,960 --> 00:35:24,170
And suddenly Jane realized...
900
00:35:24,280 --> 00:35:27,560
The assignment was great,
and I broke through.
901
00:35:27,590 --> 00:35:28,820
And now,
902
00:35:29,060 --> 00:35:30,940
I want to write about my mom.
903
00:35:30,960 --> 00:35:32,330
Our relationship.
904
00:35:32,430 --> 00:35:33,470
Wow.
905
00:35:33,490 --> 00:35:35,960
- So no more romance?
- Well,
906
00:35:35,980 --> 00:35:37,780
it is a romance.
907
00:35:37,930 --> 00:35:39,290
Of sorts.
908
00:35:39,440 --> 00:35:41,880
LATIN LOVER NARRATOR: And
speaking of a romance of sorts.
909
00:35:41,900 --> 00:35:43,830
Finally. What have you heard
about Milos?
910
00:35:43,850 --> 00:35:46,110
According to the authorities
in the Czech Republic,
911
00:35:46,140 --> 00:35:49,060
he's still there,
in prison.
912
00:35:49,170 --> 00:35:51,170
So he can't be
the one doing this.
913
00:35:51,720 --> 00:35:53,700
If it's not him,
then who could it be?
914
00:35:53,750 --> 00:35:55,610
Okay. Process of elimination.
915
00:35:55,630 --> 00:35:58,480
Who would know everything
that the blackmailers have said,
916
00:35:58,510 --> 00:36:01,260
know your life that intimately,
know about your past,
917
00:36:01,290 --> 00:36:02,510
that song...
918
00:36:02,530 --> 00:36:04,030
(PHONE CHIMES)
919
00:36:09,880 --> 00:36:11,610
PETRA: Krishna?
(YELPS)
920
00:36:11,950 --> 00:36:13,710
You're the blackmailer?
921
00:36:13,740 --> 00:36:15,709
You've been trying
to put me in jail?
922
00:36:15,710 --> 00:36:17,670
NARRATOR: I told you
side characters could change
923
00:36:17,700 --> 00:36:18,980
the course of a story.
924
00:36:19,010 --> 00:36:20,910
I was hoping
you would think it was Magda.
925
00:36:20,940 --> 00:36:22,530
(SCOFFS)
So you planted the screws
926
00:36:22,560 --> 00:36:23,660
in Petra's office?
927
00:36:23,720 --> 00:36:25,260
- Yes.
- Why?
928
00:36:25,720 --> 00:36:26,950
Why?
929
00:36:27,340 --> 00:36:29,130
Because she's awful,
930
00:36:29,850 --> 00:36:31,110
horrible,
931
00:36:31,140 --> 00:36:32,140
mean.
932
00:36:32,160 --> 00:36:33,190
Krishna!
933
00:36:33,370 --> 00:36:34,330
Mrs. Solano, there are...
934
00:36:34,360 --> 00:36:35,459
Not now, Krishna.
935
00:36:35,460 --> 00:36:36,970
What the hell is
this doing here?
936
00:36:37,000 --> 00:36:38,650
No one's coming here
to see the assistants.
937
00:36:38,670 --> 00:36:40,680
Krishna, go inside my office
and wait there.
938
00:36:48,710 --> 00:36:51,320
So, I just recorded
everything she said.
939
00:36:51,840 --> 00:36:53,200
So did I.
940
00:36:54,760 --> 00:36:56,310
Did you see that coming?
941
00:36:56,360 --> 00:36:58,860
At all?
(THUD IN OFFICE)
942
00:37:02,210 --> 00:37:04,150
She must have jumped
to the balcony below.
943
00:37:04,170 --> 00:37:05,540
Looks like
she left a note.
944
00:37:13,200 --> 00:37:14,620
NARRATOR:
Yeah, so maybe Krishna
945
00:37:14,660 --> 00:37:17,000
wasn't exactly
a criminal mastermind.
946
00:37:17,940 --> 00:37:19,160
But she sure is.
947
00:37:19,400 --> 00:37:20,750
RAFAEL:
I need your help.
948
00:37:20,770 --> 00:37:22,130
Why would I help you?
949
00:37:22,170 --> 00:37:23,730
You're the reason I'm in here.
950
00:37:23,760 --> 00:37:26,790
Actually, you're in jail because
of all the people you murdered.
951
00:37:26,970 --> 00:37:28,530
Potato, potahto.
952
00:37:28,650 --> 00:37:30,580
I'm trying to find
my birth parents.
953
00:37:30,630 --> 00:37:31,960
Do you know
who they are?
954
00:37:32,100 --> 00:37:34,330
Yes. I do.
955
00:37:34,650 --> 00:37:36,280
And I'll tell you.
956
00:37:36,300 --> 00:37:40,010
In exchange for you telling me
where Luisa is.
957
00:37:40,470 --> 00:37:42,820
Luisa doesn't want to have
anything to do with you anymore.
958
00:37:43,140 --> 00:37:44,640
She's moved on.
959
00:37:45,290 --> 00:37:47,120
Then there's no harm
in telling me.
960
00:37:47,620 --> 00:37:48,760
I won't.
961
00:37:50,070 --> 00:37:51,990
Then our business here is done.
962
00:37:52,020 --> 00:37:53,650
Good-bye, Rafael.
963
00:37:57,400 --> 00:37:59,330
LATIN LOVER NARRATOR:
And from one good-bye
964
00:37:59,660 --> 00:38:00,710
to another...
965
00:38:01,900 --> 00:38:03,730
I can't believe
it's all over.
966
00:38:03,870 --> 00:38:05,160
(CHUCKLES)
967
00:38:06,100 --> 00:38:08,370
But the D.A. has to drop
the charges now, right?
968
00:38:08,390 --> 00:38:09,650
Absolutely.
969
00:38:12,300 --> 00:38:15,000
So, listen, if you
ever get wrongfully accused
970
00:38:15,020 --> 00:38:17,470
of murder again, hit me up.
971
00:38:17,990 --> 00:38:18,960
Okay?
972
00:38:19,140 --> 00:38:21,170
? ?
973
00:38:21,760 --> 00:38:24,590
Is it just me or does it look
like Petra wants to be
974
00:38:24,620 --> 00:38:26,290
wrongfully accused
of murder again?
975
00:38:28,070 --> 00:38:29,520
J.R.! Wait!
976
00:38:29,540 --> 00:38:30,610
Petra?
977
00:38:31,100 --> 00:38:32,370
What is it?
978
00:38:32,400 --> 00:38:35,490
NARRATOR: Maybe this is
an epic romance after all.
979
00:38:37,070 --> 00:38:38,430
You left your pen.
980
00:38:39,110 --> 00:38:40,460
That's not my pen.
981
00:38:41,360 --> 00:38:42,550
Oh.
982
00:38:43,640 --> 00:38:45,000
Just wanted to make sure.
983
00:38:46,460 --> 00:38:48,400
I hate taking
other people's pens.
984
00:38:54,790 --> 00:38:56,110
LATIN LOVER NARRATOR:
I know!
985
00:38:56,140 --> 00:38:58,170
Straight out
of a telenovela, right?
986
00:38:58,580 --> 00:39:01,020
Or a controversial
premium cable drama.
987
00:39:01,040 --> 00:39:04,080
Listen, River, I know
all about your other show,
988
00:39:04,470 --> 00:39:05,970
and I'm not mad.
989
00:39:06,070 --> 00:39:08,110
In fact, I respect
how you're playing the game.
990
00:39:11,250 --> 00:39:13,520
But I'm not giving up
on you just yet.
991
00:39:13,540 --> 00:39:14,970
(SIGHS)
992
00:39:15,120 --> 00:39:17,190
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw, she looks so sad.
993
00:39:17,210 --> 00:39:18,480
Or... wait...
994
00:39:18,500 --> 00:39:19,340
Does she?
995
00:39:19,420 --> 00:39:20,560
I'm listening.
996
00:39:20,590 --> 00:39:22,250
Did you not get the part?
997
00:39:22,320 --> 00:39:23,850
I got a part.
998
00:39:23,880 --> 00:39:25,639
Main Plantation Owner's Wife.
999
00:39:25,640 --> 00:39:26,880
The side character.
1000
00:39:26,960 --> 00:39:29,260
Hey, it's better
than Racist Lady #6.
1001
00:39:29,310 --> 00:39:31,979
Even Racist Lady #6
had more lines than me.
1002
00:39:31,980 --> 00:39:33,020
Oh.
1003
00:39:33,040 --> 00:39:34,400
So what's the deal?
1004
00:39:34,430 --> 00:39:36,630
You want to play a side
character or a main character?
1005
00:39:36,650 --> 00:39:39,150
Because I am offering you
a co-lead, River.
1006
00:39:39,190 --> 00:39:41,730
And Brenda's gonna be
a strong, impactful character,
1007
00:39:41,750 --> 00:39:43,200
just like we talked about.
1008
00:39:44,040 --> 00:39:46,400
Just like the women in my life.
1009
00:39:46,560 --> 00:39:47,640
It's a risk.
1010
00:39:48,000 --> 00:39:50,960
The other project
is much higher profile.
1011
00:39:51,450 --> 00:39:54,590
And you don't have
a huge American following.
1012
00:39:54,750 --> 00:39:57,380
Yet. But together, River,
1013
00:39:57,740 --> 00:40:00,040
together, we are unstoppable.
1014
00:40:00,340 --> 00:40:01,340
So, come on.
1015
00:40:02,140 --> 00:40:04,760
Let me be the Nicole
to your Reese,
1016
00:40:04,780 --> 00:40:06,430
the Laverne
to your Shirley,
1017
00:40:07,190 --> 00:40:08,760
the Bette to your Joan.
1018
00:40:09,040 --> 00:40:10,740
(DRAMATIC ACTION MUSIC PLAYING)
1019
00:40:10,770 --> 00:40:12,970
NARRATOR: But I'm getting ahead
of myself.
1020
00:40:13,170 --> 00:40:16,470
Look, the premise
of The Passions of Steve
1021
00:40:16,490 --> 00:40:17,880
still doesn't sit well with me.
1022
00:40:18,310 --> 00:40:19,600
Are you willing
1023
00:40:19,630 --> 00:40:21,280
to put your money
where your mouth is
1024
00:40:21,300 --> 00:40:23,540
and make one big change?
1025
00:40:24,600 --> 00:40:26,570
River Fields is on board!
1026
00:40:26,590 --> 00:40:28,229
We are officially
going to make
1027
00:40:28,230 --> 00:40:30,250
The Passions
of Steve and Brenda:
1028
00:40:30,280 --> 00:40:33,600
the First Co-Presidents
of the United States!
1029
00:40:35,300 --> 00:40:36,760
Xiomara? What is it?
1030
00:40:40,990 --> 00:40:42,580
I have something to tell you.
1031
00:40:45,350 --> 00:40:47,890
Rogelio was about to go
to his important meeting
1032
00:40:47,920 --> 00:40:51,520
with River, and I didn't want
to ruin his momentum.
1033
00:40:51,550 --> 00:40:53,820
And then, Jane,
you came in right after...
1034
00:40:53,840 --> 00:40:55,410
Mom, what's going on?
1035
00:40:55,440 --> 00:40:56,900
(EXHALES)
1036
00:40:57,190 --> 00:40:58,630
I'm so sorry.
1037
00:40:59,060 --> 00:41:00,280
I lied before.
1038
00:41:01,100 --> 00:41:03,080
The biopsy
came back positive.
1039
00:41:04,440 --> 00:41:06,040
I have breast cancer.
1040
00:41:32,330 --> 00:41:35,570
(PRAYER CONTINUES IN SPANISH)
1041
00:41:36,780 --> 00:41:37,860
ALBA: Amen.
1042
00:41:38,020 --> 00:41:41,140
Synced and corrected by LittleDuck
www.addic7ed.com
1043
00:41:41,190 --> 00:41:45,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.